Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,200
Demon City Tokyo.
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,120
A place populated by both humans and evil spirits.
3
00:00:08,670 --> 00:00:15,460
The peace has been kept for ages by an unspoken
agreement between humankind and the demons.
4
00:00:15,920 --> 00:00:19,180
But now, humans have fallen from grace,
5
00:00:19,180 --> 00:00:24,640
and formed a secret criminal organization with the demons...
6
00:02:19,630 --> 00:02:21,470
Did you know that woman?
7
00:02:25,760 --> 00:02:29,010
This is no place for a girl like you.
8
00:02:35,560 --> 00:02:36,610
Run home.
9
00:02:56,210 --> 00:02:58,170
Finally found you.
10
00:03:12,850 --> 00:03:19,430
Makai Kishi Ingrid
11
00:03:12,850 --> 00:03:19,430
Episode 01 Ingrid's Suffering
12
00:03:36,540 --> 00:03:39,920
Ingrid, you will capture Murasaki.
13
00:03:39,920 --> 00:03:42,550
Yes sir. Leave it to me.
14
00:03:47,430 --> 00:03:49,050
Don't let me down.
15
00:03:50,760 --> 00:03:51,850
Enter.
16
00:04:13,700 --> 00:04:16,330
I've captured Anti-Demon Ninja Murasaki.
17
00:04:24,840 --> 00:04:30,340
I told you to keep a low profile. I hope you did.
18
00:04:30,510 --> 00:04:33,100
I'd never disobey you.
19
00:04:33,810 --> 00:04:37,020
I simply set a trap and let her wander in.
20
00:04:39,060 --> 00:04:47,070
I'd like to interrogate her and learn the
whereabouts of the ADN's hideout.
21
00:04:47,820 --> 00:04:49,860
Pathetic, Kiryuu.
22
00:04:49,860 --> 00:04:57,200
On top of disobeying Black-sama, you intend to pursue
your own petty vengeance and torture this woman?
23
00:04:57,210 --> 00:04:58,580
Ingrid.
24
00:04:59,170 --> 00:05:02,330
I'm not asking your permission.
25
00:05:02,340 --> 00:05:04,630
What are you playing at?
26
00:05:04,630 --> 00:05:11,010
I see you sneaking around in the shadows like a rat.
27
00:05:11,010 --> 00:05:13,300
That's not fair.
28
00:05:13,300 --> 00:05:19,060
If you want to accuse me of betrayal, you better have proof.
29
00:05:27,690 --> 00:05:30,240
All right. Permission granted.
30
00:05:40,040 --> 00:05:45,840
But I want you to let lngrid participate in the interrogation.
31
00:05:47,210 --> 00:05:48,090
Yes sir.
32
00:05:49,050 --> 00:05:51,590
I shall retire for the night.
33
00:05:52,640 --> 00:05:57,680
I think you know what will happen if you betray me.
34
00:05:57,680 --> 00:05:59,060
Of course, sir.
35
00:07:17,510 --> 00:07:20,470
Today's ritual is over.
36
00:07:20,970 --> 00:07:26,650
A man with no soul, standing in the pulpit. Ridiculous.
37
00:07:27,230 --> 00:07:31,980
Are you playing God to compensate for your shortcomings?
38
00:07:35,570 --> 00:07:42,950
Call it what you want. I call it "eliminating the
pesky witch who keeps getting in my way".
39
00:07:50,090 --> 00:07:52,090
Traitors must die.
40
00:07:52,760 --> 00:07:54,510
This means you, Kiryuu.
41
00:08:14,150 --> 00:08:16,360
You call this a trap?
42
00:08:34,130 --> 00:08:35,210
Bring it on.
43
00:08:50,900 --> 00:08:52,730
You bitch!
44
00:08:58,240 --> 00:08:59,700
Dark Knight!
45
00:08:59,700 --> 00:09:01,950
Dark Knight Ingrid!
46
00:09:04,700 --> 00:09:09,210
Oppose us and be raped into oblivion!
47
00:09:11,460 --> 00:09:14,000
Get out of here, grunts.
48
00:09:14,000 --> 00:09:17,210
I'm only interested in Kiryuu.
49
00:09:17,220 --> 00:09:18,420
What?
50
00:09:28,940 --> 00:09:30,770
Our sworn enemy...
51
00:09:30,770 --> 00:09:32,940
Cursed Dark Knight!
52
00:09:32,940 --> 00:09:35,940
Out of the way, you slime.
53
00:09:36,230 --> 00:09:39,700
This "slime" died at your hand once already,
54
00:09:39,700 --> 00:09:43,660
long ago, in this very church.
55
00:09:44,200 --> 00:09:47,120
It stands to reason they'd hold a big grudge.
56
00:09:57,550 --> 00:10:01,840
Karma's a bitch, isn't it, Ingrid?
57
00:10:17,940 --> 00:10:19,610
Where is she?
58
00:10:28,490 --> 00:10:31,120
My sword is feeling feisty tonight.
59
00:10:37,210 --> 00:10:38,630
There you are!
60
00:10:56,860 --> 00:10:58,650
Ingrid, you bitch!
61
00:11:11,540 --> 00:11:15,170
Stop her, fools! She's running circles around you!
62
00:11:35,020 --> 00:11:36,520
How many more?
63
00:11:39,770 --> 00:11:42,650
Looking for me? Over here.
64
00:12:06,130 --> 00:12:07,630
Perish in flames!
65
00:12:40,080 --> 00:12:41,210
You...
66
00:12:45,130 --> 00:12:48,380
I don't know how you're involved,
67
00:12:48,930 --> 00:12:51,050
but you won't stop me.
68
00:12:51,890 --> 00:12:53,470
Stand aside.
69
00:13:39,060 --> 00:13:43,230
Gullible as always, aren't you, Ingrid?
70
00:13:48,190 --> 00:13:49,740
Who are you?
71
00:14:36,740 --> 00:14:39,370
Got you, my pretty.
72
00:15:18,080 --> 00:15:22,250
I prepared this aphrodisiac especially for you.
73
00:15:22,830 --> 00:15:24,370
Enjoy it.
74
00:15:34,010 --> 00:15:39,100
A normal demon would have fainted from such a heavy dose.
75
00:15:39,100 --> 00:15:40,850
But you seem fine.
76
00:15:42,060 --> 00:15:43,100
Kill me!
77
00:15:43,100 --> 00:15:46,350
You choose death over shame...
78
00:15:46,900 --> 00:15:50,070
Too bad it's not your place to choose.
79
00:16:04,330 --> 00:16:06,620
Your clitoris is standing.
80
00:16:39,120 --> 00:16:43,200
Fight all you want, but you can't resist the aphrodisiac forever.
81
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
Go, boys.
82
00:16:51,130 --> 00:16:54,760
N-No... No!!
83
00:17:10,230 --> 00:17:11,690
What are you...
84
00:17:11,690 --> 00:17:13,770
No! Don't!
85
00:17:24,790 --> 00:17:26,750
Beautiful.
86
00:21:14,640 --> 00:21:15,470
Get up.
87
00:21:25,780 --> 00:21:27,360
What a face.
88
00:21:41,380 --> 00:21:43,670
Very good.
89
00:21:51,720 --> 00:21:52,970
I'm cumming!
90
00:23:09,510 --> 00:23:11,050
No sleeping.
91
00:23:43,460 --> 00:23:44,870
Kill me!
92
00:23:46,500 --> 00:23:48,710
Not that cute, are you?
6244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.