Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:18,894
Previously on From...
2
00:00:18,978 --> 00:00:20,730
I'm sorry.
This is the only way.
3
00:00:23,649 --> 00:00:26,569
-Where am I?
-You're in Camden, Maine.
4
00:00:26,652 --> 00:00:29,405
Get the hell outta here.
You deaf? I said get the--
5
00:00:29,488 --> 00:00:31,574
Where did you get that?
6
00:00:31,657 --> 00:00:33,367
You're Victor's father.
7
00:00:33,451 --> 00:00:35,369
I'm gonna go look for my wife.
8
00:00:35,453 --> 00:00:37,705
Someone's gotta make sure that
Jim comes back in one piece.
9
00:00:37,788 --> 00:00:39,165
I know what it's like
to lose a parent here,
10
00:00:39,248 --> 00:00:40,583
and I'm not gonna watch
Julie and Ethan lose
11
00:00:40,666 --> 00:00:42,168
both their parents
in the same week.
12
00:00:43,252 --> 00:00:44,211
Ma...
13
00:00:46,756 --> 00:00:47,798
What the fuck?
14
00:00:47,882 --> 00:00:49,300
These look pretty solid.
15
00:00:49,383 --> 00:00:51,177
We could just start
from here in the morning.
16
00:00:51,260 --> 00:00:53,554
-Just give me a second.
- Come on!
17
00:00:53,637 --> 00:00:55,639
My stomach just
hasn't been right.
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,475
Those animals are the only food
that we have now.
19
00:00:57,558 --> 00:01:01,479
They are a resource.
We have to make everything last!
20
00:01:03,397 --> 00:01:05,608
There's goddamn cows
in the street!
21
00:01:05,691 --> 00:01:08,736
Get those smaller animals
into the barn!
22
00:01:08,819 --> 00:01:12,072
- Alma's outside!
-No! Go! Ethan, run!
23
00:01:12,156 --> 00:01:13,616
-Julie!
- Go!
24
00:01:13,699 --> 00:01:16,327
-Shh!
25
00:01:19,413 --> 00:01:20,206
-Let's go!
- Come on!
26
00:01:20,289 --> 00:01:21,248
No, no, no! You go back!
27
00:01:21,332 --> 00:01:24,084
-We do together!
28
00:01:24,168 --> 00:01:25,711
-No!
29
00:01:25,795 --> 00:01:27,295
Boyd!
30
00:01:27,379 --> 00:01:29,298
You think this place
can't break you?
31
00:01:29,381 --> 00:01:31,217
Let's see.
32
00:01:31,300 --> 00:01:32,551
-What the fuck?!
33
00:01:32,634 --> 00:01:34,220
No, no, no, no, no, no, no!
34
00:01:34,303 --> 00:01:36,430
No, no, no, no, no, no!
I know, I know, I know!
35
00:01:36,514 --> 00:01:38,765
I know! I know! I know!
36
00:02:00,371 --> 00:02:03,332
-Don't.
37
00:02:05,876 --> 00:02:07,753
Somebody has to go and see.
38
00:02:22,893 --> 00:02:26,480
Oh, God. Oh, Jesus, no.
39
00:02:26,564 --> 00:02:27,857
-Boyd?
40
00:02:27,940 --> 00:02:31,360
Boyd! Hey, hey, hey! Hey!
41
00:02:31,443 --> 00:02:33,153
-Key.
42
00:02:33,237 --> 00:02:36,740
-Hey, hey, hey, hey, Boyd.
43
00:02:38,909 --> 00:02:40,619
Where's the key?
44
00:02:40,703 --> 00:02:43,789
In my pocket.
45
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
They left it in my pocket.
46
00:03:00,431 --> 00:03:02,850
I'm sorry! I'm so sorry.
47
00:03:02,933 --> 00:03:06,270
I'm so sorry!
48
00:03:14,570 --> 00:03:17,281
I'm so sorry!
49
00:03:17,364 --> 00:03:19,700
Please...
50
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Kenny!
51
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
No. No.
52
00:03:32,504 --> 00:03:34,381
You gotta come down here!
53
00:03:47,895 --> 00:03:50,022
Look at this.
54
00:03:50,105 --> 00:03:51,774
It's growing in patches
all around the lake.
55
00:03:55,319 --> 00:03:57,905
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
56
00:04:01,325 --> 00:04:02,242
Look.
57
00:06:22,591 --> 00:06:24,593
What happened?
58
00:06:28,263 --> 00:06:29,681
Oh, no. It's okay.
59
00:06:29,765 --> 00:06:31,475
You, um...
60
00:06:31,558 --> 00:06:35,854
You passed out
on my front porch.
61
00:06:35,938 --> 00:06:37,106
Maybe--
maybe I should just--
62
00:06:37,189 --> 00:06:40,526
You should sit.
63
00:06:40,609 --> 00:06:44,196
Okay. Okay.
I'm sorry. I'm sorry.
64
00:06:44,279 --> 00:06:45,948
You showed up
on my doorstep
65
00:06:46,031 --> 00:06:52,037
with the lunchbox
my son left here with...
66
00:06:52,121 --> 00:06:54,748
...a very long time ago.
67
00:06:54,832 --> 00:07:00,462
So, you're gonna tell me
how you found that,
68
00:07:00,546 --> 00:07:03,132
and you're gonna
tell me right now.
69
00:07:03,215 --> 00:07:05,509
Okay.
70
00:07:06,635 --> 00:07:08,095
Yeah.
71
00:07:08,178 --> 00:07:09,096
Okay. Um...
72
00:07:12,516 --> 00:07:15,144
My name is Tabitha Matthews.
73
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
My family and I
were on a road trip
74
00:07:17,896 --> 00:07:19,106
to see some
relatives in Colorado,
75
00:07:19,189 --> 00:07:23,068
when we had to take
a detour off the highway.
76
00:07:23,152 --> 00:07:25,571
There was a massive tree
in the middle of the road,
77
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
so we thought we were
just driving around it.
78
00:07:29,783 --> 00:07:32,786
But we never
got back to the road.
79
00:07:33,579 --> 00:07:38,667
We kept driving, and--
and we got to this... town,
80
00:07:38,750 --> 00:07:40,878
a place
that we couldn't leave.
81
00:07:42,546 --> 00:07:44,590
But there were people there,
82
00:07:44,673 --> 00:07:46,049
and some of them had
been there for a while.
83
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
I don't know how long
they'd been--
84
00:07:47,885 --> 00:07:51,138
No, no! Where did you get
the lunchbox?
85
00:07:51,221 --> 00:07:53,640
Well, that's what
I'm trying to tell you.
86
00:07:53,724 --> 00:07:55,933
The place we ended up,
87
00:07:56,018 --> 00:07:59,563
there are people that had been
there for years, I mean, for--
88
00:07:59,646 --> 00:08:01,481
Where did you
get the lunchbox?!
89
00:08:01,565 --> 00:08:02,816
-He gave it to me!
-Who?
90
00:08:02,900 --> 00:08:04,985
Your son. Victor.
He--he gave it to me.
91
00:08:07,279 --> 00:08:10,908
Oh. He gave it to you.
92
00:08:12,159 --> 00:08:13,285
Yeah.
93
00:08:13,368 --> 00:08:14,870
When?
94
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
Um...
95
00:08:17,039 --> 00:08:19,499
-Three, four... Four days ago.
96
00:08:19,582 --> 00:08:21,919
Victor is alive. The town
I was telling you about,
97
00:08:22,002 --> 00:08:23,545
he's been stuck there
all these years.
98
00:08:23,629 --> 00:08:25,130
Okay, all right. If, uh...
99
00:08:25,214 --> 00:08:27,758
If you won't talk to me, then
maybe you'll talk to the police.
100
00:08:27,841 --> 00:08:31,595
No, sir. Please, please.
You can't call them.
101
00:08:31,678 --> 00:08:34,222
I can't tell them who I am.
102
00:08:34,306 --> 00:08:37,976
If I try to explain any of this
to them, I'll sound crazy.
103
00:08:38,059 --> 00:08:41,020
When they ask
where my family is...
104
00:08:41,104 --> 00:08:42,856
what am I gonna tell them?
I don't--
105
00:08:42,940 --> 00:08:44,149
I don't know where they are.
106
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Please, sir,
you have to believe me.
107
00:08:46,026 --> 00:08:50,197
-Please don't call the police.
-Well, Tabitha,
108
00:08:50,280 --> 00:08:51,573
I called the police
about 20 minutes ago.
109
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
They should be here
any minute.
110
00:08:53,200 --> 00:08:57,120
So, we're just gonna
sit here together...
111
00:08:57,204 --> 00:08:59,831
until they arrive.
112
00:09:04,253 --> 00:09:06,046
I know how to prove
I'm not lying.
113
00:09:12,386 --> 00:09:16,056
No. You don't come in here.
You understand?
114
00:09:16,139 --> 00:09:18,267
Boyd might be okay
with everything you did,
115
00:09:18,350 --> 00:09:19,142
but if you think
for a second--
116
00:09:19,226 --> 00:09:20,769
Tian-Chen died.
117
00:09:25,774 --> 00:09:27,192
What?
118
00:09:27,276 --> 00:09:31,154
Something happened last night.
The animals...
119
00:09:31,238 --> 00:09:34,783
got out into the street,
and she...
120
00:09:37,160 --> 00:09:40,289
I didn't... I thought
you would want to know,
121
00:09:40,372 --> 00:09:43,250
and I wasn't sure
if anyone...
122
00:09:46,795 --> 00:09:48,046
I'm sorry.
123
00:09:55,429 --> 00:09:58,724
-Kristi? Who was that?
124
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Baby?
125
00:10:06,189 --> 00:10:07,607
Hey, what's wrong?
126
00:10:07,691 --> 00:10:09,026
Um...
127
00:10:10,485 --> 00:10:12,988
What?
128
00:10:13,071 --> 00:10:15,824
Uh, Kenny's mom died.
129
00:10:17,451 --> 00:10:18,952
What?
130
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
Over there.
131
00:11:10,212 --> 00:11:11,171
Okay.
132
00:11:30,190 --> 00:11:31,149
Okay.
133
00:11:52,921 --> 00:11:54,005
Okay...
134
00:12:06,059 --> 00:12:08,353
Here. Okay.
135
00:12:19,364 --> 00:12:22,742
We... We need to, um...
136
00:12:22,826 --> 00:12:25,745
Uh...
137
00:12:25,829 --> 00:12:30,292
We need to make sure she gets
buried with her husband.
138
00:12:30,375 --> 00:12:31,418
She would have wanted that.
139
00:12:32,836 --> 00:12:33,795
She wouldn't...
140
00:12:35,338 --> 00:12:37,549
Uh, right.
141
00:12:37,632 --> 00:12:39,009
-Yeah.
-Boyd...
142
00:12:39,092 --> 00:12:40,177
Yeah.
143
00:12:42,929 --> 00:12:45,265
You were in the barn with her,
with those things.
144
00:12:45,348 --> 00:12:46,266
Yeah.
145
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
How are you still alive?
146
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
They wanted me to watch.
147
00:12:56,526 --> 00:12:57,444
They...
148
00:12:58,987 --> 00:12:59,779
Yeah.
149
00:13:18,632 --> 00:13:20,383
No! Let me go!
150
00:13:23,428 --> 00:13:27,140
Boyd!
151
00:13:28,600 --> 00:13:30,310
Boyd!
152
00:13:50,038 --> 00:13:51,206
Boyd!
153
00:13:53,250 --> 00:13:54,125
Boyd!
154
00:13:54,209 --> 00:13:56,545
Is it true?
155
00:14:00,298 --> 00:14:01,049
Oh, fuck.
156
00:14:04,636 --> 00:14:07,222
I wanna go see her.
157
00:14:09,099 --> 00:14:12,477
I just... I don't think that
a good idea right now, okay?
158
00:14:12,561 --> 00:14:16,273
She's gonna be okay, right?
Kristi can fix her.
159
00:14:17,357 --> 00:14:19,109
Ethan...
160
00:14:19,192 --> 00:14:22,153
We should bring her
her blanket.
161
00:14:22,237 --> 00:14:24,948
She'll be more comfortable
when she has her blanket.
162
00:14:25,031 --> 00:14:26,491
-Hey, hey...
-I wanna go see her.
163
00:14:26,575 --> 00:14:27,867
It's okay.
164
00:14:29,744 --> 00:14:31,371
Tell her that we have
to go see Tian-Chen!
165
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
That we have to help!
166
00:14:35,584 --> 00:14:36,960
I could use
a little help in there.
167
00:14:37,043 --> 00:14:40,213
No. I have to go.
168
00:14:40,297 --> 00:14:43,258
- You... You have to go?
- Yes, I have to go.
169
00:14:43,341 --> 00:14:45,176
-Hey, hey! I'm talking to you!
-I have to go!
170
00:14:45,260 --> 00:14:46,595
Wait! Where are you going?
171
00:14:46,678 --> 00:14:48,471
-I can't stay here anymore.
-Why?
172
00:14:48,555 --> 00:14:50,181
-Because!
-We have to help her!
173
00:14:50,265 --> 00:14:52,142
We can't help her! She's dead!
174
00:14:52,225 --> 00:14:54,019
She's dead, Ethan!
175
00:14:54,102 --> 00:14:57,188
People die here!
176
00:14:57,272 --> 00:14:59,357
I told you that!
It's not make-believe!
177
00:14:59,441 --> 00:15:01,276
I told you that
bad things happen here!
178
00:15:01,359 --> 00:15:03,612
It's not my fault
that you didn't listen!
179
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
I have to go.
180
00:15:13,580 --> 00:15:15,373
It's okay.
181
00:15:15,457 --> 00:15:18,918
I mean, there's other
people you can look up.
182
00:15:19,002 --> 00:15:21,588
Boyd Stevens.
His family went missing.
183
00:15:21,671 --> 00:15:25,550
Uh... Donna. Um, Donna...
184
00:15:26,635 --> 00:15:28,970
Um, okay.
185
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
Liu! Liu!
Tian-Chen and Kenny Liu.
186
00:15:31,139 --> 00:15:33,683
That family--
that family's there, too.
187
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
You're lying. I-I...
188
00:15:37,145 --> 00:15:38,521
I don't know how you're
doing this, but you're lying.
189
00:15:38,605 --> 00:15:39,606
No, no.
No, no, no, no, no.
190
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
I swear to you
I'm not.
191
00:15:41,483 --> 00:15:43,360
I swear
on my children's lives.
192
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
My family is trapped,
and Victor is trapped, too.
193
00:15:45,612 --> 00:15:47,947
Then how did you
get here, huh?
194
00:15:49,616 --> 00:15:53,536
You want me to believe you just
happen to be the one person
195
00:15:53,620 --> 00:15:56,748
who somehow managed to escape
this terrifying place?
196
00:15:56,831 --> 00:15:58,958
Listen, I don't understand,
but yes, yes.
197
00:15:59,042 --> 00:16:00,543
And Victor helped me.
198
00:16:00,627 --> 00:16:02,253
No, don't...
199
00:16:02,337 --> 00:16:05,048
Please.
200
00:16:05,131 --> 00:16:07,467
Victor is a good man.
201
00:16:07,550 --> 00:16:10,470
He's nice and sweet,
and my son loves him.
202
00:16:12,597 --> 00:16:15,266
And my daughter...
He saved my daughter's life.
203
00:16:18,603 --> 00:16:20,563
I thought that
204
00:16:20,647 --> 00:16:24,192
if I saved the children
locked in the tower, then...
205
00:16:24,275 --> 00:16:26,653
somehow, I could save her from
whatever's happening to her--
206
00:16:26,736 --> 00:16:29,739
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What did you say?
207
00:16:29,823 --> 00:16:33,618
Well, when I was in town,
I started seeing children,
208
00:16:33,702 --> 00:16:36,037
or at least imagining
I was.
209
00:16:36,121 --> 00:16:39,207
And they were
really frightening.
210
00:16:39,290 --> 00:16:41,501
Victor said that they were
children locked in the tower,
211
00:16:41,584 --> 00:16:44,587
that if I saved them,
then maybe I could--
212
00:16:44,671 --> 00:16:47,298
I could somehow help my daughter
from what she's going through,
213
00:16:47,382 --> 00:16:48,633
and I don't know
if I'm doing it--
214
00:16:48,717 --> 00:16:50,635
- Camden PD!
215
00:16:50,719 --> 00:16:52,721
Please.
Don't let them in. Please.
216
00:16:52,804 --> 00:16:55,515
-Uh...
-Please!
217
00:16:55,598 --> 00:16:57,559
I'm not lying.
I'm not lying.
218
00:17:06,568 --> 00:17:09,237
Henry!
Henry, you in there?
219
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
-Hey, man.
220
00:17:10,905 --> 00:17:14,325
I screwed up, man.
I thought I had an intruder
221
00:17:14,409 --> 00:17:17,369
and turned out to be
just a dog off the leash.
222
00:17:17,454 --> 00:17:19,372
The owner came back to...
223
00:17:19,455 --> 00:17:23,041
Look, I owe you a dozen,
okay? I'm sorry.
224
00:17:24,502 --> 00:17:26,588
All right, Henry.
Take care of yourself.
225
00:17:26,671 --> 00:17:28,506
Yeah, you, too.
Yeah, I'm sorry.
226
00:17:28,590 --> 00:17:32,051
-Thanks.
227
00:17:37,557 --> 00:17:41,686
I, uh, bought that
almost 40 years ago...
228
00:17:41,770 --> 00:17:46,691
a few years after
my family disappeared.
229
00:17:46,775 --> 00:17:50,695
I never once had the courage
to even load it, much less...
230
00:17:52,405 --> 00:17:53,823
I'm gonna make you
something to eat.
231
00:18:00,205 --> 00:18:01,831
It was an ambush.
232
00:18:01,915 --> 00:18:04,209
They knew we'd
go after the animals.
233
00:18:04,292 --> 00:18:06,127
Goddamn things
opened the pen
234
00:18:06,211 --> 00:18:09,631
and just waited for us
to walk right to them.
235
00:18:09,714 --> 00:18:12,091
How many did you save?
236
00:18:13,885 --> 00:18:15,428
What's... What?
237
00:18:15,512 --> 00:18:16,596
Animals.
238
00:18:18,223 --> 00:18:21,851
How many did you save?
Was it worth it?
239
00:18:21,935 --> 00:18:24,145
Risking everyone's lives,
for what?
240
00:18:24,229 --> 00:18:26,231
An extra goat? A cow?
241
00:18:26,314 --> 00:18:29,734
How much better off are we
today than we were yesterday?
242
00:18:29,818 --> 00:18:31,277
Wait, wait.
243
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
Are you saying
that I had a choice?
244
00:18:33,321 --> 00:18:35,198
-Those animals are all we have!
245
00:18:35,281 --> 00:18:39,744
No, Boyd!
We are all we have!
246
00:18:39,828 --> 00:18:42,622
Us! These people!
This family!
247
00:18:42,705 --> 00:18:45,792
That is all we've got,
and now we've got one less!
248
00:18:45,875 --> 00:18:47,585
So, what was--
what was I supposed to do?!
249
00:18:47,669 --> 00:18:49,337
Just stand there,
250
00:18:49,420 --> 00:18:52,173
watching our only resource go
wandering off into the woods?
251
00:18:52,257 --> 00:18:53,216
We would have starved!
252
00:18:53,299 --> 00:18:54,592
We would have found
another way!
253
00:18:54,676 --> 00:18:57,512
Yesterday you were ready
to crawl into a fucking hole
254
00:18:57,595 --> 00:18:59,556
because the crops
had spoiled!
255
00:18:59,639 --> 00:19:01,349
And now you're standing there,
telling me
256
00:19:01,432 --> 00:19:02,851
that we would have found
another way?!
257
00:19:02,934 --> 00:19:06,271
That I shoulda just--
I shoulda--
258
00:19:06,354 --> 00:19:07,772
That I should just--
get the fuck outta here!
259
00:19:07,856 --> 00:19:09,274
-What the fuck am I--
-No, okay, No, you're right.
260
00:19:09,357 --> 00:19:13,486
You're right.
You did what you had to do.
261
00:19:15,864 --> 00:19:18,491
You did the only thing
you could do.
262
00:19:19,701 --> 00:19:22,245
And you lost...
263
00:19:22,328 --> 00:19:28,501
...because the game here
is fucking rigged.
264
00:19:30,712 --> 00:19:34,340
And no matter what
hand you play, you lose.
265
00:19:34,424 --> 00:19:35,592
Donna. Donna...
266
00:19:35,675 --> 00:19:37,468
No, no, no.
267
00:19:37,552 --> 00:19:39,470
I'm not angry at you, Boyd.
268
00:19:39,554 --> 00:19:42,265
I'm not.
269
00:19:42,348 --> 00:19:43,850
I'm angry at me.
270
00:19:43,933 --> 00:19:46,477
Angry at me
271
00:19:46,561 --> 00:19:49,981
because you told us that,
someday, we'd go home...
272
00:19:50,064 --> 00:19:54,777
...and I was stupid
enough to believe it.
273
00:19:54,861 --> 00:19:57,447
-I'm--
-Get off!
274
00:19:59,657 --> 00:20:01,492
Oh!
275
00:20:01,576 --> 00:20:04,412
We gotta dress that cow
before the meat spoils.
276
00:20:08,917 --> 00:20:10,335
Hey.
You been in there for a while.
277
00:20:10,418 --> 00:20:11,753
You okay?
278
00:20:11,836 --> 00:20:13,630
-Yeah, I'm fine.
-You know, I was thinking,
279
00:20:13,713 --> 00:20:16,549
maybe we should go see Kristi,
uh, just as a precaution.
280
00:20:18,551 --> 00:20:19,886
Ugh.
281
00:20:21,471 --> 00:20:23,348
Look, that's not necessary.
282
00:20:23,431 --> 00:20:24,974
-It's just morning sickness.
283
00:20:25,058 --> 00:20:27,226
Can you at least
open the door?
284
00:20:27,310 --> 00:20:28,603
Give me a second!
285
00:20:28,686 --> 00:20:31,230
You know, why don't
I go see if Kristi
286
00:20:31,314 --> 00:20:34,442
can just come up here,
and that way, you can just stay?
287
00:20:34,525 --> 00:20:36,402
-Look, I said I'm fine!
288
00:20:36,486 --> 00:20:38,529
I don't need everybody--
289
00:20:38,613 --> 00:20:40,782
It doesn't feel right.
290
00:20:44,786 --> 00:20:47,538
You're not sleeping.
You're barely eating.
291
00:20:50,416 --> 00:20:51,751
Fatima?
292
00:20:57,674 --> 00:21:00,426
Fatima? Hey, look, come on.
What's going on?
293
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
Fatima, you're scaring me.
Come on.
294
00:21:13,356 --> 00:21:15,900
Can you please open the door?
295
00:21:18,403 --> 00:21:24,367
Uh, I think you're right.
Maybe we should go see Kristi.
296
00:21:27,870 --> 00:21:31,040
Kristi? You here?
297
00:21:32,166 --> 00:21:34,419
Wait here.
298
00:21:34,502 --> 00:21:35,420
Hello?
299
00:21:35,503 --> 00:21:36,671
Coming.
300
00:21:39,007 --> 00:21:40,758
-Hey.
-Is Kristi here?
301
00:21:40,842 --> 00:21:43,761
Uh, she's...
She's down in town.
302
00:21:43,845 --> 00:21:45,930
She's taking the news
about Tian-Chen pretty hard.
303
00:21:46,014 --> 00:21:47,932
Listen, this can totally wait.
304
00:21:48,016 --> 00:21:49,809
-The poor woman...
-No, it really can't.
305
00:21:49,892 --> 00:21:51,644
Come on in.
I'll take a look at you.
306
00:21:53,688 --> 00:21:56,899
You know what?
Maybe we should wait for Kristi.
307
00:21:56,983 --> 00:21:59,444
Kristi's dealing
with a lot right now.
308
00:21:59,527 --> 00:22:02,363
Yeah, but...
309
00:22:03,698 --> 00:22:05,408
Look, no offense.
You're not a doctor.
310
00:22:05,491 --> 00:22:06,784
I am, however,
a pediatric nurse.
311
00:22:06,868 --> 00:22:09,037
So, as far as
pregnancy goes,
312
00:22:09,120 --> 00:22:12,123
I've pretty much seen
everything.
313
00:22:12,206 --> 00:22:14,000
Come on. Come.
314
00:22:20,048 --> 00:22:21,674
Kinda cold out for a swim.
315
00:22:24,886 --> 00:22:26,971
What are you doing
out here?
316
00:22:27,055 --> 00:22:29,682
I just realized that...
317
00:22:29,766 --> 00:22:32,101
I can't even remember
whose truck this was.
318
00:22:33,478 --> 00:22:35,438
That's how many
people we...
319
00:22:37,690 --> 00:22:40,109
Danny.
320
00:22:40,193 --> 00:22:42,904
And his, um--
his girlfriend Shay.
321
00:22:42,987 --> 00:22:44,072
Right.
322
00:22:44,155 --> 00:22:45,948
Danny and Shay.
323
00:22:47,575 --> 00:22:49,869
They were good kids, yeah.
324
00:22:53,998 --> 00:22:57,085
What happened
last night, it...
325
00:22:57,168 --> 00:22:58,711
wasn't your fault.
326
00:22:58,795 --> 00:23:01,422
You know,
with all due respect, Kristi,
327
00:23:01,506 --> 00:23:04,509
I'm... not here
for a pep talk.
328
00:23:04,592 --> 00:23:06,385
All due respect, Boyd,
I don't really give a shit.
329
00:23:08,221 --> 00:23:09,889
Look, after what happened
with Sara,
330
00:23:09,972 --> 00:23:12,600
when she tried
to hurt Ethan...
331
00:23:12,683 --> 00:23:14,685
you sat with me
in that diner
332
00:23:14,769 --> 00:23:16,395
and you told me
it wasn't my fault,
333
00:23:16,479 --> 00:23:18,564
that it was this place,
334
00:23:18,648 --> 00:23:21,192
that I had saved a lot of lives,
and that I was gonna save
335
00:23:21,275 --> 00:23:24,821
a hell of a lot more by the time
this all was finished.
336
00:23:24,904 --> 00:23:26,531
So, was that just
a bunch of bullshit
337
00:23:26,614 --> 00:23:29,408
to make me feel better,
or did you mean it?
338
00:23:33,287 --> 00:23:38,000
Hey. This isn't your fault.
Okay?
339
00:23:41,254 --> 00:23:43,798
Now, come on.
Let's go get you cleaned up.
340
00:23:43,881 --> 00:23:44,924
Guys!
341
00:23:45,007 --> 00:23:47,802
Hey! We found food!
342
00:23:47,885 --> 00:23:50,054
Look! Look at this!
343
00:23:50,138 --> 00:23:52,640
There's a--there's a lake,
and it's got everything.
344
00:23:52,723 --> 00:23:54,225
It's got vegetables...
345
00:23:54,308 --> 00:23:55,935
We found food!
346
00:23:57,019 --> 00:23:58,563
All right.
347
00:24:01,649 --> 00:24:03,693
There's, uh,
there's potatoes.
348
00:24:03,776 --> 00:24:06,445
There might even be
fish in the water!
349
00:24:08,656 --> 00:24:10,741
What's going on?
350
00:24:17,123 --> 00:24:19,083
Where are my kids?
351
00:24:19,167 --> 00:24:20,751
They're fine.
352
00:24:20,835 --> 00:24:22,170
They're--
they're okay.
353
00:24:23,337 --> 00:24:24,881
Whose blood is that?
354
00:24:24,964 --> 00:24:26,549
Kenny...
355
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Where's...
356
00:24:32,597 --> 00:24:34,599
Wait. Where's...
357
00:24:34,682 --> 00:24:36,058
Where's my mom?
358
00:24:36,142 --> 00:24:37,768
Kenny, maybe we
should go inside.
359
00:24:38,853 --> 00:24:39,979
Kenny!
360
00:24:40,062 --> 00:24:41,480
Mom?
361
00:24:48,029 --> 00:24:49,655
Ma!
362
00:24:51,699 --> 00:24:54,619
Mom!
363
00:24:54,702 --> 00:24:57,163
-Hey, Kenny--
-Stop! No, no, no, no, no.
364
00:25:00,958 --> 00:25:02,793
-Hey, bud. Ken?
-No, stop!
365
00:25:02,877 --> 00:25:03,878
-Bud, I'm...
-No.
366
00:25:03,961 --> 00:25:05,880
-...so s--
-Stop, stop. No! No, no!
367
00:25:05,963 --> 00:25:08,591
-Listen, I'm so--
-No, no! Stop! Just--just stop.
368
00:25:08,674 --> 00:25:09,800
Okay.
369
00:25:09,884 --> 00:25:13,054
Okay?
370
00:25:19,894 --> 00:25:21,687
Okay. Yeah.
371
00:25:25,191 --> 00:25:26,776
I got it.
372
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
I'm so sorry. I'm so--
373
00:25:46,420 --> 00:25:48,047
I'm so sorry.
374
00:25:52,301 --> 00:25:54,303
Kenny, hey.
375
00:25:54,387 --> 00:25:57,348
It's okay. It's okay.
It's okay. I'm okay.
376
00:25:57,431 --> 00:25:59,183
I'm okay. I'm okay.
377
00:26:07,858 --> 00:26:09,110
I'm okay.
378
00:26:11,153 --> 00:26:12,154
I'm okay.
379
00:26:13,406 --> 00:26:15,032
I'm okay.
380
00:26:18,452 --> 00:26:20,162
Where is she?
381
00:26:20,246 --> 00:26:22,873
In the church.
382
00:26:31,882 --> 00:26:35,052
I just, uh...
383
00:26:35,136 --> 00:26:39,181
I just... I need to
sit here for a minute.
384
00:26:39,265 --> 00:26:40,766
'Kay?
385
00:26:40,850 --> 00:26:42,351
Yeah. Okay.
386
00:26:48,482 --> 00:26:51,944
When was the last time
you ate?
387
00:26:52,028 --> 00:26:55,156
Uh, three... four days?
388
00:26:55,239 --> 00:26:56,741
She can't keep
anything down.
389
00:26:56,824 --> 00:26:58,743
I've tried to.
390
00:26:58,826 --> 00:27:01,078
It's just even
the smell of food,
391
00:27:01,162 --> 00:27:03,331
it's just...
392
00:27:03,414 --> 00:27:05,207
-Deep breath.
393
00:27:08,002 --> 00:27:10,004
Look, are you sure we
shouldn't just get Kristi?
394
00:27:10,087 --> 00:27:12,006
-Ellis, just...
-How've you been doing
395
00:27:12,089 --> 00:27:13,341
since, you know...
396
00:27:13,424 --> 00:27:15,885
Since what?
397
00:27:15,968 --> 00:27:17,845
Since I went
through withdrawal,
398
00:27:17,928 --> 00:27:21,849
or since this place...
mind-raped me?
399
00:27:26,020 --> 00:27:29,065
Look, I know this is scary,
400
00:27:29,148 --> 00:27:31,359
and if it's any consolation,
401
00:27:31,442 --> 00:27:33,694
you're doing exactly what
you're supposed to be doing.
402
00:27:33,778 --> 00:27:37,156
In the tradition of
first-time fathers everywhere,
403
00:27:37,239 --> 00:27:38,824
you're scared
out of your mind,
404
00:27:38,908 --> 00:27:42,661
and you're asking every
question you possibly can.
405
00:27:42,745 --> 00:27:45,790
As for you,
you're severely malnourished.
406
00:27:45,873 --> 00:27:47,917
It's a wonder
only one tooth fell out.
407
00:27:48,000 --> 00:27:50,961
You also may have something
called hyperemesis gravidarum.
408
00:27:51,045 --> 00:27:52,922
What is that? Is that bad?
409
00:27:53,005 --> 00:27:55,966
It's essentially really
bad morning sickness.
410
00:27:56,050 --> 00:27:58,135
We really just need
to get you eating again.
411
00:27:58,219 --> 00:28:01,680
Well, you tell that
to the world's pickiest eater.
412
00:28:01,764 --> 00:28:04,058
I'm gonna see if
maybe we have something
413
00:28:04,141 --> 00:28:05,893
that can settle your stomach.
414
00:28:05,976 --> 00:28:07,978
But as far as the baby?
415
00:28:08,062 --> 00:28:10,147
-Everything's okay?
-As far as I can tell,
416
00:28:10,231 --> 00:28:12,441
everything's fine.
417
00:28:12,525 --> 00:28:14,860
-I'll be right back.
418
00:28:19,532 --> 00:28:23,369
Ah, you see?
I told you.
419
00:28:23,452 --> 00:28:26,080
-Everything is okay.
-Was that you?
420
00:28:26,163 --> 00:28:27,790
-Yeah.
-That was--that was you?
421
00:28:27,873 --> 00:28:29,875
Yeah, yeah,
it was totally me, you know,
422
00:28:29,959 --> 00:28:33,796
calm, cool, collected.
423
00:28:33,879 --> 00:28:37,007
Yeah. Might have missed that.
424
00:28:39,593 --> 00:28:43,472
You hear that in there?
Everything's gonna be okay.
425
00:28:51,105 --> 00:28:53,357
Whenever things got
really bad here, she'd...
426
00:28:55,943 --> 00:28:57,903
...she used to always say...
427
00:29:00,364 --> 00:29:03,951
"No matter how bad it gets,
428
00:29:04,034 --> 00:29:05,744
we'll never
have this day again."
429
00:29:09,540 --> 00:29:10,958
She'd always repeat it
430
00:29:11,041 --> 00:29:14,086
to make sure
I got the message.
431
00:29:30,478 --> 00:29:32,438
Did she...
432
00:29:33,981 --> 00:29:35,316
Did she suffer?
433
00:29:37,026 --> 00:29:38,444
-Kenny, I--
-No, I...
434
00:29:38,527 --> 00:29:41,780
It's okay. You don't have to...
435
00:29:48,120 --> 00:29:50,122
Have you seen her?
436
00:29:50,206 --> 00:29:52,291
Have you seen what
they did to her?
437
00:29:52,374 --> 00:29:53,959
Not yet, no.
438
00:29:55,211 --> 00:29:58,047
Whenever I think about my dad...
439
00:30:00,966 --> 00:30:02,968
I can't...
440
00:30:03,052 --> 00:30:06,055
All I can see is him
lying there in that basement.
441
00:30:08,432 --> 00:30:11,936
I can't think of him
and not see him like that.
442
00:30:12,019 --> 00:30:15,022
I don't want it
to be like that for her.
443
00:30:16,565 --> 00:30:17,983
Can you do me a favor?
444
00:30:21,195 --> 00:30:23,989
Yeah, of course.
445
00:30:25,074 --> 00:30:27,826
Can you...
446
00:30:27,910 --> 00:30:30,454
Can you make her...
447
00:30:30,538 --> 00:30:33,999
Can you make her look like her?
448
00:30:34,083 --> 00:30:36,043
Can you make sure
she looks nice?
449
00:30:36,126 --> 00:30:38,003
She would be really upset,
450
00:30:38,087 --> 00:30:41,382
if she, uh...
451
00:30:41,465 --> 00:30:44,301
...if she didn't look like her.
452
00:30:44,385 --> 00:30:48,305
Yeah. Yeah, of course.
453
00:30:48,389 --> 00:30:52,518
Thank you.
454
00:30:54,728 --> 00:30:56,855
Thank you.
455
00:31:01,318 --> 00:31:02,987
You, um... You need
anything at all,
456
00:31:03,070 --> 00:31:05,447
anything, you get someone
to come get me, okay?
457
00:31:06,740 --> 00:31:09,118
Yeah. Yeah.
458
00:31:09,201 --> 00:31:11,036
Yeah.
459
00:31:47,323 --> 00:31:50,492
Fucking stop!
Shut the fuck up!
460
00:31:51,577 --> 00:31:53,495
Stop! Fucking stop!
461
00:32:17,561 --> 00:32:19,063
You're back.
462
00:32:19,146 --> 00:32:21,106
Yeah.
463
00:32:25,611 --> 00:32:27,571
Tian-Chen is dead.
464
00:32:29,448 --> 00:32:30,574
I know.
465
00:32:37,289 --> 00:32:38,999
Ethan's upstairs.
466
00:32:40,501 --> 00:32:42,169
-Julie...
-No.
467
00:32:42,252 --> 00:32:44,588
Don't. Just please don't.
468
00:32:44,672 --> 00:32:47,091
Julie, whatever
you're feeling right now,
469
00:32:47,174 --> 00:32:49,468
it's okay.
470
00:32:51,178 --> 00:32:52,763
No, it's not.
471
00:32:52,846 --> 00:32:55,474
What the fuck
is wrong with you?
472
00:32:55,557 --> 00:32:57,101
Ethan almost died, too.
473
00:32:58,185 --> 00:32:59,436
Did you know that?
474
00:32:59,520 --> 00:33:02,356
You should have
been here, Dad.
475
00:33:02,439 --> 00:33:05,984
I... I can't.
I can't be like before.
476
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
Hey, hold on.
What are you talking about?
477
00:33:08,696 --> 00:33:11,448
I can't be the fill-in parent
while you lose your shit.
478
00:33:11,532 --> 00:33:15,202
I was looking
for your mother.
479
00:33:15,285 --> 00:33:16,412
Mom is gone!
Okay? She's gone!
480
00:33:16,495 --> 00:33:17,788
She went through a tree,
and now she's gone!
481
00:33:17,871 --> 00:33:20,457
We don't know that.
482
00:33:20,541 --> 00:33:25,421
Dad...people can't survive more
than a few hours at night
483
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
without a talisman.
484
00:33:26,588 --> 00:33:30,300
She's been gone four days.
I know--
485
00:33:30,384 --> 00:33:32,553
I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't...
486
00:33:38,726 --> 00:33:40,519
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
487
00:33:40,602 --> 00:33:43,272
and there was
no one there for Ethan.
488
00:33:43,355 --> 00:33:44,565
I was 15.
489
00:33:46,775 --> 00:33:49,111
I can't do it again.
490
00:33:49,194 --> 00:33:51,029
I can't. Not this time.
491
00:33:53,657 --> 00:33:56,660
I need you to
get your shit together. Okay?
492
00:33:56,744 --> 00:33:58,412
Okay.
493
00:34:16,472 --> 00:34:19,056
I don't get a lot of visitors.
494
00:34:19,141 --> 00:34:21,518
At least now I know
you won't pass out on me.
495
00:34:25,563 --> 00:34:29,735
Back before she disappeared,
my wife, Miranda,
496
00:34:29,818 --> 00:34:32,237
started hearing voices.
497
00:34:33,697 --> 00:34:37,493
She said they were children,
calling out to her,
498
00:34:37,576 --> 00:34:40,829
that they were...
499
00:34:40,913 --> 00:34:43,706
locked in
a tower somewhere,
500
00:34:43,791 --> 00:34:45,793
you know,
crying out to be saved.
501
00:34:45,876 --> 00:34:48,212
She was terrified of them.
502
00:34:48,295 --> 00:34:51,172
The only person
I ever repeated that to
503
00:34:51,255 --> 00:34:55,260
was the investigating
detective,
504
00:34:55,344 --> 00:34:58,764
and he died
20 years ago.
505
00:35:00,474 --> 00:35:03,268
When you're done,
I-I wanna show you something.
506
00:35:03,352 --> 00:35:05,103
Yeah.
507
00:35:07,189 --> 00:35:11,401
I want you to look
at this room.
508
00:35:19,785 --> 00:35:23,372
This is where
my children slept.
509
00:35:23,455 --> 00:35:25,707
My little boy.
510
00:35:25,791 --> 00:35:29,294
My little girl.
511
00:35:29,378 --> 00:35:31,505
They were
the lights of my life.
512
00:35:33,590 --> 00:35:36,593
And when
they disappeared...
513
00:35:36,677 --> 00:35:39,805
it ripped
my life to pieces.
514
00:35:41,682 --> 00:35:44,434
I didn't care
about the accusations.
515
00:35:44,518 --> 00:35:46,770
I didn't care that everyone
thought that I did it.
516
00:35:46,854 --> 00:35:49,147
But...
517
00:35:49,231 --> 00:35:54,611
all I could think,
all I could... remember,
518
00:35:54,695 --> 00:35:57,281
even now,
519
00:35:57,364 --> 00:36:01,201
is that the last words
I said to them,
520
00:36:01,285 --> 00:36:05,163
"Clean your room
or no TV."
521
00:36:05,247 --> 00:36:08,542
And then, I went to work.
522
00:36:08,625 --> 00:36:13,547
When I came home...
they were gone.
523
00:36:17,050 --> 00:36:20,554
Why are you
showing me this?
524
00:36:20,637 --> 00:36:23,515
I don't know how you know
525
00:36:23,599 --> 00:36:26,643
about those children
my wife heard.
526
00:36:26,727 --> 00:36:30,522
I don't know how you got a hold
of my son's lunchbox or...
527
00:36:30,606 --> 00:36:34,943
or how you could have possibly
faked those articles online.
528
00:36:35,027 --> 00:36:37,905
The only possible explanation
529
00:36:37,988 --> 00:36:39,907
I can come up with...
530
00:36:41,742 --> 00:36:45,203
...is that you're
actually...
531
00:36:45,287 --> 00:36:48,832
telling the truth,
and that means my son is alive.
532
00:36:50,500 --> 00:36:52,836
And that...
533
00:36:56,757 --> 00:36:58,634
That means something
I-I don't--
534
00:36:58,717 --> 00:37:02,346
I don't even have
the words to... express.
535
00:37:02,429 --> 00:37:08,727
So, if you,
if this isn't real...
536
00:37:08,810 --> 00:37:11,897
you tell me right now.
537
00:37:11,980 --> 00:37:15,233
If this is all just
some cruel, elaborate--
538
00:37:15,317 --> 00:37:17,778
No, no, no, no, no.
I swear to you, it's not.
539
00:37:19,613 --> 00:37:22,991
I believe that the reason
I was sent here...
540
00:37:23,075 --> 00:37:25,035
was to find you.
541
00:37:25,118 --> 00:37:26,328
No.
542
00:37:28,872 --> 00:37:31,249
I think you're here for
what's in the basement.
543
00:37:47,349 --> 00:37:49,476
I didn't want her to be alone.
544
00:37:52,646 --> 00:37:53,939
She made me tea.
545
00:38:20,841 --> 00:38:23,343
I'll... I'll give you some time.
546
00:38:29,141 --> 00:38:30,308
Wait!
547
00:38:32,811 --> 00:38:34,563
I have to...
548
00:38:34,646 --> 00:38:37,524
fix her
before Kenny sees her,
549
00:38:37,607 --> 00:38:39,651
and I don't know
how to do that.
550
00:38:40,736 --> 00:38:43,613
I'm...
551
00:38:43,697 --> 00:38:44,614
I'm not a mortician.
552
00:38:44,698 --> 00:38:46,033
Hey, hey, hey.
553
00:38:46,116 --> 00:38:49,953
-I don't--
-Hey. Let me help you.
554
00:38:53,749 --> 00:38:57,002
I used to
play dress-up a lot as a kid.
555
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
We can do this. Right?
556
00:39:12,559 --> 00:39:13,977
There we go.
557
00:39:14,061 --> 00:39:16,563
All right, let's get
you inside--whoa,
558
00:39:16,646 --> 00:39:18,356
get you fed.
559
00:39:18,440 --> 00:39:20,650
See if Marielle's magic
elixir does the trick, okay?
560
00:39:20,734 --> 00:39:23,445
Why don't you go
see your dad?
561
00:39:23,528 --> 00:39:26,615
All I gotta do is
get in bed,
562
00:39:26,698 --> 00:39:28,867
and he's having
a really hard day.
563
00:39:28,950 --> 00:39:31,078
Are you sure?
564
00:39:31,161 --> 00:39:34,873
Yeah. Go. Go.
I love you.
565
00:39:34,956 --> 00:39:37,042
I love you, too.
566
00:39:39,211 --> 00:39:41,838
Um, here.
567
00:39:41,922 --> 00:39:43,840
-Oh.
-I'll be back soon.
568
00:39:43,924 --> 00:39:45,467
Give him my best, okay?
569
00:39:45,550 --> 00:39:46,635
Okay.
570
00:39:57,938 --> 00:40:01,483
None of these are
any good. They're all gross.
571
00:40:01,566 --> 00:40:03,944
Take those to the kitchen?
572
00:40:06,530 --> 00:40:07,781
Are those the crops?
573
00:40:07,864 --> 00:40:10,700
Yeah. We figured
we'd try composting them,
574
00:40:10,784 --> 00:40:12,160
see if we can't
get the soil turned around.
575
00:40:12,244 --> 00:40:16,915
-You think that'll work?
-Who the hell knows?
576
00:40:18,291 --> 00:40:19,668
Sorry about yesterday,
577
00:40:19,751 --> 00:40:21,545
the bathroom, I just...
578
00:40:21,628 --> 00:40:24,840
It's okay. Everyone's on, uh,
on edge these days, so...
579
00:40:24,923 --> 00:40:27,092
Still, no reason
to be a dick. Sorry.
580
00:41:40,081 --> 00:41:42,751
Victor?
581
00:41:42,834 --> 00:41:45,795
Ethan,
what are you doing up here?
582
00:41:48,715 --> 00:41:51,301
-Have you seen Victor?
-I haven't, no.
583
00:41:51,384 --> 00:41:55,764
He's not in his room.
He was pretty upset.
584
00:41:59,267 --> 00:42:02,103
Is that the cow that
died from last night?
585
00:42:02,187 --> 00:42:04,522
Yeah.
586
00:42:07,067 --> 00:42:10,320
I've never seen what things
look like on the inside before.
587
00:42:10,403 --> 00:42:12,322
Is that what
Tian-Chen looked like...
588
00:42:12,405 --> 00:42:14,908
after what
they did to her?
589
00:42:16,034 --> 00:42:17,744
No, sweetie.
590
00:42:19,079 --> 00:42:21,623
Everything's covered
in snow,
591
00:42:21,706 --> 00:42:24,834
and it looks
so different outside.
592
00:42:24,918 --> 00:42:27,045
I think
she'd like that.
593
00:42:29,047 --> 00:42:31,800
Hey, how about you and me--
594
00:42:31,883 --> 00:42:33,885
I'm gonna go home.
595
00:42:37,764 --> 00:42:38,556
Ethan?
596
00:42:41,184 --> 00:42:44,938
She loved you--Tian-Chen.
597
00:42:45,021 --> 00:42:47,565
She loved you very much.
598
00:42:47,649 --> 00:42:48,692
I know.
599
00:43:28,815 --> 00:43:30,775
Excuse me. Um...
600
00:43:35,238 --> 00:43:39,242
When I worked at the diner,
601
00:43:39,326 --> 00:43:41,369
one of the...
602
00:43:45,123 --> 00:43:49,210
We used to try on
dresses sometimes,
603
00:43:49,294 --> 00:43:52,297
when things were slow.
604
00:43:52,380 --> 00:43:54,966
We'd go to the storage and...
605
00:43:58,178 --> 00:43:59,888
Well, it was silly.
606
00:44:02,515 --> 00:44:04,684
But this was
the one she always...
607
00:44:09,022 --> 00:44:12,108
This one
was her favorite.
608
00:44:15,028 --> 00:44:17,238
She said she'd wear it
the day we all went home.
609
00:44:17,322 --> 00:44:19,449
I just thought, um...
610
00:44:19,532 --> 00:44:21,034
Thank you, Sara.
611
00:44:23,328 --> 00:44:24,871
Thank you.
612
00:45:03,326 --> 00:45:06,788
That's a heavy pour,
even on a day like today.
613
00:45:06,871 --> 00:45:09,332
What I'm about to do...
614
00:45:09,416 --> 00:45:11,084
I'm gonna do,
and that's it.
615
00:45:11,167 --> 00:45:13,420
I don't wanna talk.
I don't wanna listen.
616
00:45:13,503 --> 00:45:15,964
Kenny, what are
the bottles for?
617
00:45:18,883 --> 00:45:20,844
I'm going into the tunnels.
618
00:45:20,927 --> 00:45:23,888
I'm gonna find
those things...
619
00:45:24,722 --> 00:45:30,437
and I'm gonna burn every
last fucking one of them.
620
00:45:31,271 --> 00:45:36,025
-You think that'll work?
-We burned the last one.
621
00:45:36,109 --> 00:45:39,529
-The last one was already dead.
-I don't care.
622
00:45:39,612 --> 00:45:41,739
I don't care.
623
00:45:41,823 --> 00:45:45,326
I'm gonna make those
fucking things hurt.
624
00:45:49,414 --> 00:45:52,292
-Okay.
-Okay what?
625
00:45:52,375 --> 00:45:54,419
Okay. Let's do it.
626
00:45:56,463 --> 00:46:00,049
Let's go.
627
00:46:08,308 --> 00:46:10,059
Victor and Tabitha
said they're, uh,
628
00:46:10,143 --> 00:46:11,352
everywhere down there.
629
00:46:11,436 --> 00:46:13,396
Yet Jade
went down there,
630
00:46:13,480 --> 00:46:16,441
clearly saw
some disturbing shit.
631
00:46:16,524 --> 00:46:22,155
What he didn't see--
creatures, not a single one.
632
00:46:22,238 --> 00:46:23,907
Do you still think
they're down there?
633
00:46:23,990 --> 00:46:26,868
I don't know.
634
00:46:26,951 --> 00:46:30,038
Maybe they went
somewhere else after Tabitha
635
00:46:30,121 --> 00:46:32,957
and Victor found them
or maybe they went deeper in.
636
00:46:36,878 --> 00:46:38,796
This is one thing I do know.
637
00:46:38,880 --> 00:46:42,800
This is how they want us --
638
00:46:42,884 --> 00:46:47,055
angry, stumbling around
in the dark.
639
00:46:47,138 --> 00:46:50,266
I also know this.
640
00:46:50,350 --> 00:46:54,354
Hey, if we find them,
641
00:46:54,437 --> 00:46:56,439
there's a good chance
we are not coming back.
642
00:46:56,523 --> 00:47:00,568
But if this is
what you want to do...
643
00:47:00,652 --> 00:47:04,197
I will go with you,
side by side,
644
00:47:04,280 --> 00:47:07,075
and we will take out as many of
those motherfuckers as we can.
645
00:47:11,412 --> 00:47:13,206
I can't stop
thinking about...
646
00:47:13,289 --> 00:47:15,291
how...
647
00:47:18,127 --> 00:47:20,547
...scared
she must have been,
648
00:47:20,630 --> 00:47:22,966
how alone
she must have felt.
649
00:47:23,049 --> 00:47:24,175
Hey.
650
00:47:26,719 --> 00:47:29,347
She wasn't alone.
651
00:47:29,430 --> 00:47:31,933
What?
652
00:47:35,061 --> 00:47:36,938
They made me watch.
653
00:47:37,021 --> 00:47:38,856
I couldn't help her.
I couldn't--
654
00:47:38,940 --> 00:47:43,069
hey, they made me watch.
They made me watch.
655
00:47:45,738 --> 00:47:47,282
I couldn't help her.
I couldn't...
656
00:47:47,365 --> 00:47:49,325
-Hey. But...
657
00:47:49,409 --> 00:47:50,577
-Hey.
658
00:47:50,660 --> 00:47:52,287
She was strong, Kenny.
659
00:47:52,370 --> 00:47:54,122
-She was strong.
-No, no.
660
00:47:54,205 --> 00:47:57,000
Listen, listen to me.
She was brave.
661
00:47:57,083 --> 00:48:01,087
She looked at me, and she did
not take her eyes off me.
662
00:48:01,170 --> 00:48:02,338
And before--
663
00:48:02,422 --> 00:48:06,884
before-- before
she died, she said...
664
00:48:11,681 --> 00:48:14,309
You know, I don't even know
if I'm saying this right.
665
00:48:23,067 --> 00:48:26,404
"Take care of him"--
that's what it means.
666
00:48:26,487 --> 00:48:28,114
"Take care of him."
667
00:48:32,368 --> 00:48:34,329
"He'll be alone now."
668
00:48:36,289 --> 00:48:39,626
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, come here.
669
00:48:39,709 --> 00:48:41,544
Come here, man.
Come here.
670
00:48:41,628 --> 00:48:43,421
It's okay.
671
00:48:44,589 --> 00:48:45,923
I got you, brother.
672
00:48:47,800 --> 00:48:50,678
Hey, let's go back, okay?
673
00:48:50,762 --> 00:48:53,139
Let's go back.
674
00:49:08,696 --> 00:49:12,158
Think her hair's okay?
675
00:49:15,745 --> 00:49:18,206
Yeah, I think her hair
is great.
676
00:49:18,289 --> 00:49:20,208
What about the makeup?
Do you think--
677
00:49:20,291 --> 00:49:22,543
do you think
her makeup's okay?
678
00:49:23,544 --> 00:49:25,963
Honestly, I think if you try
and put any more makeup on her,
679
00:49:26,047 --> 00:49:29,425
Tian-Chen might sit up and slap
the lipstick out of your hand.
680
00:49:29,509 --> 00:49:33,262
I just--I just--I just
want it to be right for Kenny.
681
00:49:33,346 --> 00:49:36,724
It's right. Okay?
682
00:49:39,060 --> 00:49:40,311
It's right.
683
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
You'll come with us
when we go.
684
00:51:15,364 --> 00:51:19,327
I just wanted to say thank you
for what you did last night.
685
00:51:19,410 --> 00:51:21,204
You're welcome.
686
00:51:21,287 --> 00:51:24,123
Something happened
to me a few days ago.
687
00:51:24,207 --> 00:51:28,252
-I was...
-I heard. You okay?
688
00:51:29,670 --> 00:51:32,882
No.
No, not really.
689
00:51:35,259 --> 00:51:38,763
I think this place
has gotten in my head now,
690
00:51:38,846 --> 00:51:40,765
and I'm scared of
what that might mean.
691
00:51:42,475 --> 00:51:45,144
I don't want to hurt anybody.
I don't--
692
00:51:45,228 --> 00:51:48,439
It's okay. You can say it.
693
00:51:51,234 --> 00:51:52,652
I don't wanna end up
like you.
694
00:51:52,735 --> 00:51:55,279
I wouldn't either.
695
00:52:01,494 --> 00:52:03,120
If you ever want to talk...
696
00:52:03,204 --> 00:52:05,122
Thanks.
697
00:52:11,337 --> 00:52:14,757
Well, believe it or not,
it all started on my birthday.
698
00:52:14,841 --> 00:52:19,345
See, me and Miranda were
hippies back in the day,
699
00:52:19,428 --> 00:52:21,389
but we gave up all the drugs,
700
00:52:21,472 --> 00:52:24,684
all the drinking when she
got pregnant with Victor.
701
00:52:24,767 --> 00:52:29,897
Then, one day, years later,
it was my 35th birthday,
702
00:52:29,981 --> 00:52:31,774
Miranda gets it in her head
703
00:52:31,858 --> 00:52:34,861
that we're gonna take
a stroll down memory lane.
704
00:52:34,944 --> 00:52:37,697
She gets us
two hits of acid.
705
00:52:37,780 --> 00:52:41,617
We take the kids to her parents'
house for the night,
706
00:52:41,701 --> 00:52:45,162
and we take one last trip
for old times' sake.
707
00:52:45,246 --> 00:52:48,332
That's when
the voices started,
708
00:52:48,416 --> 00:52:50,751
when she started
seeing things.
709
00:52:50,835 --> 00:52:54,338
She painted
everything she saw.
710
00:53:01,345 --> 00:53:02,471
Oh, my God.
711
00:53:07,643 --> 00:53:09,854
I've seen that, too.
712
00:53:09,937 --> 00:53:13,316
She said it was like
she'd been chosen.
713
00:53:13,399 --> 00:53:17,904
She said it was a place
714
00:53:17,987 --> 00:53:21,866
that was everywhere, but you
couldn't find it if you tried.
715
00:53:21,949 --> 00:53:24,869
Oh, my God. Oh, my God.
716
00:53:24,952 --> 00:53:27,914
Somewhere you could
stumble into from anywhere,
717
00:53:27,997 --> 00:53:31,334
but never find a way to leave.
718
00:53:34,670 --> 00:53:36,964
She said there
were people there...
719
00:53:40,760 --> 00:53:44,847
...people who were lost...
720
00:53:44,931 --> 00:53:46,557
and afraid...
721
00:53:48,768 --> 00:53:53,898
...who found themselves
living inside a nightmare
722
00:53:53,981 --> 00:53:56,275
that they couldn't escape...
723
00:53:59,695 --> 00:54:03,908
...fighting a battle
they knew they couldn't win.
724
00:54:07,536 --> 00:54:11,415
She said they
were holding on to hope.
725
00:54:13,459 --> 00:54:16,921
And when that hope
was gone...
726
00:54:19,840 --> 00:54:22,635
...they held on
to each other.
727
00:54:26,806 --> 00:54:29,684
It all sounded like riddles,
728
00:54:29,767 --> 00:54:31,894
gibberish.
729
00:54:31,978 --> 00:54:34,563
She said that,
of all the people
730
00:54:34,647 --> 00:54:38,943
who would find
their way to this place,
731
00:54:39,026 --> 00:54:44,824
she was the one who had been
chosen to free the children.
732
00:54:46,492 --> 00:54:49,036
But she wasn't the first.
733
00:54:49,120 --> 00:54:51,998
Others were chosen
before her.
734
00:54:52,081 --> 00:54:55,918
She could see
each and every one.
735
00:54:56,002 --> 00:54:59,797
And all of them had failed.
736
00:54:59,880 --> 00:55:03,759
None of them had ever
set the children free.
737
00:55:03,843 --> 00:55:07,888
And none of them
had ever gone home.
738
00:55:07,972 --> 00:55:10,975
So, if you've seen
the children,
739
00:55:11,058 --> 00:55:14,437
if they've called to you,
then I guess...
740
00:55:14,520 --> 00:55:16,355
you've been chosen now, too.
741
00:55:18,566 --> 00:55:22,820
-So, how did you get out?
-Oh, my God.
742
00:55:51,182 --> 00:55:53,642
How you holding up?
743
00:55:57,646 --> 00:55:58,939
Dad?
744
00:55:59,023 --> 00:56:02,026
Not good. Not good.
745
00:56:05,863 --> 00:56:08,741
Look, I know you, uh,
746
00:56:08,824 --> 00:56:12,036
carry a lot of weight
from this place,
747
00:56:12,119 --> 00:56:14,997
and... I know--
748
00:56:15,081 --> 00:56:18,084
I know it feels like
everything that happens here--
749
00:56:18,167 --> 00:56:19,668
We can't
keep doing this.
750
00:56:19,752 --> 00:56:21,921
We can't just
keep sitting around,
751
00:56:22,004 --> 00:56:25,508
waiting to see what--
we need more information.
752
00:56:25,591 --> 00:56:27,968
Yeah. Yeah.
753
00:56:28,052 --> 00:56:32,431
I'm gonna need your help with
something tomorrow, okay?
754
00:56:32,515 --> 00:56:35,101
Yeah, all right.
But with what?
755
00:56:35,184 --> 00:56:38,604
We're gonna catch
one of these fucking things.
756
00:56:41,857 --> 00:56:43,484
Are we still gonna live here?
757
00:56:43,567 --> 00:56:44,985
Even though Tian-Chen
is gone?
758
00:56:45,069 --> 00:56:48,405
I don't know.
759
00:56:48,489 --> 00:56:51,450
I have to take
that one step at a time.
760
00:56:51,534 --> 00:56:53,911
Are you not coming inside?
761
00:56:53,994 --> 00:56:55,746
No, I'm gonna go
check on the animals,
762
00:56:55,830 --> 00:56:57,456
and make sure they're fed.
763
00:56:57,540 --> 00:56:58,833
It's almost dark.
764
00:56:58,916 --> 00:57:01,585
-Won't be long.
-I'm gonna go, too.
765
00:57:03,129 --> 00:57:07,550
-Well, just be careful.
-Yeah, okay.
766
00:57:07,633 --> 00:57:10,010
I love you guys.
767
00:58:07,693 --> 00:58:09,111
Hello?
768
00:58:09,195 --> 00:58:12,031
Dad? It's Thomas.52917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.