Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,536 --> 00:01:19,872
Easy.
โ you want it easy, quit moaning.
2
00:01:19,956 --> 00:01:24,252
I got to change these bandages.
โ try not taking my skin off with them.
3
00:01:25,753 --> 00:01:27,880
How'd I score
the house call, Dr. Quinn?
4
00:01:27,964 --> 00:01:31,259
Trying to ease your conscience?
โ my conscience is fine.
5
00:01:32,009 --> 00:01:34,470
What have you got
to feel guilty about?
6
00:01:34,553 --> 00:01:37,598
I mean, you just let that
damn arab torture me.
7
00:01:37,682 --> 00:01:40,601
Stood by and watched.
Now you figure you'll patch me up
8
00:01:40,685 --> 00:01:44,522
and buy you a ticket into heaven?
Only reason you're here...
9
00:01:44,605 --> 00:01:48,234
I'm here because no one else
wants anything to do with you.
10
00:01:53,531 --> 00:01:55,324
She does.
11
00:02:00,830 --> 00:02:02,373
Change your own bandages.
12
00:02:14,135 --> 00:02:18,055
Looking for someone,
or just admiring the view?
13
00:02:19,056 --> 00:02:21,392
It's been two days
since Sayid took off.
14
00:02:22,393 --> 00:02:24,478
I keep thinking
I'm gonna see him.
15
00:02:24,562 --> 00:02:27,064
He'll come when he's
found what he's looking for,
16
00:02:27,148 --> 00:02:30,318
the French transmission.
โ he wasn't looking for anything.
17
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
He left because of what happened.
โ It was an accident.
18
00:02:34,488 --> 00:02:37,616
Well, accidents happen when
you torture people, Jack.
19
00:02:40,786 --> 00:02:43,122
Sayid's a trained soldier, Kate.
20
00:02:43,205 --> 00:02:45,207
He can take care of himself.
21
00:04:22,680 --> 00:04:24,098
Hello?
22
00:04:26,475 --> 00:04:27,685
Hello?
23
00:04:51,167 --> 00:04:54,003
Get him out of there!
He's drinking our water.
24
00:04:54,086 --> 00:04:58,716
What's going on out there?
โ you know, the usual.
25
00:04:58,799 --> 00:05:00,468
People yelling at each other.
26
00:05:00,551 --> 00:05:03,471
Doc, what do you think this is, this...
27
00:05:03,554 --> 00:05:05,264
This rash? It's bad, right?
28
00:05:05,347 --> 00:05:07,933
Some kind of a tropical disease?
โ It's hives.
29
00:05:08,017 --> 00:05:10,060
What's that?
Is that like poison Ivy?
30
00:05:10,144 --> 00:05:11,520
It's a common rash,
31
00:05:11,604 --> 00:05:14,982
sometimes brought on
by heat and stress.
32
00:05:15,065 --> 00:05:18,152
Just try to relax. It'll clear up.
โ right.
33
00:05:18,235 --> 00:05:20,196
- Try to keep your mind off it.
- Ok.
34
00:05:20,279 --> 00:05:23,157
What is that? Is that like aloe?
35
00:05:23,240 --> 00:05:25,659
Isn't that for sunburn
or something?
36
00:05:25,743 --> 00:05:27,828
"Try to keep your mind off it"?
37
00:05:27,912 --> 00:05:30,748
What else has that guy
got to do but stress?
38
00:05:30,831 --> 00:05:34,001
I have enough without having
to treat hypochondriacs.
39
00:05:34,084 --> 00:05:35,836
That's like my point, man.
40
00:05:35,920 --> 00:05:37,588
We're all fried.
41
00:05:38,506 --> 00:05:41,675
I mean, have you taken
a look at everybody out there?
42
00:05:41,759 --> 00:05:44,762
Everybody's way tense.
43
00:05:44,845 --> 00:05:47,431
Dude, I'm just saying,
it'd be sweet
44
00:05:47,515 --> 00:05:49,975
if we could have...
45
00:05:50,059 --> 00:05:52,645
I don't know, something to do.
46
00:05:52,728 --> 00:05:54,772
We're surviving here, Hurley.
47
00:05:54,855 --> 00:05:57,691
And that's my main concern,
is keeping us alive.
48
00:05:59,944 --> 00:06:01,362
Things could be worse.
49
00:06:04,114 --> 00:06:05,491
How?
50
00:06:22,800 --> 00:06:24,301
Where is Alex?
51
00:06:35,604 --> 00:06:36,981
Where is Alex?
52
00:06:44,780 --> 00:06:47,324
What? โ where is Alex?
53
00:06:48,325 --> 00:06:49,785
Who are you?
54
00:06:50,828 --> 00:06:52,913
Where is Alex?
55
00:06:53,706 --> 00:06:56,375
I don't know
what you are talking about.
56
00:07:03,465 --> 00:07:05,342
Where is Alex?
57
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
Please, let's not...
โ where is Alex?
58
00:07:12,182 --> 00:07:13,851
I don't know any Alex.
59
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Stop!
60
00:07:52,890 --> 00:07:55,267
And all the pain will stop.
61
00:07:56,393 --> 00:08:00,522
Your shiite friends have already
implicated you in the bombing.
62
00:08:03,734 --> 00:08:06,320
You planted the device
in the headquarters.
63
00:08:06,403 --> 00:08:09,323
You killed two soldiers!
64
00:08:10,366 --> 00:08:13,702
Confess it, and perhaps
it will only cost you your hands
65
00:08:13,786 --> 00:08:15,871
instead of your life.
66
00:08:22,711 --> 00:08:24,797
He doesn't know anything.
67
00:08:24,880 --> 00:08:27,675
Your sources were wrong.
โ perhaps.
68
00:08:27,758 --> 00:08:31,303
But that's really not the point, is it?
69
00:08:31,387 --> 00:08:34,890
You handled yourself well in there.
โ did I?
70
00:08:34,973 --> 00:08:38,185
I put in for your reassignment
to intelligence division,
71
00:08:38,268 --> 00:08:41,563
if you still wish it.
โ yes, sir. Very much so.
72
00:08:42,231 --> 00:08:45,442
Good. But stop calling me "sir"
when it's just the two of us.
73
00:08:46,360 --> 00:08:48,862
You're my superior officer, Omar.
74
00:08:48,946 --> 00:08:50,155
For now.
75
00:08:50,239 --> 00:08:52,783
And I'll enjoy it while it lasts.
76
00:08:52,866 --> 00:08:54,201
That reminds me,
77
00:08:54,284 --> 00:08:57,830
in addition to your
increased responsibilities,
78
00:08:57,913 --> 00:09:00,374
a promotion is commensurate
with your move.
79
00:09:00,457 --> 00:09:04,211
That is, if you won't miss
being a communications officer.
80
00:09:05,129 --> 00:09:08,298
I am willing to make that sacrifice.
โ good.
81
00:09:20,144 --> 00:09:23,981
What's this?
โ they must have fallen from the plane.
82
00:09:24,064 --> 00:09:26,650
What are you doing
in the jungle at night?
83
00:09:26,734 --> 00:09:29,611
Best time to hunt.
โ Ethan here has some experience.
84
00:09:29,695 --> 00:09:33,073
He spotted tracks that might be
a rabbit or some other rodent.
85
00:09:35,075 --> 00:09:37,244
People are getting tired
of boar meat.
86
00:09:37,327 --> 00:09:39,580
You got that right.
87
00:09:40,914 --> 00:09:44,084
All right, well,
I'll take a look at these,
88
00:09:44,168 --> 00:09:46,503
see if there's anything useful.
โ ok.
89
00:10:06,482 --> 00:10:08,525
Are you going back out to hunt?
90
00:10:08,609 --> 00:10:10,152
For a bit. โ can I go with you?
91
00:10:10,235 --> 00:10:13,280
I mean, I just want to learn
how to do what you do.
92
00:10:15,657 --> 00:10:17,576
I was just talking to Mr. Locke about...
93
00:10:17,659 --> 00:10:21,538
I know what you're doing.
Not gonna happen. Get back to bed.
94
00:10:38,388 --> 00:10:41,225
Please just listen to me!
95
00:10:41,809 --> 00:10:45,562
I keep telling you
I don't know who Alex is!
96
00:10:46,188 --> 00:10:48,106
I'm a survivor of a plane crash.
97
00:10:48,190 --> 00:10:51,985
I found the wire on the beach.
I followed it.
98
00:10:52,069 --> 00:10:55,948
I thought it might have
something to do with
99
00:10:56,031 --> 00:10:58,826
a transmission
we picked up on a receiver.
100
00:10:58,909 --> 00:11:01,662
A recording, a mayday
101
00:11:01,745 --> 00:11:06,250
with a frenchwoman
repeating on a loop for 16 years.
102
00:11:25,686 --> 00:11:28,230
16 years.
103
00:11:29,565 --> 00:11:31,692
Has it really been that long?
104
00:11:35,195 --> 00:11:39,741
You just happened
to hear my distress call?
105
00:11:40,492 --> 00:11:42,452
I know what you are.
106
00:12:09,313 --> 00:12:11,064
Rousseau.
107
00:12:13,317 --> 00:12:16,737
How do you know my name?
โ I read it.
108
00:12:17,654 --> 00:12:19,823
There, on the jacket.
109
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
What is this place?
110
00:12:25,537 --> 00:12:28,540
Those batteries wouldn't be able
to produce enough power
111
00:12:28,624 --> 00:12:31,376
to transmit your distress call
all these years.
112
00:12:31,460 --> 00:12:33,837
Broadcasts from somewhere else.
113
00:12:35,255 --> 00:12:37,049
But they control it now.
114
00:12:37,925 --> 00:12:39,801
They?
115
00:12:40,677 --> 00:12:43,347
You. And the others like you.
116
00:12:46,058 --> 00:12:49,937
I don't know who you think I am.
I've already told you. I am not...
117
00:12:50,020 --> 00:12:51,188
Sayid?
118
00:12:54,358 --> 00:12:56,109
How...
โ my name was on a jacket.
119
00:12:56,193 --> 00:12:59,863
Yours is on the envelope you carry.
Who is she?
120
00:13:04,826 --> 00:13:07,955
The woman in the photographs.
121
00:13:13,335 --> 00:13:16,129
Her name is Nadia.
122
00:13:17,464 --> 00:13:20,467
We cannot tie noorabed jazeem
directly to the bombing,
123
00:13:20,550 --> 00:13:22,302
but we know her sympathies.
124
00:13:22,386 --> 00:13:26,515
She's a known associate
of kurdish and shiite insurgents.
125
00:13:26,598 --> 00:13:28,684
She knows who orchestrated
the bombing?
126
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
That, my friend,
is exactly what you will find out.
127
00:13:39,361 --> 00:13:41,989
Noor Abed jazeem.
128
00:13:42,072 --> 00:13:44,825
I'm going to ask you
some questions.
129
00:13:44,908 --> 00:13:47,828
If you refuse to cooperate,
I'm going to hurt you.
130
00:13:47,911 --> 00:13:51,081
Nobody calls me noor, Sayid.
131
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
You of all people
should know that.
132
00:13:55,877 --> 00:13:57,587
What?
133
00:14:00,757 --> 00:14:03,677
You don't remember me?
134
00:14:04,511 --> 00:14:07,305
Am I so different from the girl
in the schoolyard
135
00:14:07,389 --> 00:14:09,766
who used to push you in the mud?
136
00:14:11,935 --> 00:14:15,188
Nadia.
โ and your mother would tell my mother,
137
00:14:15,272 --> 00:14:19,026
"why must you pick on
little Sayid?"
138
00:14:19,109 --> 00:14:20,902
And I'd answer,
139
00:14:20,986 --> 00:14:23,739
"because he ignores me."
140
00:14:24,364 --> 00:14:27,451
You had enough attention,
141
00:14:27,534 --> 00:14:31,204
with your family's wealth and...
Your charm.
142
00:14:32,289 --> 00:14:34,708
Such things matter little to children.
143
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
But then, you always were
older than your years,
144
00:14:37,961 --> 00:14:40,464
weren't you, Sayid?
145
00:14:41,298 --> 00:14:43,842
Not old enough to understand
that being pushed
146
00:14:43,925 --> 00:14:46,344
was a sign of affection.
147
00:14:49,556 --> 00:14:51,641
Now you're a traitor
to your country.
148
00:14:55,479 --> 00:14:59,024
Tell me what you know
about the bombing, Nadia.
149
00:15:01,651 --> 00:15:03,862
Tell me, or I swear
I will hurt you.
150
00:15:04,821 --> 00:15:06,907
Oh, I know, Sayid.
151
00:15:06,990 --> 00:15:10,660
This is not my first interrogation
by the republican guard.
152
00:15:10,744 --> 00:15:13,580
This is where they burned me
with acid.
153
00:15:13,663 --> 00:15:16,750
They pierced my hands
with a drill.
154
00:15:16,833 --> 00:15:18,960
Would you like to see
the soles of my feet?
155
00:15:19,044 --> 00:15:21,463
Where they flayed the skin off?
156
00:15:23,090 --> 00:15:26,551
These are handiworks
of your friends.
157
00:15:27,177 --> 00:15:30,305
The people you swear
allegiance to.
158
00:15:31,348 --> 00:15:33,683
If you were innocent, I'm sorry.
159
00:15:34,351 --> 00:15:37,229
But this bombing
is a different matter.
160
00:15:39,147 --> 00:15:42,109
Nadia... โ go on, Sayid.
161
00:15:42,192 --> 00:15:44,611
Do your work.
162
00:15:44,694 --> 00:15:47,864
I'm not going to
tell you anything.
163
00:15:49,241 --> 00:15:51,201
Then I'm going to hurt you.
164
00:15:51,868 --> 00:15:53,787
I know.
165
00:15:55,413 --> 00:15:57,707
You have a bullet wound.
166
00:15:58,375 --> 00:16:00,710
I was a soldier.
167
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
You were?
168
00:16:03,922 --> 00:16:05,340
And are you still?
169
00:16:06,550 --> 00:16:09,302
It was a long time ago.
170
00:16:16,309 --> 00:16:20,355
Tell me more about her,
the woman. Nadia.
171
00:16:22,774 --> 00:16:25,735
Alex... who is he?
172
00:16:31,741 --> 00:16:35,078
I'm bored. Can I take Vincent
to the beach?
173
00:16:36,830 --> 00:16:39,291
Later.
I'm in the middle of something.
174
00:16:39,374 --> 00:16:40,834
But there's nothing to do.
175
00:16:40,917 --> 00:16:43,003
Well, you got to figure out
stuff to do.
176
00:16:43,086 --> 00:16:45,672
You got to find a way
to entertain yourself.
177
00:16:45,755 --> 00:16:47,507
Come on.
178
00:16:47,591 --> 00:16:50,177
Come on. I know I saw it.
179
00:16:53,972 --> 00:16:56,474
Hurley...
โ hold on, man. I'm busy.
180
00:16:58,435 --> 00:17:00,020
Can I borrow this? โ what?
181
00:17:00,103 --> 00:17:02,772
Thanks, man.
โ what are you doing?
182
00:17:08,486 --> 00:17:11,031
So you heard my transmission,
183
00:17:11,114 --> 00:17:14,284
came looking for me, for answers.
โ I didn't know you were alive.
184
00:17:14,367 --> 00:17:17,662
Still lying. โ I'm not lying.
185
00:17:17,746 --> 00:17:21,458
Lies! Like this plane crash
that you survived.
186
00:17:21,541 --> 00:17:23,543
There were others?
โ more than 40.
187
00:17:23,627 --> 00:17:25,503
Then why are you alone?
188
00:17:26,338 --> 00:17:29,674
- โ I left them.
- Why?
189
00:17:31,134 --> 00:17:32,802
There was...
190
00:17:35,138 --> 00:17:37,140
I did something.
191
00:17:38,975 --> 00:17:42,145
Something I'm ashamed of.
192
00:17:47,859 --> 00:17:49,653
You left her, too?
193
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
She wasn't on the plane.
194
00:17:56,451 --> 00:17:58,245
She's dead.
195
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Because of me.
196
00:18:15,262 --> 00:18:17,555
I'm so sorry.
197
00:18:33,655 --> 00:18:36,032
I want to show you something.
198
00:18:38,368 --> 00:18:40,203
See, this junction here
199
00:18:40,287 --> 00:18:44,082
reroutes some of the spring's water flow
into suspended basins.
200
00:18:44,165 --> 00:18:46,459
Pop in some holes,
you got showers.
201
00:18:46,543 --> 00:18:48,920
You keep the drinking water separate.
202
00:18:49,004 --> 00:18:51,256
This is... you drew this?
203
00:18:52,048 --> 00:18:55,760
I was an artist in a previous life.
โ I thought you were in construction.
204
00:18:55,844 --> 00:18:59,222
I am. I mean I was. Long story.
โ hey, Jack!
205
00:18:59,306 --> 00:19:02,726
Hurley's worked up about something.
Said we should see it.
206
00:19:06,146 --> 00:19:07,981
Welcome...
207
00:19:09,566 --> 00:19:11,985
To the first and...
208
00:19:12,068 --> 00:19:14,279
Hopefully last,
209
00:19:14,362 --> 00:19:15,739
island open.
210
00:19:17,115 --> 00:19:20,035
What? โ it's two holes, for now.
211
00:19:20,118 --> 00:19:22,996
Three par, and no waiting.
212
00:19:24,372 --> 00:19:26,166
You built a golf course?
213
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Rich idiots fly to tropical islands
to whack balls around.
214
00:19:29,836 --> 00:19:32,172
All the stuff we got
to deal with, man,
215
00:19:32,255 --> 00:19:34,424
this is what you've been
wasting time on?
216
00:19:34,507 --> 00:19:37,344
Dudes, listen. Our lives suck.
217
00:19:37,427 --> 00:19:39,679
Nerves are stretched to the Max.
218
00:19:39,763 --> 00:19:42,766
I mean, we're lost on an island,
219
00:19:42,849 --> 00:19:46,478
running from boars
and monsters...
220
00:19:46,561 --> 00:19:49,481
Freakin' polar bears!
โ polar bears?
221
00:19:49,564 --> 00:19:51,524
You didn't hear about the polar bear?
222
00:19:51,608 --> 00:19:55,528
If we're stuck here, then just
surviving's not gonna cut it.
223
00:19:55,612 --> 00:19:59,115
We need some kind of relief.
We need some way that we can...
224
00:20:00,367 --> 00:20:03,912
You know, have fun.
That's right, fun.
225
00:20:03,995 --> 00:20:07,415
Or we're gonna go crazy, waiting
for the next bad thing to happen.
226
00:20:14,297 --> 00:20:17,258
It's a music box,
but it's broken.
227
00:20:18,301 --> 00:20:19,969
Has been...
228
00:20:20,970 --> 00:20:22,639
For a long time.
229
00:20:22,722 --> 00:20:25,183
It was a gift from my love
230
00:20:25,266 --> 00:20:26,935
for our anniversary.
231
00:20:27,018 --> 00:20:29,020
You mean Alex.
232
00:20:32,649 --> 00:20:36,694
It was such a comfort to me
the first few years here.
233
00:20:39,823 --> 00:20:41,408
I could fix it for you.
234
00:20:42,659 --> 00:20:45,787
I could take a look at it
if you freed my hands.
235
00:20:49,999 --> 00:20:52,877
I'm fairly good
with mechanical things.
236
00:20:55,004 --> 00:20:56,965
I'll need my hands.
237
00:21:04,347 --> 00:21:07,183
What is written on the back
of your photograph?
238
00:21:07,267 --> 00:21:11,104
What are you doing?
โ did she write it, or did you?
239
00:21:14,107 --> 00:21:17,861
Perhaps you don't want to tell me
because it causes too much pain.
240
00:21:24,242 --> 00:21:25,743
Rousseau...
241
00:21:27,787 --> 00:21:29,581
You don't need to do that.
242
00:21:37,881 --> 00:21:39,966
This is a problem, man. โ yeah.
243
00:21:40,049 --> 00:21:43,636
I mean, I know what I'd do, but...
244
00:21:44,888 --> 00:21:47,015
It's gotta be your call.
245
00:21:53,229 --> 00:21:56,065
Give me a 7 iron. โ got it.
246
00:22:01,571 --> 00:22:03,740
Heads up over there!
247
00:22:04,157 --> 00:22:06,075
No chance! โ don't blow it!
248
00:22:06,159 --> 00:22:08,578
You won't get anywhere near us!
249
00:22:11,039 --> 00:22:12,665
Hey! Doc!
250
00:22:12,749 --> 00:22:14,167
There you are.
251
00:22:14,250 --> 00:22:16,336
Somebody said you went this way.
252
00:22:16,419 --> 00:22:19,714
Listen, that rash of mine
is starting to spread.
253
00:22:19,797 --> 00:22:22,008
It's like the size of a grape...
254
00:22:22,091 --> 00:22:24,427
What are you guys doing?
255
00:22:25,637 --> 00:22:27,597
Are you playing golf?
256
00:22:32,101 --> 00:22:33,478
Can I play?
257
00:22:46,616 --> 00:22:49,160
Sorry about the sedative.
258
00:22:49,244 --> 00:22:52,455
It was the only safe way
for me to move you.
259
00:22:54,541 --> 00:22:57,919
You offered to fix my music box.
260
00:22:58,002 --> 00:22:59,462
After all I've done to you.
261
00:22:59,546 --> 00:23:02,173
Striking you, shocking you.
262
00:23:02,966 --> 00:23:04,008
Why?
263
00:23:10,306 --> 00:23:13,226
Do you want me to fix
your music box, or don't you?
264
00:23:15,812 --> 00:23:18,898
Yes. Yes, please.
265
00:23:20,650 --> 00:23:22,610
Then I want to know your name.
266
00:23:23,570 --> 00:23:25,613
Your first name.
267
00:23:27,115 --> 00:23:29,367
Danielle.
268
00:23:29,450 --> 00:23:31,286
My name is Danielle.
269
00:23:36,332 --> 00:23:39,460
And how did you come to be
on this island, Danielle?
270
00:23:51,848 --> 00:23:54,183
We were part of a science team.
271
00:23:54,267 --> 00:23:56,894
A science team
armed with rifles.
272
00:23:58,980 --> 00:24:02,150
Was Robert on the team? โ yes.
273
00:24:02,233 --> 00:24:03,943
And Alex, was he, too?
274
00:24:04,027 --> 00:24:07,113
Our vessel was three days
out of Tahiti
275
00:24:07,196 --> 00:24:09,532
when our instruments malfunctioned.
276
00:24:10,700 --> 00:24:12,785
It was night.
277
00:24:12,869 --> 00:24:15,204
The storm...
278
00:24:16,164 --> 00:24:18,207
The sounds...
279
00:24:20,126 --> 00:24:22,337
The ship slammed into rocks,
280
00:24:22,420 --> 00:24:23,838
ran aground,
281
00:24:23,921 --> 00:24:26,382
the hull breached beyond repair.
282
00:24:30,053 --> 00:24:31,471
We made camp.
283
00:24:31,554 --> 00:24:34,390
Dug out this temporary shelter.
284
00:24:37,101 --> 00:24:38,936
Temporary.
285
00:24:41,064 --> 00:24:43,900
Nearly two months
we survived here.
286
00:24:44,901 --> 00:24:47,111
Two months before...
287
00:24:47,195 --> 00:24:51,157
Your distress signal.
The message I heard.
288
00:24:51,240 --> 00:24:54,369
You said "it killed them all."
289
00:25:04,629 --> 00:25:07,340
We were coming back
from the black rock.
290
00:25:10,593 --> 00:25:12,345
It was them.
291
00:25:14,722 --> 00:25:16,307
They were the carriers.
292
00:25:16,391 --> 00:25:19,477
Who were the carriers?
293
00:25:23,106 --> 00:25:25,024
What others?
294
00:25:25,108 --> 00:25:27,443
What is the black rock?
295
00:25:28,736 --> 00:25:31,322
Have you seen other people
on this island?
296
00:25:32,990 --> 00:25:34,867
But I hear them.
297
00:25:35,660 --> 00:25:38,287
Out there in the jungle.
298
00:25:39,580 --> 00:25:41,791
They whisper.
299
00:25:51,467 --> 00:25:54,011
You think I'm insane.
300
00:25:58,099 --> 00:26:01,310
I think you've been alone for too long.
301
00:26:19,954 --> 00:26:22,206
I'm sorry.
This is all I could find.
302
00:26:22,290 --> 00:26:25,543
I'll try and bring you
some fruit later on.
303
00:26:26,252 --> 00:26:28,337
Are you ready to talk?
304
00:26:28,421 --> 00:26:32,675
That depends on what you'd like
to talk about, Sayid.
305
00:26:34,177 --> 00:26:35,762
Books?
306
00:26:35,845 --> 00:26:37,054
Weather?
307
00:26:37,138 --> 00:26:40,057
Since I've seen neither
locked in this cell for weeks,
308
00:26:40,141 --> 00:26:42,560
I'm afraid my conversation
will suffer.
309
00:26:42,643 --> 00:26:45,062
We have two suspects in custody.
310
00:26:45,146 --> 00:26:47,273
Have a look at these photographs.
311
00:26:47,774 --> 00:26:49,901
All you need to do is nod.
312
00:26:49,984 --> 00:26:52,945
If you prove you're willing
to cooperate,
313
00:26:53,029 --> 00:26:55,198
I think I can get them
to free you.
314
00:27:01,537 --> 00:27:05,208
Then I won't have these visits
to look fonnard to anymore.
315
00:27:07,960 --> 00:27:09,670
This isn't a game, Nadia.
316
00:27:09,754 --> 00:27:12,840
Yet you keep playing it, Sayid.
317
00:27:13,716 --> 00:27:17,637
Pretending to be something
I know you're not.
318
00:27:26,896 --> 00:27:30,274
You'll never believe this.
โ you learned how to tie your shoes?
319
00:27:30,358 --> 00:27:33,444
Funny. Someone at the caves
built a golf course.
320
00:27:33,528 --> 00:27:36,280
Are you high?
โ seriously, a golf course.
321
00:27:36,364 --> 00:27:38,074
Jack's playing right now.
322
00:27:38,157 --> 00:27:39,325
Jack?
323
00:27:40,993 --> 00:27:43,246
Is golfing?
โ that's what I hear.
324
00:27:45,414 --> 00:27:48,042
I don't know about you,
but I'm gonna check this out.
325
00:27:48,125 --> 00:27:49,877
Wait for me, bonehead.
326
00:27:56,843 --> 00:27:58,845
Doctor playing golf.
327
00:27:59,345 --> 00:28:01,472
Boy howdy,
now I've heard everything.
328
00:28:01,556 --> 00:28:06,185
What's next, cop eating a donut?
โ If you want to come, you should say.
329
00:28:06,269 --> 00:28:09,856
Think I'll pass on that, freckles.
Not big on crowds.
330
00:28:09,939 --> 00:28:12,859
And let's face it,
crowd's not too hot on me, either.
331
00:28:16,279 --> 00:28:20,491
One outcast to another, I'd think about
making more of an effort.
332
00:28:23,786 --> 00:28:26,122
Duly noted.
333
00:28:31,711 --> 00:28:33,588
You see?
334
00:28:37,967 --> 00:28:39,844
Some things can be fixed.
335
00:28:46,934 --> 00:28:48,686
Thank you.
336
00:28:49,645 --> 00:28:51,898
Thank you so much.
337
00:28:56,277 --> 00:28:58,654
Thank you so much.
338
00:28:58,738 --> 00:29:00,781
Danielle,
339
00:29:00,865 --> 00:29:03,159
please let me go.
340
00:29:08,623 --> 00:29:11,375
Back to the people
I told you about.
341
00:29:13,336 --> 00:29:15,546
You can't. You have to stay.
342
00:29:15,630 --> 00:29:18,382
It's not safe.
โ not safe? What's not safe?
343
00:29:18,466 --> 00:29:20,259
You need me. You can't leave.
344
00:29:20,343 --> 00:29:21,677
Danielle.
345
00:29:27,475 --> 00:29:29,435
Where are you going?
346
00:29:29,518 --> 00:29:32,980
If we're lucky, it's one of the bears.
โ If we're lucky?
347
00:29:41,948 --> 00:29:43,824
It might be that thing out there.
348
00:29:45,534 --> 00:29:47,703
The monster.
349
00:29:47,787 --> 00:29:50,206
There's no such thing
as monsters.
350
00:29:57,380 --> 00:30:00,132
You have to execute her. โ what?
351
00:30:00,216 --> 00:30:02,259
The jazeem woman
has given us nothing.
352
00:30:02,343 --> 00:30:05,054
This will send a message
to others who will not talk.
353
00:30:05,137 --> 00:30:06,806
I just need more time with her.
354
00:30:06,889 --> 00:30:09,475
You have had more
than a month, Sayid.
355
00:30:09,558 --> 00:30:12,478
Now bring her outside
and shoot her,
356
00:30:12,561 --> 00:30:14,522
or I will.
357
00:30:17,024 --> 00:30:18,609
Is this a problem?
358
00:30:20,903 --> 00:30:24,073
It's not a problem. โ good.
359
00:30:34,583 --> 00:30:36,877
What did you bring me today?
360
00:30:42,925 --> 00:30:44,802
Put it on.
361
00:30:46,595 --> 00:30:48,973
Are you going to hurt me, Sayid?
362
00:31:36,812 --> 00:31:40,149
Dude, I think you stuck it.
โ lucky, lucky.
363
00:31:40,232 --> 00:31:42,318
This thing have a ladies' team?
364
00:31:42,818 --> 00:31:44,528
Hey. โ hey.
365
00:31:44,612 --> 00:31:46,864
When'd you show up? โ while ago.
366
00:31:47,615 --> 00:31:50,076
I almost didn't recognize you.
367
00:31:50,159 --> 00:31:52,369
You're smiling.
368
00:31:52,453 --> 00:31:54,288
I have to watch that.
369
00:31:55,539 --> 00:31:57,249
So, how'd you come up with this?
370
00:31:57,333 --> 00:31:59,210
Wasn't me. It was all Hurley.
371
00:32:00,002 --> 00:32:02,588
I've been going crazy
to make everyone feel safe.
372
00:32:02,671 --> 00:32:05,716
I haven't been sleeping
'cause I want everyone to feel safe.
373
00:32:05,800 --> 00:32:07,593
He builds a golf course,
374
00:32:07,676 --> 00:32:11,263
and everyone feels safe.
โ crap! Doโover.
375
00:32:11,847 --> 00:32:13,724
It's a mulligan.
376
00:32:13,808 --> 00:32:16,852
It's a gentleman's sport.
You got to get the words right.
377
00:32:16,936 --> 00:32:18,604
Dad. โ check this out.
378
00:32:18,687 --> 00:32:21,065
You want to... โ let me.
379
00:32:21,148 --> 00:32:22,566
Get away! โ all right.
380
00:32:22,650 --> 00:32:24,276
You left me alone at the caves.
381
00:32:24,360 --> 00:32:26,112
What? I left you with Claire.
382
00:32:26,195 --> 00:32:27,488
She's sleeping.
383
00:32:27,571 --> 00:32:29,698
Oh, man, I'm... I'm sorry.
384
00:32:29,782 --> 00:32:31,992
I just... I just got caught up.
385
00:32:32,076 --> 00:32:35,412
I'm really sorry, Walt.
I screwed up.
386
00:32:35,496 --> 00:32:37,665
I'll make it up to you.
You wanna play?
387
00:32:40,084 --> 00:32:43,087
You're breathing out.
When you go up...
388
00:32:43,170 --> 00:32:44,922
There's other people waiting.
389
00:32:45,005 --> 00:32:47,550
They won't mind.
You want to take a swing?
390
00:32:47,633 --> 00:32:49,343
Michael, it's your shot.
391
00:32:49,426 --> 00:32:52,888
Ok, cool.
So we'll play later, ok?
392
00:33:23,586 --> 00:33:25,421
Put the gun down, Danielle.
393
00:33:26,297 --> 00:33:28,757
Put it down on the ground.
394
00:33:54,366 --> 00:33:56,452
I'll take it from here.
395
00:34:08,464 --> 00:34:10,049
What... what's going on?
396
00:34:10,132 --> 00:34:13,010
Forty meters outside this door,
there's a supply truck
397
00:34:13,093 --> 00:34:16,055
that will be leaving.
They don't check them on the way out.
398
00:34:16,138 --> 00:34:18,724
Only coming in. Get inside.
399
00:34:18,807 --> 00:34:20,643
Cover yourself any way you can.
400
00:34:20,726 --> 00:34:24,897
They won't reach the city for
30 minutes. That's enough time to hide.
401
00:34:24,980 --> 00:34:27,733
Come with me.
402
00:34:29,902 --> 00:34:31,487
Desertion.
403
00:34:32,488 --> 00:34:34,907
They would kill my family.
404
00:34:36,116 --> 00:34:38,786
I don't have your courage.
405
00:34:38,869 --> 00:34:41,372
You have more than you know.
406
00:34:44,750 --> 00:34:47,044
Nadia, you have to go.
407
00:34:48,003 --> 00:34:49,713
Sayid?
408
00:34:52,508 --> 00:34:54,093
What are you doing?
409
00:35:02,977 --> 00:35:04,895
Guard!
410
00:35:08,274 --> 00:35:11,777
Sayid! You have to come with me!
They'll kill you!
411
00:35:11,860 --> 00:35:14,863
No. You escaped, you stole my gun,
and you shot him.
412
00:35:16,240 --> 00:35:18,033
And then you shot me.
413
00:35:22,538 --> 00:35:24,331
Sayid!
414
00:35:31,839 --> 00:35:34,341
Please, Nadia.
415
00:35:34,925 --> 00:35:37,344
Take it and go.
416
00:35:57,656 --> 00:35:59,616
Please, I don't wish
to hurt you.
417
00:36:00,868 --> 00:36:02,745
You already have.
418
00:36:14,214 --> 00:36:16,592
The firing pin has been removed.
419
00:36:16,675 --> 00:36:19,219
Robert didn't notice
it was missing, either,
420
00:36:20,262 --> 00:36:21,972
when I shot him.
421
00:36:23,265 --> 00:36:26,226
But you loved him.
โ he was sick.
422
00:36:29,480 --> 00:36:30,981
It took them...
423
00:36:31,065 --> 00:36:33,567
One after the other.
424
00:36:34,276 --> 00:36:36,737
I had no choice.
425
00:36:36,820 --> 00:36:39,615
They were already lost.
426
00:36:41,283 --> 00:36:43,869
You killed them.
โ what would have happened
427
00:36:43,952 --> 00:36:46,330
if we were rescued?
428
00:36:46,413 --> 00:36:48,874
I couldn't let that happen.
429
00:36:51,210 --> 00:36:52,961
I'm not sick.
430
00:36:53,504 --> 00:36:55,422
I know.
431
00:36:56,632 --> 00:36:58,550
Then why kill me?
432
00:37:01,345 --> 00:37:04,765
I can't let you go.
433
00:37:05,641 --> 00:37:08,227
Don't you understand?
434
00:37:08,310 --> 00:37:11,855
To have someone to talk to...
435
00:37:12,648 --> 00:37:14,233
To touch.
436
00:37:18,904 --> 00:37:21,323
"You'll find me in the next life,
437
00:37:21,407 --> 00:37:23,367
if not in this one."
438
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
What?
439
00:37:26,203 --> 00:37:29,248
The writing on the back
of Nadia's photograph.
440
00:37:31,041 --> 00:37:34,169
I know what it's like
to hold on to someone.
441
00:37:36,463 --> 00:37:41,135
I've been holding on for seven years
to just a thought.
442
00:37:41,218 --> 00:37:45,472
A blind hope that somewhere
she's still alive.
443
00:37:48,684 --> 00:37:50,853
But the more I hold on,
444
00:37:51,854 --> 00:37:54,189
the more I pull away
from those around me.
445
00:37:58,277 --> 00:38:00,195
The only way off this...
446
00:38:00,821 --> 00:38:04,741
This place, is with their help.
447
00:38:24,720 --> 00:38:26,513
Come with me.
448
00:38:29,766 --> 00:38:32,269
You don't have to be
alone, Danielle.
449
00:38:53,499 --> 00:38:55,626
Your people,
450
00:38:55,709 --> 00:38:58,587
the ones you're determined
to get back to.
451
00:39:02,257 --> 00:39:04,801
Watch them closely.
452
00:39:18,065 --> 00:39:19,900
Who is Alex?
453
00:39:23,737 --> 00:39:26,490
Alex was my child.
454
00:39:45,133 --> 00:39:46,802
Guys, please.
455
00:39:47,511 --> 00:39:50,180
I've never made par
on a course before.
456
00:39:53,475 --> 00:39:56,520
No! โ dude, you were robbed.
457
00:39:56,603 --> 00:39:58,605
Bollocks! See that?
458
00:39:59,189 --> 00:40:01,316
Ok, Jack, it's up to you.
459
00:40:01,400 --> 00:40:03,235
Sink this, you get the blazer.
460
00:40:03,318 --> 00:40:04,903
No pressure.
461
00:40:04,987 --> 00:40:06,989
Yeah, no pressure.
462
00:40:14,580 --> 00:40:16,498
Five bucks says he sinks it.
463
00:40:18,250 --> 00:40:20,335
You betting against me?
โ sorry, dude,
464
00:40:20,419 --> 00:40:22,796
but you're a duffer like me.
โ make it ten.
465
00:40:22,879 --> 00:40:25,882
I don't have any cash,
but I'll bet my dinner on the doc.
466
00:40:27,175 --> 00:40:31,346
I got two tubes of sunscreen
and a flashlight says he chokes.
467
00:40:41,440 --> 00:40:43,025
I'll take that action.
468
00:40:46,361 --> 00:40:48,697
Yeah, me too.
469
00:40:48,780 --> 00:40:50,490
You just bet on Jack, dumb-ass.
470
00:40:50,574 --> 00:40:52,367
We need the sunscreen, Princess.
471
00:41:18,935 --> 00:41:21,396
Does your father
know you're here?
472
00:41:27,277 --> 00:41:29,279
Can you teach me how to do that?
31775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.