Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,170
[airplane engine roaring]
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,966
[exciting music]
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,968
- [breathes heavily]
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
That wasn't so bad, was it?
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,638
- Walk in the park.
So where are we now?
6
00:00:12,680 --> 00:00:15,683
- Washington, D.C.
The year is 1986.
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,977
- We've landed at the height
of the Cold War
8
00:00:18,018 --> 00:00:21,104
in a world poised
for nuclear annihilation.
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,940
- We've traveled here
because I have a new lead
10
00:00:22,982 --> 00:00:23,941
on Vandal Savage's location.
11
00:00:23,983 --> 00:00:25,567
- Yes.
12
00:00:25,609 --> 00:00:27,361
Gideon managed to intercept
this telefax concerning
13
00:00:27,402 --> 00:00:28,696
Savage's last known whereabouts.
14
00:00:28,737 --> 00:00:29,989
- Tele-what?
15
00:00:30,029 --> 00:00:31,281
- It's like an email...
16
00:00:31,323 --> 00:00:32,616
on paper.
17
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
- Wow,
that's totally useless.
18
00:00:34,827 --> 00:00:36,244
- Dude,
this whole thing's crossed out.
19
00:00:36,286 --> 00:00:37,788
- Yeah, redacted
by the U.S. government,
20
00:00:37,830 --> 00:00:39,581
which is why we are here
to steal the original file
21
00:00:39,623 --> 00:00:42,459
on Savage back from those
who are tracking him.
22
00:00:45,295 --> 00:00:47,798
- Uh, that's the...
23
00:00:47,840 --> 00:00:49,008
- Now, now...
24
00:00:49,048 --> 00:00:51,552
Don't worry.
We are cloaked.
25
00:00:51,593 --> 00:00:53,804
- You want us to break in
to the Pentagon?
26
00:00:53,846 --> 00:00:54,889
Sounds awesome.
27
00:00:54,930 --> 00:00:55,973
- It sounds crazy.
28
00:00:56,015 --> 00:00:57,224
- What's the plan?
29
00:00:57,265 --> 00:00:58,684
- Oh, the Fabricator
will fashion you
30
00:00:58,726 --> 00:01:00,394
the necessary
Pentagon credentials.
31
00:01:00,435 --> 00:01:03,981
- Ooh, and don't forget
our G-man disguises.
32
00:01:04,023 --> 00:01:05,900
I always wanted
to be a spy.
33
00:01:05,941 --> 00:01:08,903
[exciting music]
34
00:01:08,944 --> 00:01:12,364
♪ ♪
35
00:01:12,406 --> 00:01:15,367
[suspenseful music]
36
00:01:15,409 --> 00:01:19,580
♪ ♪
37
00:01:19,621 --> 00:01:22,708
- Now, the file we're after is
kept in a secure records room.
38
00:01:22,750 --> 00:01:25,335
In order to gain access,
we're going to need to, uh,
39
00:01:25,377 --> 00:01:27,128
borrow a magnetic key card.
40
00:01:27,170 --> 00:01:29,339
- Because this is so much easier
than just shrinking down
41
00:01:29,381 --> 00:01:30,966
and stealing it.
42
00:01:31,008 --> 00:01:33,886
- Let me show you
how it's done...
43
00:01:33,928 --> 00:01:35,721
old school.
44
00:01:35,763 --> 00:01:36,972
[shoes squeak]
- [gasps]
45
00:01:37,014 --> 00:01:38,682
- You okay, ma'am?
46
00:01:38,724 --> 00:01:42,143
- I wasn't watching
where I was going.
47
00:01:42,185 --> 00:01:43,144
Thank you.
48
00:01:43,186 --> 00:01:44,396
- Just doing my job.
49
00:01:44,438 --> 00:01:49,443
♪ ♪
50
00:01:49,484 --> 00:01:50,945
- That's a nifty
little trick.
51
00:01:50,986 --> 00:01:52,947
Really?
52
00:01:52,988 --> 00:01:55,240
We're trying to save the world
and you're lifting wallets?
53
00:01:55,282 --> 00:01:56,951
- It's called multitasking.
54
00:01:56,992 --> 00:01:59,954
[upbeat string music]
55
00:01:59,995 --> 00:02:07,920
♪ ♪
56
00:02:12,633 --> 00:02:13,425
[cardreader beeps]
57
00:02:14,718 --> 00:02:16,887
- The records room
has closed-circuit cameras.
58
00:02:16,929 --> 00:02:18,138
We need a diversion.
59
00:02:18,179 --> 00:02:20,682
- Someone call my name?
60
00:02:20,724 --> 00:02:22,267
Yeah! Whoo-hoo!
61
00:02:22,309 --> 00:02:25,228
[cheers and applause]
62
00:02:26,981 --> 00:02:29,900
[crowd cheering]
63
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
[all shouting]
64
00:02:33,737 --> 00:02:35,990
- Double or nothing
says I put this punk
65
00:02:36,031 --> 00:02:37,491
on the pinewood.
66
00:02:37,532 --> 00:02:38,951
- Yeah, I'll take a piece
of that action.
67
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
[cheers and whistling]
68
00:02:40,535 --> 00:02:41,912
- We got the file.
69
00:02:41,954 --> 00:02:43,413
- Okay, now
for the tricky part.
70
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
All personnel
are subject to search
71
00:02:45,540 --> 00:02:48,167
upon exiting
the Pentagon.
72
00:02:48,209 --> 00:02:52,422
Firestorm will divert the power
long enough for you to exit.
73
00:02:52,464 --> 00:02:54,424
- Ready when you are.
74
00:02:54,466 --> 00:02:56,844
[electricity sparking]
75
00:02:56,885 --> 00:02:59,513
All clear.
76
00:02:59,554 --> 00:03:01,974
♪ ♪
77
00:03:02,016 --> 00:03:03,642
- What did you do, Jefferson?
78
00:03:03,684 --> 00:03:05,268
I warned you about
the electromagnetic pulse.
79
00:03:05,310 --> 00:03:06,812
Now you've touched
a neutral wire,
80
00:03:06,854 --> 00:03:08,271
causing the power
to pass through us.
81
00:03:08,313 --> 00:03:10,189
- You mean,
"Pass through me."
82
00:03:10,231 --> 00:03:12,442
- If you knew anything about
alternating current power--
83
00:03:12,484 --> 00:03:13,861
- Gray?
- Yes, Jefferson?
84
00:03:13,902 --> 00:03:14,862
- Shut up.
85
00:03:14,903 --> 00:03:16,321
[static crackles]
86
00:03:16,363 --> 00:03:18,532
[explosion]
87
00:03:18,573 --> 00:03:20,575
[distant alarm wailing]
88
00:03:20,617 --> 00:03:22,786
The alarm!
89
00:03:22,828 --> 00:03:24,997
- This is a restricted exit.
90
00:03:25,039 --> 00:03:26,790
- Sorry, we must have
gotten lost.
91
00:03:26,832 --> 00:03:28,667
- I'm going to need to see
your key card, ma'am.
92
00:03:28,709 --> 00:03:32,420
[distant alarm wailing]
93
00:03:32,462 --> 00:03:33,881
We have a Code Seven violation.
94
00:03:33,922 --> 00:03:37,051
[grunting, blows landing]
95
00:03:41,722 --> 00:03:43,598
- We have a slight problem.
96
00:03:43,640 --> 00:03:47,061
[cheering,
alarm buzzing]
97
00:03:47,102 --> 00:03:48,395
- It's been fun, fellas.
98
00:03:48,436 --> 00:03:49,354
Back!
99
00:03:53,942 --> 00:03:55,234
- Where is that smoke
coming from?
100
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
- Ah!
101
00:03:56,486 --> 00:03:58,030
- We've got the file.
102
00:03:58,072 --> 00:03:59,238
What the hell does Kendra
think she's doing?
103
00:03:59,280 --> 00:04:02,201
[alarm buzzing]
104
00:04:02,242 --> 00:04:03,202
- Good question.
105
00:04:03,243 --> 00:04:05,913
[man screaming]
106
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
- All right, wonderful,
we've got a demigoddess
107
00:04:07,831 --> 00:04:09,124
who's gone
completely berserk.
108
00:04:09,166 --> 00:04:10,876
Abort.
I repeat, abort.
109
00:04:10,918 --> 00:04:12,211
Get back to ship
right now.
110
00:04:12,251 --> 00:04:14,004
- Roger that.
111
00:04:16,673 --> 00:04:18,133
- I meant,
"Use the door,"
112
00:04:18,175 --> 00:04:19,801
but while you're at it,
can you help return
113
00:04:19,843 --> 00:04:21,553
our winged avenger
to her cage?
114
00:04:31,188 --> 00:04:33,398
- Instead of dwelling
on what went wrong,
115
00:04:33,440 --> 00:04:35,650
let's focus on the positive.
116
00:04:35,692 --> 00:04:37,402
- What are you talking about?
It was awesome.
117
00:04:37,444 --> 00:04:39,196
- In the same way that
tsunamis, earthquakes,
118
00:04:39,238 --> 00:04:40,948
and other natural disasters
are "awesome."
119
00:04:40,989 --> 00:04:42,908
- We got the file on Savage.
120
00:04:42,950 --> 00:04:44,451
- Despite the hiccup
with the alarm?
121
00:04:44,492 --> 00:04:46,203
- Oh, so it's my fault now?
122
00:04:46,245 --> 00:04:48,122
You know, maybe if you
weren't always yammering away
123
00:04:48,163 --> 00:04:49,915
in my head,
I could actually focus.
124
00:04:49,957 --> 00:04:51,875
- You have access to 60 years
of knowledge and experience.
125
00:04:51,917 --> 00:04:53,710
Why not just take advantage
of that?
126
00:04:53,752 --> 00:04:56,004
- Because it's my body on
the line out there, not yours.
127
00:04:56,046 --> 00:04:57,881
- Hey,
it's not your fault.
128
00:04:57,923 --> 00:04:59,967
Everything would have been fine
if Big Bird over here
129
00:05:00,008 --> 00:05:01,260
hadn't freaked out.
130
00:05:01,301 --> 00:05:02,594
- Excuse me?
- Enough.
131
00:05:02,636 --> 00:05:05,264
There is plenty of blame
to go around.
132
00:05:05,305 --> 00:05:08,058
Now, fortunately, Gideon was
able to generate a low-end EMP,
133
00:05:08,100 --> 00:05:10,060
which erased all the Pentagon's
magnetic media.
134
00:05:10,102 --> 00:05:11,895
- Like security footage?
135
00:05:11,937 --> 00:05:13,563
- Look, you're just lucky
that the Department of Defense
136
00:05:13,605 --> 00:05:15,149
likes to keep incidents
like this under wraps.
137
00:05:15,190 --> 00:05:17,859
Gideon, any luck
with our purloined secret file?
138
00:05:17,901 --> 00:05:19,820
Please say yes.
- Yes, Captain.
139
00:05:19,861 --> 00:05:22,156
According to the Pentagon,
Savage has defected
140
00:05:22,197 --> 00:05:25,159
to the Soviet Union.
141
00:05:25,200 --> 00:05:27,869
- So the most powerful evil
the world has ever known
142
00:05:27,911 --> 00:05:29,871
has just gone red
at the height of the Cold War.
143
00:05:29,913 --> 00:05:31,706
- And now he's gonna help them
cook up something
144
00:05:31,748 --> 00:05:33,875
that kills the future.
145
00:05:33,917 --> 00:05:36,586
- Gideon,
set a course...
146
00:05:36,628 --> 00:05:38,755
for the Soviet Union.
147
00:05:38,797 --> 00:05:41,091
[airplane engine roaring]
148
00:05:43,384 --> 00:05:45,428
- Captain, we've just crossed
into Soviet airspace.
149
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
- Don't worry, Jefferson,
we are moving far too fast
150
00:05:47,514 --> 00:05:49,432
for anyone to track us.
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,144
- I'm afraid that's not true.
Someone is tracking us.
152
00:05:52,186 --> 00:05:56,190
[airplane engine roars]
153
00:05:56,231 --> 00:05:57,732
- I thought
this ship was cloaked.
154
00:05:57,774 --> 00:05:59,860
- It is.
155
00:05:59,901 --> 00:06:01,111
- Boba Fett's back.
156
00:06:01,153 --> 00:06:02,529
- Chronos must have
followed us
157
00:06:02,570 --> 00:06:04,405
when we made the jump
from the '70s.
158
00:06:04,447 --> 00:06:06,700
- Sir, we have a lock
on the WaveRider.
159
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
- Prepare to fire.
160
00:06:08,118 --> 00:06:09,619
- He's closing fast.
161
00:06:09,661 --> 00:06:11,079
Captain,
what would you like me to do?
162
00:06:11,121 --> 00:06:12,371
- Slow down,
drop our cloak,
163
00:06:12,413 --> 00:06:13,999
and make as much noise
as possible.
164
00:06:14,041 --> 00:06:16,043
- Whoa, that's, like,
top three on the list of things
165
00:06:16,084 --> 00:06:17,252
we definitely shouldn't do.
166
00:06:17,294 --> 00:06:18,879
- Just trust me.
167
00:06:18,920 --> 00:06:21,840
[airplane engine
powers down]
168
00:06:23,884 --> 00:06:25,219
- We run out of gas
or something?
169
00:06:25,260 --> 00:06:26,427
- Chronos is still
in pursuit.
170
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
Weapons systems tracking.
171
00:06:28,138 --> 00:06:30,349
- Look, if this is your idea
of trying to lose him, then, m--
172
00:06:30,389 --> 00:06:31,683
- Uh-huh.
173
00:06:31,725 --> 00:06:33,392
The Soviet Air Force
to the rescue.
174
00:06:33,434 --> 00:06:35,645
Now, let's see how badly
Chronos wants to follow us.
175
00:06:35,687 --> 00:06:38,606
[suspenseful music]
176
00:06:40,317 --> 00:06:42,069
- Wow, it's a MiG-21.
177
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
No one's ever been this close
to one before.
178
00:06:43,820 --> 00:06:45,446
- Are you quoting "Top Gun"?
179
00:06:45,488 --> 00:06:46,489
- Maybe.
180
00:06:50,702 --> 00:06:52,287
- I've got
heat-seeking missiles
181
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
closing at a distance
of less than a mile.
182
00:06:53,955 --> 00:06:55,707
- Which is why I need you
to cut the engines.
183
00:06:55,749 --> 00:06:57,584
- Whoa, wait,
don't we need those to land?
184
00:06:59,169 --> 00:07:00,503
- I said,
"Cut them," Gideon.
185
00:07:04,925 --> 00:07:06,927
- Missiles are now targeting
something else.
186
00:07:06,968 --> 00:07:08,929
- Chronos.
187
00:07:08,970 --> 00:07:09,930
[alarm buzzing]
188
00:07:09,971 --> 00:07:12,140
[explosion]
189
00:07:12,182 --> 00:07:14,433
- I suggest you all
strap yourselves in.
190
00:07:14,475 --> 00:07:16,144
It's going to be a bit
of a bumpy landing.
191
00:07:16,186 --> 00:07:20,565
- Initiating
emergency landing protocol.
192
00:07:20,607 --> 00:07:22,025
- How's it going, Gideon?
193
00:07:22,067 --> 00:07:23,484
- There's not much more
I can do.
194
00:07:23,526 --> 00:07:26,238
Elevation is 5,000.
4,000. 3,000.
195
00:07:26,280 --> 00:07:27,614
- When I said, "bumpy,"
196
00:07:27,655 --> 00:07:31,118
I meant, "Prepare
for crash landing."
197
00:07:31,159 --> 00:07:34,079
[airplane crashing]
198
00:07:43,588 --> 00:07:45,215
- Good news, Captain.
199
00:07:45,257 --> 00:07:46,758
Despite our rough landing,
200
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
the ship is
still fully operational.
201
00:07:48,802 --> 00:07:50,804
- Welcome to the U.S.S.R.,
gentlemen.
202
00:07:53,514 --> 00:07:55,309
- If it were up to me,
they would revoke
203
00:07:55,350 --> 00:07:56,601
your pilot's license.
204
00:07:56,643 --> 00:07:58,770
- "They" are
more than welcome to,
205
00:07:58,812 --> 00:08:01,522
considering I don't have one.
206
00:08:01,564 --> 00:08:03,650
Did you get anything on Savage
from the Pentagon file?
207
00:08:03,691 --> 00:08:05,319
- It appears our friend
has been quite busy
208
00:08:05,360 --> 00:08:06,403
since we last saw him.
209
00:08:06,445 --> 00:08:07,737
- Svarog?
210
00:08:07,779 --> 00:08:10,198
- God of fire
in Slavic mythology;
211
00:08:10,240 --> 00:08:12,575
a secret project
the Soviets are working on.
212
00:08:12,617 --> 00:08:14,411
Considering
Savage's involvement,
213
00:08:14,453 --> 00:08:17,080
most likely some sort of weapon.
214
00:08:17,122 --> 00:08:18,539
- Valentina Vostok.
215
00:08:18,581 --> 00:08:20,500
Graduated top
of her physics program
216
00:08:20,541 --> 00:08:22,210
and then just dropped out
of academia.
217
00:08:22,252 --> 00:08:24,671
- To help develop
Savage's new weapon, no doubt.
218
00:08:24,712 --> 00:08:26,214
- The Cold War's up for grabs,
219
00:08:26,256 --> 00:08:28,008
and Miss Vostok
is the linchpin.
220
00:08:28,049 --> 00:08:29,843
- I say we put two
in the back of her head
221
00:08:29,884 --> 00:08:31,803
and call it a day.
222
00:08:31,845 --> 00:08:33,263
- We have no idea
who this woman is
223
00:08:33,305 --> 00:08:35,098
or what her effect may be
on history.
224
00:08:35,140 --> 00:08:36,975
She may be the next Madame Curie
for all we know.
225
00:08:37,017 --> 00:08:39,102
- She's working for Savage.
That's all we need to know.
226
00:08:39,144 --> 00:08:42,063
- She probably has no idea
who's backing her research.
227
00:08:42,105 --> 00:08:44,149
Just let me approach her
as a scientist,
228
00:08:44,191 --> 00:08:46,609
and we'll see what she knows
about Savage's weapons program.
229
00:08:46,651 --> 00:08:48,736
- It's 1986,
you're American,
230
00:08:48,778 --> 00:08:50,238
and you don't speak Russian.
231
00:08:50,280 --> 00:08:52,615
She'll have you pegged
as a spy in a second.
232
00:08:52,657 --> 00:08:53,908
- Perhaps I can help
with that.
233
00:08:57,496 --> 00:08:59,789
Ingestible translators.
234
00:08:59,831 --> 00:09:01,833
They attach to your larynx
via neural interface.
235
00:09:01,875 --> 00:09:03,543
Swallow them;
you can speak and understand
236
00:09:03,584 --> 00:09:05,212
any language spoken to you.
237
00:09:08,298 --> 00:09:09,674
- How--how do you turn it on?
238
00:09:09,716 --> 00:09:11,676
- Gideon?
Switch them into Russian.
239
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Go on.
Say something.
240
00:09:15,805 --> 00:09:17,182
- [scoffs]
241
00:09:17,224 --> 00:09:19,393
[speaking Russian]
242
00:09:19,434 --> 00:09:22,062
Wait, I'm still
speaking English.
243
00:09:22,103 --> 00:09:25,023
[speaking Russian]
244
00:09:27,942 --> 00:09:30,611
I'm speaking Russian now,
aren't I?
245
00:09:30,653 --> 00:09:32,406
- Now you're annoying
in multiple languages.
246
00:09:32,447 --> 00:09:35,200
- Gideon, switch him
back to English.
247
00:09:35,242 --> 00:09:37,160
Now, according
to Vostok's file,
248
00:09:37,202 --> 00:09:38,412
she's a big fan
of the ballet.
249
00:09:38,453 --> 00:09:39,913
She has box seats
at the Bolshoi
250
00:09:39,954 --> 00:09:41,622
and attends every performance.
251
00:09:41,664 --> 00:09:42,999
- It seems
the final performance
252
00:09:43,041 --> 00:09:44,792
of "Le Roi Candaule"
is today.
253
00:09:44,834 --> 00:09:46,294
- Dr. Palmer,
you will engage Vostok
254
00:09:46,336 --> 00:09:48,629
at the ballet,
whilst you, Mr. Snart...
255
00:09:48,671 --> 00:09:49,881
you're going to be
his wingman.
256
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
- Oy.
257
00:09:51,258 --> 00:09:53,176
- Better go bone up
on Vostok's CV.
258
00:09:53,218 --> 00:09:54,886
- I guess I'll bone up
on the ballet.
259
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
Gideon, bone me.
260
00:09:58,890 --> 00:10:00,683
- We have a problem.
261
00:10:00,725 --> 00:10:03,103
- Right, you're going to have to
be a little bit more specific.
262
00:10:03,144 --> 00:10:04,812
- It's Kendra.
263
00:10:04,854 --> 00:10:07,607
She's completely unstable;
you saw her at the Pentagon.
264
00:10:07,648 --> 00:10:09,484
That psycho priestess Chay-Ara
took over
265
00:10:09,526 --> 00:10:10,777
and clawed a guard's eyes out.
266
00:10:10,818 --> 00:10:13,405
- Perhaps Kendra just needs
a bit of time.
267
00:10:13,447 --> 00:10:15,365
Remember, it was
her first time out in the field
268
00:10:15,407 --> 00:10:16,450
since Carter's death.
269
00:10:16,491 --> 00:10:17,700
- Well, Carter's not going to be
270
00:10:17,742 --> 00:10:18,952
the only dead body on our hands
271
00:10:18,993 --> 00:10:23,164
if someone doesn't get her
under control.
272
00:10:23,206 --> 00:10:25,083
- You know,
perhaps you're right,
273
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
and it just so happens
274
00:10:27,168 --> 00:10:30,130
I have the perfect candidate
for the job.
275
00:10:30,171 --> 00:10:31,381
- No.
276
00:10:31,423 --> 00:10:33,383
No, I was not talking
about me.
277
00:10:33,425 --> 00:10:36,303
- And yet, I can think of no one
better suited to the task.
278
00:10:36,344 --> 00:10:38,012
- I'm not a fan of feelings.
279
00:10:38,054 --> 00:10:40,348
If Kendra needs someone
to talk through her grief with--
280
00:10:40,390 --> 00:10:41,641
- Kendra needs someone
to help her
281
00:10:41,682 --> 00:10:43,684
get her warrior side
under control.
282
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
I imagine you,
above anyone else,
283
00:10:45,103 --> 00:10:47,021
know how to do that.
284
00:10:49,399 --> 00:10:50,817
- This is a bad idea.
285
00:10:50,858 --> 00:10:53,820
[upbeat instrumental music]
286
00:10:53,861 --> 00:11:01,786
♪ ♪
287
00:11:06,249 --> 00:11:07,708
- I got eyes on Vostok.
288
00:11:07,750 --> 00:11:09,586
She's headed straight for you,
lover boy.
289
00:11:09,628 --> 00:11:11,045
- All right, gentlemen.
290
00:11:11,087 --> 00:11:13,381
Everything's looking good
from my end.
291
00:11:13,423 --> 00:11:16,176
Proceed.
292
00:11:16,217 --> 00:11:18,261
- Ms. Vostok.
293
00:11:18,303 --> 00:11:20,221
Simon Huntsberger,
University of Moscow
294
00:11:20,263 --> 00:11:23,350
physics department.
295
00:11:23,391 --> 00:11:25,560
- I'm not interested
in talking to student.
296
00:11:25,602 --> 00:11:27,437
If you want lecture,
come by office hours.
297
00:11:27,479 --> 00:11:29,272
- I'm actually
a fellow scientist.
298
00:11:29,314 --> 00:11:30,689
I read your paper
on applied physics
299
00:11:30,731 --> 00:11:32,150
and nuclear fusion.
300
00:11:32,192 --> 00:11:33,943
Perhaps, if you allow me
to take you to dinner,
301
00:11:33,985 --> 00:11:35,278
we can discuss in detail.
302
00:11:35,320 --> 00:11:39,782
♪ ♪
303
00:11:39,824 --> 00:11:41,951
- Damn, that was cold,
304
00:11:41,993 --> 00:11:45,872
even by Russian standards.
305
00:11:45,913 --> 00:11:46,998
- Heads-up.
306
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
- What the hell is this?
307
00:11:50,418 --> 00:11:51,836
- Warriors train every day.
308
00:11:51,878 --> 00:11:55,298
- Sorry,
but I'm not in the mood.
309
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
- "Sorry" is not gonna help
that guard that you defaced
310
00:11:57,676 --> 00:11:58,759
at the Pentagon.
311
00:11:58,801 --> 00:12:01,262
- Two months ago,
I was a barista.
312
00:12:01,304 --> 00:12:03,598
I had no idea
I had some psycho hawk goddess
313
00:12:03,640 --> 00:12:04,932
inside of me,
314
00:12:04,974 --> 00:12:06,685
and then I meet Carter,
and he convinces me
315
00:12:06,725 --> 00:12:11,147
to let her out,
and now that he's gone...
316
00:12:11,189 --> 00:12:13,274
I can't control it,
317
00:12:13,316 --> 00:12:15,193
so thanks for the offer,
318
00:12:15,235 --> 00:12:17,945
but I won't risk
letting that monster out again.
319
00:12:17,987 --> 00:12:20,657
- That monster inside you
is not gonna go away.
320
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
You have to learn
how to control her.
321
00:12:24,785 --> 00:12:26,580
- And how, exactly,
do you expect me to do that?
322
00:12:30,166 --> 00:12:32,168
- Let's find out.
323
00:12:32,210 --> 00:12:35,129
[metal clanging]
324
00:12:37,382 --> 00:12:38,425
[beeping]
325
00:12:38,466 --> 00:12:40,218
- Temporal anomaly detected.
326
00:12:42,803 --> 00:12:43,430
- Chronos.
327
00:12:43,471 --> 00:12:44,097
- The Russian jet
328
00:12:44,138 --> 00:12:44,889
damaged his ship.
329
00:12:44,931 --> 00:12:46,474
- He's still alive?
330
00:12:46,516 --> 00:12:48,226
- He went down just outside
Moscow city limits.
331
00:12:48,268 --> 00:12:49,436
- Mr. Rory,
332
00:12:49,477 --> 00:12:50,769
how would you like
to accompany me
333
00:12:50,811 --> 00:12:52,146
on a little mission?
334
00:12:52,188 --> 00:12:53,398
- Will I get to
use my gun?
335
00:12:53,440 --> 00:12:55,149
- A near-certain likelihood.
336
00:12:55,191 --> 00:12:56,484
- Lead the way, Captain.
337
00:12:59,738 --> 00:13:01,364
- You struck out, Raymond.
338
00:13:01,406 --> 00:13:03,116
Maybe I should
take a crack at her.
339
00:13:05,493 --> 00:13:07,454
- I think we may have
gotten off on the wrong foot.
340
00:13:07,495 --> 00:13:09,706
I don't mean to bother you--
- Too late.
341
00:13:09,748 --> 00:13:12,083
- But, as an investor,
I'm in a position
342
00:13:12,125 --> 00:13:13,876
to fund your research.
343
00:13:13,918 --> 00:13:15,878
That is why
I wanted us to meet.
344
00:13:15,920 --> 00:13:18,757
- Easy, Raymond,
you're gonna spook her.
345
00:13:20,925 --> 00:13:23,762
- I think it's important to know
who's funding your research,
346
00:13:23,802 --> 00:13:25,138
don't you think?
347
00:13:25,179 --> 00:13:26,598
For instance...
348
00:13:26,640 --> 00:13:27,766
Project Svarog.
349
00:13:31,603 --> 00:13:35,106
- Sorry,
is this man bothering you?
350
00:13:35,148 --> 00:13:37,858
- Don't trouble yourself.
I'm not a damsel in distress.
351
00:13:37,900 --> 00:13:40,654
- Good,
because I'm not a white knight.
352
00:13:40,695 --> 00:13:43,490
[bells chime]
353
00:13:43,531 --> 00:13:45,283
- Seems intermission
is over.
354
00:13:45,325 --> 00:13:48,119
- You wouldn't want to miss
Queen Nisia dancing naked
355
00:13:48,161 --> 00:13:49,704
with the nymphs.
356
00:13:49,746 --> 00:13:53,541
- My favorite part
of the ballet,
357
00:13:53,583 --> 00:13:57,420
but I've seen it
so many times.
358
00:13:57,462 --> 00:14:01,341
Perhaps, you wouldn't mind
walking me home instead.
359
00:14:01,382 --> 00:14:07,221
♪ ♪
360
00:14:07,263 --> 00:14:10,183
[crickets chirping]
361
00:14:14,145 --> 00:14:15,938
- I hate nature.
- Shh, shh, shh, shh.
362
00:14:15,980 --> 00:14:20,067
- Thirty meters.
363
00:14:20,109 --> 00:14:22,195
Chronos must be hiding out
in the trees.
364
00:14:25,239 --> 00:14:27,701
- Is that any way
to treat an old friend?
365
00:14:30,578 --> 00:14:32,539
- Time Master Druce,
366
00:14:32,580 --> 00:14:34,081
how on earth
did you find me?
367
00:14:34,123 --> 00:14:35,667
- You haven't exactly
been subtle.
368
00:14:35,709 --> 00:14:37,126
- Can I waste this guy?
369
00:14:37,168 --> 00:14:38,586
- Could you
give us a moment?
370
00:14:38,628 --> 00:14:41,589
- You said I'd get
to use my gun.
371
00:14:43,882 --> 00:14:46,386
Hmm.
372
00:14:46,427 --> 00:14:49,806
- What a colorful team
you've assembled for yourself.
373
00:14:49,848 --> 00:14:50,849
- I thought
that you were--
374
00:14:50,890 --> 00:14:52,891
- Chronos?
375
00:14:52,933 --> 00:14:54,769
He was killed in the crash,
I'm afraid.
376
00:14:54,811 --> 00:14:57,146
I was sent to scuttle
his time ship,
377
00:14:57,188 --> 00:14:58,815
lest it be discovered
by the Soviets.
378
00:14:58,857 --> 00:15:00,650
- And you left
a temporal anomaly.
379
00:15:00,692 --> 00:15:03,902
- To lure you
out of the cold, as it were.
380
00:15:03,944 --> 00:15:06,489
You've turned your back
on the very institution
381
00:15:06,531 --> 00:15:08,742
you were meant to serve.
382
00:15:08,783 --> 00:15:11,745
Our job is to protect time,
383
00:15:11,786 --> 00:15:13,496
thereby protecting
all life.
384
00:15:13,538 --> 00:15:15,915
- I am trying
to save the world
385
00:15:15,956 --> 00:15:17,916
from complete destruction.
386
00:15:17,958 --> 00:15:19,669
- You and your band
of rogues have run rampant
387
00:15:19,711 --> 00:15:21,087
throughout history.
388
00:15:21,128 --> 00:15:22,881
This is why
we work alone, Rip.
389
00:15:22,921 --> 00:15:25,508
A team is a liability;
you've proven that.
390
00:15:25,550 --> 00:15:27,260
They keep you from making
the tough choices.
391
00:15:27,301 --> 00:15:29,136
- I am here
because the council refused
392
00:15:29,178 --> 00:15:31,264
to make that tough choice.
393
00:15:31,305 --> 00:15:34,350
- Well, they can sometimes
be slow to realize the obvious,
394
00:15:34,392 --> 00:15:38,897
but I've been authorized
to offer you a deal.
395
00:15:38,938 --> 00:15:40,523
End this foolish crusade;
return with me
396
00:15:40,565 --> 00:15:42,149
to the vanishing point.
397
00:15:42,191 --> 00:15:45,612
You'll be acquitted
of all charges, and in...
398
00:15:45,653 --> 00:15:48,155
a few hundred years,
we may even be able to fix
399
00:15:48,197 --> 00:15:49,657
the damage you've caused.
400
00:15:49,699 --> 00:15:51,325
- And what about my team?
401
00:15:51,367 --> 00:15:53,953
- They will be returned
to their own timelines unharmed,
402
00:15:53,994 --> 00:15:57,916
which is more than I can say
for Carter Hall.
403
00:15:57,957 --> 00:15:59,918
You were one
of my brightest pupils
404
00:15:59,959 --> 00:16:02,629
and by far my favorite.
405
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
Will you at least
consider my offer?
406
00:16:07,467 --> 00:16:10,136
- I'll consult
with my comrades.
407
00:16:10,177 --> 00:16:12,096
- Please do, Rip,
408
00:16:12,138 --> 00:16:13,389
and then meet me here
in an hour.
409
00:16:17,059 --> 00:16:19,061
- And if I don't?
410
00:16:22,565 --> 00:16:23,983
- Then you're
beyond my help.
411
00:16:32,325 --> 00:16:33,576
- That's a pretty sweet deal
412
00:16:33,618 --> 00:16:35,286
"Time Cop" offered you
back there.
413
00:16:35,328 --> 00:16:37,079
- Well, I see we can add
"eavesdropping"
414
00:16:37,121 --> 00:16:38,832
to your criminal resume.
415
00:16:38,873 --> 00:16:42,335
- Maybe you should start
thinking more like a crook.
416
00:16:42,376 --> 00:16:44,587
Your friend's planning on
killing you.
417
00:16:44,629 --> 00:16:48,549
- Time Master Druce is one
of my most trusted friends;
418
00:16:48,591 --> 00:16:50,301
besides, if he wanted
to do me any harm,
419
00:16:50,343 --> 00:16:52,261
why didn't he do it just now
when he had the chance?
420
00:16:52,303 --> 00:16:55,765
- Because he wants you to
bring the whole team with you,
421
00:16:55,807 --> 00:16:57,350
and that's not gonna happen,
422
00:16:57,391 --> 00:16:59,477
because I'm taking a pass.
423
00:17:02,271 --> 00:17:05,191
[both grunting,
metal clanging]
424
00:17:11,656 --> 00:17:13,616
- Are we done here yet?
425
00:17:13,658 --> 00:17:14,993
- If you want
to harness your power,
426
00:17:15,033 --> 00:17:16,661
you need to learn
to control your fear.
427
00:17:16,703 --> 00:17:18,746
- Yeah, well, you've
been training for half your life
428
00:17:18,788 --> 00:17:20,665
to be some
cold-blooded assassin,
429
00:17:20,707 --> 00:17:22,542
so I really don't think
you understand what it's like.
430
00:17:22,583 --> 00:17:24,794
- Before you can control it,
431
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
you have to accept
that it's part of you.
432
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
- [grunts]
433
00:17:29,131 --> 00:17:30,341
Ease up, will you?
434
00:17:30,383 --> 00:17:32,259
- You've got to
channel your anger.
435
00:17:34,220 --> 00:17:35,388
- Sara, stop.
436
00:17:35,429 --> 00:17:36,890
- Push down your emotions.
437
00:17:38,140 --> 00:17:39,642
Focus on your opponent.
438
00:17:39,684 --> 00:17:40,768
- [grunts]
439
00:17:40,810 --> 00:17:41,769
[high-pitched squeaking]
440
00:17:44,522 --> 00:17:45,773
- Kendra?
441
00:17:45,815 --> 00:17:46,774
- [shouts]
442
00:17:46,816 --> 00:17:49,736
[both grunting]
443
00:17:51,153 --> 00:17:52,572
- Sara!
444
00:17:52,613 --> 00:17:54,156
Sara, I'm so sorry,
I'm so sorry--
445
00:17:54,198 --> 00:17:57,660
[both grunting]
446
00:17:57,702 --> 00:18:00,246
- Sara, what are you doing?
It's me!
447
00:18:00,287 --> 00:18:03,666
[both gasping]
448
00:18:03,708 --> 00:18:06,669
[dramatic music]
449
00:18:06,711 --> 00:18:14,635
♪ ♪
450
00:18:17,555 --> 00:18:20,516
[accordion music]
451
00:18:20,558 --> 00:18:22,142
♪ ♪
452
00:18:22,184 --> 00:18:24,854
- Are you sure
you don't want your coat back?
453
00:18:24,896 --> 00:18:26,564
I can't believe
how you're not freezing.
454
00:18:26,606 --> 00:18:29,191
- Oh, I love the cold.
455
00:18:29,233 --> 00:18:30,818
- And ballet.
456
00:18:30,860 --> 00:18:35,239
- So what is it about the ballet
that you love, Valentina?
457
00:18:35,281 --> 00:18:38,200
- The combination
of grace and strength,
458
00:18:38,242 --> 00:18:40,787
pushing the body
to its breaking point.
459
00:18:40,828 --> 00:18:42,038
It's a thing of beauty.
460
00:18:42,872 --> 00:18:44,832
My apartment.
461
00:18:44,874 --> 00:18:47,460
You know,
this time of night,
462
00:18:47,501 --> 00:18:49,087
it's colder
than a Siberian winter.
463
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
- It sounds perfect.
464
00:18:50,922 --> 00:18:52,882
- You know, I'm sure we could
heat it up.
465
00:18:52,924 --> 00:18:55,843
- Sadly, I have business
elsewhere this evening.
466
00:18:55,885 --> 00:18:59,013
- Well...
467
00:18:59,055 --> 00:19:01,099
if this is good-bye...
468
00:19:01,139 --> 00:19:09,065
♪ ♪
469
00:19:19,575 --> 00:19:21,327
- You enjoy the show,
Raymond?
470
00:19:22,870 --> 00:19:25,123
- I think I've got frostbite
in some not-so-fun places
471
00:19:25,164 --> 00:19:26,791
from waiting out here.
472
00:19:26,833 --> 00:19:28,167
Did she tell you
what kind of weapon
473
00:19:28,208 --> 00:19:29,168
Savage is building?
474
00:19:29,209 --> 00:19:30,878
- Didn't come up.
475
00:19:30,920 --> 00:19:34,007
Such a romantic evening;
I didn't want to spoil the mood.
476
00:19:34,048 --> 00:19:35,549
- So other than
a steamy good night kiss
477
00:19:35,591 --> 00:19:37,468
and a possible case of
hypothermia,
478
00:19:37,510 --> 00:19:38,469
we've got nothing.
479
00:19:38,511 --> 00:19:40,138
- I wouldn't say that.
480
00:19:40,178 --> 00:19:42,598
It's Valentina's security badge
for a place called
481
00:19:42,640 --> 00:19:44,558
Luskavic Labs.
482
00:19:44,600 --> 00:19:46,560
Whatever weapon she's building
for Savage,
483
00:19:46,602 --> 00:19:48,354
we'll find it there.
484
00:19:48,395 --> 00:19:50,690
- I guess I should just be happy
you didn't swipe her wallet.
485
00:19:58,739 --> 00:20:00,198
- So, uh, what happens?
486
00:20:00,240 --> 00:20:01,868
You hand over the ship
and turn yourself in
487
00:20:01,909 --> 00:20:03,619
to the Time Masters,
and the rest of us just--
488
00:20:03,661 --> 00:20:05,371
- Will be returned
to your former lives
489
00:20:05,412 --> 00:20:07,331
in January 2016.
490
00:20:07,373 --> 00:20:08,875
It will be
as if you never left.
491
00:20:08,916 --> 00:20:11,627
- Aside from the fact that
Starling City might be part
492
00:20:11,669 --> 00:20:13,295
of the U.S.S.R.,
thanks to our efforts.
493
00:20:13,337 --> 00:20:15,006
- All the more reason
to consider the offer.
494
00:20:15,048 --> 00:20:17,175
The Time Council will do
everything within their power
495
00:20:17,216 --> 00:20:18,801
to correct the mistakes
that we've made.
496
00:20:18,843 --> 00:20:20,511
- But they still haven't
changed their mind
497
00:20:20,553 --> 00:20:21,846
about stopping Savage?
498
00:20:21,888 --> 00:20:23,263
- Well,
according to them, he's part
499
00:20:23,305 --> 00:20:24,974
of the natural course
of history,
500
00:20:25,016 --> 00:20:27,018
terrible as that course may be.
501
00:20:27,060 --> 00:20:28,519
Look, I'm not saying
that this offer
502
00:20:28,561 --> 00:20:30,813
is without its downsides.
503
00:20:30,855 --> 00:20:32,523
If we abandon our plan now,
then I still lose
504
00:20:32,565 --> 00:20:33,524
my wife and son.
505
00:20:33,566 --> 00:20:35,317
- So why throw in the towel?
506
00:20:35,359 --> 00:20:37,653
I thought you said this mission
was bigger than any one of us.
507
00:20:37,695 --> 00:20:39,864
- Yes, but if you'll remember,
when I first recruited you,
508
00:20:39,906 --> 00:20:43,242
I wasn't entirely forthright
about my motivations
509
00:20:43,283 --> 00:20:47,205
or about how dangerous
this mission would be.
510
00:20:50,416 --> 00:20:52,668
- Carter Hall knew the risks
before he signed on.
511
00:20:52,710 --> 00:20:55,671
- Hmm.
512
00:20:55,713 --> 00:20:57,548
Well, for the rest of you,
it's now time to decide
513
00:20:57,590 --> 00:20:59,633
whether the future
is worth fighting for.
514
00:20:59,675 --> 00:21:02,636
[somber music]
515
00:21:02,678 --> 00:21:05,014
♪ ♪
516
00:21:05,056 --> 00:21:07,975
[crickets chirping]
517
00:21:11,645 --> 00:21:13,355
- I cannot tell you
518
00:21:13,397 --> 00:21:17,610
how pleased I am
to see you, Hunter.
519
00:21:17,651 --> 00:21:19,403
- I finally came
to my senses.
520
00:21:21,155 --> 00:21:22,865
You were right,
as always.
521
00:21:22,907 --> 00:21:24,366
I've risked the lives
of my team;
522
00:21:24,408 --> 00:21:27,494
I've endangered the very fabric
of time itself.
523
00:21:27,536 --> 00:21:29,455
I only hope
you can forgive me.
524
00:21:29,496 --> 00:21:31,415
- All will soon
be made right again.
525
00:21:33,167 --> 00:21:35,211
- Hello, old friend.
526
00:21:35,253 --> 00:21:37,296
- I'm so sorry
it had to turn out this way,
527
00:21:37,337 --> 00:21:41,842
but the council cannot risk
keeping you alive.
528
00:21:41,884 --> 00:21:44,386
- Such a shame.
529
00:21:44,428 --> 00:21:46,055
I won't be able to tell Mick
he was right.
530
00:21:46,097 --> 00:21:47,473
- Mick?
531
00:21:47,514 --> 00:21:49,892
- My colorful friend,
who was convinced
532
00:21:49,934 --> 00:21:51,351
you were planning on
killing me.
533
00:21:51,393 --> 00:21:53,896
- Your friends
seem to have abandoned you,
534
00:21:53,938 --> 00:21:54,939
but no matter.
535
00:21:54,981 --> 00:21:56,274
Chronos will track them down.
536
00:21:56,314 --> 00:21:57,858
- Can't believe
you brought this stooge
537
00:21:57,900 --> 00:21:59,568
to do your dirty work.
538
00:21:59,610 --> 00:22:01,737
I never had you pegged
as a coward, Druce.
539
00:22:01,779 --> 00:22:04,240
- In that case,
I promise to stay here
540
00:22:04,282 --> 00:22:07,451
to ensure that your punishment
is carried out properly.
541
00:22:07,493 --> 00:22:09,453
I wouldn't want you
to die alone.
542
00:22:09,495 --> 00:22:12,498
- Who says I'm alone?
543
00:22:12,539 --> 00:22:14,167
[explosion]
544
00:22:14,208 --> 00:22:16,002
[flamethrower fires]
545
00:22:17,503 --> 00:22:19,213
- What a wuss.
546
00:22:19,255 --> 00:22:22,883
[laser gun fires]
547
00:22:22,925 --> 00:22:24,010
[explosion]
548
00:22:24,051 --> 00:22:25,385
[laser gun fires]
549
00:22:25,427 --> 00:22:27,138
- This is not the time
to show off.
550
00:22:27,180 --> 00:22:28,973
It's best if we attack
from a covered position.
551
00:22:29,015 --> 00:22:30,348
- I'm through playing it safe.
552
00:22:30,390 --> 00:22:32,643
This time,
we do things my way.
553
00:22:32,685 --> 00:22:34,687
[screams]
554
00:22:34,728 --> 00:22:38,024
[beeping]
555
00:22:38,065 --> 00:22:40,193
[explosion]
556
00:22:43,570 --> 00:22:45,031
- Run, punk! Run!
557
00:22:45,072 --> 00:22:46,740
- Jefferson!
558
00:22:46,782 --> 00:22:49,243
Where is he? Chronos' blast
forced us to separate--
559
00:22:49,285 --> 00:22:50,786
I--I didn't see where
he landed.
560
00:22:50,828 --> 00:22:52,370
- Jax!
561
00:22:52,412 --> 00:22:53,914
Jefferson!
562
00:22:53,956 --> 00:22:56,374
- All right, no need to shout;
I'm right here.
563
00:22:56,416 --> 00:22:58,085
- There you are;
thank God you're okay.
564
00:22:58,127 --> 00:22:59,670
Why didn't you answer
when I called you?
565
00:22:59,712 --> 00:23:01,339
Did it not occur to you
that I'd be worried?
566
00:23:01,379 --> 00:23:04,758
- Look, I just got a...
little lost.
567
00:23:08,304 --> 00:23:10,931
- We need to get him
to the med bay now.
568
00:23:15,477 --> 00:23:17,063
- Oh, gentlemen,
I trust everything went
569
00:23:17,104 --> 00:23:18,396
according to plan
at the Bolshoi?
570
00:23:18,438 --> 00:23:19,857
- Piece of cake.
571
00:23:19,899 --> 00:23:21,692
Made contact with Vostok
and swiped her badge.
572
00:23:21,734 --> 00:23:25,654
- Thanks to me. Pretty boy
just froze his ass off.
573
00:23:25,696 --> 00:23:28,991
- [breathes heavily]
574
00:23:29,033 --> 00:23:29,992
- What happened to him?
575
00:23:30,034 --> 00:23:31,327
- Chronos.
576
00:23:31,369 --> 00:23:33,079
- Jax here was--
- Almost got himself killed.
577
00:23:33,120 --> 00:23:34,955
- And we need to get you
to the med bay.
578
00:23:34,997 --> 00:23:36,082
- Ah, the med bay,
579
00:23:36,123 --> 00:23:39,252
where a morphine drip awaits me.
580
00:23:39,293 --> 00:23:40,627
- Now just try
and take it slowly.
581
00:23:40,669 --> 00:23:42,088
- Don't bother telling him
what to do;
582
00:23:42,129 --> 00:23:43,964
he'll just do the opposite.
583
00:23:44,006 --> 00:23:46,842
- Oh, yeah, it would be
my fault that I got hurt,
584
00:23:46,884 --> 00:23:49,095
because I didn't listen to you
in your infinite wisdom.
585
00:23:49,136 --> 00:23:50,137
I am sorry, professor.
586
00:23:50,179 --> 00:23:51,931
- Exactly.
587
00:23:51,972 --> 00:23:55,642
It seems this...partnership
of ours has become untenable.
588
00:23:55,684 --> 00:23:56,643
- Partnership?
589
00:23:56,685 --> 00:23:58,271
No, this is a dictatorship,
590
00:23:58,312 --> 00:23:59,939
one in which you get
to call all the shots
591
00:23:59,980 --> 00:24:01,190
and I get to take
all the shots.
592
00:24:01,232 --> 00:24:02,900
- Do you think I like
seeing you hurt?
593
00:24:02,942 --> 00:24:05,069
- Don't act like you actually
care about me, man.
594
00:24:05,111 --> 00:24:06,946
I'm just a life-support system.
595
00:24:06,987 --> 00:24:08,781
I didn't even want to come
on this stupid trip.
596
00:24:08,822 --> 00:24:10,574
You kidnapped me.
- Oh, this old tune.
597
00:24:10,616 --> 00:24:13,160
- Did you ever stop to think
that I actually had a life
598
00:24:13,202 --> 00:24:14,328
back in 2016?
599
00:24:14,370 --> 00:24:16,580
- I almost forgot:
a promising career
600
00:24:16,622 --> 00:24:17,706
as an auto mechanic.
601
00:24:17,748 --> 00:24:20,209
- I had a mom,
602
00:24:20,251 --> 00:24:22,336
a widow.
603
00:24:22,378 --> 00:24:24,130
What happens to her
if something happens to me
604
00:24:24,171 --> 00:24:25,131
in 1986?
605
00:24:25,172 --> 00:24:26,590
Huh?
606
00:24:26,632 --> 00:24:28,217
She's just gonna think
that I left her
607
00:24:28,259 --> 00:24:29,802
without even saying good-bye.
608
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
Man, do you have any idea
what that does to her?
609
00:24:31,762 --> 00:24:34,223
- We've all made sacrifices.
610
00:24:34,265 --> 00:24:37,226
But can't you see that
this mission, stopping Savage,
611
00:24:37,268 --> 00:24:38,602
is bigger than any one of us?
612
00:24:38,644 --> 00:24:41,314
- I am so sick
of you using that tone.
613
00:24:41,355 --> 00:24:44,691
When are you gonna learn
you are not my father?
614
00:24:44,733 --> 00:24:48,154
- I'm sorry you lost him
at such a tender age,
615
00:24:48,195 --> 00:24:51,324
but if your father were here,
right now,
616
00:24:51,365 --> 00:24:53,242
he'd be saying
what I'm saying.
617
00:24:53,284 --> 00:24:55,244
Just grow up, Jefferson.
618
00:24:55,286 --> 00:24:57,663
The future of the world
is at stake,
619
00:24:57,704 --> 00:24:59,457
and if you insist
on getting yourself killed,
620
00:24:59,497 --> 00:25:02,918
as terrible as that might be
for your mother, or me,
621
00:25:02,960 --> 00:25:06,213
who, incidentally,
would also die,
622
00:25:06,255 --> 00:25:08,632
I am more concerned
with the billions of people
623
00:25:08,674 --> 00:25:10,301
who will die
because of your...
624
00:25:10,343 --> 00:25:12,510
arrogant adolescent ego!
625
00:25:15,681 --> 00:25:17,850
- Okay.
626
00:25:17,891 --> 00:25:20,853
[melancholy music]
627
00:25:20,894 --> 00:25:24,940
♪ ♪
628
00:25:24,982 --> 00:25:27,401
- Please don't--don't--
don't say it.
629
00:25:27,443 --> 00:25:28,861
I was cruel
630
00:25:28,902 --> 00:25:32,698
and unjustified, and I--
I said those things
631
00:25:32,739 --> 00:25:36,910
just for the sake
of hurting him.
632
00:25:36,952 --> 00:25:39,038
- Why aren't you telling that
to Jax?
633
00:25:39,079 --> 00:25:42,708
- I had to hurt him, Raymond;
it's the only way
634
00:25:42,749 --> 00:25:43,876
I can get through to him.
635
00:25:43,917 --> 00:25:45,461
I've tried everything else.
636
00:25:45,503 --> 00:25:46,920
- Well, he's just a kid.
637
00:25:46,962 --> 00:25:52,426
- So was Ronald,
and look what happened to him.
638
00:25:52,468 --> 00:25:55,012
- Your former half
of Firestorm.
639
00:25:55,054 --> 00:25:56,554
- Yes.
640
00:25:56,596 --> 00:26:02,019
I can't--I--
I can't go through this again.
641
00:26:02,061 --> 00:26:05,563
I can't lose another.
642
00:26:05,605 --> 00:26:08,275
The reason I'm constantly
lecturing Jefferson
643
00:26:08,317 --> 00:26:10,694
is because I'm the one
who brought him along,
644
00:26:10,736 --> 00:26:13,739
and if something happens,
645
00:26:13,780 --> 00:26:17,659
I'm the one who has
to go back to 2016
646
00:26:17,701 --> 00:26:19,953
and tell his mother
that her little boy
647
00:26:19,995 --> 00:26:23,040
is never coming home,
648
00:26:23,082 --> 00:26:24,833
and I would rather die
than do that.
649
00:26:32,799 --> 00:26:34,801
- That looks sore.
What happened?
650
00:26:34,843 --> 00:26:36,512
- Maybe you should ask
the lunatic
651
00:26:36,554 --> 00:26:39,139
you put in charge
of training me.
652
00:26:39,181 --> 00:26:41,767
- I...actually, I was hoping
that the arrangement
653
00:26:41,808 --> 00:26:44,311
between you and Sara
might be, uh...
654
00:26:44,353 --> 00:26:45,896
mutually beneficial.
655
00:26:45,938 --> 00:26:49,483
- You mean you knew
about this bloodlust thing?
656
00:26:49,525 --> 00:26:52,361
- It's the captain's job
to know everything on his ship.
657
00:26:52,403 --> 00:26:55,989
Look, Sara went through hell
when she was resurrected,
658
00:26:56,031 --> 00:26:58,700
and I was hoping
that you'd be able to...
659
00:26:58,742 --> 00:27:01,370
coax out her human side
from the darkness
660
00:27:01,412 --> 00:27:02,996
of the Lazarus Pit.
661
00:27:03,038 --> 00:27:04,331
- Why me?
662
00:27:04,373 --> 00:27:06,750
- Well, after 4,000 years
of reincarnation,
663
00:27:06,792 --> 00:27:09,878
surely you know a thing or two
about rebirth.
664
00:27:15,384 --> 00:27:16,718
- Heads up!
665
00:27:19,513 --> 00:27:22,349
Let's go.
666
00:27:22,391 --> 00:27:26,145
"A warrior trains
every day," remember?
667
00:27:26,186 --> 00:27:28,688
- I'm not a warrior,
and I tried to kill you
668
00:27:28,730 --> 00:27:30,941
the last time we did this,
remember?
669
00:27:30,983 --> 00:27:33,319
- "Tried"
being the operative word.
670
00:27:36,989 --> 00:27:39,492
Look, you want to know
my theory?
671
00:27:39,533 --> 00:27:41,034
- No.
672
00:27:41,076 --> 00:27:43,703
- I think your problem
is the opposite of mine.
673
00:27:43,745 --> 00:27:46,957
I need to learn to embrace
my inner hawk goddess,
674
00:27:46,999 --> 00:27:51,337
but you--you need to learn
to embrace your human side.
675
00:27:51,378 --> 00:27:54,006
- And what if that side of me
is gone?
676
00:27:54,047 --> 00:27:56,258
What if she
doesn't exist anymore?
677
00:27:56,300 --> 00:28:00,304
- Well, only one way
to find out.
678
00:28:00,346 --> 00:28:01,721
- What, are you baiting me?
679
00:28:01,763 --> 00:28:03,599
- No,
680
00:28:03,641 --> 00:28:05,184
I'm training you.
681
00:28:07,936 --> 00:28:09,896
Come on.
682
00:28:09,938 --> 00:28:12,774
Are you scared?
683
00:28:12,816 --> 00:28:13,775
[bars clink]
684
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
[airplane engine roaring]
685
00:28:22,993 --> 00:28:24,495
- Here we are,
Luskavic Labs,
686
00:28:24,537 --> 00:28:26,121
the secret facility
where Vostok works.
687
00:28:26,163 --> 00:28:28,290
- So what's the plan?
- Simple.
688
00:28:28,332 --> 00:28:30,042
We use Vostok's credentials
to enter the lab
689
00:28:30,083 --> 00:28:32,127
and find out what she's building
on behalf of Savage.
690
00:28:32,169 --> 00:28:33,504
- Reconnaissance
in a laboratory.
691
00:28:33,546 --> 00:28:34,754
Finally, my kind
of mission.
692
00:28:34,796 --> 00:28:36,382
- No, no, no,
hang on a minute;
693
00:28:36,423 --> 00:28:38,384
Jefferson's still recovering
from his injuries.
694
00:28:38,425 --> 00:28:40,802
- This is hardly a job
for Firestorm;
695
00:28:40,844 --> 00:28:42,054
let him rest.
696
00:28:47,309 --> 00:28:49,228
[speaking Russian]
697
00:28:53,440 --> 00:28:56,402
[suspenseful music]
698
00:28:56,443 --> 00:29:05,077
♪ ♪
699
00:29:05,118 --> 00:29:08,163
- I'm Dr. Gregor Gavrilov
of the State Council of Science,
700
00:29:08,205 --> 00:29:11,333
and I'm here
to inspect the facility.
701
00:29:11,375 --> 00:29:13,377
I'm in
and heading to the basement.
702
00:29:13,419 --> 00:29:21,051
♪ ♪
703
00:29:21,093 --> 00:29:22,844
Here's hoping the key
that Mr. Snart stole
704
00:29:22,886 --> 00:29:24,471
off Valentina works.
705
00:29:26,724 --> 00:29:28,850
[beeps, door clicks open]
706
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
Oh, my God.
707
00:29:51,624 --> 00:29:54,000
I know what Vostok
is working on.
708
00:29:54,042 --> 00:29:56,253
She's trying
to build...me.
709
00:29:56,295 --> 00:29:57,921
- What do you mean?
710
00:29:57,963 --> 00:30:00,132
- I mean, Savage has spent
the last decade trying
711
00:30:00,173 --> 00:30:01,925
to level the arms race
against our team.
712
00:30:01,967 --> 00:30:05,011
Operation Svarog.
713
00:30:05,053 --> 00:30:07,222
Slavic God of fire,
of course.
714
00:30:07,264 --> 00:30:10,183
He and Vostok are building
715
00:30:10,225 --> 00:30:12,936
a Soviet Firestorm.
716
00:30:17,650 --> 00:30:20,569
[steam hissing]
717
00:30:24,281 --> 00:30:26,241
- They've already
built a thermal core.
718
00:30:26,283 --> 00:30:27,493
- Professor,
need I remind you,
719
00:30:27,534 --> 00:30:30,245
this is
a reconnaissance mission.
720
00:30:30,287 --> 00:30:32,331
- It's only a matter of time
before Vostok figures out
721
00:30:32,372 --> 00:30:35,959
how to stabilize
a Soviet Firestorm.
722
00:30:36,001 --> 00:30:38,878
[machine whirring]
723
00:30:38,920 --> 00:30:40,422
I'm not leaving
without it.
724
00:30:40,464 --> 00:30:42,257
It's the key
to building others just like me.
725
00:30:42,299 --> 00:30:45,177
- Yes, but perhaps you should
wait for the rest of the team.
726
00:30:45,218 --> 00:30:46,595
They're on their way.
727
00:30:46,637 --> 00:30:48,054
- Are you familiar
with ultra-high-energy
728
00:30:48,096 --> 00:30:49,931
cosmic rays, Captain?
729
00:30:49,973 --> 00:30:51,767
The radiation released
inside this chamber
730
00:30:51,809 --> 00:30:53,811
will kill anyone
other than me.
731
00:30:53,851 --> 00:30:54,978
- Look, despite
your impermeability
732
00:30:55,020 --> 00:30:56,480
to nuclear energy,
733
00:30:56,522 --> 00:30:58,315
you're still
quite vulnerable to bullets.
734
00:30:58,357 --> 00:31:00,108
- I just need someone
to take the core offline,
735
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
so I can remove it safely
and shield it.
736
00:31:02,486 --> 00:31:03,612
- I'm all over it,
professor.
737
00:31:07,366 --> 00:31:09,075
- We're all over it.
738
00:31:09,117 --> 00:31:10,952
- Remember, Dr. Palmer,
that shutting down the core
739
00:31:10,994 --> 00:31:12,830
incorrectly can lead
to the creation of--
740
00:31:12,870 --> 00:31:14,665
- Strangeness, black holes,
and uncontrolled
741
00:31:14,707 --> 00:31:16,750
fusion reactions
that consume the universe?
742
00:31:16,792 --> 00:31:18,669
See? I was listening
during class, professor.
743
00:31:21,588 --> 00:31:24,508
[door creaking]
744
00:31:26,051 --> 00:31:27,553
[pressure hissing]
745
00:31:27,594 --> 00:31:29,221
[electricity crackles]
746
00:31:29,262 --> 00:31:30,723
- How we doing,
Boy Scout?
747
00:31:30,764 --> 00:31:33,141
- Uh, point of fact,
I completed all 21 merit badges,
748
00:31:33,183 --> 00:31:35,935
including nuclear science,
so I'm an Eagle Scout.
749
00:31:38,438 --> 00:31:40,148
Uh-oh.
We got a problem.
750
00:31:40,190 --> 00:31:42,317
Valentina's headed toward
the core containment unit.
751
00:31:42,359 --> 00:31:43,985
The radiation
Stein's about to unleash--
752
00:31:44,027 --> 00:31:45,529
i--if she opens the door--
753
00:31:45,571 --> 00:31:47,155
- We're here to stop Savage
from building
754
00:31:47,197 --> 00:31:48,990
a nuclear-powered superhero.
755
00:31:49,032 --> 00:31:51,909
Saving some commie broad
ain't on the agenda.
756
00:31:51,951 --> 00:31:54,037
- Even if the radiation
doesn't kill her, Savage will,
757
00:31:54,079 --> 00:31:56,081
the second he finds out
the lab's been sabotaged.
758
00:31:56,122 --> 00:31:57,750
Look, we gotta get her out
of here.
759
00:31:57,791 --> 00:31:59,835
- Well, who's gonna shut down
the core, Raymond?
760
00:31:59,877 --> 00:32:01,420
I skipped that merit badge.
761
00:32:01,461 --> 00:32:02,962
- Raymond, why
is the thermal core
762
00:32:03,004 --> 00:32:04,590
still running
at full power?
763
00:32:04,631 --> 00:32:06,383
- I'll handle the core.
You handle Valentina.
764
00:32:06,425 --> 00:32:08,093
- You're willing
to risk the mission
765
00:32:08,134 --> 00:32:10,596
for a woman you barely know?
766
00:32:10,637 --> 00:32:12,598
- Be helpful to others.
767
00:32:12,639 --> 00:32:13,682
It's the Scout motto.
768
00:32:13,724 --> 00:32:15,141
- 30 seconds.
769
00:32:15,183 --> 00:32:17,436
I'll get Vostok,
you kill the power for Stein,
770
00:32:17,477 --> 00:32:19,104
and, Raymond,
771
00:32:19,145 --> 00:32:21,314
promise me.
772
00:32:30,282 --> 00:32:31,742
- Bad idea.
773
00:32:31,784 --> 00:32:33,201
- What are you doing here?
774
00:32:33,243 --> 00:32:34,703
- Believe me,
I've been asking myself
775
00:32:34,745 --> 00:32:37,247
the same question.
776
00:32:37,289 --> 00:32:39,291
- That night at the Bolshoi.
777
00:32:39,332 --> 00:32:40,751
It was you
who stole my keys.
778
00:32:40,793 --> 00:32:44,713
- And your wallet,
but it was nothing personal.
779
00:32:44,755 --> 00:32:46,005
- What the hell
is that man doing?
780
00:32:46,047 --> 00:32:47,633
He has no idea
what the core is capable of.
781
00:32:47,674 --> 00:32:48,884
- Relax.
782
00:32:48,926 --> 00:32:52,262
He's the one
who invented it.
783
00:32:56,057 --> 00:33:00,145
[radiation fizzles]
784
00:33:00,186 --> 00:33:02,481
- I'm the first person
to have ever seen
785
00:33:02,522 --> 00:33:05,484
cosmic radiation
with his own eyes.
786
00:33:05,525 --> 00:33:06,819
- You know, let's keep it
that way.
787
00:33:06,860 --> 00:33:08,278
Snart, you better
keep Valentina out
788
00:33:08,320 --> 00:33:09,488
of the core containment unit.
789
00:33:09,529 --> 00:33:11,114
- You used me.
790
00:33:11,156 --> 00:33:12,532
You work
for American government.
791
00:33:12,574 --> 00:33:14,200
- I'm wanted
by the American government.
792
00:33:14,242 --> 00:33:16,286
Does that count?
793
00:33:16,328 --> 00:33:19,164
Look, I may be your white knight
just this once,
794
00:33:19,205 --> 00:33:21,583
but that weapon
Savage has you building?
795
00:33:21,625 --> 00:33:24,586
He's creating
a nuclear-powered monster.
796
00:33:28,214 --> 00:33:29,675
- I know.
797
00:33:29,716 --> 00:33:31,134
It was sweet of you
to think of me
798
00:33:31,176 --> 00:33:33,094
as a damsel in distress,
799
00:33:33,136 --> 00:33:35,263
but...
800
00:33:35,305 --> 00:33:37,349
I'm not the one
who needs rescuing.
801
00:33:37,390 --> 00:33:40,185
- Don't flatter yourself,
sweetheart.
802
00:33:40,226 --> 00:33:41,645
I'm not
the sentimental type.
803
00:33:41,687 --> 00:33:43,605
- No,
but your partner,
804
00:33:43,647 --> 00:33:46,065
the physicist
with the big brown eyes,
805
00:33:46,107 --> 00:33:47,442
is.
806
00:33:47,484 --> 00:33:48,902
- Turn the core
back online.
807
00:33:50,529 --> 00:33:51,738
You will turn it back on
808
00:33:51,780 --> 00:33:53,573
or I will put a bullet
in your friend's head.
809
00:33:53,615 --> 00:33:54,783
- Don't you dare.
810
00:33:54,825 --> 00:33:57,327
She's gonna shoot me
whether you do it or not.
811
00:33:57,369 --> 00:33:59,204
- That may be true,
812
00:33:59,245 --> 00:34:00,998
and you can take that gamble
if you like.
813
00:34:01,039 --> 00:34:03,834
It's only his life
you wager.
814
00:34:03,876 --> 00:34:05,878
- Almost there.
815
00:34:05,919 --> 00:34:07,587
- I'm not joking, Raymond.
816
00:34:07,629 --> 00:34:09,631
Don't you dare
push that button.
817
00:34:17,222 --> 00:34:18,390
- Raymond,
what's going on?
818
00:34:18,431 --> 00:34:19,850
The core just went
back online.
819
00:34:19,892 --> 00:34:21,267
- Sorry, professor,
I had to do it.
820
00:34:21,309 --> 00:34:23,854
- You idiot.
821
00:34:26,565 --> 00:34:29,609
- I--I can still remove it.
822
00:34:29,651 --> 00:34:32,738
I just hope I can absorb
the excess power.
823
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
- No. Do you have any idea
the kind of energy that--
824
00:34:37,951 --> 00:34:40,495
- Should have listened
to your friend.
825
00:34:40,537 --> 00:34:41,997
- What the hell
are you doing, Gray?
826
00:34:42,039 --> 00:34:43,707
- Jefferson?
827
00:34:43,749 --> 00:34:46,710
- You are not Firestorm;
you're just a stubborn old man
828
00:34:46,752 --> 00:34:48,795
who's about to make
a really stupid decision.
829
00:34:48,837 --> 00:34:50,087
- Wait, i--is this
what it's like
830
00:34:50,129 --> 00:34:51,924
when I'm in your head?
831
00:34:51,965 --> 00:34:55,010
I--I apologize, dear boy,
because it's rather distracting.
832
00:34:55,052 --> 00:34:57,804
- Your body
cannot handle this alone.
833
00:34:57,846 --> 00:34:59,932
- Appreciate your concern.
834
00:34:59,973 --> 00:35:02,183
You were right.
835
00:35:02,225 --> 00:35:04,561
I've risked your life
enough times.
836
00:35:04,603 --> 00:35:06,521
Now, it's my turn.
837
00:35:07,940 --> 00:35:08,857
- No!
838
00:35:11,026 --> 00:35:13,946
[radiation sizzling]
839
00:35:23,872 --> 00:35:26,792
- [breathing heavily]
840
00:35:30,045 --> 00:35:31,797
- He's too weak.
841
00:35:31,838 --> 00:35:33,757
He'll never get out of there
alone.
842
00:35:37,218 --> 00:35:40,138
[gun cocks]
843
00:35:40,179 --> 00:35:42,265
- Professor Stein,
844
00:35:42,307 --> 00:35:44,059
your comrade here tells me
you know quite a bit
845
00:35:44,101 --> 00:35:45,644
about this project
of mine.
846
00:35:45,685 --> 00:35:47,145
Very good.
847
00:35:47,186 --> 00:35:49,522
You and I
have much to discuss.
848
00:35:55,821 --> 00:35:56,738
- [grunts]
849
00:35:59,866 --> 00:36:01,118
- What are you waiting for?
850
00:36:01,159 --> 00:36:03,996
You forget how
to use that thing?
851
00:36:04,037 --> 00:36:06,123
- My employer, Mr. Savage,
would very much like
852
00:36:06,163 --> 00:36:09,501
to meet you
and the rest of your friends.
853
00:36:09,542 --> 00:36:11,628
- Careful what you wish for.
854
00:36:11,670 --> 00:36:13,046
- This where
the party's at?
855
00:36:13,088 --> 00:36:16,008
[flames whooshing]
856
00:36:17,676 --> 00:36:20,595
[gunshots]
857
00:36:24,432 --> 00:36:27,185
- Aah!
858
00:36:27,226 --> 00:36:28,770
- Mr. Snart,
can you hear me?
859
00:36:28,812 --> 00:36:31,106
Do not let Vostok leave
with that thermal core.
860
00:36:31,148 --> 00:36:34,484
[gunshots]
861
00:36:34,526 --> 00:36:36,319
- Get the hell out of here!
862
00:36:36,361 --> 00:36:37,362
What are you waiting for?
863
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
Go, go!
864
00:36:38,655 --> 00:36:41,574
[gunshots]
865
00:36:54,295 --> 00:36:56,756
- Now might be a good time
to send in reinforcements.
866
00:36:56,798 --> 00:36:58,925
Mick and Stein just got pinched
by the Russkies.
867
00:36:58,967 --> 00:37:00,802
- You're gonna have to
get out of there right now.
868
00:37:00,844 --> 00:37:02,888
- They're hanging us out to dry,
Rip; I need backup.
869
00:37:02,929 --> 00:37:04,848
- I'm afraid our only option
is retreat.
870
00:37:04,890 --> 00:37:06,349
- What about my partner?
871
00:37:06,391 --> 00:37:07,934
- Well, until we devise
our next move,
872
00:37:07,976 --> 00:37:09,811
Mr. Rory will have to
fend for himself.
873
00:37:09,853 --> 00:37:11,188
Remember the mission.
874
00:37:11,229 --> 00:37:12,856
If the Soviets get that
thermal core back,
875
00:37:12,898 --> 00:37:15,108
your partner will not be
the only one who dies.
876
00:37:15,150 --> 00:37:17,234
[gunshots]
877
00:37:17,276 --> 00:37:20,197
[explosion]
878
00:37:32,625 --> 00:37:34,293
- You better kill me now.
879
00:37:34,335 --> 00:37:36,254
If I ever get my hands on you,
880
00:37:36,295 --> 00:37:38,381
I'm gonna get all "Rocky IV"
on your ass.
881
00:37:43,428 --> 00:37:44,930
I'm gonna remember that,
comrade.
882
00:37:49,350 --> 00:37:50,727
- We must leave now, Colonel.
883
00:37:50,769 --> 00:37:52,104
- There's still
one more intruder,
884
00:37:52,145 --> 00:37:53,438
and he has the thermal core.
885
00:37:53,479 --> 00:37:54,940
- We don't need it now.
886
00:37:54,981 --> 00:37:58,068
We have something far better.
887
00:38:06,785 --> 00:38:08,036
- Ugh,
888
00:38:08,078 --> 00:38:09,996
thank God you managed
to grab it.
889
00:38:10,038 --> 00:38:12,540
- Where was my backup,
Captain?
890
00:38:12,582 --> 00:38:14,542
Half the team is gone...
891
00:38:14,584 --> 00:38:15,752
[laser powers up]
892
00:38:15,794 --> 00:38:17,503
Because of you.
893
00:38:17,545 --> 00:38:19,631
- Only if I'd have sent
the other half in to save them,
894
00:38:19,672 --> 00:38:22,425
they'd be captured too,
and where would we be,
895
00:38:22,467 --> 00:38:23,802
hmm?
896
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
Savage would have both halves
of Firestorm,
897
00:38:25,595 --> 00:38:27,680
a dead Kendra
on top of a dead Carter,
898
00:38:27,722 --> 00:38:30,308
everything he wants.
899
00:38:30,349 --> 00:38:32,144
It would be the end
to our little crusade,
900
00:38:32,185 --> 00:38:33,270
and, most likely, the world.
901
00:38:33,310 --> 00:38:37,398
So before you
pull that trigger,
902
00:38:37,440 --> 00:38:40,068
ask yourself:
903
00:38:40,110 --> 00:38:41,778
what would you have done?
904
00:38:45,198 --> 00:38:48,994
- That is
a pretty cold calculation, Rip.
905
00:38:49,035 --> 00:38:51,246
Almost criminal,
906
00:38:51,288 --> 00:38:54,082
except we criminals
have a code:
907
00:38:54,124 --> 00:38:55,875
"You never leave
one of your own behind."
908
00:38:55,917 --> 00:38:59,712
- We will get them back.
909
00:38:59,754 --> 00:39:02,548
Now, if Savage even hopes
to create a Firestorm,
910
00:39:02,590 --> 00:39:06,469
first, he's going to need
a new one of these.
911
00:39:06,511 --> 00:39:07,470
- A thermal core?
912
00:39:07,512 --> 00:39:08,930
- Let me get this straight.
913
00:39:08,972 --> 00:39:11,891
You had Kendra and I
training for the next mission,
914
00:39:11,933 --> 00:39:13,768
when we should have been
out there helping them.
915
00:39:13,810 --> 00:39:16,395
- We will help them,
and our next mission
916
00:39:16,437 --> 00:39:18,439
is to get our compatriots back
from Vostok.
917
00:39:18,481 --> 00:39:20,357
- Who is to say
they're not already dead?
918
00:39:20,399 --> 00:39:21,734
- Vostok needs
the professor alive
919
00:39:21,776 --> 00:39:23,195
in order to rebuild
the thermal core.
920
00:39:23,236 --> 00:39:24,321
- And Ray and Rory?
921
00:39:24,362 --> 00:39:25,655
- Savage will
keep them alive too.
922
00:39:25,697 --> 00:39:27,324
- As leverage.
923
00:39:27,365 --> 00:39:29,784
He'll torture them
if Stein tries to hold out.
924
00:39:29,826 --> 00:39:31,577
- Well, we'll have to pray
that he does.
925
00:39:31,619 --> 00:39:34,206
If Savage's goal is
to create his own Firestorm,
926
00:39:34,247 --> 00:39:37,500
then Stein himself is the key,
the missing piece of the puzzle.
927
00:39:37,542 --> 00:39:39,711
And if Vostok figures out
how to turn Stein's powers
928
00:39:39,752 --> 00:39:41,880
against us, then...
929
00:39:45,550 --> 00:39:47,719
I'm afraid the world
is beyond saving.
930
00:39:47,760 --> 00:39:49,971
- Stein's a lot tougher
than he looks.
931
00:39:50,013 --> 00:39:52,431
I mean, it will take a lot
to break him.
932
00:39:52,473 --> 00:39:54,809
- That's the good news.
933
00:39:54,851 --> 00:39:56,186
The bad news
934
00:39:56,228 --> 00:39:58,771
is that our compatriots
are being held
935
00:39:58,813 --> 00:40:00,940
in an impenetrable
Soviet gulag.
936
00:40:03,735 --> 00:40:04,777
[door clangs shut]
937
00:40:07,322 --> 00:40:09,490
- Get a good night's sleep.
938
00:40:09,532 --> 00:40:11,784
You and Dr. Vostok
have much work to do
939
00:40:11,826 --> 00:40:12,911
in the morning.
940
00:40:12,952 --> 00:40:16,039
- My companions
from the lab...
941
00:40:16,081 --> 00:40:18,166
what did you do
with them?
942
00:40:18,208 --> 00:40:19,542
- Don't worry.
943
00:40:19,584 --> 00:40:21,586
They're alive.
944
00:40:21,627 --> 00:40:24,172
Whether they remain that way
945
00:40:24,214 --> 00:40:28,760
is entirely up to you,
professor.
946
00:40:28,801 --> 00:40:31,763
[dramatic horn music]
947
00:40:31,804 --> 00:40:35,850
♪ ♪
948
00:40:40,230 --> 00:40:48,154
♪ ♪
949
00:40:57,205 --> 00:40:58,581
- Greg, move your head.
67729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.