All language subtitles for Life After Life 2013.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,407 --> 00:00:24,238 Star Media presents 2 00:00:24,648 --> 00:00:29,877 Yulia Mavrina 3 00:00:30,092 --> 00:00:36,034 Evklid Kurdzidis 4 00:00:36,411 --> 00:00:41,983 Anton Pampushniy 5 00:00:42,685 --> 00:00:48,492 Yuriy Nazarov 6 00:00:48,753 --> 00:00:54,701 LIVE AFTER LIFE 7 00:01:00,424 --> 00:01:06,032 Created by Yelena Zhukova 8 00:01:07,307 --> 00:01:13,136 Directed by Alexander Budenniy 9 00:01:14,119 --> 00:01:16,996 Director of Photography — Svyatoslav Bulakovskiy 10 00:01:17,079 --> 00:01:18,817 See you later. 11 00:01:20,671 --> 00:01:26,432 Art Director — Yevgeniy Pitenin 12 00:01:27,350 --> 00:01:29,906 This is the second exhibition of a distinctive artist 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,645 Lev Katunin who spent much time behind the bars. 14 00:01:33,188 --> 00:01:35,269 The canvases presented at the exhibition are… 15 00:01:35,601 --> 00:01:36,689 Mashenka, hello! 16 00:01:37,605 --> 00:01:38,274 Hello. 17 00:01:38,400 --> 00:01:41,814 I arranged it with your boss that only you and 18 00:01:41,938 --> 00:01:44,748 I write about this exhibition. I’m so happy to see you! 19 00:01:44,938 --> 00:01:48,846 I’m glad to see you too, Vadim. Tell me, 20 00:01:48,934 --> 00:01:52,378 don’t you consider it immoral to praise a murderer? 21 00:01:53,120 --> 00:01:56,290 First of all, he has served his term, so he expiated, so to say. 22 00:01:56,363 --> 00:01:59,516 Secondly, Lev Katunin is a very good artist. 23 00:02:00,097 --> 00:02:06,625 Thirdly I have my own point of view concerning the murder of Anna Manskaya. 24 00:02:07,501 --> 00:02:09,710 I’m sorry but let’s not talk about it now. 25 00:02:10,027 --> 00:02:11,800 Leonid, honey, good afternoon! 26 00:02:11,930 --> 00:02:14,144 Hello! Hello! How are you? 27 00:02:20,008 --> 00:02:21,421 How do you like it? 28 00:02:22,062 --> 00:02:23,062 It is… well. 29 00:02:23,312 --> 00:02:27,506 Yes, the canvases are weird. They are so sinister. 30 00:02:28,282 --> 00:02:30,614 But somehow one can’t take one’s eyes of them. 31 00:02:31,901 --> 00:02:36,526 They say that their author is rather sinister too. 32 00:02:36,692 --> 00:02:38,741 What do you want from a man who spent fifteen years 33 00:02:38,822 --> 00:02:40,855 in the strict regime colony. Hello, colleagues! 34 00:02:40,975 --> 00:02:42,734 Hi, dear. 35 00:02:42,894 --> 00:02:46,987 Mashka, this is what I promised you. 36 00:02:48,344 --> 00:02:51,349 Thank you! Thank you, my dad will be very happy. 37 00:02:51,853 --> 00:02:53,035 Thank you, honey. 38 00:02:54,320 --> 00:02:57,475 Look, do you know where the artist is now? 39 00:02:58,115 --> 00:02:59,702 I don’t. 40 00:03:01,531 --> 00:03:02,540 Hello, dear. 41 00:03:02,571 --> 00:03:04,204 You’re looking fabulously! 42 00:03:04,288 --> 00:03:05,562 Hello. 43 00:03:05,681 --> 00:03:07,542 – This is Yura. – Nice to meet you. 44 00:03:07,585 --> 00:03:09,844 – This is Yana. – Hi, Yana! 45 00:03:17,351 --> 00:03:20,315 It turns out that they were deeply in love. 46 00:03:20,464 --> 00:03:24,416 But suddenly Katunin killed his wife out of jealousy. 47 00:03:24,611 --> 00:03:28,110 Then he gathered all his canvases and burnt them. 48 00:03:28,243 --> 00:03:29,793 How do you like such information? 49 00:03:29,873 --> 00:03:32,275 Such passions are worthy of Shakespeare. 50 00:03:32,354 --> 00:03:33,554 You tell me! 51 00:03:40,852 --> 00:03:42,872 How long is it going on between you? 52 00:03:43,936 --> 00:03:45,280 What? 53 00:03:45,925 --> 00:03:48,950 I mean your relations with Komarov. 54 00:03:49,202 --> 00:03:50,793 With what Komarov? 55 00:03:51,396 --> 00:03:53,344 Authors are so far from the people! 56 00:03:53,485 --> 00:03:54,981 Don’t you know who Komarov is? 57 00:03:55,104 --> 00:03:56,104 No, I don’t. 58 00:03:56,201 --> 00:03:58,213 He is the owner of the Manna Corporation. 59 00:03:58,313 --> 00:04:01,990 He is rich and a bachelor. Don’t miss your chance, friend! 60 00:04:04,065 --> 00:04:08,246 Look, that journalist is constantly looking at you. 61 00:04:08,946 --> 00:04:10,906 Is she in love with you? 62 00:04:11,126 --> 00:04:16,603 Masha? The tireless pencil? Stop it, Lera. 63 00:04:16,809 --> 00:04:19,187 She is too clever and too young for that. 64 00:04:19,317 --> 00:04:25,688 Dear friends, the time has come to satisfy your curiosity 65 00:04:29,021 --> 00:04:32,524 and to demonstrate the “Prodigal Soul” canvas. 66 00:04:32,923 --> 00:04:36,434 Lev Katunin had been working on it for fifteen yours. 67 00:04:36,770 --> 00:04:43,119 Yes, for the hardest years of his life. 68 00:04:43,824 --> 00:04:44,824 Here you go! 69 00:04:52,712 --> 00:04:55,561 Mum, you’re adults. You must come to terms. 70 00:04:56,267 --> 00:04:58,366 Tell dad that if he refuses to take his medicines 71 00:04:58,405 --> 00:05:00,699 I won’t give him tickets for the hockey game. 72 00:05:02,167 --> 00:05:07,400 Of course I have them. My fellow journalists helped… 73 00:05:10,237 --> 00:05:14,333 Stop it! Are you all right? 74 00:05:14,463 --> 00:05:16,183 Get out of my life! 75 00:05:21,916 --> 00:05:23,501 What are you doing? 76 00:05:24,376 --> 00:05:27,863 He murdered my mother. He was cheeky enough to depict that. 77 00:05:28,096 --> 00:05:30,983 Please meet Lev Katunin! 78 00:05:38,318 --> 00:05:41,581 Wait! Please wait! 79 00:05:43,463 --> 00:05:46,311 My name is Maria. I’m writing about this exhibition. 80 00:05:46,435 --> 00:05:47,789 I’d like to talk to you. 81 00:05:49,132 --> 00:05:50,570 I’m sorry but not now. 82 00:05:58,606 --> 00:06:01,463 Don’t whistle, or you will lose money. 83 00:06:02,368 --> 00:06:05,549 Marusya, what are you doing there? 84 00:06:05,818 --> 00:06:08,123 Auntie Klava has pulled all the cords out again. 85 00:06:08,350 --> 00:06:12,565 Auntie Klava is saving electricity. Please brew us some coffee. 86 00:06:12,862 --> 00:06:14,833 We need to talk about the yesterday’s event. 87 00:06:14,983 --> 00:06:16,908 We shall put the plan of the articles down. 88 00:06:17,108 --> 00:06:20,219 I’ve already done it. It’s in your e-mail. 89 00:06:21,674 --> 00:06:27,050 Really? I thought you were busy with other things yesterday. 90 00:06:28,036 --> 00:06:29,186 Like you. 91 00:06:29,404 --> 00:06:30,829 Hi to everybody! 92 00:06:32,113 --> 00:06:35,528 This is not mine. And not for me. 93 00:06:35,666 --> 00:06:37,614 Masha, I was asked to hand it over to you! 94 00:06:37,860 --> 00:06:39,153 – To me? – Yes. 95 00:06:39,803 --> 00:06:41,808 From a man in a nice car. 96 00:06:43,182 --> 00:06:46,742 Boss, the photos will only be ready by afternoon. 97 00:06:47,483 --> 00:06:49,417 Please don’t hurry me up! 98 00:06:54,244 --> 00:06:57,269 When you’re done enjoying yourself please get down to work. 99 00:06:57,712 --> 00:06:59,802 And don’t forget about the coffee! 100 00:07:01,612 --> 00:07:06,482 Masha! A serious man is interested in you! 101 00:07:08,159 --> 00:07:10,050 I mean Komarov. 102 00:07:26,625 --> 00:07:28,783 Masha, it’s your jack-pot! 103 00:07:29,157 --> 00:07:29,958 Stop it! 104 00:07:30,079 --> 00:07:33,554 Why not? He is young, handsome, rich and a bachelor. 105 00:07:33,711 --> 00:07:35,737 What more do you need for absolute happiness? 106 00:07:35,767 --> 00:07:38,494 Nothing. But it’s weird that such a handsome, 107 00:07:38,547 --> 00:07:42,298 rich and young man is still a bachelor. 108 00:07:42,863 --> 00:07:46,859 It’s not weird. I’m not married too. How can I marry 109 00:07:47,050 --> 00:07:49,347 when there are so many beautiful girls around? 110 00:07:49,524 --> 00:07:51,442 Won’t you overdo it, Casanova? 111 00:07:51,580 --> 00:07:56,431 I hope not. By the way your Komarov was married. 112 00:07:57,108 --> 00:08:00,211 But his wife left him for some Turk. 113 00:08:00,340 --> 00:08:05,112 Wow! How could she have traded a medicine king for some Turk? 114 00:08:05,814 --> 00:08:07,961 Maybe he wasn’t so rich at that time. 115 00:08:10,620 --> 00:08:12,347 May I take it, Masha? 116 00:08:16,754 --> 00:08:19,983 It’s fine. It’s even good. 117 00:08:20,441 --> 00:08:21,837 What did you change? 118 00:08:21,985 --> 00:08:26,225 I’ve deleted the phrase “I wonder what silk clothes 119 00:08:26,350 --> 00:08:29,883 make up the soul of the artist” for the third time. 120 00:08:30,432 --> 00:08:32,799 Really? I didn’t notice. 121 00:08:33,004 --> 00:08:34,870 It’s because I’m always deleting it. 122 00:08:34,933 --> 00:08:38,869 Look, what about the orphanage? Did anybody react to my article? 123 00:08:39,700 --> 00:08:42,355 I warned you not to hope for that! 124 00:08:42,648 --> 00:08:45,314 You shouldn’t have reassured the director. 125 00:08:45,984 --> 00:08:50,275 This is the grim truth of life! Thank you for the article! 126 00:09:00,159 --> 00:09:01,852 Masha, come to your senses! 127 00:09:01,919 --> 00:09:04,020 How long can you play unrequited love? 128 00:09:04,583 --> 00:09:07,540 Can’t you see that he is interested in a different kind of girls? 129 00:09:08,028 --> 00:09:11,537 Matilda the tortoise doesn’t count, of crouse. 130 00:09:11,756 --> 00:09:12,979 She is Melania. 131 00:09:13,059 --> 00:09:15,142 What difference does it make, Masha? 132 00:09:17,978 --> 00:09:19,648 Absolutely none. 133 00:09:34,066 --> 00:09:35,385 Maria, hello. 134 00:09:36,077 --> 00:09:38,446 Hello, Yuriy. 135 00:09:41,032 --> 00:09:43,348 Now we know each other. 136 00:09:44,532 --> 00:09:45,938 Thank you for the flowers. 137 00:09:46,037 --> 00:09:53,174 Please forgive me for yesterday. I couldn’t talk, honestly. 138 00:09:54,937 --> 00:09:56,341 I understand. 139 00:09:57,156 --> 00:10:02,017 Let’s talk now. Why not go to some warm and cozy place? 140 00:10:02,438 --> 00:10:04,973 I’m sorry but today… 141 00:10:13,848 --> 00:10:16,526 Although… why not? 142 00:10:16,781 --> 00:10:20,234 Why not? Come on! 143 00:10:32,295 --> 00:10:36,706 Melania, I think we’re losing her! 144 00:10:41,552 --> 00:10:47,168 I don’t remember my dad. He left us when I was about two. 145 00:10:48,306 --> 00:10:53,399 We lived with my mum. We lived very well together. 146 00:10:54,303 --> 00:11:01,944 Until that Katunin appeared in her life. Soon mum died. 147 00:11:06,695 --> 00:11:11,906 You resemble her so much! 148 00:11:16,735 --> 00:11:18,598 Has anything happened? 149 00:11:20,524 --> 00:11:22,224 No, it’s nothing. 150 00:11:25,534 --> 00:11:29,160 I’m lucky. I have a great family. 151 00:11:29,311 --> 00:11:31,503 My mum is a teacher and my father is an engineer. 152 00:11:31,572 --> 00:11:33,328 You’re happy. 153 00:11:33,887 --> 00:11:36,154 Your brother studies in the 9th grade. 154 00:11:38,199 --> 00:11:43,338 Yes, I know much about you. 155 00:11:54,050 --> 00:11:55,287 May I? 156 00:12:54,490 --> 00:12:55,630 Answer. 157 00:12:55,723 --> 00:12:59,554 I beg your pardon. Hello? Yes. 158 00:13:30,570 --> 00:13:32,137 Dad has died… 159 00:13:33,834 --> 00:13:35,244 Mum! 160 00:13:41,297 --> 00:13:45,937 We shall do something… 161 00:13:49,153 --> 00:13:54,256 Call somebody… I don’t get it… 162 00:13:56,665 --> 00:14:00,389 Don’t worry about anything. I’ll do what needs to be done. 163 00:14:18,099 --> 00:14:20,427 Olga Petrovna, Mashenka, I’ll clarify some moments 164 00:14:20,486 --> 00:14:22,134 with the director of the cemetery 165 00:14:22,183 --> 00:14:25,545 and wait for you in my car. Hold on! 166 00:14:33,986 --> 00:14:38,303 God, I have no idea how we would arrange it all but for Yura. 167 00:14:41,355 --> 00:14:45,834 Daughter, he is very good. 168 00:15:03,075 --> 00:15:05,824 Masha! Masha has come! 169 00:15:05,931 --> 00:15:11,265 Hi, honeys! Hi, hi! Are you playing? 170 00:15:11,934 --> 00:15:12,563 We are. 171 00:15:12,601 --> 00:15:13,944 What game are you playing? 172 00:15:14,008 --> 00:15:14,696 Snowballs! 173 00:15:14,808 --> 00:15:16,423 Snowballs? All right, let’s play! 174 00:15:17,288 --> 00:15:18,472 Mashenka! 175 00:15:18,860 --> 00:15:20,321 I’ll come back to you soon. 176 00:15:20,485 --> 00:15:23,843 Masha! You were right! There are kind people in this world! 177 00:15:24,157 --> 00:15:28,248 Mr. Komarov paid for the repairs of our roof! 178 00:15:28,374 --> 00:15:30,908 He promised to give us monthly financial assistance. 179 00:15:31,111 --> 00:15:36,801 Plus examine all our children in his medical center for free! 180 00:15:36,878 --> 00:15:37,968 This is great! 181 00:15:38,040 --> 00:15:40,096 What are you doing? I beg our pardon? 182 00:15:40,776 --> 00:15:44,021 Honey, what are you doing? I forbade burning rubbish, didn’t I? 183 00:15:44,487 --> 00:15:45,490 Hi. 184 00:15:45,803 --> 00:15:46,966 Hi. 185 00:15:48,720 --> 00:15:50,253 It’s fantastical… 186 00:15:51,912 --> 00:15:53,787 You are so good! 187 00:16:29,701 --> 00:16:31,030 Shall we fly? 188 00:16:31,261 --> 00:16:34,137 No. No! 189 00:16:34,578 --> 00:16:37,151 Go, go! Hi, guys. Is everything ready? 190 00:16:37,314 --> 00:16:38,573 – It is. – Thanks. 191 00:16:38,744 --> 00:16:39,744 Oh, God! 192 00:16:40,990 --> 00:16:45,549 Hold at the handle. Move a bit further. 193 00:17:00,414 --> 00:17:04,036 This is marvelous! I’m short of words! 194 00:17:12,608 --> 00:17:14,159 Do you want to try it? 195 00:17:14,383 --> 00:17:15,454 What? 196 00:17:15,527 --> 00:17:16,527 Flying! 197 00:17:16,679 --> 00:17:17,679 No! 198 00:17:18,938 --> 00:17:20,308 Hold the wheel! 199 00:17:20,399 --> 00:17:21,435 No, no! 200 00:17:21,791 --> 00:17:22,825 Go for it! 201 00:17:23,118 --> 00:17:24,449 No! 202 00:17:30,135 --> 00:17:31,557 You’re doing great! 203 00:17:33,139 --> 00:17:35,899 Am I steering? I’m steering! 204 00:17:36,379 --> 00:17:37,985 Calm down. 205 00:17:56,786 --> 00:17:58,487 Was it scary? 206 00:17:59,267 --> 00:18:01,542 Nothing scares me with you. 207 00:18:14,073 --> 00:18:18,780 It was something! First I thought that I’d die of fear. 208 00:18:19,018 --> 00:18:22,636 But when we took off… it’s so quiet there, so calm 209 00:18:23,184 --> 00:18:26,049 and so beautiful! You feel as if you’re alone 210 00:18:26,097 --> 00:18:28,239 in the entire universe. It’s incredible! 211 00:18:28,696 --> 00:18:33,219 We were flying at about 1500 m above the ground… 212 00:18:33,419 --> 00:18:34,760 Weren’t you scared? 213 00:18:34,781 --> 00:18:35,921 I was very scared at first. 214 00:18:36,038 --> 00:18:41,640 Stop it! It’s not scary. Just 1500 m! I used to fly… 215 00:18:41,671 --> 00:18:43,761 Garik, we’re not talking about you! 216 00:18:43,999 --> 00:18:46,343 It was scary but fantastic at the same time. 217 00:18:46,526 --> 00:18:48,315 Just the two of you and the sky… 218 00:18:48,440 --> 00:18:51,865 I’m sorry to interrupt such a substantive conversation 219 00:18:51,964 --> 00:18:54,968 but we shall work. Thank you! 220 00:18:55,859 --> 00:18:58,629 Dima! The issue turned out great! 221 00:19:00,016 --> 00:19:03,354 And the orphanage has a patron now. You didn’t believe in it. 222 00:19:03,409 --> 00:19:05,091 Dima, I‘m getting married! 223 00:19:14,378 --> 00:19:15,858 Congratulations! 224 00:19:31,025 --> 00:19:32,814 What a house! 225 00:19:37,031 --> 00:19:39,755 Will you, Yuriy, be Maria’s wife? 226 00:19:39,942 --> 00:19:41,273 – Hello. – Hello. 227 00:19:41,375 --> 00:19:43,196 I don’t understand what I’m doing here. 228 00:19:43,323 --> 00:19:45,136 Don’t you dare spoil her party! 229 00:19:45,236 --> 00:19:48,778 Will you, Maria, be Yuriy’s wife? 230 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 I will. 231 00:19:52,596 --> 00:19:56,130 Exchange the rings as a sign of love and loyalty. 232 00:20:09,347 --> 00:20:10,770 Dima, what’s wrong? 233 00:20:10,987 --> 00:20:12,381 This is it. I’m leaving, 234 00:20:12,917 --> 00:20:13,917 But why? 235 00:20:14,832 --> 00:20:20,010 Dear Maria and Yuriy! You’re a husband and a wife now! 236 00:20:21,172 --> 00:20:25,422 Congratulate each other with the first marital kiss! 237 00:22:02,901 --> 00:22:05,677 Didn’t I tell you that mobiles don’t work here? 238 00:22:06,061 --> 00:22:08,169 One may only use the fixed line. 239 00:22:08,280 --> 00:22:11,877 Really? Then wait for me, please. I must call mum, 240 00:22:11,934 --> 00:22:13,722 otherwise she’ll leave for her lessons. OK? 241 00:22:13,752 --> 00:22:14,752 OK. 242 00:22:28,626 --> 00:22:31,564 Yes. Yes, mummy. 243 00:22:33,858 --> 00:22:35,014 Yes. 244 00:22:40,064 --> 00:22:41,791 Yes, everything is fine. 245 00:22:43,483 --> 00:22:45,909 Yes, yes, sure. Of course. 246 00:22:48,654 --> 00:22:49,824 Bye. 247 00:22:57,310 --> 00:22:59,973 Yura, what has happened? 248 00:23:00,230 --> 00:23:01,102 What do you mean? 249 00:23:01,191 --> 00:23:03,352 I saw you quarreling with some woman. 250 00:23:03,860 --> 00:23:08,102 This is a crazy neighbor. She is asking for money. 251 00:23:08,347 --> 00:23:09,773 She doesn’t ask but demand. 252 00:23:10,217 --> 00:23:12,928 Maybe she needs help. Maybe you shouldn’t talk to her like that. 253 00:23:13,001 --> 00:23:15,488 I’ll decide whom and how to talk myself! 254 00:23:25,563 --> 00:23:26,563 I’m sorry. 255 00:23:28,223 --> 00:23:31,847 I’m sorry, Mouse. I have some troubles at work. 256 00:23:31,908 --> 00:23:35,769 Plus that crazy woman… Let’s go, we’re already being late. 257 00:23:36,016 --> 00:23:37,469 It’s all right. 258 00:24:00,532 --> 00:24:04,595 Does everybody get the terms? Then you may be free. 259 00:24:05,490 --> 00:24:08,319 Dim Dimitch, the courier brought this from Valeria Ganskaya. 260 00:24:08,415 --> 00:24:10,336 Great! Masha, wait! 261 00:24:11,029 --> 00:24:15,293 This is the poster of Katunin’s first exhibition. 262 00:24:20,562 --> 00:24:24,112 Oh, wow! Look! 263 00:24:24,252 --> 00:24:26,349 Just an ordinary poster… 264 00:24:29,026 --> 00:24:32,296 A woman on the painting resembles somebody, doesn’t she? 265 00:24:34,212 --> 00:24:37,135 Masha, she looks like you! 266 00:24:37,425 --> 00:24:38,425 Does she? 267 00:24:39,384 --> 00:24:41,023 They have similar hairdos. 268 00:24:41,521 --> 00:24:45,497 But I think this is not what it is about. 269 00:24:46,683 --> 00:24:47,963 What is it about? 270 00:24:50,132 --> 00:24:54,422 I… nothing. May I go? 271 00:24:55,597 --> 00:25:02,486 Of course you may. Katunin’s paintings were totally different before the prison. 272 00:25:04,834 --> 00:25:07,116 Masha, I want you to write an article on him! 273 00:25:09,231 --> 00:25:14,866 I’m sorry, Dima, but I can’t. I’m afraid Yura will disapprove. 274 00:25:14,979 --> 00:25:17,990 You see, he is still very touchy 275 00:25:18,086 --> 00:25:20,496 about what had happened to his mother, so… 276 00:25:21,095 --> 00:25:22,508 All right, I’ll sort it out. 277 00:25:22,898 --> 00:25:24,074 I’m sorry. 278 00:25:37,701 --> 00:25:38,802 Wait! 279 00:25:39,002 --> 00:25:40,505 What do you want from me? 280 00:25:41,189 --> 00:25:46,463 I need you. I need to restore the lost portrait of a woman 281 00:25:46,600 --> 00:25:48,457 whom you resemble so much. 282 00:25:49,683 --> 00:25:51,404 What did you burn it for, then? 283 00:25:52,350 --> 00:25:55,980 I didn’t burn it. The murderer stole it. 284 00:25:56,233 --> 00:25:57,979 You murdered her yourself. 285 00:25:58,089 --> 00:25:59,715 Look. 286 00:26:01,485 --> 00:26:03,958 I didn’t murder anybody and I didn’t burn anything. 287 00:26:04,878 --> 00:26:10,041 Be careful! You’re in danger! 288 00:26:29,400 --> 00:26:34,055 Look, I’m scared of him. He looks like a classical murderer. 289 00:26:34,997 --> 00:26:37,701 At the same time he sounded very convincing when he said 290 00:26:37,794 --> 00:26:40,422 that he didn’t kill her. I’m thinking… 291 00:26:40,618 --> 00:26:43,045 If he didn’t do it then who did? 292 00:26:43,142 --> 00:26:45,690 Masha, how do I know? I don’t read detective stories. 293 00:26:45,817 --> 00:26:48,561 I don’t like then! Shall we work? 294 00:26:59,850 --> 00:27:01,138 Hello. Vadim, hello. 295 00:27:01,374 --> 00:27:03,928 This is Maria from the “Space and Time” magazine. 296 00:27:05,244 --> 00:27:10,229 Yes. Look, will you find half an hour for me? 297 00:27:13,645 --> 00:27:18,081 You said that you have a special view on the murder of Anna Manskaya. 298 00:27:18,597 --> 00:27:23,013 Masha, why do you need that grim staff? 299 00:27:23,539 --> 00:27:26,108 Vadim, I beg you. This is very important for me. 300 00:27:26,317 --> 00:27:31,278 If it is important… I don’t believe that Leva murdered Anna. 301 00:27:32,982 --> 00:27:36,943 They were deeply in love. Yes, they were not 17-year olds 302 00:27:37,033 --> 00:27:42,650 but there relations were incredibly fresh and tender. 303 00:27:43,480 --> 00:27:47,402 When he saw her strangled in the garden that morning… 304 00:27:47,839 --> 00:27:50,704 he on the verge of a suicide himself. 305 00:27:51,960 --> 00:27:53,921 However these are my emotions. 306 00:27:53,987 --> 00:28:00,499 The court had other considerations. Here you go. 307 00:28:09,597 --> 00:28:13,703 Dima, look…I thought it over and decided 308 00:28:13,841 --> 00:28:16,308 that I’ll write on Katunin’s creative work. 309 00:28:16,822 --> 00:28:19,630 Very good. Take his catalogues. 310 00:28:20,067 --> 00:28:23,111 Thank you. And one more request. 311 00:28:23,170 --> 00:28:23,759 Yes? 312 00:28:23,939 --> 00:28:25,700 You said once that your classmate worked 313 00:28:25,710 --> 00:28:27,091 for the Federal Security Service. 314 00:28:27,153 --> 00:28:29,833 Yes. Seryozha Volkov is a Lieutenant Colonel in the FSS. Why? 315 00:28:29,895 --> 00:28:32,147 I’ll need his help in this case. 316 00:28:33,020 --> 00:28:34,305 All right. I’ll give him a call. 317 00:28:34,346 --> 00:28:35,410 Thank you. 318 00:28:40,218 --> 00:28:43,071 I looked through the papers and realized 319 00:28:43,129 --> 00:28:45,533 that the investigation was carried out neglectfully. 320 00:28:46,502 --> 00:28:49,116 But what do you want? It was the middle of the 90-ies. 321 00:28:49,369 --> 00:28:51,371 The criminal bands were all around, 322 00:28:51,884 --> 00:28:53,930 there were many scandalous murders. 323 00:28:54,272 --> 00:28:58,248 And here we had a quiet family story — a murder out of jealousy. 324 00:28:58,516 --> 00:29:00,207 Just so simply! 325 00:29:00,612 --> 00:29:03,568 What about the evidence? What they irrefutable? 326 00:29:03,710 --> 00:29:05,982 Did the investigatory experiment prove the theory? 327 00:29:06,722 --> 00:29:11,046 You must be interested in investigation work, Masha. 328 00:29:11,121 --> 00:29:12,910 Do you like reading detective stories? 329 00:29:13,179 --> 00:29:16,453 It makes no difference. I just want to sort this case out. 330 00:29:17,376 --> 00:29:19,532 The witness’s account was very dubious. 331 00:29:20,228 --> 00:29:26,439 They only had a statement of the victim’s under-age son. 332 00:29:27,084 --> 00:29:30,849 However Katunin is free now. He has even arranged his exhibition! 333 00:29:30,967 --> 00:29:32,653 Why take old ashes over? 334 00:29:44,338 --> 00:29:46,011 What a beautiful music! 335 00:29:47,700 --> 00:29:51,401 When I hear it I imagine that I’m a captain 336 00:29:52,333 --> 00:29:54,359 of a Flying Dutchmen. 337 00:29:55,399 --> 00:29:56,854 Why? 338 00:29:56,934 --> 00:29:59,907 He was travelling around the world 339 00:29:59,950 --> 00:30:03,417 looking for his ideal. Like me. 340 00:30:04,249 --> 00:30:05,046 Hi. 341 00:30:05,146 --> 00:30:09,726 Hi. But I was luckier. I seem to have found my ideal. 342 00:30:09,949 --> 00:30:10,949 Have you? 343 00:30:15,033 --> 00:30:16,767 Where did you take it? 344 00:30:18,622 --> 00:30:20,974 Dima found it somewhere. 345 00:30:21,089 --> 00:30:24,268 I don’t want to see it in our house anymore! 346 00:30:25,643 --> 00:30:29,420 What… what’s wrong with you, Yura? Yura… 347 00:30:31,778 --> 00:30:33,552 Have you forgotten? He killed my mother! 348 00:30:33,592 --> 00:30:37,428 What if he didn’t? What if the investigators were mistaken? 349 00:30:37,946 --> 00:30:41,416 Katunin pleaded innocent. His friends refute his guilt. 350 00:30:41,534 --> 00:30:43,476 One Lieutenant Colonel from the FSS told me… 351 00:30:43,523 --> 00:30:44,827 Did you talk to Katunin? 352 00:30:46,351 --> 00:30:47,059 You see… 353 00:30:47,092 --> 00:30:48,194 Did you talk to him? 354 00:30:48,770 --> 00:30:51,457 Yes! Dima asked me to write an article on him. 355 00:30:51,880 --> 00:30:53,643 I had to sort his case out. 356 00:30:53,789 --> 00:30:57,250 To sort out what? Aren’t my words enough for you? 357 00:30:58,212 --> 00:30:59,730 Yura, please calm down. 358 00:30:59,858 --> 00:31:01,607 What are you torturing me for? 359 00:31:01,963 --> 00:31:04,823 I don’t want to go back to that terrible night… 360 00:31:05,609 --> 00:31:07,181 You misapprehend the situation. 361 00:31:07,246 --> 00:31:08,961 How shall I look at it? 362 00:31:12,949 --> 00:31:18,290 I didn’t want to hurt you. I’m sorry, I’m sorry. 363 00:31:20,941 --> 00:31:25,114 I’m sorry, I’m sorry. This is it. I was a fool. Forgive me. 364 00:31:41,766 --> 00:31:44,629 Promise that you won’t work on that article. 365 00:31:44,983 --> 00:31:46,292 All right. 366 00:31:46,777 --> 00:31:49,187 – Promise to leave your job. – All right. 367 00:32:13,268 --> 00:32:15,988 Dima, how long will it take? Vika is nervous! 368 00:32:16,131 --> 00:32:18,862 Let her be nervous if she doesn’t know how to write articles! 369 00:32:18,920 --> 00:32:21,589 What kind of an article is it? Masha used to write much better! 370 00:32:21,666 --> 00:32:24,624 Inga, show that talented girl Masha’s works. 371 00:32:24,682 --> 00:32:26,592 Maybe she’ll understand how one shall write. 372 00:32:26,627 --> 00:32:27,747 I’ve already done that. 373 00:32:29,125 --> 00:32:30,428 What is it? 374 00:32:31,062 --> 00:32:33,234 Masha used to brew it much better! 375 00:32:34,462 --> 00:32:36,563 What? I’m not saying anything! 376 00:34:01,086 --> 00:34:05,100 The subscriber can’t be reached at the moment… 377 00:34:08,291 --> 00:34:10,041 This is it. 378 00:34:29,943 --> 00:34:31,299 Hello? 379 00:34:32,494 --> 00:34:35,369 God, Mashka, is that you? 380 00:34:36,062 --> 00:34:38,755 Look, my mobile doesn’t work here. 381 00:34:43,584 --> 00:34:46,976 Dima, I miss you very much. Please come! 382 00:34:48,231 --> 00:34:50,001 Of course you may! 383 00:34:50,517 --> 00:34:52,626 Very good. I’ll be waiting. 384 00:35:01,069 --> 00:35:05,673 What has happened? Masha! What’s wrong? 385 00:35:05,830 --> 00:35:06,969 Nothing. But I feel… 386 00:35:10,740 --> 00:35:11,863 lonely. 387 00:35:12,356 --> 00:35:14,103 Do you feel bad with him? 388 00:35:14,968 --> 00:35:17,703 No, no. I am not. But… 389 00:35:20,131 --> 00:35:23,341 we live together in this huge house. 390 00:35:24,390 --> 00:35:26,385 We don’t ask anybody in and we don’t go out. 391 00:35:26,446 --> 00:35:29,292 A woman comes once a week to clean and that’s all. 392 00:35:29,762 --> 00:35:34,872 Plus I… I go crazy without my job. 393 00:35:35,010 --> 00:35:36,545 I see. 394 00:35:37,364 --> 00:35:38,946 I’ve even started working on a novel. 395 00:35:38,997 --> 00:35:40,113 Really? 396 00:35:40,454 --> 00:35:41,782 It’s a historic detective story. 397 00:35:42,002 --> 00:35:42,821 Wow! 398 00:35:43,003 --> 00:35:45,444 – Do you want me to show it to you? – Please do! 399 00:35:48,144 --> 00:35:49,726 Here you go! 400 00:36:13,810 --> 00:36:18,940 I always used to say that you’re a talent! Write faster! You’ll earn loads of money! 401 00:36:20,563 --> 00:36:21,224 Yura! 402 00:36:21,301 --> 00:36:22,349 What is going on here? 403 00:36:22,356 --> 00:36:28,024 Yura, I have a visitor. Dmitriy. This is Yuriy. 404 00:36:28,072 --> 00:36:31,002 Stop it. Who told you that you may receive visitors here? 405 00:36:31,282 --> 00:36:32,150 Yura… 406 00:36:32,234 --> 00:36:34,348 – Yura, listen… – May I talk to my wife? 407 00:36:34,599 --> 00:36:36,575 You can’t talk to Masha in such a tone! 408 00:36:36,873 --> 00:36:37,684 Dima… 409 00:36:37,781 --> 00:36:40,062 I didn’t ask you whom and how to talk! 410 00:36:40,081 --> 00:36:40,774 Stop it! 411 00:36:40,819 --> 00:36:43,245 Why did you come here? Who are you? What do you want? 412 00:36:43,288 --> 00:36:43,970 Dima! Dima! 413 00:36:44,100 --> 00:36:46,233 – I want to hit you in the face! – Stop it! Dima! 414 00:36:46,324 --> 00:36:47,103 Try t! 415 00:36:47,176 --> 00:36:49,014 Dima! I beg you, leave! 416 00:36:49,416 --> 00:36:52,239 Look at the visitors you receive! Look at the friends you have! 417 00:36:52,403 --> 00:36:53,403 Dima… 418 00:36:56,856 --> 00:37:00,623 Write yourself, will you? I’m sorry. 419 00:37:01,616 --> 00:37:03,004 It’s all right. 420 00:37:15,973 --> 00:37:17,198 Yes? 421 00:37:17,461 --> 00:37:19,124 I want to warn you. 422 00:37:21,144 --> 00:37:23,517 Look, what do you want of me? 423 00:37:23,968 --> 00:37:28,312 I want to warn you. If you do anything to that girl… 424 00:37:53,798 --> 00:37:55,683 What are you doing? 425 00:37:58,805 --> 00:38:05,198 Be careful, girl. He is a monster. Beware of him! 426 00:38:06,408 --> 00:38:10,930 Look, you know what? I have some money. 427 00:38:11,115 --> 00:38:14,933 I’ll give it to you now. But you’ll leave then, OK? OK? 428 00:38:16,188 --> 00:38:20,094 Ask him where my Natasha is. 429 00:38:20,782 --> 00:38:22,264 What Natasha? 430 00:38:22,561 --> 00:38:26,931 Natasha is my daughter. She used to be his wife. 431 00:38:28,124 --> 00:38:32,945 I’m looking for her but I can’t find her. 432 00:38:33,532 --> 00:38:36,115 Is that you who wander by our windows? 433 00:38:36,450 --> 00:38:41,563 Yes. I’m looking for Natasha. He hid her. 434 00:38:45,485 --> 00:38:46,983 Or maybe killed. 435 00:38:52,588 --> 00:38:55,215 He’ll kill you too. 436 00:38:59,897 --> 00:39:01,530 He will. 437 00:39:38,219 --> 00:39:41,605 Are you crazy? What nonsense were you saying on the phone? 438 00:39:47,063 --> 00:39:51,415 I always suspected it. I suspected it right away. 439 00:39:51,502 --> 00:39:53,911 But I didn’t want to believe it. 440 00:39:56,305 --> 00:39:58,894 I was persuading myself that a son can’t murder his mother. 441 00:39:59,009 --> 00:40:02,573 Don’t you dare lie! Don’t you dare! 442 00:40:04,663 --> 00:40:10,014 She loved you… Yura. 443 00:40:11,918 --> 00:40:17,580 This is a lie. A lie again! She loved you 444 00:40:18,318 --> 00:40:20,175 and she didn’t care about me! 445 00:40:20,615 --> 00:40:22,849 Where is the portrait of my Anna? 446 00:40:22,899 --> 00:40:28,354 Your Anna? You’re crazy. You burnt it. 447 00:40:28,554 --> 00:40:31,339 I couldn’t have burnt it. Where is Anna’s portrait? 448 00:43:48,834 --> 00:43:51,525 I need to restore the lost portrait of a woman 449 00:43:51,710 --> 00:43:55,481 you resemble so much… I didn’t burn it. The murderer stole it. 450 00:43:55,639 --> 00:43:57,932 When he found her strangled that morning… 451 00:43:58,096 --> 00:44:00,219 I don’t want to go back to that terrible night… 452 00:44:01,099 --> 00:44:04,500 What are you torturing me for? Beware, girl. He is a monster. 453 00:44:04,915 --> 00:44:07,648 I didn’t kill anybody and I didn’t burn anything. 454 00:44:07,741 --> 00:44:10,229 He’ll kill you too. Be careful! 455 00:44:26,551 --> 00:44:28,562 What are you doing here? 456 00:44:32,820 --> 00:44:34,777 I understood everything. 457 00:44:42,668 --> 00:44:43,899 So what? 458 00:44:45,906 --> 00:44:49,762 Do you want to talk about it? Let’s do it. 459 00:44:54,821 --> 00:44:59,731 I don’t want to talk to you. I don’t want to see you. 460 00:45:13,463 --> 00:45:15,045 Let me go. 461 00:45:17,052 --> 00:45:19,206 I thought you were better. 462 00:45:20,009 --> 00:45:22,124 I thought you were the best. 463 00:45:24,552 --> 00:45:26,486 But I was mistaken again. 464 00:45:29,503 --> 00:45:30,664 It hurts! 465 00:45:30,858 --> 00:45:33,055 I feel much more pain. 466 00:46:52,576 --> 00:46:57,635 Yes. You won’t be able to escape. You’ll stay here. 467 00:46:57,842 --> 00:47:01,918 And I’ll be painting your portrait during long cold winter nights. 468 00:47:04,638 --> 00:47:11,640 The canvas is white clean. It entices and tempts. 469 00:47:16,092 --> 00:47:18,820 But one shouldn’t hurry. 470 00:47:20,756 --> 00:47:24,060 One shall enjoy its whiteness. 471 00:47:27,130 --> 00:47:30,487 No! No! 472 00:47:36,195 --> 00:47:43,021 Then the desire and inspiration will come simultaneously. 473 00:47:44,093 --> 00:47:45,622 No! 474 00:47:51,908 --> 00:47:55,308 You have loads of hidden sexuality… 475 00:47:56,285 --> 00:47:57,803 You’re sick. 476 00:48:12,807 --> 00:48:20,474 You’re crazy. You killed your wife. You killed your mother. 477 00:48:20,920 --> 00:48:26,509 How many people do you need to kill to satisfy your complexes? 478 00:49:19,070 --> 00:49:20,875 I’m cold. 479 00:49:22,656 --> 00:49:24,507 It’s your fault. 480 00:49:25,991 --> 00:49:27,963 They’ll find me anyway. 481 00:49:32,157 --> 00:49:33,614 No. 482 00:49:35,050 --> 00:49:36,614 You’re wrong. 483 00:49:36,876 --> 00:49:41,269 I told your mother that you are writing a novel. 484 00:49:41,711 --> 00:49:45,541 “She is fine and she asked you not to interrupt her”. 485 00:50:00,518 --> 00:50:03,781 You, women… 486 00:50:07,978 --> 00:50:15,104 My mother who traded me for a bald artist. 487 00:50:16,403 --> 00:50:21,892 Natalia who slept with that Arab. 488 00:50:23,171 --> 00:50:27,058 Now you disappointed me. 489 00:50:31,533 --> 00:50:34,698 You must know your place. 490 00:50:35,690 --> 00:50:37,840 You’re so worthless! 491 00:51:06,997 --> 00:51:11,395 I think this is my best painting ever. 492 00:51:16,734 --> 00:51:20,651 Do it. Open it! 493 00:51:28,834 --> 00:51:30,569 Do you like it? 494 00:52:13,797 --> 00:52:15,589 Stop! 495 00:52:21,039 --> 00:52:22,769 Stop! 496 00:52:25,661 --> 00:52:26,720 Hey! 497 00:52:27,142 --> 00:52:28,360 Hey! 498 00:53:23,465 --> 00:53:28,216 Where? Where is the girl? 499 00:53:28,452 --> 00:53:32,927 She drowned! She drowned before my very eyes! 500 00:53:33,007 --> 00:53:36,259 I didn’t manage to do anything! She drowned! 501 00:53:50,185 --> 00:53:53,665 I failed to help her! 502 00:53:58,895 --> 00:54:01,504 Did you know her? 503 00:54:17,547 --> 00:54:20,700 A year later 504 00:54:22,266 --> 00:54:25,547 Dim Dimitch, shall we write an article on Yulia Ostapchuk? 505 00:54:25,727 --> 00:54:26,727 Who is that? 506 00:54:26,812 --> 00:54:27,871 What do you mean? 507 00:54:27,929 --> 00:54:30,551 The entire country is reading her book and you don’t know! 508 00:54:31,264 --> 00:54:32,951 Do you think we need it? 509 00:54:33,285 --> 00:54:36,364 Why waste valuable space on a women’s novel? 510 00:54:36,778 --> 00:54:39,827 We shall do it. The novel is very interesting, by the way. 511 00:54:39,897 --> 00:54:41,859 The heroes are lively and… 512 00:54:41,968 --> 00:54:45,234 The style reminded me of Mashka a bit. 513 00:54:47,911 --> 00:54:51,452 All right. I’ll look it through and decide whether we should do it. 514 00:54:55,054 --> 00:54:59,168 Yes, Dima… Today is the anniversary of Masha’s death. 515 00:54:59,464 --> 00:55:05,021 Olga Petrovna called me. See you at the cemetery at two o’clock. 516 00:55:17,015 --> 00:55:21,357 Life isn’t fun anymore, is it, Melania? 517 00:55:23,584 --> 00:55:26,896 God, why was her fate so horrible? 518 00:55:27,779 --> 00:55:30,771 Mum! Stop it! 519 00:55:31,567 --> 00:55:35,595 All right, I won’t. 520 00:55:37,295 --> 00:55:40,033 Yuriy Alexeyevitch failed to come. 521 00:55:40,434 --> 00:55:43,372 Very good! Who needs him here? 522 00:55:43,472 --> 00:55:45,882 How can you say such things, Vova? 523 00:55:45,976 --> 00:55:47,835 Be quiet. He is coming. 524 00:55:52,366 --> 00:55:53,642 Good afternoon. 525 00:55:53,715 --> 00:55:54,538 Hello, Yurochka. 526 00:55:54,555 --> 00:55:55,653 Hello. 527 00:55:56,517 --> 00:55:58,178 Masha didn’t like roses. 528 00:55:59,781 --> 00:56:02,228 He wants to have it his way even here! 529 00:56:03,119 --> 00:56:05,105 Please stop it. You have no right to… 530 00:56:05,194 --> 00:56:08,058 I have a right! She didn’t let Masha talk to me! 531 00:56:08,354 --> 00:56:09,725 He didn’t let her call me! 532 00:56:13,590 --> 00:56:17,178 When you grow up and become a man you’ll understand 533 00:56:18,094 --> 00:56:20,128 that a family is God for a woman. 534 00:56:20,196 --> 00:56:21,992 Her best girlfriend is her husband. 535 00:56:24,114 --> 00:56:28,651 When I grow up I’ll revenge for Masha! 536 00:56:29,073 --> 00:56:32,525 Vladimir, apologize before Yuriy immediately! 537 00:56:32,692 --> 00:56:34,821 Apologize! Do you hear? 538 00:56:35,078 --> 00:56:38,731 I won’t do it! And I don’t need his stinky money! 539 00:56:40,261 --> 00:56:42,048 Vova, you shouldn’t behave like that! 540 00:56:42,183 --> 00:56:44,343 Yuriy Alexeyevitch, please forgive him. 541 00:56:44,447 --> 00:56:46,904 I’m very grateful to you for everything. 542 00:56:47,672 --> 00:56:52,302 You must understand that he is just a boy and he is very upset. 543 00:56:52,479 --> 00:56:56,432 But he realizes that he wouldn’t be able to study 544 00:56:56,572 --> 00:56:59,986 in a gymnasium and visit London but for your money… 545 00:57:01,482 --> 00:57:02,611 Forgive him! 546 00:57:02,867 --> 00:57:04,064 It’s all right. 547 00:57:09,075 --> 00:57:11,612 Why did you do it? 548 00:57:20,030 --> 00:57:21,365 Talk to me. 549 00:57:21,860 --> 00:57:25,221 The money were been sent to Olga Petrovna Paramonova 550 00:57:25,481 --> 00:57:28,962 in the course of four months from the same post office. 551 00:57:29,716 --> 00:57:30,840 Go on. 552 00:57:31,456 --> 00:57:34,310 The money is transferred by a Yulia Ostapchuk. 553 00:57:35,175 --> 00:57:40,370 Ostapchuk? Who is she? Do you know the address? 554 00:57:40,839 --> 00:57:44,149 The address is faked. The cashier can’t remember Ostapchuk. 555 00:57:44,278 --> 00:57:46,794 But she’ll inform me as soon as she comes. 556 00:57:48,647 --> 00:57:49,647 Are you sure? 557 00:57:49,798 --> 00:57:52,066 I am. She needs money. 558 00:57:52,896 --> 00:57:54,154 You may go. 559 00:58:03,153 --> 00:58:05,595 Is that really you? 560 00:58:11,308 --> 00:58:13,744 She drowned! She drowned! 561 00:58:13,757 --> 00:58:15,471 She drowned before my very eyes 562 00:58:15,561 --> 00:58:18,623 and I didn’t manage to do anything! 563 00:58:22,244 --> 00:58:26,020 My husband is a monster. Save me. 564 00:58:26,252 --> 00:58:28,549 Otherwise he’ll find and kill me. 565 00:58:28,667 --> 00:58:30,072 Masha, you’re pregnant. 566 00:58:30,473 --> 00:58:32,259 I don’t want to have a baby from him. 567 00:58:32,357 --> 00:58:34,087 I don’t want to have a baby from him. 568 00:58:36,249 --> 00:58:38,394 Calm down, calm down. 569 00:58:43,830 --> 00:58:45,625 Calm down, calm down. 570 00:58:57,287 --> 00:59:00,878 Masha, may I? I need to talk to you. 571 00:59:00,949 --> 00:59:03,246 Yulya, I don’t want to talk to you at the moment. 572 00:59:03,366 --> 00:59:04,567 Why are you so feisty? 573 00:59:05,633 --> 00:59:07,692 Let’s go out. Mitenka is falling asleep. 574 00:59:11,528 --> 00:59:13,435 Don’t you really understand anything? 575 00:59:13,676 --> 00:59:16,471 Yulya, how could you bring all those TV people here? 576 00:59:16,639 --> 00:59:17,694 Are you crazy? 577 00:59:17,946 --> 00:59:19,277 But nothing bad has happened! 578 00:59:19,362 --> 00:59:21,462 Thanks God for that! But it could have happened! 579 00:59:21,517 --> 00:59:25,462 What if they saw us? What if Mitya and I were having a walk? 580 00:59:25,563 --> 00:59:29,663 What do they need you for? They came to shoot me, 581 00:59:30,261 --> 00:59:33,189 Yulia Ostapchuk, a fashionable author. 582 00:59:34,698 --> 00:59:35,898 This is it! 583 00:59:37,281 --> 00:59:40,920 “She entered the modern literature sky like a comet”. 584 00:59:40,990 --> 00:59:46,560 It was a meeting with a star in an informal setting! 585 00:59:47,866 --> 00:59:51,123 Look, “star”, we’ve discussed it a million times! 586 00:59:51,202 --> 00:59:54,345 This is dangerous for me and for my child. But you don’t hear me. 587 00:59:54,477 --> 00:59:56,976 I beg you, stop your hysterics! It was a year ago! 588 00:59:58,162 --> 01:00:00,977 Maria Komarova died. She drowned. 589 01:00:01,073 --> 01:00:05,280 My cousin Maria Pichugina and her son live with me now. 590 01:00:06,359 --> 01:00:09,149 But I have a feeling that sometimes Masha Pichugina behaves 591 01:00:09,230 --> 01:00:13,632 like an ungrateful b… fool! 592 01:00:15,248 --> 01:00:17,063 Yulia, I’m very grateful for everything 593 01:00:17,137 --> 01:00:19,523 that you’ve done for me. But don’t you think 594 01:00:19,617 --> 01:00:22,327 that I’ve already paid for your kindness in full? 595 01:00:24,671 --> 01:00:26,937 This is how you’re talking now! 596 01:00:28,437 --> 01:00:29,933 I see. 597 01:00:32,175 --> 01:00:34,435 What if I didn’t agree to play my part? 598 01:00:36,550 --> 01:00:39,159 Where would you have ended up with Mitya? 599 01:00:39,480 --> 01:00:42,080 How would you have fed him? 600 01:00:44,598 --> 01:00:48,777 What about you? What would you be doing? 601 01:00:50,139 --> 01:00:53,036 You’d be earning little extra by giving enemas and injections! 602 01:00:53,262 --> 01:00:56,983 But I can see that you like the part of a star better! Isn’t it so? 603 01:00:58,541 --> 01:00:59,742 You’re envious, aren’t you? 604 01:00:59,841 --> 01:01:01,295 Are you crazy? 605 01:01:01,948 --> 01:01:03,140 You’re envious! 606 01:01:03,326 --> 01:01:05,499 Stop talking nonsense, Yulia! 607 01:01:05,586 --> 01:01:09,758 All right. You may catch up with them and tell them the truth. 608 01:01:10,203 --> 01:01:12,978 Yulia, what’s the matter? 609 01:01:13,028 --> 01:01:14,415 I’m all for it! 610 01:01:14,448 --> 01:01:16,345 What kind of a performance is it? Yulia? 611 01:01:32,118 --> 01:01:33,303 Masha? 612 01:01:36,556 --> 01:01:40,554 Masha, stop being mad at me. Everything is fine. 613 01:01:40,867 --> 01:01:44,938 Mitka is growing up. He’ll have his first teeth soon. 614 01:01:45,814 --> 01:01:47,188 Do you think it’ll happen soon? 615 01:01:47,297 --> 01:01:52,526 I don’t think, I know. I haven’t been a writer all my life. 616 01:01:56,799 --> 01:01:58,866 Well? Have we made up? 617 01:02:01,427 --> 01:02:04,284 All right. But don’t do it again. 618 01:02:04,497 --> 01:02:05,497 Fine. 619 01:02:08,304 --> 01:02:12,060 Masha, I got a call from the publishing house. 620 01:02:12,200 --> 01:02:16,082 They are hurrying us up because I told them that the novel would be ready next week. 621 01:02:16,824 --> 01:02:21,430 But this is impossible! I won’t be able to do it! 622 01:02:21,779 --> 01:02:23,146 We have the contract! 623 01:02:23,534 --> 01:02:25,321 I told you not to promise anything. 624 01:02:25,571 --> 01:02:27,459 But no, you did what you did. 625 01:02:28,239 --> 01:02:30,419 By the way, I’ll need my money. 626 01:02:30,924 --> 01:02:32,927 You won’t get a dime. 627 01:02:35,366 --> 01:02:37,199 Then you won’t get a line. 628 01:02:37,299 --> 01:02:38,597 All right. 629 01:02:39,885 --> 01:02:41,953 Let’s do it this way — You’ll finish the novel 630 01:02:42,006 --> 01:02:43,994 and I’ll give you the money. 631 01:02:46,288 --> 01:02:47,533 OK. 632 01:02:50,612 --> 01:02:53,744 She is like a bright comet on the sky of the modern literature. 633 01:02:53,801 --> 01:02:55,820 A modest nurse from a district hospital became 634 01:02:55,972 --> 01:02:57,740 a mega-popular author in just one month. 635 01:02:57,924 --> 01:03:00,577 Yulia Ostapchup is a heroine of our today’s program. 636 01:03:00,610 --> 01:03:04,205 This is my favorite show! Have you read this novel? 637 01:03:05,535 --> 01:03:07,970 It’s a very good book. I recommend it! 638 01:03:07,976 --> 01:03:10,562 …look into the worlds of a marvelous author Yulia Ostapchik. 639 01:03:10,614 --> 01:03:12,950 But we’ll peep into her keyhole first. 640 01:03:16,498 --> 01:03:17,890 What a bitch! 641 01:03:18,392 --> 01:03:19,413 What? 642 01:03:22,936 --> 01:03:25,555 Find that Yulia Ostapchuk for me urgently! 643 01:03:27,010 --> 01:03:29,096 Her address, phone number, everything! 644 01:04:12,103 --> 01:04:15,924 I’ll soon finish my new novel 645 01:04:16,666 --> 01:04:19,768 which is called “The Forgotten Letter”. 646 01:04:20,668 --> 01:04:22,938 – Your passport and ticket, please. – Thank you. 647 01:04:25,214 --> 01:04:27,485 Yulia, look, I didn’t have any other choice. 648 01:04:27,564 --> 01:04:29,228 I beg you, be careful. 649 01:04:29,590 --> 01:04:34,336 She was very careful. But it didn’t help her, Mouse. 650 01:04:36,346 --> 01:04:39,148 Where are you now, Maria Pichugina? 651 01:04:47,902 --> 01:04:50,563 See you soon, love. 652 01:05:04,210 --> 01:05:07,366 Girl, are you all right? Is it yours? 653 01:05:08,673 --> 01:05:10,632 Shall I call the doctor? 654 01:05:12,016 --> 01:05:14,919 Please let me go! Please let me go! 655 01:05:16,494 --> 01:05:20,066 Yulia Ostapchuk… 656 01:05:24,391 --> 01:05:27,149 A portrait against the purple sky. 657 01:05:28,944 --> 01:05:32,674 You did well, girls. Did you want to laugh at me? 658 01:05:33,119 --> 01:05:35,490 No. No! 659 01:05:42,285 --> 01:05:43,718 You did. 660 01:05:47,098 --> 01:05:49,493 Whose is the child? Is he yours? 661 01:05:49,825 --> 01:05:55,338 The child is yours. Mitya is yours! Yours! 662 01:06:02,186 --> 01:06:04,241 You want to live, don’t you? 663 01:06:08,272 --> 01:06:10,272 Talk to me. 664 01:06:12,341 --> 01:06:18,659 Masha was three months pregnant when I saved her. 665 01:06:31,240 --> 01:06:34,728 Don’t do it! Don’t! 666 01:06:46,929 --> 01:06:54,066 Yulia! Yulia? Where are you? 667 01:06:54,526 --> 01:06:57,810 Yulia, I watched you on the TV. You were so great! 668 01:06:58,786 --> 01:07:02,531 Yulia! Oh my God! Yulia! 669 01:07:24,075 --> 01:07:25,075 Good evening. 670 01:07:25,138 --> 01:07:26,508 Good evening. 671 01:07:26,801 --> 01:07:30,040 We will travel together, won’t we, girl? 672 01:07:30,487 --> 01:07:31,640 We will. 673 01:07:31,711 --> 01:07:33,202 Good. 674 01:07:33,897 --> 01:07:37,888 May I? Komarovskiy, the FSS Major. 675 01:07:37,994 --> 01:07:40,566 Did you sell a ticket to this woman? 676 01:07:40,886 --> 01:07:43,532 The ticket was issued in the name of Maria Pichugina. 677 01:07:49,945 --> 01:07:51,333 What has happened? 678 01:07:51,492 --> 01:07:52,904 Did you sell it or not? 679 01:07:52,972 --> 01:07:57,953 She took a ticket to Voskresensk. The train number 735, 680 01:07:58,102 --> 01:08:00,633 wagon 9. The train has just left. 681 01:08:10,077 --> 01:08:12,406 Yuriy Alexeyevitch, maybe I shall go with you after all… 682 01:08:12,433 --> 01:08:13,861 No, no. This topic is closed. 683 01:08:22,485 --> 01:08:26,984 So my granddaughter left with that guy. 684 01:08:27,507 --> 01:08:29,948 She didn’t tell me anything, she didn’t ask for my advice. 685 01:08:30,279 --> 01:08:33,407 I didn’t have any relative except for her 686 01:08:34,459 --> 01:08:38,511 after my son and my daughter-in-law died. And she… 687 01:08:39,235 --> 01:08:41,865 Did she ever come to you? 688 01:08:42,913 --> 01:08:47,218 She did come. With a son. He was about this small. 689 01:08:48,815 --> 01:08:50,110 What did happen next? 690 01:08:51,497 --> 01:08:54,330 I didn’t let her come in. I drove her away… I’m an old fool. 691 01:08:56,031 --> 01:08:59,876 I ran after her but it was too late. Her train was gone. 692 01:09:03,964 --> 01:09:06,980 Do you come to us to look for her? 693 01:09:07,274 --> 01:09:12,238 Yes, I do. I get my pension, buy the tickets and come. 694 01:09:12,857 --> 01:09:14,939 You know what, Ivan Gennadyevitch? 695 01:09:15,289 --> 01:09:18,536 We’ll find her for sure. You’ll see. We’ll find her. 696 01:09:18,653 --> 01:09:20,614 Eat. Why are you sitting? 697 01:09:22,779 --> 01:09:24,395 I can’t eat. 698 01:09:24,670 --> 01:09:29,159 You should! You have a man to think about! 699 01:09:29,511 --> 01:09:31,608 You must have strength to feed him! 700 01:09:32,309 --> 01:09:38,497 When I heard his voice in the phone my heart fell down. 701 01:09:41,569 --> 01:09:46,043 He’ll find me. He’ll find and kill me. 702 01:09:47,528 --> 01:09:49,519 I won’t let him hurt you. 703 01:09:50,344 --> 01:09:54,766 Let’s go to Lyubavino with me. 704 01:09:57,135 --> 01:10:01,329 No, Ivan Gennadyevitch. Mind, my husband is a terrible person. 705 01:10:01,680 --> 01:10:06,670 God is merciful. Let’s go! Eat and have rest. 706 01:10:07,094 --> 01:10:09,777 Take council with your pillow. 707 01:10:11,020 --> 01:10:14,910 Don’t stay here, move to my compartment. It’s better there. 708 01:10:24,938 --> 01:10:27,730 …unconscious. The author got lucky. 709 01:10:27,771 --> 01:10:30,321 The visit of her neighbor must have scared the killer away. 710 01:10:30,408 --> 01:10:33,970 A criminal case was instigated on the attack at Yulia Ostapchuk. 711 01:10:34,099 --> 01:10:38,094 The main suspect is Maria Pichugina, Yulia’s cousin 712 01:10:38,218 --> 01:10:41,006 who lived with her for about a year. 713 01:10:41,103 --> 01:10:43,827 Maria Pichugina is wanted by the police now. 714 01:10:55,555 --> 01:10:59,151 “Of course, - he muttered. – You aren’t subtle enough 715 01:10:59,244 --> 01:11:06,183 to understand what silk clothes make the soul 716 01:11:06,556 --> 01:11:08,927 of a real artist up”. 717 01:11:11,006 --> 01:11:15,573 Marusya! Inga! Inga? 718 01:11:17,458 --> 01:11:19,169 Dimitch, what’s happened? 719 01:11:19,246 --> 01:11:22,334 Get to know what hospital Yulia Ostapchuk was taken to, urgently! 720 01:11:22,596 --> 01:11:24,627 All right. 721 01:11:25,335 --> 01:11:26,730 Masha… 722 01:11:51,184 --> 01:11:52,638 Hey, what’s the matter? 723 01:11:53,981 --> 01:11:55,212 A bastard! 724 01:11:57,500 --> 01:11:58,653 Are you crazy? 725 01:12:19,492 --> 01:12:25,012 As agreed. Thank you. I’ll help you now. 726 01:12:35,329 --> 01:12:37,121 Good bye. Thanks. 727 01:12:39,448 --> 01:12:45,485 This is my house. You’re welcome. It’s not too big. 728 01:12:46,320 --> 01:12:49,713 However the more the merrier. Here you go. 729 01:12:50,730 --> 01:12:51,952 Thank you! 730 01:12:54,542 --> 01:12:56,085 Thank you! 731 01:12:59,283 --> 01:13:00,283 Come in. 732 01:13:00,350 --> 01:13:01,471 Thanks. 733 01:13:08,296 --> 01:13:10,767 Follow me. Oh, God! You’ll live here. 734 01:13:14,702 --> 01:13:19,183 This is Svetlanka’s room. It’s spacious and light. 735 01:13:20,014 --> 01:13:22,950 The most important thing is that it’s safe. 736 01:13:25,438 --> 01:13:27,722 What if he finds us? 737 01:13:28,426 --> 01:13:32,036 I used to be a military man even though I’m retired now. 738 01:13:32,213 --> 01:13:36,182 I fought in Afghanistan. Feel at home. 739 01:13:37,213 --> 01:13:38,839 Thank you very much. 740 01:13:42,305 --> 01:13:43,638 Well… 741 01:13:47,689 --> 01:13:54,083 She was a great girl. She was attentive and polite. 742 01:13:54,412 --> 01:13:56,215 She loved her son very much. 743 01:13:56,834 --> 01:14:00,059 Her son? Aren’t you confusing something? Was it realty her? 744 01:14:01,219 --> 01:14:02,829 Of course it was her! 745 01:14:03,824 --> 01:14:05,650 Where did she take a child? 746 01:14:06,551 --> 01:14:09,585 You’re an adult. Don’t you know how children are born? 747 01:14:09,912 --> 01:14:12,266 I don’t understand. How could Masha have a baby? 748 01:14:12,531 --> 01:14:15,901 She was already pregnant when she came to Yulia. 749 01:14:15,996 --> 01:14:18,505 She told me that her relatives drove her away from home 750 01:14:18,650 --> 01:14:23,438 and Yulia took her in. In six months Mitya was born. 751 01:14:23,612 --> 01:14:26,023 He is a great boy. I used to watch over him sometimes 752 01:14:26,314 --> 01:14:29,374 when Masha was writing on her… notebook. 753 01:14:29,551 --> 01:14:31,471 Where could she be? What do you think? 754 01:14:32,329 --> 01:14:34,707 I don’t know! And one more thing. 755 01:14:38,836 --> 01:14:40,048 I don’t believe 756 01:14:40,117 --> 01:14:43,601 that Masha could want to kill Yulia. I don’t believe it. 757 01:14:43,798 --> 01:14:47,137 I don’t believe it too. Thank you very much. Thank you! 758 01:14:52,230 --> 01:14:57,077 Hold it. Very good. Come on, come on… Roll it… 759 01:14:59,018 --> 01:15:00,018 Masha? 760 01:15:00,174 --> 01:15:03,587 – Yes. – Well… 761 01:15:04,547 --> 01:15:06,087 Has something happened? 762 01:15:06,377 --> 01:15:11,243 Your friend Yulia almost got murdered. 763 01:15:11,552 --> 01:15:15,089 She is lying unconscious in the hospital now. 764 01:15:18,903 --> 01:15:20,524 He did it. 765 01:15:20,938 --> 01:15:25,457 This is not all. You’re wanted by the police. 766 01:15:25,989 --> 01:15:31,050 They suspect you of an attempt to murder Yulia Ostapchuk. 767 01:15:36,100 --> 01:15:38,496 I didn’t do it. Ivan Gennadyevitch, 768 01:15:38,557 --> 01:15:41,102 I told you all about it! He did it! 769 01:15:41,642 --> 01:15:44,066 Believe me… I didn’t do it. 770 01:15:44,333 --> 01:15:47,323 I believe you. Calm down. Calm down. 771 01:15:47,556 --> 01:15:54,071 The main thing now is for you to sit quietly. Do you get it? 772 01:15:54,894 --> 01:15:58,605 I think it’ll work out somehow. I bought some fish. 773 01:15:58,685 --> 01:16:01,116 I’ll cook some fish soup. 774 01:16:10,331 --> 01:16:13,876 Calm down. 775 01:16:18,257 --> 01:16:19,992 We’ll leave soon. 776 01:16:21,564 --> 01:16:24,121 We’ll spend one more day here and leave. 777 01:16:25,020 --> 01:16:26,849 We’ll go far, far away… 778 01:16:33,211 --> 01:16:36,101 We can’t sit without acting! Don’t you understand? 779 01:16:36,254 --> 01:16:38,483 You should arrest that Yuriy Komarov! 780 01:16:38,831 --> 01:16:40,671 Dimitch, calm down. Don’t shout, 781 01:16:40,748 --> 01:16:42,462 otherwise my guys will arrest you. 782 01:16:42,539 --> 01:16:45,048 Look, Masha is in grave danger! 783 01:16:45,423 --> 01:16:47,229 And you’re demonstrating your wits! 784 01:16:47,321 --> 01:16:51,391 All right, let’s talk seriously. Everything points to the fact 785 01:16:51,722 --> 01:16:54,602 that Maria Pichugina made an attempt at Yulia Ostapchuk’s life. 786 01:16:55,100 --> 01:16:56,514 The main motive was the money! 787 01:16:56,552 --> 01:16:58,644 The royalty that Ostapchuk received for her book. 788 01:16:58,648 --> 01:17:00,817 Masha wrote it! An expertise will prove it. 789 01:17:00,894 --> 01:17:03,132 But we’re talking about a different matter now. 790 01:17:03,254 --> 01:17:06,342 We shall catch Komarov! He realized that Masha is alive! 791 01:17:06,743 --> 01:17:11,047 He attacked Ostapchuk to get information! He is looking for Masha now! 792 01:17:11,358 --> 01:17:13,836 What a plot! There is no evidence of that! 793 01:17:13,939 --> 01:17:16,532 These are only your fantasies! 794 01:17:16,803 --> 01:17:18,108 What do you mean? 795 01:17:18,179 --> 01:17:20,350 The neighbor said that Masha is Pichugina! 796 01:17:20,643 --> 01:17:22,227 All the worse for your Masha! 797 01:17:22,755 --> 01:17:24,576 I’m sure that she’ll be arrested very soon. 798 01:17:24,625 --> 01:17:27,738 Komarov is the one whom you should arrest! Seryozha, look… 799 01:17:29,368 --> 01:17:32,147 Do you want me to call my colleagues 800 01:17:32,404 --> 01:17:36,010 from the murder department and say that they shall find 801 01:17:36,183 --> 01:17:39,080 a respectable owner of a medical corporation. 802 01:17:39,217 --> 01:17:41,667 He is allegedly running about the city looking for his wife 803 01:17:41,746 --> 01:17:43,809 who died a year ago whom he wants to kill. 804 01:17:44,367 --> 01:17:46,678 Dima, can you imagine what they’ll answer? 805 01:17:48,817 --> 01:17:50,310 Thank you. 806 01:17:58,813 --> 01:18:03,908 No, I didn’t see her. You know, if it was a passenger 807 01:18:04,074 --> 01:18:07,126 and not a fast train it makes two stops before Voskresensk... 808 01:18:07,270 --> 01:18:12,991 In Lyubavino and in Orekhovo. Ask the taxi drivers there. 809 01:18:13,286 --> 01:18:17,787 What did she do? Steal a nuclear suitcase? 810 01:18:17,975 --> 01:18:19,119 A baby. 811 01:18:19,201 --> 01:18:21,096 Some bourgeois turned out to be a maniac! 812 01:18:21,216 --> 01:18:22,216 You must be joking. 813 01:18:22,304 --> 01:18:27,372 No. A Komarov. Can you imagine? Yuriy Komarov... 814 01:18:27,446 --> 01:18:30,731 The owner of the Manna Medical Corporation is suspected 815 01:18:30,815 --> 01:18:32,665 of murders of his mother and his first wife. 816 01:18:32,714 --> 01:18:35,399 This information was delivered by a well-known author 817 01:18:35,602 --> 01:18:38,178 Yulia Ostapchuk who has just come to her senses… 818 01:18:43,137 --> 01:18:44,652 Treat yourself. 819 01:18:46,957 --> 01:18:50,309 We shall change the magnets. Where can I find them now? 820 01:18:53,694 --> 01:18:55,299 I need to depart urgently! 821 01:18:55,678 --> 01:18:59,361 The snow front is approaching. All the departures are cancelled. 822 01:19:00,998 --> 01:19:04,047 Do you get it? Where can I find the magnets? 823 01:19:09,368 --> 01:19:11,813 Hello? Yes. 824 01:19:13,931 --> 01:19:20,620 What did I tell you? Where did he go? To Voskresensk? 825 01:19:21,170 --> 01:19:25,790 It means Masha is there. What do I do? 826 01:19:26,578 --> 01:19:31,463 You have a plan of seizure but I… Look, I can’t sit 827 01:19:31,615 --> 01:19:34,231 in the publishing house waiting for the news. Bye! 828 01:19:50,396 --> 01:19:53,396 Senior Lieutenant Obukhovskiy. Where is Komarov? Yuriy Komarov, where is he? 829 01:19:53,435 --> 01:19:54,745 He was here just recently. He must have run away. 830 01:19:54,769 --> 01:19:56,094 What do you mean? Where? 831 01:19:56,943 --> 01:19:59,573 There he is! This is his plane. 832 01:20:01,472 --> 01:20:03,999 Who gave the permission to take off? 833 01:20:10,616 --> 01:20:11,262 Damn! 834 01:20:11,339 --> 01:20:14,160 Follow me! Why are you standing? Come on! 835 01:20:23,085 --> 01:20:25,834 He used to be one of the richest persons of our region. 836 01:20:25,971 --> 01:20:29,580 But a patron and benefactor turned out to be a dangerous maniac. 837 01:20:29,623 --> 01:20:32,239 Yuriy Komarov was to be arrested. 838 01:20:32,561 --> 01:20:35,876 But fate had it the other way. Three hours ago… 839 01:20:36,012 --> 01:20:39,311 …he died in the plane crush. Komarov got into a snow storm 840 01:20:39,559 --> 01:20:43,990 in his four-place plane, and crushed by Voskresensk 841 01:20:44,148 --> 01:20:47,616 close to the granite quarries. The remains of Komarov 842 01:20:47,690 --> 01:20:49,885 and the black box were found at the crush site. 843 01:20:49,948 --> 01:20:51,994 Decoding of recordings will take some time. 844 01:20:52,143 --> 01:20:54,062 And now to the weather forecast… 845 01:21:00,130 --> 01:21:01,261 Masha… 846 01:21:03,871 --> 01:21:08,818 What? What’s wrong? Do you see? 847 01:21:09,220 --> 01:21:15,255 Thanks God! Stop it! Stop it, girl! Calm down. 848 01:21:17,757 --> 01:21:20,999 Calm down, everything is fine. 849 01:21:27,101 --> 01:21:34,680 Hello? Masha, is that you? Masha? Masha, how are you? 850 01:21:34,883 --> 01:21:39,237 Are you all right? Where are you? In a moment. 851 01:22:03,125 --> 01:22:04,421 Dima! 852 01:22:04,593 --> 01:22:08,279 Masha! My poor Masha! 853 01:22:22,955 --> 01:22:23,474 Dima! 854 01:22:23,551 --> 01:22:28,237 Masha! Masha! 855 01:22:29,282 --> 01:22:31,512 Ivan Gennadyevitch, this is Dima. 856 01:22:32,640 --> 01:22:33,640 Hello. 857 01:22:33,682 --> 01:22:35,932 All right. Everything is fine. 858 01:22:37,566 --> 01:22:39,180 – Masha! – Dima! 859 01:22:39,523 --> 01:22:43,915 Masha, what’s wrong? Masha? 860 01:22:45,557 --> 01:22:49,038 I’m here. I’m with you. 861 01:22:49,912 --> 01:22:55,253 You and Mitya are in no danger now. He… he is gone. 862 01:22:58,456 --> 01:23:00,122 Look at me. 863 01:23:17,292 --> 01:23:22,993 Dima, I can’t help it. I’m still scared. 864 01:23:23,719 --> 01:23:26,759 I am still scared of every rustle. 865 01:23:28,107 --> 01:23:31,408 Masha, I don’t recognize you. Are you my Masha? 866 01:23:37,251 --> 01:23:40,774 No. That Masha drowned. 867 01:23:41,318 --> 01:23:45,198 The new one is good too. I am an expert in Mashas. 868 01:23:50,877 --> 01:23:55,948 Everything is all right. Drink some tea and go to bed. 869 01:23:56,061 --> 01:23:58,712 Masha, Dmitri may sleep in the big room if you want to. 870 01:23:59,033 --> 01:24:01,830 I’ll move to my study. I have a sofa there. 871 01:24:05,597 --> 01:24:07,442 May I see Mitya? 872 01:24:08,144 --> 01:24:12,391 Of course you may. You know, he is so funny! 873 01:24:13,543 --> 01:24:16,448 I’ll bring him up to be a good man. 874 01:24:16,663 --> 01:24:19,920 We… we’ll bring him up. 875 01:24:33,292 --> 01:24:36,468 You’re still in your coat! I didn’t even give you time to undress! 876 01:24:37,034 --> 01:24:39,656 Take it off, and I’ll bring the linens. 877 01:24:39,726 --> 01:24:42,061 I’ll be back soon. 878 01:24:54,893 --> 01:24:59,122 Mouse… Here I am. 879 01:25:05,969 --> 01:25:08,105 You’re so beautiful! 880 01:25:10,266 --> 01:25:12,062 Where is my son? 881 01:25:13,213 --> 01:25:15,499 He is my son. 882 01:25:15,708 --> 01:25:18,541 What do you need him for? You’ll leave him anyway. 883 01:25:19,412 --> 01:25:20,768 No! 884 01:25:22,001 --> 01:25:24,210 You’re all the same. 885 01:25:31,427 --> 01:25:32,664 You’ll get in prison. 886 01:25:32,846 --> 01:25:33,846 I? 887 01:25:37,892 --> 01:25:39,474 They don’t judge dead people. 888 01:25:39,904 --> 01:25:43,486 And I’ve already died. In a plane crush. 889 01:25:46,012 --> 01:25:50,023 I’m a fake dead man. It’s your idea, by the way. 890 01:25:50,130 --> 01:25:51,152 Masha! 891 01:25:52,779 --> 01:25:54,204 A bitch! 892 01:25:55,893 --> 01:25:56,612 Dima! 893 01:25:56,752 --> 01:25:57,957 Be quiet! 894 01:26:00,407 --> 01:26:01,972 Let her go! 895 01:26:02,827 --> 01:26:04,563 I don’t need her. 896 01:26:07,982 --> 01:26:09,305 Be quiet! 897 01:26:11,920 --> 01:26:14,033 Let me take my son, and you’ll stay alive. 898 01:26:14,160 --> 01:26:15,653 Don’t listen to him. 899 01:26:19,474 --> 01:26:21,112 Where is my son? 900 01:26:25,235 --> 01:26:26,641 Stand still! 901 01:26:42,329 --> 01:26:44,010 Don’t touch him! 902 01:26:47,554 --> 01:26:48,554 Son. 903 01:26:57,676 --> 01:27:03,541 This is it, honey. This time it really is the end of it. 904 01:27:13,900 --> 01:27:15,957 We don’t want to sleep. 905 01:27:16,330 --> 01:27:18,659 I see. The helper has come. 906 01:27:18,779 --> 01:27:22,304 One can’t sleep when so many interesting things are going on here. Right? 907 01:27:22,524 --> 01:27:25,674 Masha, did they get to know who was in Komarov’s plane? 908 01:27:26,699 --> 01:27:27,828 Yes. 909 01:27:28,262 --> 01:27:31,603 That bastard sent another person instead of himself! 910 01:27:31,879 --> 01:27:32,887 Can you imagine? 911 01:27:32,978 --> 01:27:35,155 He made him wear his own suit. 912 01:27:35,433 --> 01:27:37,121 He also trampled with the engine. 913 01:27:37,637 --> 01:27:39,012 Who died? 914 01:27:39,086 --> 01:27:43,389 He found a local pilot. He promised him money and… 915 01:27:44,526 --> 01:27:45,526 How terrible! 916 01:27:45,605 --> 01:27:47,041 Terrible things do happen. 917 01:27:47,156 --> 01:27:49,550 Yes. The friends of that pilot only reported him missing 918 01:27:49,597 --> 01:27:52,400 in three days. They thought that he was celebrating his big wages. 919 01:27:53,457 --> 01:27:54,740 What a pity… 920 01:27:54,879 --> 01:27:58,304 Where is Dima? The guests have gathered, but the hero of the day is missing! 921 01:27:58,657 --> 01:27:59,557 I won’t tell you. 922 01:27:59,613 --> 01:28:01,085 Auntie Olya, you cook so well! 923 01:28:01,235 --> 01:28:02,904 – Thanks! – You’re so great! 924 01:28:03,029 --> 01:28:05,137 Ivan Gennadyevitch cooked a stuffed pike. 925 01:28:06,108 --> 01:28:07,782 It came out tasty today! 926 01:28:07,844 --> 01:28:09,211 – Put the plate here. – Thanks. 927 01:28:11,078 --> 01:28:12,334 What a smell! 928 01:28:12,542 --> 01:28:14,137 Where is your Dima? 929 01:28:14,330 --> 01:28:18,006 He’ll be here soon. Oh, here he is. 930 01:28:22,106 --> 01:28:24,285 Here we are. Come in. 931 01:28:24,421 --> 01:28:26,481 Where is grandpa? 932 01:28:26,769 --> 01:28:28,080 Where is grandpa? 933 01:28:30,328 --> 01:28:31,328 Grandpa is here. 934 01:28:31,635 --> 01:28:33,364 – Grandpa is here… – Svetka… 935 01:28:41,921 --> 01:28:47,314 Forgive me, the old fool! Who is here? What is your name? 936 01:28:47,424 --> 01:28:48,489 Matvey. 937 01:28:48,581 --> 01:28:52,510 Come here. How old are you? 938 01:28:53,347 --> 01:28:55,432 I’m four and a half. 939 01:28:55,574 --> 01:28:58,700 Four and a half… Oh, my God! 940 01:29:00,018 --> 01:29:01,590 Come in… 941 01:29:03,609 --> 01:29:05,335 Did you have to talk her into it for long? 942 01:29:05,374 --> 01:29:09,625 No. When Seryozha Volkov found her she decided that it was a joke. 943 01:29:09,841 --> 01:29:11,238 But she was glad then. 944 01:29:13,034 --> 01:29:17,060 Oh, God. Take your clothes off. Come in! 945 01:29:37,809 --> 01:29:40,582 I love you so much, Masha! 946 01:29:43,084 --> 01:29:45,637 You can’t imagine how much I love you! 70922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.