All language subtitles for Lost.S01E09.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,536 --> 00:01:19,872 Easy. โ€” you want it easy, quit moaning. 2 00:01:19,956 --> 00:01:24,252 I got to change these bandages. โ€” try not taking my skin off with them. 3 00:01:25,753 --> 00:01:27,880 How'd I score the house call, Dr. Quinn? 4 00:01:27,964 --> 00:01:31,259 Trying to ease your conscience? โ€” my conscience is fine. 5 00:01:32,009 --> 00:01:34,470 What have you got to feel guilty about? 6 00:01:34,553 --> 00:01:37,598 I mean, you just let that damn arab torture me. 7 00:01:37,682 --> 00:01:40,601 Stood by and watched. Now you figure you'll patch me up 8 00:01:40,685 --> 00:01:44,522 and buy you a ticket into heaven? Only reason you're here... 9 00:01:44,605 --> 00:01:48,234 I'm here because no one else wants anything to do with you. 10 00:01:53,531 --> 00:01:55,324 She does. 11 00:02:00,830 --> 00:02:02,373 Change your own bandages. 12 00:02:14,135 --> 00:02:18,055 Looking for someone, or just admiring the view? 13 00:02:19,056 --> 00:02:21,392 It's been two days since Sayid took off. 14 00:02:22,393 --> 00:02:24,478 I keep thinking I'm gonna see him. 15 00:02:24,562 --> 00:02:27,064 He'll come when he's found what he's looking for, 16 00:02:27,148 --> 00:02:30,318 the French transmission. โ€” he wasn't looking for anything. 17 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 He left because of what happened. โ€” It was an accident. 18 00:02:34,488 --> 00:02:37,616 Well, accidents happen when you torture people, Jack. 19 00:02:40,786 --> 00:02:43,122 Sayid's a trained soldier, Kate. 20 00:02:43,205 --> 00:02:45,207 He can take care of himself. 21 00:04:22,680 --> 00:04:24,098 Hello? 22 00:04:26,475 --> 00:04:27,685 Hello? 23 00:04:51,167 --> 00:04:54,003 Get him out of there! He's drinking our water. 24 00:04:54,086 --> 00:04:58,716 What's going on out there? โ€” you know, the usual. 25 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 People yelling at each other. 26 00:05:00,551 --> 00:05:03,471 Doc, what do you think this is, this... 27 00:05:03,554 --> 00:05:05,264 This rash? It's bad, right? 28 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 Some kind of a tropical disease? โ€” It's hives. 29 00:05:08,017 --> 00:05:10,060 What's that? Is that like poison Ivy? 30 00:05:10,144 --> 00:05:11,520 It's a common rash, 31 00:05:11,604 --> 00:05:14,982 sometimes brought on by heat and stress. 32 00:05:15,065 --> 00:05:18,152 Just try to relax. It'll clear up. โ€” right. 33 00:05:18,235 --> 00:05:20,196 - Try to keep your mind off it. - Ok. 34 00:05:20,279 --> 00:05:23,157 What is that? Is that like aloe? 35 00:05:23,240 --> 00:05:25,659 Isn't that for sunburn or something? 36 00:05:25,743 --> 00:05:27,828 "Try to keep your mind off it"? 37 00:05:27,912 --> 00:05:30,748 What else has that guy got to do but stress? 38 00:05:30,831 --> 00:05:34,001 I have enough without having to treat hypochondriacs. 39 00:05:34,084 --> 00:05:35,836 That's like my point, man. 40 00:05:35,920 --> 00:05:37,588 We're all fried. 41 00:05:38,506 --> 00:05:41,675 I mean, have you taken a look at everybody out there? 42 00:05:41,759 --> 00:05:44,762 Everybody's way tense. 43 00:05:44,845 --> 00:05:47,431 Dude, I'm just saying, it'd be sweet 44 00:05:47,515 --> 00:05:49,975 if we could have... 45 00:05:50,059 --> 00:05:52,645 I don't know, something to do. 46 00:05:52,728 --> 00:05:54,772 We're surviving here, Hurley. 47 00:05:54,855 --> 00:05:57,691 And that's my main concern, is keeping us alive. 48 00:05:59,944 --> 00:06:01,362 Things could be worse. 49 00:06:04,114 --> 00:06:05,491 How? 50 00:06:22,800 --> 00:06:24,301 Where is Alex? 51 00:06:35,604 --> 00:06:36,981 Where is Alex? 52 00:06:44,780 --> 00:06:47,324 What? โ€” where is Alex? 53 00:06:48,325 --> 00:06:49,785 Who are you? 54 00:06:50,828 --> 00:06:52,913 Where is Alex? 55 00:06:53,706 --> 00:06:56,375 I don't know what you are talking about. 56 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 Where is Alex? 57 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 Please, let's not... โ€” where is Alex? 58 00:07:12,182 --> 00:07:13,851 I don't know any Alex. 59 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Stop! 60 00:07:52,890 --> 00:07:55,267 And all the pain will stop. 61 00:07:56,393 --> 00:08:00,522 Your shiite friends have already implicated you in the bombing. 62 00:08:03,734 --> 00:08:06,320 You planted the device in the headquarters. 63 00:08:06,403 --> 00:08:09,323 You killed two soldiers! 64 00:08:10,366 --> 00:08:13,702 Confess it, and perhaps it will only cost you your hands 65 00:08:13,786 --> 00:08:15,871 instead of your life. 66 00:08:22,711 --> 00:08:24,797 He doesn't know anything. 67 00:08:24,880 --> 00:08:27,675 Your sources were wrong. โ€” perhaps. 68 00:08:27,758 --> 00:08:31,303 But that's really not the point, is it? 69 00:08:31,387 --> 00:08:34,890 You handled yourself well in there. โ€” did I? 70 00:08:34,973 --> 00:08:38,185 I put in for your reassignment to intelligence division, 71 00:08:38,268 --> 00:08:41,563 if you still wish it. โ€” yes, sir. Very much so. 72 00:08:42,231 --> 00:08:45,442 Good. But stop calling me "sir" when it's just the two of us. 73 00:08:46,360 --> 00:08:48,862 You're my superior officer, Omar. 74 00:08:48,946 --> 00:08:50,155 For now. 75 00:08:50,239 --> 00:08:52,783 And I'll enjoy it while it lasts. 76 00:08:52,866 --> 00:08:54,201 That reminds me, 77 00:08:54,284 --> 00:08:57,830 in addition to your increased responsibilities, 78 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 a promotion is commensurate with your move. 79 00:09:00,457 --> 00:09:04,211 That is, if you won't miss being a communications officer. 80 00:09:05,129 --> 00:09:08,298 I am willing to make that sacrifice. โ€” good. 81 00:09:20,144 --> 00:09:23,981 What's this? โ€” they must have fallen from the plane. 82 00:09:24,064 --> 00:09:26,650 What are you doing in the jungle at night? 83 00:09:26,734 --> 00:09:29,611 Best time to hunt. โ€” Ethan here has some experience. 84 00:09:29,695 --> 00:09:33,073 He spotted tracks that might be a rabbit or some other rodent. 85 00:09:35,075 --> 00:09:37,244 People are getting tired of boar meat. 86 00:09:37,327 --> 00:09:39,580 You got that right. 87 00:09:40,914 --> 00:09:44,084 All right, well, I'll take a look at these, 88 00:09:44,168 --> 00:09:46,503 see if there's anything useful. โ€” ok. 89 00:10:06,482 --> 00:10:08,525 Are you going back out to hunt? 90 00:10:08,609 --> 00:10:10,152 For a bit. โ€” can I go with you? 91 00:10:10,235 --> 00:10:13,280 I mean, I just want to learn how to do what you do. 92 00:10:15,657 --> 00:10:17,576 I was just talking to Mr. Locke about... 93 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 I know what you're doing. Not gonna happen. Get back to bed. 94 00:10:38,388 --> 00:10:41,225 Please just listen to me! 95 00:10:41,809 --> 00:10:45,562 I keep telling you I don't know who Alex is! 96 00:10:46,188 --> 00:10:48,106 I'm a survivor of a plane crash. 97 00:10:48,190 --> 00:10:51,985 I found the wire on the beach. I followed it. 98 00:10:52,069 --> 00:10:55,948 I thought it might have something to do with 99 00:10:56,031 --> 00:10:58,826 a transmission we picked up on a receiver. 100 00:10:58,909 --> 00:11:01,662 A recording, a mayday 101 00:11:01,745 --> 00:11:06,250 with a frenchwoman repeating on a loop for 16 years. 102 00:11:25,686 --> 00:11:28,230 16 years. 103 00:11:29,565 --> 00:11:31,692 Has it really been that long? 104 00:11:35,195 --> 00:11:39,741 You just happened to hear my distress call? 105 00:11:40,492 --> 00:11:42,452 I know what you are. 106 00:12:09,313 --> 00:12:11,064 Rousseau. 107 00:12:13,317 --> 00:12:16,737 How do you know my name? โ€” I read it. 108 00:12:17,654 --> 00:12:19,823 There, on the jacket. 109 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 What is this place? 110 00:12:25,537 --> 00:12:28,540 Those batteries wouldn't be able to produce enough power 111 00:12:28,624 --> 00:12:31,376 to transmit your distress call all these years. 112 00:12:31,460 --> 00:12:33,837 Broadcasts from somewhere else. 113 00:12:35,255 --> 00:12:37,049 But they control it now. 114 00:12:37,925 --> 00:12:39,801 They? 115 00:12:40,677 --> 00:12:43,347 You. And the others like you. 116 00:12:46,058 --> 00:12:49,937 I don't know who you think I am. I've already told you. I am not... 117 00:12:50,020 --> 00:12:51,188 Sayid? 118 00:12:54,358 --> 00:12:56,109 How... โ€” my name was on a jacket. 119 00:12:56,193 --> 00:12:59,863 Yours is on the envelope you carry. Who is she? 120 00:13:04,826 --> 00:13:07,955 The woman in the photographs. 121 00:13:13,335 --> 00:13:16,129 Her name is Nadia. 122 00:13:17,464 --> 00:13:20,467 We cannot tie noorabed jazeem directly to the bombing, 123 00:13:20,550 --> 00:13:22,302 but we know her sympathies. 124 00:13:22,386 --> 00:13:26,515 She's a known associate of kurdish and shiite insurgents. 125 00:13:26,598 --> 00:13:28,684 She knows who orchestrated the bombing? 126 00:13:28,767 --> 00:13:31,770 That, my friend, is exactly what you will find out. 127 00:13:39,361 --> 00:13:41,989 Noor Abed jazeem. 128 00:13:42,072 --> 00:13:44,825 I'm going to ask you some questions. 129 00:13:44,908 --> 00:13:47,828 If you refuse to cooperate, I'm going to hurt you. 130 00:13:47,911 --> 00:13:51,081 Nobody calls me noor, Sayid. 131 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 You of all people should know that. 132 00:13:55,877 --> 00:13:57,587 What? 133 00:14:00,757 --> 00:14:03,677 You don't remember me? 134 00:14:04,511 --> 00:14:07,305 Am I so different from the girl in the schoolyard 135 00:14:07,389 --> 00:14:09,766 who used to push you in the mud? 136 00:14:11,935 --> 00:14:15,188 Nadia. โ€” and your mother would tell my mother, 137 00:14:15,272 --> 00:14:19,026 "why must you pick on little Sayid?" 138 00:14:19,109 --> 00:14:20,902 And I'd answer, 139 00:14:20,986 --> 00:14:23,739 "because he ignores me." 140 00:14:24,364 --> 00:14:27,451 You had enough attention, 141 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 with your family's wealth and... Your charm. 142 00:14:32,289 --> 00:14:34,708 Such things matter little to children. 143 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 But then, you always were older than your years, 144 00:14:37,961 --> 00:14:40,464 weren't you, Sayid? 145 00:14:41,298 --> 00:14:43,842 Not old enough to understand that being pushed 146 00:14:43,925 --> 00:14:46,344 was a sign of affection. 147 00:14:49,556 --> 00:14:51,641 Now you're a traitor to your country. 148 00:14:55,479 --> 00:14:59,024 Tell me what you know about the bombing, Nadia. 149 00:15:01,651 --> 00:15:03,862 Tell me, or I swear I will hurt you. 150 00:15:04,821 --> 00:15:06,907 Oh, I know, Sayid. 151 00:15:06,990 --> 00:15:10,660 This is not my first interrogation by the republican guard. 152 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 This is where they burned me with acid. 153 00:15:13,663 --> 00:15:16,750 They pierced my hands with a drill. 154 00:15:16,833 --> 00:15:18,960 Would you like to see the soles of my feet? 155 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 Where they flayed the skin off? 156 00:15:23,090 --> 00:15:26,551 These are handiworks of your friends. 157 00:15:27,177 --> 00:15:30,305 The people you swear allegiance to. 158 00:15:31,348 --> 00:15:33,683 If you were innocent, I'm sorry. 159 00:15:34,351 --> 00:15:37,229 But this bombing is a different matter. 160 00:15:39,147 --> 00:15:42,109 Nadia... โ€” go on, Sayid. 161 00:15:42,192 --> 00:15:44,611 Do your work. 162 00:15:44,694 --> 00:15:47,864 I'm not going to tell you anything. 163 00:15:49,241 --> 00:15:51,201 Then I'm going to hurt you. 164 00:15:51,868 --> 00:15:53,787 I know. 165 00:15:55,413 --> 00:15:57,707 You have a bullet wound. 166 00:15:58,375 --> 00:16:00,710 I was a soldier. 167 00:16:01,753 --> 00:16:03,839 You were? 168 00:16:03,922 --> 00:16:05,340 And are you still? 169 00:16:06,550 --> 00:16:09,302 It was a long time ago. 170 00:16:16,309 --> 00:16:20,355 Tell me more about her, the woman. Nadia. 171 00:16:22,774 --> 00:16:25,735 Alex... who is he? 172 00:16:31,741 --> 00:16:35,078 I'm bored. Can I take Vincent to the beach? 173 00:16:36,830 --> 00:16:39,291 Later. I'm in the middle of something. 174 00:16:39,374 --> 00:16:40,834 But there's nothing to do. 175 00:16:40,917 --> 00:16:43,003 Well, you got to figure out stuff to do. 176 00:16:43,086 --> 00:16:45,672 You got to find a way to entertain yourself. 177 00:16:45,755 --> 00:16:47,507 Come on. 178 00:16:47,591 --> 00:16:50,177 Come on. I know I saw it. 179 00:16:53,972 --> 00:16:56,474 Hurley... โ€” hold on, man. I'm busy. 180 00:16:58,435 --> 00:17:00,020 Can I borrow this? โ€” what? 181 00:17:00,103 --> 00:17:02,772 Thanks, man. โ€” what are you doing? 182 00:17:08,486 --> 00:17:11,031 So you heard my transmission, 183 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 came looking for me, for answers. โ€” I didn't know you were alive. 184 00:17:14,367 --> 00:17:17,662 Still lying. โ€” I'm not lying. 185 00:17:17,746 --> 00:17:21,458 Lies! Like this plane crash that you survived. 186 00:17:21,541 --> 00:17:23,543 There were others? โ€” more than 40. 187 00:17:23,627 --> 00:17:25,503 Then why are you alone? 188 00:17:26,338 --> 00:17:29,674 - โ€” I left them. - Why? 189 00:17:31,134 --> 00:17:32,802 There was... 190 00:17:35,138 --> 00:17:37,140 I did something. 191 00:17:38,975 --> 00:17:42,145 Something I'm ashamed of. 192 00:17:47,859 --> 00:17:49,653 You left her, too? 193 00:17:50,153 --> 00:17:52,989 She wasn't on the plane. 194 00:17:56,451 --> 00:17:58,245 She's dead. 195 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 Because of me. 196 00:18:15,262 --> 00:18:17,555 I'm so sorry. 197 00:18:33,655 --> 00:18:36,032 I want to show you something. 198 00:18:38,368 --> 00:18:40,203 See, this junction here 199 00:18:40,287 --> 00:18:44,082 reroutes some of the spring's water flow into suspended basins. 200 00:18:44,165 --> 00:18:46,459 Pop in some holes, you got showers. 201 00:18:46,543 --> 00:18:48,920 You keep the drinking water separate. 202 00:18:49,004 --> 00:18:51,256 This is... you drew this? 203 00:18:52,048 --> 00:18:55,760 I was an artist in a previous life. โ€” I thought you were in construction. 204 00:18:55,844 --> 00:18:59,222 I am. I mean I was. Long story. โ€” hey, Jack! 205 00:18:59,306 --> 00:19:02,726 Hurley's worked up about something. Said we should see it. 206 00:19:06,146 --> 00:19:07,981 Welcome... 207 00:19:09,566 --> 00:19:11,985 To the first and... 208 00:19:12,068 --> 00:19:14,279 Hopefully last, 209 00:19:14,362 --> 00:19:15,739 island open. 210 00:19:17,115 --> 00:19:20,035 What? โ€” it's two holes, for now. 211 00:19:20,118 --> 00:19:22,996 Three par, and no waiting. 212 00:19:24,372 --> 00:19:26,166 You built a golf course? 213 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Rich idiots fly to tropical islands to whack balls around. 214 00:19:29,836 --> 00:19:32,172 All the stuff we got to deal with, man, 215 00:19:32,255 --> 00:19:34,424 this is what you've been wasting time on? 216 00:19:34,507 --> 00:19:37,344 Dudes, listen. Our lives suck. 217 00:19:37,427 --> 00:19:39,679 Nerves are stretched to the Max. 218 00:19:39,763 --> 00:19:42,766 I mean, we're lost on an island, 219 00:19:42,849 --> 00:19:46,478 running from boars and monsters... 220 00:19:46,561 --> 00:19:49,481 Freakin' polar bears! โ€” polar bears? 221 00:19:49,564 --> 00:19:51,524 You didn't hear about the polar bear? 222 00:19:51,608 --> 00:19:55,528 If we're stuck here, then just surviving's not gonna cut it. 223 00:19:55,612 --> 00:19:59,115 We need some kind of relief. We need some way that we can... 224 00:20:00,367 --> 00:20:03,912 You know, have fun. That's right, fun. 225 00:20:03,995 --> 00:20:07,415 Or we're gonna go crazy, waiting for the next bad thing to happen. 226 00:20:14,297 --> 00:20:17,258 It's a music box, but it's broken. 227 00:20:18,301 --> 00:20:19,969 Has been... 228 00:20:20,970 --> 00:20:22,639 For a long time. 229 00:20:22,722 --> 00:20:25,183 It was a gift from my love 230 00:20:25,266 --> 00:20:26,935 for our anniversary. 231 00:20:27,018 --> 00:20:29,020 You mean Alex. 232 00:20:32,649 --> 00:20:36,694 It was such a comfort to me the first few years here. 233 00:20:39,823 --> 00:20:41,408 I could fix it for you. 234 00:20:42,659 --> 00:20:45,787 I could take a look at it if you freed my hands. 235 00:20:49,999 --> 00:20:52,877 I'm fairly good with mechanical things. 236 00:20:55,004 --> 00:20:56,965 I'll need my hands. 237 00:21:04,347 --> 00:21:07,183 What is written on the back of your photograph? 238 00:21:07,267 --> 00:21:11,104 What are you doing? โ€” did she write it, or did you? 239 00:21:14,107 --> 00:21:17,861 Perhaps you don't want to tell me because it causes too much pain. 240 00:21:24,242 --> 00:21:25,743 Rousseau... 241 00:21:27,787 --> 00:21:29,581 You don't need to do that. 242 00:21:37,881 --> 00:21:39,966 This is a problem, man. โ€” yeah. 243 00:21:40,049 --> 00:21:43,636 I mean, I know what I'd do, but... 244 00:21:44,888 --> 00:21:47,015 It's gotta be your call. 245 00:21:53,229 --> 00:21:56,065 Give me a 7 iron. โ€” got it. 246 00:22:01,571 --> 00:22:03,740 Heads up over there! 247 00:22:04,157 --> 00:22:06,075 No chance! โ€” don't blow it! 248 00:22:06,159 --> 00:22:08,578 You won't get anywhere near us! 249 00:22:11,039 --> 00:22:12,665 Hey! Doc! 250 00:22:12,749 --> 00:22:14,167 There you are. 251 00:22:14,250 --> 00:22:16,336 Somebody said you went this way. 252 00:22:16,419 --> 00:22:19,714 Listen, that rash of mine is starting to spread. 253 00:22:19,797 --> 00:22:22,008 It's like the size of a grape... 254 00:22:22,091 --> 00:22:24,427 What are you guys doing? 255 00:22:25,637 --> 00:22:27,597 Are you playing golf? 256 00:22:32,101 --> 00:22:33,478 Can I play? 257 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 Sorry about the sedative. 258 00:22:49,244 --> 00:22:52,455 It was the only safe way for me to move you. 259 00:22:54,541 --> 00:22:57,919 You offered to fix my music box. 260 00:22:58,002 --> 00:22:59,462 After all I've done to you. 261 00:22:59,546 --> 00:23:02,173 Striking you, shocking you. 262 00:23:02,966 --> 00:23:04,008 Why? 263 00:23:10,306 --> 00:23:13,226 Do you want me to fix your music box, or don't you? 264 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 Yes. Yes, please. 265 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 Then I want to know your name. 266 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 Your first name. 267 00:23:27,115 --> 00:23:29,367 Danielle. 268 00:23:29,450 --> 00:23:31,286 My name is Danielle. 269 00:23:36,332 --> 00:23:39,460 And how did you come to be on this island, Danielle? 270 00:23:51,848 --> 00:23:54,183 We were part of a science team. 271 00:23:54,267 --> 00:23:56,894 A science team armed with rifles. 272 00:23:58,980 --> 00:24:02,150 Was Robert on the team? โ€” yes. 273 00:24:02,233 --> 00:24:03,943 And Alex, was he, too? 274 00:24:04,027 --> 00:24:07,113 Our vessel was three days out of Tahiti 275 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 when our instruments malfunctioned. 276 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 It was night. 277 00:24:12,869 --> 00:24:15,204 The storm... 278 00:24:16,164 --> 00:24:18,207 The sounds... 279 00:24:20,126 --> 00:24:22,337 The ship slammed into rocks, 280 00:24:22,420 --> 00:24:23,838 ran aground, 281 00:24:23,921 --> 00:24:26,382 the hull breached beyond repair. 282 00:24:30,053 --> 00:24:31,471 We made camp. 283 00:24:31,554 --> 00:24:34,390 Dug out this temporary shelter. 284 00:24:37,101 --> 00:24:38,936 Temporary. 285 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Nearly two months we survived here. 286 00:24:44,901 --> 00:24:47,111 Two months before... 287 00:24:47,195 --> 00:24:51,157 Your distress signal. The message I heard. 288 00:24:51,240 --> 00:24:54,369 You said "it killed them all." 289 00:25:04,629 --> 00:25:07,340 We were coming back from the black rock. 290 00:25:10,593 --> 00:25:12,345 It was them. 291 00:25:14,722 --> 00:25:16,307 They were the carriers. 292 00:25:16,391 --> 00:25:19,477 Who were the carriers? 293 00:25:23,106 --> 00:25:25,024 What others? 294 00:25:25,108 --> 00:25:27,443 What is the black rock? 295 00:25:28,736 --> 00:25:31,322 Have you seen other people on this island? 296 00:25:32,990 --> 00:25:34,867 But I hear them. 297 00:25:35,660 --> 00:25:38,287 Out there in the jungle. 298 00:25:39,580 --> 00:25:41,791 They whisper. 299 00:25:51,467 --> 00:25:54,011 You think I'm insane. 300 00:25:58,099 --> 00:26:01,310 I think you've been alone for too long. 301 00:26:19,954 --> 00:26:22,206 I'm sorry. This is all I could find. 302 00:26:22,290 --> 00:26:25,543 I'll try and bring you some fruit later on. 303 00:26:26,252 --> 00:26:28,337 Are you ready to talk? 304 00:26:28,421 --> 00:26:32,675 That depends on what you'd like to talk about, Sayid. 305 00:26:34,177 --> 00:26:35,762 Books? 306 00:26:35,845 --> 00:26:37,054 Weather? 307 00:26:37,138 --> 00:26:40,057 Since I've seen neither locked in this cell for weeks, 308 00:26:40,141 --> 00:26:42,560 I'm afraid my conversation will suffer. 309 00:26:42,643 --> 00:26:45,062 We have two suspects in custody. 310 00:26:45,146 --> 00:26:47,273 Have a look at these photographs. 311 00:26:47,774 --> 00:26:49,901 All you need to do is nod. 312 00:26:49,984 --> 00:26:52,945 If you prove you're willing to cooperate, 313 00:26:53,029 --> 00:26:55,198 I think I can get them to free you. 314 00:27:01,537 --> 00:27:05,208 Then I won't have these visits to look fonnard to anymore. 315 00:27:07,960 --> 00:27:09,670 This isn't a game, Nadia. 316 00:27:09,754 --> 00:27:12,840 Yet you keep playing it, Sayid. 317 00:27:13,716 --> 00:27:17,637 Pretending to be something I know you're not. 318 00:27:26,896 --> 00:27:30,274 You'll never believe this. โ€” you learned how to tie your shoes? 319 00:27:30,358 --> 00:27:33,444 Funny. Someone at the caves built a golf course. 320 00:27:33,528 --> 00:27:36,280 Are you high? โ€” seriously, a golf course. 321 00:27:36,364 --> 00:27:38,074 Jack's playing right now. 322 00:27:38,157 --> 00:27:39,325 Jack? 323 00:27:40,993 --> 00:27:43,246 Is golfing? โ€” that's what I hear. 324 00:27:45,414 --> 00:27:48,042 I don't know about you, but I'm gonna check this out. 325 00:27:48,125 --> 00:27:49,877 Wait for me, bonehead. 326 00:27:56,843 --> 00:27:58,845 Doctor playing golf. 327 00:27:59,345 --> 00:28:01,472 Boy howdy, now I've heard everything. 328 00:28:01,556 --> 00:28:06,185 What's next, cop eating a donut? โ€” If you want to come, you should say. 329 00:28:06,269 --> 00:28:09,856 Think I'll pass on that, freckles. Not big on crowds. 330 00:28:09,939 --> 00:28:12,859 And let's face it, crowd's not too hot on me, either. 331 00:28:16,279 --> 00:28:20,491 One outcast to another, I'd think about making more of an effort. 332 00:28:23,786 --> 00:28:26,122 Duly noted. 333 00:28:31,711 --> 00:28:33,588 You see? 334 00:28:37,967 --> 00:28:39,844 Some things can be fixed. 335 00:28:46,934 --> 00:28:48,686 Thank you. 336 00:28:49,645 --> 00:28:51,898 Thank you so much. 337 00:28:56,277 --> 00:28:58,654 Thank you so much. 338 00:28:58,738 --> 00:29:00,781 Danielle, 339 00:29:00,865 --> 00:29:03,159 please let me go. 340 00:29:08,623 --> 00:29:11,375 Back to the people I told you about. 341 00:29:13,336 --> 00:29:15,546 You can't. You have to stay. 342 00:29:15,630 --> 00:29:18,382 It's not safe. โ€” not safe? What's not safe? 343 00:29:18,466 --> 00:29:20,259 You need me. You can't leave. 344 00:29:20,343 --> 00:29:21,677 Danielle. 345 00:29:27,475 --> 00:29:29,435 Where are you going? 346 00:29:29,518 --> 00:29:32,980 If we're lucky, it's one of the bears. โ€” If we're lucky? 347 00:29:41,948 --> 00:29:43,824 It might be that thing out there. 348 00:29:45,534 --> 00:29:47,703 The monster. 349 00:29:47,787 --> 00:29:50,206 There's no such thing as monsters. 350 00:29:57,380 --> 00:30:00,132 You have to execute her. โ€” what? 351 00:30:00,216 --> 00:30:02,259 The jazeem woman has given us nothing. 352 00:30:02,343 --> 00:30:05,054 This will send a message to others who will not talk. 353 00:30:05,137 --> 00:30:06,806 I just need more time with her. 354 00:30:06,889 --> 00:30:09,475 You have had more than a month, Sayid. 355 00:30:09,558 --> 00:30:12,478 Now bring her outside and shoot her, 356 00:30:12,561 --> 00:30:14,522 or I will. 357 00:30:17,024 --> 00:30:18,609 Is this a problem? 358 00:30:20,903 --> 00:30:24,073 It's not a problem. โ€” good. 359 00:30:34,583 --> 00:30:36,877 What did you bring me today? 360 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 Put it on. 361 00:30:46,595 --> 00:30:48,973 Are you going to hurt me, Sayid? 362 00:31:36,812 --> 00:31:40,149 Dude, I think you stuck it. โ€” lucky, lucky. 363 00:31:40,232 --> 00:31:42,318 This thing have a ladies' team? 364 00:31:42,818 --> 00:31:44,528 Hey. โ€” hey. 365 00:31:44,612 --> 00:31:46,864 When'd you show up? โ€” while ago. 366 00:31:47,615 --> 00:31:50,076 I almost didn't recognize you. 367 00:31:50,159 --> 00:31:52,369 You're smiling. 368 00:31:52,453 --> 00:31:54,288 I have to watch that. 369 00:31:55,539 --> 00:31:57,249 So, how'd you come up with this? 370 00:31:57,333 --> 00:31:59,210 Wasn't me. It was all Hurley. 371 00:32:00,002 --> 00:32:02,588 I've been going crazy to make everyone feel safe. 372 00:32:02,671 --> 00:32:05,716 I haven't been sleeping 'cause I want everyone to feel safe. 373 00:32:05,800 --> 00:32:07,593 He builds a golf course, 374 00:32:07,676 --> 00:32:11,263 and everyone feels safe. โ€” crap! Doโ€”over. 375 00:32:11,847 --> 00:32:13,724 It's a mulligan. 376 00:32:13,808 --> 00:32:16,852 It's a gentleman's sport. You got to get the words right. 377 00:32:16,936 --> 00:32:18,604 Dad. โ€” check this out. 378 00:32:18,687 --> 00:32:21,065 You want to... โ€” let me. 379 00:32:21,148 --> 00:32:22,566 Get away! โ€” all right. 380 00:32:22,650 --> 00:32:24,276 You left me alone at the caves. 381 00:32:24,360 --> 00:32:26,112 What? I left you with Claire. 382 00:32:26,195 --> 00:32:27,488 She's sleeping. 383 00:32:27,571 --> 00:32:29,698 Oh, man, I'm... I'm sorry. 384 00:32:29,782 --> 00:32:31,992 I just... I just got caught up. 385 00:32:32,076 --> 00:32:35,412 I'm really sorry, Walt. I screwed up. 386 00:32:35,496 --> 00:32:37,665 I'll make it up to you. You wanna play? 387 00:32:40,084 --> 00:32:43,087 You're breathing out. When you go up... 388 00:32:43,170 --> 00:32:44,922 There's other people waiting. 389 00:32:45,005 --> 00:32:47,550 They won't mind. You want to take a swing? 390 00:32:47,633 --> 00:32:49,343 Michael, it's your shot. 391 00:32:49,426 --> 00:32:52,888 Ok, cool. So we'll play later, ok? 392 00:33:23,586 --> 00:33:25,421 Put the gun down, Danielle. 393 00:33:26,297 --> 00:33:28,757 Put it down on the ground. 394 00:33:54,366 --> 00:33:56,452 I'll take it from here. 395 00:34:08,464 --> 00:34:10,049 What... what's going on? 396 00:34:10,132 --> 00:34:13,010 Forty meters outside this door, there's a supply truck 397 00:34:13,093 --> 00:34:16,055 that will be leaving. They don't check them on the way out. 398 00:34:16,138 --> 00:34:18,724 Only coming in. Get inside. 399 00:34:18,807 --> 00:34:20,643 Cover yourself any way you can. 400 00:34:20,726 --> 00:34:24,897 They won't reach the city for 30 minutes. That's enough time to hide. 401 00:34:24,980 --> 00:34:27,733 Come with me. 402 00:34:29,902 --> 00:34:31,487 Desertion. 403 00:34:32,488 --> 00:34:34,907 They would kill my family. 404 00:34:36,116 --> 00:34:38,786 I don't have your courage. 405 00:34:38,869 --> 00:34:41,372 You have more than you know. 406 00:34:44,750 --> 00:34:47,044 Nadia, you have to go. 407 00:34:48,003 --> 00:34:49,713 Sayid? 408 00:34:52,508 --> 00:34:54,093 What are you doing? 409 00:35:02,977 --> 00:35:04,895 Guard! 410 00:35:08,274 --> 00:35:11,777 Sayid! You have to come with me! They'll kill you! 411 00:35:11,860 --> 00:35:14,863 No. You escaped, you stole my gun, and you shot him. 412 00:35:16,240 --> 00:35:18,033 And then you shot me. 413 00:35:22,538 --> 00:35:24,331 Sayid! 414 00:35:31,839 --> 00:35:34,341 Please, Nadia. 415 00:35:34,925 --> 00:35:37,344 Take it and go. 416 00:35:57,656 --> 00:35:59,616 Please, I don't wish to hurt you. 417 00:36:00,868 --> 00:36:02,745 You already have. 418 00:36:14,214 --> 00:36:16,592 The firing pin has been removed. 419 00:36:16,675 --> 00:36:19,219 Robert didn't notice it was missing, either, 420 00:36:20,262 --> 00:36:21,972 when I shot him. 421 00:36:23,265 --> 00:36:26,226 But you loved him. โ€” he was sick. 422 00:36:29,480 --> 00:36:30,981 It took them... 423 00:36:31,065 --> 00:36:33,567 One after the other. 424 00:36:34,276 --> 00:36:36,737 I had no choice. 425 00:36:36,820 --> 00:36:39,615 They were already lost. 426 00:36:41,283 --> 00:36:43,869 You killed them. โ€” what would have happened 427 00:36:43,952 --> 00:36:46,330 if we were rescued? 428 00:36:46,413 --> 00:36:48,874 I couldn't let that happen. 429 00:36:51,210 --> 00:36:52,961 I'm not sick. 430 00:36:53,504 --> 00:36:55,422 I know. 431 00:36:56,632 --> 00:36:58,550 Then why kill me? 432 00:37:01,345 --> 00:37:04,765 I can't let you go. 433 00:37:05,641 --> 00:37:08,227 Don't you understand? 434 00:37:08,310 --> 00:37:11,855 To have someone to talk to... 435 00:37:12,648 --> 00:37:14,233 To touch. 436 00:37:18,904 --> 00:37:21,323 "You'll find me in the next life, 437 00:37:21,407 --> 00:37:23,367 if not in this one." 438 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 What? 439 00:37:26,203 --> 00:37:29,248 The writing on the back of Nadia's photograph. 440 00:37:31,041 --> 00:37:34,169 I know what it's like to hold on to someone. 441 00:37:36,463 --> 00:37:41,135 I've been holding on for seven years to just a thought. 442 00:37:41,218 --> 00:37:45,472 A blind hope that somewhere she's still alive. 443 00:37:48,684 --> 00:37:50,853 But the more I hold on, 444 00:37:51,854 --> 00:37:54,189 the more I pull away from those around me. 445 00:37:58,277 --> 00:38:00,195 The only way off this... 446 00:38:00,821 --> 00:38:04,741 This place, is with their help. 447 00:38:24,720 --> 00:38:26,513 Come with me. 448 00:38:29,766 --> 00:38:32,269 You don't have to be alone, Danielle. 449 00:38:53,499 --> 00:38:55,626 Your people, 450 00:38:55,709 --> 00:38:58,587 the ones you're determined to get back to. 451 00:39:02,257 --> 00:39:04,801 Watch them closely. 452 00:39:18,065 --> 00:39:19,900 Who is Alex? 453 00:39:23,737 --> 00:39:26,490 Alex was my child. 454 00:39:45,133 --> 00:39:46,802 Guys, please. 455 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 I've never made par on a course before. 456 00:39:53,475 --> 00:39:56,520 No! โ€” dude, you were robbed. 457 00:39:56,603 --> 00:39:58,605 Bollocks! See that? 458 00:39:59,189 --> 00:40:01,316 Ok, Jack, it's up to you. 459 00:40:01,400 --> 00:40:03,235 Sink this, you get the blazer. 460 00:40:03,318 --> 00:40:04,903 No pressure. 461 00:40:04,987 --> 00:40:06,989 Yeah, no pressure. 462 00:40:14,580 --> 00:40:16,498 Five bucks says he sinks it. 463 00:40:18,250 --> 00:40:20,335 You betting against me? โ€” sorry, dude, 464 00:40:20,419 --> 00:40:22,796 but you're a duffer like me. โ€” make it ten. 465 00:40:22,879 --> 00:40:25,882 I don't have any cash, but I'll bet my dinner on the doc. 466 00:40:27,175 --> 00:40:31,346 I got two tubes of sunscreen and a flashlight says he chokes. 467 00:40:41,440 --> 00:40:43,025 I'll take that action. 468 00:40:46,361 --> 00:40:48,697 Yeah, me too. 469 00:40:48,780 --> 00:40:50,490 You just bet on Jack, dumb-ass. 470 00:40:50,574 --> 00:40:52,367 We need the sunscreen, Princess. 471 00:41:18,935 --> 00:41:21,396 Does your father know you're here? 472 00:41:27,277 --> 00:41:29,279 Can you teach me how to do that? 31775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.