Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,757 --> 00:00:24,757
Manager to register two, please.
2
00:00:24,759 --> 00:00:26,658
Manager to register two.
3
00:01:03,497 --> 00:01:05,230
Well, if it isn't
The Boss himself!
4
00:01:05,232 --> 00:01:06,732
Where's your
E-Street Band?
5
00:01:06,734 --> 00:01:08,233
They had another gig.
6
00:01:08,235 --> 00:01:09,735
How you doing, Jim?
7
00:01:09,737 --> 00:01:11,837
How's your old job?
8
00:01:11,839 --> 00:01:13,672
Ah, I can sling scum
all day long. You?
9
00:01:13,674 --> 00:01:15,274
I curse more.
10
00:01:15,276 --> 00:01:17,076
Oh, yeah?
11
00:01:17,078 --> 00:01:18,377
Well, wait.
12
00:01:18,379 --> 00:01:20,179
The shopping cart's
over here.
13
00:01:20,181 --> 00:01:22,314
The missing woman
is Margaret Shorey.
14
00:01:22,316 --> 00:01:23,582
Lives with her sister.
15
00:01:23,584 --> 00:01:26,251
Went out to get groceries;
never came home.
16
00:01:26,253 --> 00:01:28,587
Car's still in
the parking lot.
17
00:01:28,589 --> 00:01:30,189
And her purse
is still in the cart.
18
00:01:36,297 --> 00:01:38,530
With no wallet.
19
00:01:38,532 --> 00:01:40,599
Maybe she left the purse
as a marker.
20
00:01:42,336 --> 00:01:44,870
Chicken soup, ice packs...
21
00:01:44,872 --> 00:01:46,438
pain reliever...
22
00:01:46,440 --> 00:01:48,607
Sister broke her wrist
in a car wreck.
23
00:01:48,609 --> 00:01:50,843
Hot dogs, hot dog buns...
24
00:01:50,845 --> 00:01:52,544
Junk-food junkie.
25
00:02:00,221 --> 00:02:03,222
Oh, that's sanitary.
26
00:02:03,224 --> 00:02:05,657
Mustard.
27
00:02:08,562 --> 00:02:11,563
Did you have any mop-ups
in this aisle today?
28
00:02:11,565 --> 00:02:13,699
Yeah. Yeah, as a matter of fact,
we did.
29
00:02:13,701 --> 00:02:16,168
Life holds no surprises.
30
00:02:20,174 --> 00:02:25,277
$1.98 for the mustard...
plus, my two cents.
31
00:02:28,883 --> 00:02:30,382
What are you doing?
32
00:02:30,384 --> 00:02:32,784
Now, where would you go?
33
00:02:44,565 --> 00:02:45,898
Oh, man...
34
00:02:45,900 --> 00:02:47,733
Hey, Brass, look at this.
35
00:02:47,735 --> 00:02:48,734
What?
36
00:02:48,736 --> 00:02:50,636
You see this?
37
00:02:50,638 --> 00:02:52,905
See what?
38
00:02:52,907 --> 00:02:56,308
This circumference?
39
00:02:56,310 --> 00:02:58,844
Looks like somebody did
a Brillo job on it.
40
00:02:58,846 --> 00:03:00,612
All I see is a clean door.
41
00:03:00,614 --> 00:03:02,948
You know anything
about this?
42
00:03:02,950 --> 00:03:04,950
Yeah, he's right--
we cleaned it up today.
43
00:03:04,952 --> 00:03:06,618
I had a complaint.
44
00:03:06,620 --> 00:03:09,421
Kids are always writing crazy
stuff on bathroom doors.
45
00:03:09,423 --> 00:03:11,423
So I had one
of my employees
scrub it off.
46
00:03:11,425 --> 00:03:12,958
Could I borrow a hammer?
47
00:03:46,660 --> 00:03:52,864
"I've killed 5 women.
Catch me if you can?"
48
00:03:55,936 --> 00:04:02,874
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
49
00:04:02,876 --> 00:04:05,744
¶ Who... are you?
50
00:04:05,746 --> 00:04:07,679
¶ Who, who, who, who?
51
00:04:09,316 --> 00:04:11,783
¶ Who... are you?
52
00:04:11,785 --> 00:04:13,885
¶ Who, who, who, who?
53
00:04:13,887 --> 00:04:15,287
¶ I really wanna know
54
00:04:15,289 --> 00:04:18,490
¶ Who... are you?
55
00:04:18,492 --> 00:04:21,043
¶ Oh-oh-oh
¶ Who...
56
00:04:21,044 --> 00:04:23,595
¶ Come on, tell me who are you,
you, you ¶
57
00:04:23,597 --> 00:04:26,498
¶ Oh, you!
58
00:04:39,546 --> 00:04:40,679
Hi.
59
00:04:51,825 --> 00:04:53,025
Hey.
60
00:04:53,027 --> 00:04:54,693
Hey, kids.
61
00:04:54,695 --> 00:04:55,661
All right, listen,
hey, I got to jet.
62
00:04:55,663 --> 00:04:56,728
Hi.
Sara Sidle.
63
00:04:56,730 --> 00:04:57,729
419.
64
00:04:57,731 --> 00:04:59,564
Dead body-- bonus.
65
00:04:59,566 --> 00:05:01,300
Whoa, somebody likes their job.
66
00:05:01,302 --> 00:05:03,468
Nick Stokes-- 416,
fight at the Bellagio.
67
00:05:03,470 --> 00:05:05,370
She says she's a
"friend" of yours.
68
00:05:05,372 --> 00:05:06,505
Ex-girlfriend, Nick?
69
00:05:06,507 --> 00:05:08,240
Well, that depends.
70
00:05:08,241 --> 00:05:09,974
Was she the assaulter
or the assaultee?
71
00:05:09,977 --> 00:05:11,476
You tell us--
you like leather or lace?
72
00:05:12,413 --> 00:05:14,513
No, I'm not even going there.
73
00:05:14,515 --> 00:05:15,847
Lace.
74
00:05:15,849 --> 00:05:17,432
Catherine,
you have a 418--
75
00:05:17,433 --> 00:05:19,016
an obituary
on a stall door.
76
00:05:19,019 --> 00:05:20,435
I'll meet you
in the garage
77
00:05:20,436 --> 00:05:21,852
but first, I've got
to take care of Warrick.
78
00:05:21,855 --> 00:05:23,322
Oh, no. What are
you going to do?
79
00:05:23,324 --> 00:05:25,557
I don't know.
80
00:05:29,496 --> 00:05:31,630
I filed my report.
81
00:05:31,632 --> 00:05:33,432
I read it.
82
00:05:48,782 --> 00:05:49,781
Hey.
83
00:05:49,783 --> 00:05:52,484
Hey.
84
00:05:52,486 --> 00:05:55,520
I missed assignments;
I know.
85
00:05:55,522 --> 00:05:57,489
I'm running late.
86
00:05:57,491 --> 00:05:58,824
What did I pull?
87
00:05:58,826 --> 00:06:00,626
How was court
the other day?
88
00:06:00,627 --> 00:06:02,427
I handed it off to
Michovitch, from days.
89
00:06:02,429 --> 00:06:06,832
Uh, I told Sara.
90
00:06:06,834 --> 00:06:10,969
Yeah, because you had, uh,
"personal business."
91
00:06:10,971 --> 00:06:13,004
Yeah.
92
00:06:13,006 --> 00:06:14,506
What's that?
93
00:06:14,508 --> 00:06:15,674
You...
94
00:06:15,676 --> 00:06:17,642
at the Monaco Casino.
95
00:06:17,644 --> 00:06:18,744
What?
96
00:06:18,746 --> 00:06:20,145
I don't believe this.
97
00:06:20,146 --> 00:06:21,545
Now you're pulling
up film on me?
98
00:06:21,548 --> 00:06:23,048
Casinos tape everyone
99
00:06:23,050 --> 00:06:27,052
who walks through their door,
Warrick, you know that.
100
00:06:27,054 --> 00:06:28,553
I thought we had a deal.
101
00:06:28,555 --> 00:06:30,522
We do.
102
00:06:30,524 --> 00:06:32,824
Look, what you do on your time
is nobody's business.
103
00:06:32,826 --> 00:06:33,892
What you do on my time
104
00:06:33,894 --> 00:06:35,761
is my business.
105
00:06:43,904 --> 00:06:47,139
I was at the casino.
106
00:06:47,141 --> 00:06:49,141
But I wasn't gambling.
107
00:06:52,980 --> 00:06:55,847
Okay, Rubio's
restaurant.
108
00:07:06,160 --> 00:07:09,561
Get me a picture
of the body...
109
00:07:09,563 --> 00:07:12,531
the items on
the bedsheet...
110
00:07:12,533 --> 00:07:15,200
the window...
the drafting table.
111
00:07:16,770 --> 00:07:18,203
Everything
on the floor.
112
00:07:23,911 --> 00:07:26,478
Sara Sidle, Crime Scene
Investigation.
113
00:07:26,480 --> 00:07:27,779
And you are...?
114
00:07:27,781 --> 00:07:29,448
I'm... Kenny Berlin.
115
00:07:29,450 --> 00:07:30,599
That's my brother.
116
00:07:30,600 --> 00:07:31,749
I'm the one
who found him.
117
00:07:31,752 --> 00:07:33,252
Sorry for your loss.
118
00:07:33,253 --> 00:07:34,753
You want to tell me
what happened here?
119
00:07:34,755 --> 00:07:36,621
I don't...
I don't know.
120
00:07:36,623 --> 00:07:39,491
I came... I came walking
in the door
121
00:07:39,493 --> 00:07:41,927
I saw my brother lying there...
122
00:07:41,929 --> 00:07:43,462
stuff everywhere.
123
00:07:43,464 --> 00:07:45,730
All I could think was that...
124
00:07:57,244 --> 00:07:58,510
Hey!
125
00:08:02,850 --> 00:08:05,083
Hey, Jeff?
126
00:08:16,730 --> 00:08:18,930
I-I called 9-1-1
127
00:08:18,932 --> 00:08:22,667
and then you guys
showed up, and...
128
00:08:22,669 --> 00:08:24,903
Thank you.
129
00:08:24,905 --> 00:08:26,638
There have been
several burglaries
130
00:08:26,640 --> 00:08:28,073
in the neighborhood;
all benign.
131
00:08:28,075 --> 00:08:29,591
Nothing benign about
132
00:08:29,592 --> 00:08:31,108
two $20s screaming,
"take me" on the bar.
133
00:08:31,111 --> 00:08:32,711
Maybe he missed it?
134
00:08:32,713 --> 00:08:34,045
Yeah, well, it's hard to miss
all that high-tech
135
00:08:34,047 --> 00:08:35,614
computer equipment.
136
00:08:35,615 --> 00:08:37,182
There's got to be
five, ten grand there.
137
00:08:37,184 --> 00:08:38,617
First thing I'd take.
138
00:08:38,619 --> 00:08:40,185
He was interrupted.
139
00:08:40,187 --> 00:08:41,786
Before or after
he used a bedsheet
140
00:08:41,788 --> 00:08:44,222
to transport
the silverware?
141
00:08:44,224 --> 00:08:47,592
Pillowcases are the norm,
you know that.
142
00:08:47,594 --> 00:08:49,961
Something's not right.
143
00:09:03,110 --> 00:09:04,776
Gentlemen, Nick Stokes.
144
00:09:04,778 --> 00:09:07,112
I'm here for the 416; something
about a "special request."
145
00:09:07,114 --> 00:09:08,530
Don't ask me.
146
00:09:08,531 --> 00:09:09,947
Go ask Catherine Zeta Jones
over there.
147
00:09:09,950 --> 00:09:12,017
Over where?
148
00:09:12,019 --> 00:09:14,119
Thanks.
149
00:09:16,023 --> 00:09:17,122
Excuse me... ma'am?
150
00:09:18,859 --> 00:09:20,592
Oh, Nick, hey...
151
00:09:20,594 --> 00:09:21,927
You got to be kidding me.
152
00:09:21,928 --> 00:09:23,261
Oh, you probably
don't recognize me
153
00:09:23,263 --> 00:09:24,907
with the shorter hair.
154
00:09:24,908 --> 00:09:26,552
My nipples are
all better, you
want to see?
155
00:09:26,553 --> 00:09:28,197
Yeah, yeah, Kristy Hopkins,
what are you doing here?
156
00:09:28,201 --> 00:09:30,068
I'll tell you what she's doing
here-- she's cruising.
157
00:09:30,070 --> 00:09:32,771
No, I'm in here,
minding my own
business
158
00:09:32,773 --> 00:09:34,205
shopping for a dress
159
00:09:34,207 --> 00:09:35,807
spending my hard-
earned money!
160
00:09:35,809 --> 00:09:37,342
Okay, semi-hard-
earned money.
161
00:09:37,344 --> 00:09:39,878
When Squiggy over here
starts harassing me
162
00:09:39,880 --> 00:09:42,080
saying he doesn't
want my type in here.
163
00:09:42,082 --> 00:09:43,748
He grabs my arm,
cops a feel
164
00:09:43,750 --> 00:09:46,251
then he spit on me,
so I slugged him!
165
00:09:46,253 --> 00:09:48,253
Whoa, whoa, whoa...
he spit on you?
166
00:09:48,255 --> 00:09:49,788
Wait, you're not
listening to this?
167
00:09:49,789 --> 00:09:51,322
This is such a crock.
Oh, I'll
show you...
168
00:09:51,323 --> 00:09:52,856
All right, all right,
break it up!
169
00:09:52,859 --> 00:09:54,626
Ease up! Ease up!
170
00:09:54,628 --> 00:09:55,944
Hey, hey,
I'm pressing charges!
171
00:09:55,945 --> 00:09:57,261
I don't care
who you know!
172
00:09:57,262 --> 00:09:58,578
Kristy!
What?!
173
00:09:58,579 --> 00:09:59,895
They're right--
I've got to take her in.
174
00:09:59,900 --> 00:10:02,934
Just give me a minute,
will you?
175
00:10:02,936 --> 00:10:04,002
Get over here!
176
00:10:06,907 --> 00:10:08,907
I need your shirt.
177
00:10:10,844 --> 00:10:12,477
Why is it every
time we meet
178
00:10:12,478 --> 00:10:14,111
you're wanting me to
take my clothes off?
179
00:10:14,114 --> 00:10:15,714
Because every time
we meet
180
00:10:15,716 --> 00:10:17,315
you put yourself
in a position
181
00:10:17,317 --> 00:10:19,184
where you have
to take them off.
182
00:10:22,055 --> 00:10:25,190
Using your arms--
how big's a whale?
183
00:10:26,893 --> 00:10:28,660
Now freeze, don't move.
184
00:10:28,662 --> 00:10:30,095
Up.
185
00:10:30,097 --> 00:10:31,229
What are you doing?
186
00:10:31,231 --> 00:10:33,732
Checking for blood spatter.
187
00:10:33,734 --> 00:10:35,000
What blood?
Am I a suspect?
188
00:10:35,002 --> 00:10:36,701
This is what I do.
189
00:10:36,703 --> 00:10:38,803
This is how I eliminate you
as a suspect.
190
00:10:50,684 --> 00:10:51,916
I'll take
that for you.
191
00:10:58,759 --> 00:11:01,993
Well, that's good news;
no blood, bud.
192
00:11:10,003 --> 00:11:13,004
I am going to need you
to strip, though.
193
00:11:13,006 --> 00:11:14,439
Right here?
194
00:11:14,441 --> 00:11:16,174
Don't be shy on my account.
195
00:11:16,176 --> 00:11:18,243
But if you are,
this nice detective
196
00:11:18,245 --> 00:11:20,679
will accompany you
to the bedroom.
197
00:11:20,681 --> 00:11:22,781
Oh, and, uh, I'm going to need
198
00:11:22,783 --> 00:11:24,816
to take your window
with me, too.
199
00:11:24,818 --> 00:11:26,418
It's all in the warrant.
200
00:11:31,091 --> 00:11:34,826
The person who wrote this
is left-handed.
201
00:11:34,828 --> 00:11:36,428
And we know that because...?
202
00:11:36,430 --> 00:11:39,164
The "t-bar" in "catch,"
it's left-tending.
203
00:11:39,166 --> 00:11:41,766
And uneducated...
204
00:11:41,768 --> 00:11:44,302
The contraction
in "Iv'e" is misplaced.
205
00:11:44,304 --> 00:11:46,304
Then we have the large,
arched hood in the letter "Y"
206
00:11:46,306 --> 00:11:48,440
and the arches
in the bottom of the "Ls."
207
00:11:48,442 --> 00:11:51,142
This indicates criminal tendency
208
00:11:51,144 --> 00:11:54,379
which is supported
by the heavy pastiosity
209
00:11:54,381 --> 00:11:57,182
which suggests
low impulse control.
210
00:11:57,184 --> 00:11:59,001
Heavy pastiosity?
211
00:11:59,002 --> 00:12:00,819
The pressure--
how firmly you put pen to paper.
212
00:12:00,821 --> 00:12:03,388
Or marker to metal.
213
00:12:04,891 --> 00:12:06,791
Do we know anything else?
214
00:12:06,793 --> 00:12:08,760
Yes.
215
00:12:08,762 --> 00:12:10,028
Overall, the handwriting
216
00:12:10,030 --> 00:12:13,465
is cursive and round.
217
00:12:13,467 --> 00:12:15,400
This tells me
it was written by a woman.
218
00:12:29,883 --> 00:12:31,282
Damn!
219
00:12:33,286 --> 00:12:35,787
Taking the
whole window.
220
00:12:35,789 --> 00:12:38,256
Grissom reinstated you.
221
00:12:38,258 --> 00:12:41,359
And you have a
problem with that.
222
00:12:41,361 --> 00:12:43,294
Let me guess.
223
00:12:43,296 --> 00:12:45,130
Grissom gets you
to dime yourself off
224
00:12:45,132 --> 00:12:46,531
and now you both feel better?
225
00:12:46,533 --> 00:12:48,399
You're supposed
to be in court.
226
00:12:48,401 --> 00:12:50,135
Instead, you're placing bets
for a cheap thrill
227
00:12:50,137 --> 00:12:52,003
to satisfy nothing.
228
00:12:52,005 --> 00:12:55,840
Hey! This has nothing
to do with you.
229
00:12:55,842 --> 00:13:00,178
So are we going
to work together... or not?
230
00:13:00,180 --> 00:13:02,447
I'm already working.
231
00:13:20,133 --> 00:13:21,933
You weren't
in your office.
232
00:13:21,935 --> 00:13:25,003
And good morning
to you, too, Miss Sidle.
233
00:13:25,005 --> 00:13:27,138
Warrick has a problem.
234
00:13:27,140 --> 00:13:29,174
Ignoring it isn't going
to make it go away.
235
00:13:29,176 --> 00:13:30,709
You asked me
for a report
236
00:13:30,710 --> 00:13:32,243
and then you disregard
my recommendation.
237
00:13:32,245 --> 00:13:34,879
I read your report.
238
00:13:34,881 --> 00:13:36,314
So you feel comfortable
239
00:13:36,316 --> 00:13:39,250
jeopardizing a unit
to placate an addict?
240
00:13:39,252 --> 00:13:41,186
I see the whole puzzle, Sara.
241
00:13:41,188 --> 00:13:43,188
You're only seeing one piece.
242
00:13:43,190 --> 00:13:45,056
Then at least take
him off my case.
243
00:13:45,058 --> 00:13:47,425
No.
244
00:13:47,427 --> 00:13:49,961
I trust him.
245
00:13:49,963 --> 00:13:52,096
Do you trust me?
246
00:13:52,999 --> 00:13:54,916
Grissom.
247
00:13:54,917 --> 00:13:56,834
I've got something
you'll want to see.
248
00:14:03,577 --> 00:14:06,578
You know how you're always
pushing that Holy Trinity stuff?
249
00:14:06,580 --> 00:14:08,379
Father,
Son, Holy Ghost?
250
00:14:08,381 --> 00:14:10,315
Victim, suspect,
crime scene.
251
00:14:10,317 --> 00:14:11,783
That one, huh?
252
00:14:11,784 --> 00:14:13,250
Right. Well,
we don't have a victim.
253
00:14:13,253 --> 00:14:14,678
We don't have a suspect.
254
00:14:14,679 --> 00:14:16,104
All we have
is a crime scene--
255
00:14:16,105 --> 00:14:17,530
the restroom
at Marty's Market
256
00:14:17,531 --> 00:14:18,956
with the message,
"I killed five women."
257
00:14:18,959 --> 00:14:21,359
So, I figured there had
to be four others.
258
00:14:21,361 --> 00:14:24,229
You found
the other four victims?
259
00:14:24,231 --> 00:14:27,465
No. I found
the four other crime scenes.
260
00:14:27,467 --> 00:14:31,169
Brass ran our case
through VICAP.
261
00:14:31,171 --> 00:14:32,871
I made a few calls.
262
00:14:38,645 --> 00:14:41,412
"Iv'e killed 1 woman."
Victorville.
263
00:14:41,414 --> 00:14:44,949
Salt Lake City--
"Iv'e killed 2 women.
264
00:14:44,951 --> 00:14:46,951
Catch me if you can?"
265
00:14:46,953 --> 00:14:50,288
San Bernardino--
"Iv'e killed 3 women..."
266
00:14:50,290 --> 00:14:53,992
"Iv'e killed 4 women.
Catch me!" Mesquite.
267
00:14:53,994 --> 00:14:57,428
"...5 women... " Las Vegas.
268
00:14:57,430 --> 00:14:59,397
Five stall doors
269
00:14:59,399 --> 00:15:02,166
from five
supermarket rest rooms.
270
00:15:02,168 --> 00:15:04,669
Five missing women,
including Margaret Shorey.
271
00:15:04,671 --> 00:15:08,072
What else do you know
about the crime scenes?
272
00:15:08,074 --> 00:15:10,008
Just like
Marty's Market--
273
00:15:10,010 --> 00:15:11,499
there was no physical evidence
274
00:15:11,500 --> 00:15:12,989
indicating that the women
were killed there.
275
00:15:12,990 --> 00:15:14,479
Which means
they were probably alive
276
00:15:14,481 --> 00:15:16,281
when these messages
were written
277
00:15:16,283 --> 00:15:18,683
making these messages
of intention, not fact.
278
00:15:38,204 --> 00:15:42,273
What if we shuffle these doors
like Pai Gow tiles?
279
00:15:59,426 --> 00:16:01,626
San Bernardino, California.
280
00:16:01,628 --> 00:16:03,161
Victorville, California.
281
00:16:03,163 --> 00:16:04,362
Las Vegas, Nevada.
282
00:16:04,364 --> 00:16:05,563
Mesquite, Nevada.
283
00:16:05,565 --> 00:16:08,166
Salt Lake City, Utah.
284
00:16:10,637 --> 00:16:12,370
Interstate 15.
285
00:16:12,371 --> 00:16:14,104
God knows
I've driven
it enough times.
286
00:16:14,107 --> 00:16:16,007
So has our suspect.
287
00:16:20,113 --> 00:16:22,413
Okay, dude, it's ready.
288
00:16:22,415 --> 00:16:25,116
So this paper should
have soaked up
289
00:16:25,118 --> 00:16:27,518
any foreign material
on the shirt
290
00:16:27,520 --> 00:16:30,421
particularly amylase.
291
00:16:35,628 --> 00:16:39,263
Now, I've done this procedure
on jeans and leather jackets
292
00:16:39,265 --> 00:16:42,266
but never on
something like this.
293
00:16:42,268 --> 00:16:44,002
It's very see-through.
294
00:16:44,004 --> 00:16:46,471
Very Jennifer Lopez.
295
00:16:46,473 --> 00:16:47,739
Down, boy.
296
00:16:47,741 --> 00:16:49,173
What can you tell me?
297
00:16:49,175 --> 00:16:50,825
Is there saliva on it?
298
00:16:50,826 --> 00:16:52,476
It's going to be
a tough one to prove.
299
00:16:52,479 --> 00:16:53,990
This is only step one.
300
00:16:53,991 --> 00:16:55,502
You see,
when a person talks
301
00:16:55,503 --> 00:16:57,014
saliva naturally comes
out of their mouth.
302
00:16:57,017 --> 00:16:59,350
Let's say that we're tossing
the hog back and forth, right?
303
00:16:59,352 --> 00:17:01,185
What can you tell me
about the hottie
304
00:17:01,187 --> 00:17:02,687
that goes
inside this blouse, huh?
305
00:17:02,689 --> 00:17:04,655
Is it true she's
a friend of yours?
306
00:17:04,657 --> 00:17:06,424
What, is it
on the Internet?
307
00:17:06,426 --> 00:17:08,259
Might as well be.
308
00:17:08,261 --> 00:17:10,895
Just remember that.
309
00:17:10,896 --> 00:17:13,530
My saliva's getting on you;
your saliva's getting on me.
310
00:17:13,533 --> 00:17:15,266
Gross.
311
00:17:17,604 --> 00:17:18,770
What's that stuff?
312
00:17:18,772 --> 00:17:21,339
Starch and iodine.
313
00:17:21,341 --> 00:17:23,541
If this is saliva,
we're going to get
314
00:17:23,543 --> 00:17:25,309
the old dalmatian effect.
315
00:17:25,311 --> 00:17:28,346
So, Nick, uh, if
I wanted to meet
316
00:17:28,348 --> 00:17:30,448
this friend
of yours...?
317
00:17:30,450 --> 00:17:32,450
No.
318
00:17:32,452 --> 00:17:34,352
Figured.
319
00:17:36,389 --> 00:17:38,656
That's a pretty big spot.
320
00:17:38,658 --> 00:17:41,159
That's more
than just a spray.
321
00:17:41,161 --> 00:17:45,063
In fact, looks like
a distinct glob of spit.
322
00:17:45,065 --> 00:17:47,532
Then Kristy
was telling the truth.
323
00:17:47,534 --> 00:17:50,635
But it doesn't mean it was
the security guard's spit.
324
00:17:50,637 --> 00:17:52,236
Step three.
325
00:17:52,238 --> 00:17:54,138
I'm going to need a sample.
326
00:17:54,140 --> 00:17:55,706
Well, the guy
knows he did it.
327
00:17:55,708 --> 00:17:57,508
He's not going
to cough it up.
328
00:17:57,510 --> 00:18:00,411
If you saw the girl
that went with this blouse...
329
00:18:00,413 --> 00:18:03,081
you'd try.
330
00:18:04,517 --> 00:18:06,451
You found what
on my pants?
331
00:18:06,453 --> 00:18:08,719
Glass. Any idea
how it got there?
332
00:18:08,721 --> 00:18:10,671
Well, it's just a guess
333
00:18:10,672 --> 00:18:12,622
but someone broke
into my car last weekend
334
00:18:12,625 --> 00:18:15,726
and smashed my window
and made off with my CD player.
335
00:18:15,728 --> 00:18:17,829
So I must've been
wearing those pants.
336
00:18:17,831 --> 00:18:19,630
Did you file
a police report?
337
00:18:19,632 --> 00:18:22,133
No, but you can check
with my insurance company.
338
00:18:22,135 --> 00:18:23,801
I already checked with my lab.
339
00:18:23,803 --> 00:18:25,403
They do this test,
and guess what?
340
00:18:25,405 --> 00:18:27,772
The glass-- it floated.
341
00:18:27,774 --> 00:18:29,307
You know what that means?
342
00:18:29,309 --> 00:18:31,576
No.
343
00:18:31,578 --> 00:18:33,578
It means the glass
on your pants
344
00:18:33,580 --> 00:18:36,247
and the glass from
your living room window
345
00:18:36,249 --> 00:18:38,750
have equal densities.
346
00:18:38,751 --> 00:18:41,252
Sorry. I was never
very good at science.
347
00:18:41,254 --> 00:18:42,820
The glass didn't come
348
00:18:42,822 --> 00:18:44,489
from any car window.
349
00:18:44,491 --> 00:18:46,591
That's science.
350
00:18:46,593 --> 00:18:48,593
Anything else
you'd like to tell us?
351
00:18:48,595 --> 00:18:50,128
Look, it's like I told you.
352
00:18:50,130 --> 00:18:52,130
I walked in the house...
353
00:18:57,303 --> 00:18:58,903
...and I thought
354
00:18:58,905 --> 00:19:01,506
"They're coming back, and
they're going to kill me, too."
355
00:19:02,876 --> 00:19:05,543
I heard a noise,
and I walked to the window.
356
00:19:05,545 --> 00:19:08,246
That must be when
I got the glass in my pants.
357
00:19:08,248 --> 00:19:11,916
Look, somebody really did
break into my car, okay?
358
00:19:11,918 --> 00:19:16,354
And I just remembered
all that stuff just now.
359
00:19:16,356 --> 00:19:19,457
So, am I in trouble?
360
00:19:21,194 --> 00:19:22,827
You're free to go.
361
00:19:22,829 --> 00:19:24,262
No, he's not.
362
00:19:24,263 --> 00:19:25,696
We're not cops;
we can't hold him.
363
00:19:25,698 --> 00:19:27,265
Just one more question.
364
00:19:27,267 --> 00:19:28,799
What do you do
for a living?
365
00:19:28,801 --> 00:19:30,902
I'm a day trader.
366
00:19:30,904 --> 00:19:32,503
You make a lot
of money doing that?
367
00:19:32,505 --> 00:19:35,573
That's two
questions.
368
00:19:35,575 --> 00:19:37,608
Feel free to answer
it anyway.
369
00:19:37,610 --> 00:19:40,444
Yeah, you can.
370
00:19:42,649 --> 00:19:44,849
But you don't, right?
371
00:19:54,227 --> 00:19:56,961
Showed him
all your cards.
372
00:19:56,963 --> 00:19:58,396
Sucker play.
373
00:19:58,398 --> 00:19:59,848
I was playing him.
374
00:19:59,849 --> 00:20:01,299
Cops ran
Kenny's financials.
375
00:20:01,301 --> 00:20:02,700
He lost a pot
in the market.
376
00:20:02,702 --> 00:20:04,752
Had a ton
of margin calls.
377
00:20:04,753 --> 00:20:06,803
I'm surprised you didn't tag him
as a fellow gambler.
378
00:20:06,806 --> 00:20:09,540
Oh, you just
don't let up, do you?
379
00:20:09,542 --> 00:20:11,609
It's a flaw.
380
00:20:11,611 --> 00:20:13,277
I'll flip you
to see who drives.
381
00:20:13,279 --> 00:20:14,278
Where we going?
382
00:20:14,280 --> 00:20:15,279
Moapa.
383
00:20:15,281 --> 00:20:16,847
What's in Moapa?
384
00:20:16,849 --> 00:20:18,249
Besides the I-15?
385
00:20:36,736 --> 00:20:39,570
So my guys tell me
that your guy Nick
386
00:20:39,572 --> 00:20:42,473
is helping a working girl
at a five-star
387
00:20:42,475 --> 00:20:44,475
and it was
quite a commotion.
388
00:20:44,477 --> 00:20:46,411
Really?
389
00:20:46,412 --> 00:20:48,346
And if I know, it means
a lot of other people know.
390
00:20:48,348 --> 00:20:50,248
People bigger
than you and me.
391
00:20:50,250 --> 00:20:53,384
A kid from a crime lab
doing favors for a hooker
392
00:20:53,386 --> 00:20:55,586
can't make the unit
look too good, huh, Boss?
393
00:20:55,588 --> 00:20:57,355
Yeah, well,
I'll get into it.
394
00:20:57,357 --> 00:20:59,457
I bet that's
just what Nicky said.
395
00:20:59,459 --> 00:21:02,393
You two ladies done talking?
396
00:21:02,395 --> 00:21:03,728
It's hot out here.
397
00:21:03,730 --> 00:21:05,863
That kid over there
398
00:21:05,865 --> 00:21:07,531
started to
take a leak.
399
00:21:07,533 --> 00:21:09,033
Found the body.
400
00:21:13,706 --> 00:21:15,473
Well, it's
not Margaret.
401
00:21:15,475 --> 00:21:16,874
This one's a blonde.
402
00:21:16,876 --> 00:21:20,278
And blue.
403
00:21:21,748 --> 00:21:23,381
This is bizarre.
404
00:21:23,383 --> 00:21:25,049
The body's cold.
405
00:21:25,051 --> 00:21:26,784
In this heat?
406
00:21:26,786 --> 00:21:28,686
And she's stiff--
407
00:21:28,688 --> 00:21:30,021
like a two-minute
burrito
408
00:21:30,022 --> 00:21:31,355
that's only been
nuked for a minute.
409
00:21:33,426 --> 00:21:35,593
Meet Joan Sims
from San Bernardino, California.
410
00:21:35,595 --> 00:21:37,361
We've been
getting acquainted.
411
00:21:37,363 --> 00:21:39,330
Missing woman number one--
disappeared
412
00:21:39,332 --> 00:21:41,299
from a supermarket restroom
last July.
413
00:21:41,301 --> 00:21:42,833
Cause of death
was strangulation.
414
00:21:42,835 --> 00:21:45,536
I found ligature marks
on the wrists and the ankles.
415
00:21:45,538 --> 00:21:47,338
That was the easy part.
416
00:21:47,340 --> 00:21:48,739
This one's weird.
417
00:21:48,741 --> 00:21:50,708
Like I-may-use-her-
in-a-lecture weird.
418
00:21:50,710 --> 00:21:53,344
Her decomp is
completely backwards.
419
00:21:53,346 --> 00:21:54,979
It's supposed
to begin on the inside
420
00:21:54,981 --> 00:21:57,415
but her organs are
in better shape than her skin.
421
00:21:57,417 --> 00:21:58,783
Take a look at this.
422
00:21:58,785 --> 00:22:02,053
I took tissue samples
from her heart.
423
00:22:05,692 --> 00:22:08,492
Looks like the planet Krypton.
424
00:22:08,494 --> 00:22:10,394
More like Kryptonite.
425
00:22:10,396 --> 00:22:12,063
Those are actually
ice crystals, Superman.
426
00:22:12,065 --> 00:22:13,848
You want to know
why she's blue?
427
00:22:13,849 --> 00:22:15,632
Cold to the touch
in the middle of the desert?
428
00:22:15,635 --> 00:22:17,869
This lady was frozen--
429
00:22:17,870 --> 00:22:20,104
kept on ice until
approximately
12 hours ago.
430
00:22:24,410 --> 00:22:25,810
I-15?
431
00:22:25,812 --> 00:22:28,646
Refrigerated?
432
00:22:28,648 --> 00:22:30,848
That's how she was transported
433
00:22:30,850 --> 00:22:32,983
from San Bernardino to Vegas--
434
00:22:32,985 --> 00:22:34,618
in a refrigerated truck.
435
00:22:34,620 --> 00:22:36,520
That's our crime scene.
436
00:22:37,990 --> 00:22:39,890
And it's mobile.
437
00:22:45,498 --> 00:22:47,465
Hey, Nick,
I been looking for you.
438
00:22:47,467 --> 00:22:50,501
This girl you've
been helping with
the 416...?
439
00:22:50,503 --> 00:22:52,603
She got in a fight
with a security guard.
440
00:22:52,605 --> 00:22:54,539
Is she a friend
of yours?
441
00:22:54,540 --> 00:22:56,474
Are you asking me
what I think you're asking me?
442
00:22:56,476 --> 00:22:59,143
Are you doing anything that
could compromise the unit?
443
00:22:59,145 --> 00:23:00,461
I don't believe this.
444
00:23:00,462 --> 00:23:01,778
You've always
been so cool.
445
00:23:01,781 --> 00:23:02,780
I have to ask.
446
00:23:02,782 --> 00:23:03,914
It's part of the job.
447
00:23:03,916 --> 00:23:05,516
Sanders ratted me out,
right?
448
00:23:05,518 --> 00:23:06,801
No, Brass.
449
00:23:06,802 --> 00:23:08,085
Do you want to
talk about this?
450
00:23:08,087 --> 00:23:09,954
I don't think so.
451
00:23:12,425 --> 00:23:14,658
Excuse you.
452
00:23:14,660 --> 00:23:15,726
What's his problem?
453
00:23:15,728 --> 00:23:17,528
Me, I guess.
454
00:23:17,529 --> 00:23:19,329
Did you find out
anything?
455
00:23:19,330 --> 00:23:21,130
Brass got us a listing of
all the refrigerated trucks
456
00:23:21,134 --> 00:23:23,768
that made deliveries
to the market yesterday.
457
00:23:23,770 --> 00:23:25,736
There's a female
trucker on it.
458
00:23:33,713 --> 00:23:35,646
Not bad.
459
00:23:36,883 --> 00:23:40,001
I'm impressed.
460
00:23:40,002 --> 00:23:43,120
Yeah, passed up
a chance to play
semipro ball.
461
00:23:43,122 --> 00:23:45,556
Went to college
instead.
462
00:23:45,558 --> 00:23:47,491
I meant the Haeckel marks.
463
00:23:47,493 --> 00:23:49,827
Should tell us
what we need to know.
464
00:23:55,134 --> 00:23:57,802
This is the glass
you line-drived.
465
00:23:57,804 --> 00:24:00,137
That's the glass
you "sawzalled."
466
00:24:02,508 --> 00:24:04,942
Right angles
face the same direction.
467
00:24:04,944 --> 00:24:06,577
Take a look.
468
00:24:06,579 --> 00:24:08,512
Oh, now I'm worthy?
469
00:24:08,514 --> 00:24:10,548
Just take a damn look.
470
00:24:14,587 --> 00:24:15,753
That's crazy.
471
00:24:15,755 --> 00:24:17,621
I loved my brother.
472
00:24:17,623 --> 00:24:20,558
Maybe you did,
maybe you didn't
473
00:24:20,560 --> 00:24:22,092
but we think
you murdered him.
474
00:24:22,094 --> 00:24:23,928
Based on what?
475
00:24:23,930 --> 00:24:24,995
The evidence.
476
00:24:26,199 --> 00:24:27,598
What evidence?!
477
00:24:27,600 --> 00:24:29,533
You ever heard of Haeckel marks?
478
00:24:29,535 --> 00:24:31,735
No.
479
00:24:31,737 --> 00:24:32,903
When a window
is broken
480
00:24:32,905 --> 00:24:34,004
from the outside
481
00:24:34,006 --> 00:24:36,540
which is what a burglar
would do
482
00:24:36,542 --> 00:24:38,843
Haeckel marks form right angles
483
00:24:38,845 --> 00:24:40,911
to the inside of the window.
484
00:24:40,913 --> 00:24:43,013
But when a window is broken
from the inside
485
00:24:43,015 --> 00:24:45,516
which is what a peckerwood
like you would do
486
00:24:45,518 --> 00:24:48,152
Haeckel marks form right angles
487
00:24:48,154 --> 00:24:50,721
to the outside of the window.
488
00:24:55,027 --> 00:24:57,661
What did you use
to break the window, Kenny?
489
00:24:57,663 --> 00:25:01,632
I didn't use anything.
490
00:25:01,634 --> 00:25:02,967
I didn't do it.
491
00:25:07,106 --> 00:25:09,273
I want a lawyer.
492
00:25:16,516 --> 00:25:17,915
Well, we know
he did it.
493
00:25:17,917 --> 00:25:20,618
We can't prove it,
but we got a motive.
494
00:25:20,620 --> 00:25:23,087
He needed the money.
495
00:25:23,088 --> 00:25:25,555
Okay, let's say
killing his brother
would get it for him.
496
00:25:25,558 --> 00:25:27,658
We're back
to how do
we prove it?
497
00:25:27,660 --> 00:25:30,227
He's a day trader--
spends all day on his computer.
498
00:25:30,229 --> 00:25:31,329
If we want
to know more about him
499
00:25:31,330 --> 00:25:32,430
that's where
we should be looking.
500
00:25:32,431 --> 00:25:33,531
And his computer is...?
501
00:25:33,533 --> 00:25:34,732
Still at the house.
502
00:25:34,734 --> 00:25:35,933
Still at the house.
503
00:25:35,935 --> 00:25:37,835
Well, we got probable cause.
504
00:25:37,837 --> 00:25:39,637
Why don't we go get a...?
505
00:25:39,639 --> 00:25:40,771
Why don't you go get
506
00:25:40,773 --> 00:25:42,139
a new warrant?
507
00:25:51,050 --> 00:25:52,917
¶ I want to know
508
00:25:52,919 --> 00:25:55,586
¶ Can you help me, help me...
509
00:25:55,588 --> 00:25:57,621
That's my
"Big Mouth Billy Bass."
510
00:25:57,623 --> 00:25:59,256
It's better
than a watchdog.
511
00:25:59,258 --> 00:26:01,258
I got valuable stuff in here,
you know.
512
00:26:01,260 --> 00:26:06,964
¶ Drop me in the water...
513
00:26:06,966 --> 00:26:09,166
Yeah, I bet
there are a lot of people
514
00:26:09,168 --> 00:26:11,835
looking to steal
your two-headed scorpion.
515
00:26:11,837 --> 00:26:13,637
Not to mention "Miss Piggy."
516
00:26:17,009 --> 00:26:18,809
I was out of line earlier.
517
00:26:18,811 --> 00:26:21,679
I'm not sleeping with her,
if it helps any.
518
00:26:21,681 --> 00:26:22,846
It does.
519
00:26:22,848 --> 00:26:24,281
And, for
the record
520
00:26:24,282 --> 00:26:25,715
she wasn't working--
she was shopping.
521
00:26:25,718 --> 00:26:27,718
And the security guard
was a jerk, man.
522
00:26:27,720 --> 00:26:29,653
He pushed her around,
then he spit on her.
523
00:26:29,655 --> 00:26:30,999
That's why
she lost it.
524
00:26:31,000 --> 00:26:32,344
That sounds
pretty straightforward.
525
00:26:32,345 --> 00:26:33,689
Why don't you put
a rookie on it?
526
00:26:33,693 --> 00:26:36,293
I can't.
527
00:26:36,295 --> 00:26:38,295
There's something about her.
528
00:26:38,297 --> 00:26:39,797
Looking at her.
529
00:26:39,799 --> 00:26:42,666
She doesn't have
anybody else.
530
00:26:42,668 --> 00:26:44,902
I had Sanders
run a test on the shirt.
531
00:26:44,904 --> 00:26:46,804
There's saliva on it
532
00:26:46,805 --> 00:26:48,705
but the problem is,
I can't get a match.
533
00:26:48,708 --> 00:26:50,119
The security guard
534
00:26:50,120 --> 00:26:51,531
refuses to give
me a sample.
535
00:26:51,532 --> 00:26:52,943
"If Muhammad
won't go to the mountain
536
00:26:52,945 --> 00:26:54,778
then the mountain
must go to Muhammad."
537
00:26:56,682 --> 00:26:58,182
Think about it.
538
00:27:00,353 --> 00:27:02,219
Black, no sugar.
539
00:27:02,221 --> 00:27:03,887
Yeah, thanks.
540
00:27:03,889 --> 00:27:05,489
Like I said
on the phone
541
00:27:05,490 --> 00:27:07,090
I don't want to
seem biased here.
542
00:27:07,093 --> 00:27:09,059
This girl's nothing to me.
543
00:27:09,061 --> 00:27:10,160
She's a hooker.
544
00:27:10,162 --> 00:27:11,695
Yeah, but you do know her.
545
00:27:11,697 --> 00:27:13,330
Yeah, professionally.
546
00:27:13,332 --> 00:27:15,332
But my profession,
not hers.
547
00:27:15,334 --> 00:27:18,135
I cut her some slack
a while back.
548
00:27:18,137 --> 00:27:20,938
She's bad news,
but she's a babe.
549
00:27:20,940 --> 00:27:22,873
Tell me about it.
550
00:27:22,875 --> 00:27:24,908
Yeah, between you and me,
I should have busted her
551
00:27:24,910 --> 00:27:26,310
but I thought I might get lucky.
552
00:27:26,312 --> 00:27:27,911
Yeah.
553
00:27:27,913 --> 00:27:30,180
Yeah. Next time
she gets in a jam
554
00:27:30,182 --> 00:27:31,949
she throws my name out.
555
00:27:31,951 --> 00:27:33,350
My boss not pleased.
556
00:27:33,352 --> 00:27:34,685
So...
557
00:27:35,921 --> 00:27:37,287
Tell me what you think.
558
00:27:37,289 --> 00:27:39,990
I want you to write
down your own statement
559
00:27:39,992 --> 00:27:41,692
seal it up
in this envelope
560
00:27:41,694 --> 00:27:43,894
and I'll hand deliver
it to the DA.
561
00:27:43,896 --> 00:27:45,729
It'll be good
for both of us.
562
00:27:45,731 --> 00:27:47,831
Yeah. Thanks, man.
563
00:27:47,833 --> 00:27:49,266
No problem.
564
00:27:49,267 --> 00:27:50,700
Us guys have got to stick
together, right?
565
00:27:50,701 --> 00:27:52,134
That's right.
That's right.
566
00:27:52,138 --> 00:27:53,370
Yeah.
567
00:28:13,926 --> 00:28:16,060
Of course
I graduated high school.
568
00:28:16,062 --> 00:28:18,362
Hey, if this is going
to take forever
569
00:28:18,364 --> 00:28:20,898
I could lay a urine sample
on you, too
570
00:28:20,900 --> 00:28:22,483
gratis.
571
00:28:22,484 --> 00:28:24,067
A writing sample
will be sufficient,
thank you.
572
00:28:24,068 --> 00:28:25,651
What's that going
to tell you--
573
00:28:25,652 --> 00:28:27,235
whether I was writing
under the influence?
574
00:28:27,239 --> 00:28:29,039
Do yourself a favor.
575
00:28:29,041 --> 00:28:30,925
Yes, ma'am.
576
00:28:30,926 --> 00:28:32,810
Now, what is it
that you want me to write?
577
00:28:32,812 --> 00:28:34,244
"I've got a kite.
578
00:28:34,246 --> 00:28:36,346
"Can you see the women?
579
00:28:36,348 --> 00:28:38,015
Kill the lights."
580
00:28:38,017 --> 00:28:39,349
That's what
you want me to write?
581
00:28:39,351 --> 00:28:41,185
Three times.
582
00:28:47,193 --> 00:28:50,994
Caucasian female with only
a high school education
583
00:28:50,996 --> 00:28:52,396
and left-handed.
584
00:28:57,503 --> 00:29:00,104
You can keep the
pen as a souvenir.
585
00:29:03,242 --> 00:29:06,110
I'll be right back.
586
00:29:06,112 --> 00:29:07,745
Hey, come on!
587
00:29:07,747 --> 00:29:08,879
You're making me late.
588
00:29:08,881 --> 00:29:09,880
Hey, hey, hey.
589
00:29:09,882 --> 00:29:11,181
Two cheeks on the car.
590
00:29:11,183 --> 00:29:12,483
There you go.
591
00:29:36,942 --> 00:29:38,909
Okay, thanks.
592
00:29:40,813 --> 00:29:42,179
She's not the one.
593
00:29:42,181 --> 00:29:44,081
So, did
I win something?
594
00:29:44,083 --> 00:29:45,816
The right to
keep on trucking.
595
00:29:46,919 --> 00:29:48,385
Here you go, bubba.
596
00:29:50,256 --> 00:29:52,212
Hey, we're outta here!
597
00:29:52,213 --> 00:29:54,169
You know,
I'm starting to think
598
00:29:54,170 --> 00:29:56,126
that maybe we should
be looking for a man.
599
00:29:56,128 --> 00:29:58,862
Only three percent
of multiple killers are female.
600
00:29:58,864 --> 00:30:00,998
And a woman
wouldn't need a trophy.
601
00:30:00,999 --> 00:30:03,133
And a body on ice
is definitely a trophy.
602
00:30:03,135 --> 00:30:05,502
Well, Ms. Hard-ass travels
with her boyfriend.
603
00:30:05,504 --> 00:30:08,305
I bet you a lot of
guys travel with
their girlfriends.
604
00:30:08,307 --> 00:30:10,107
What if it was a
man with a woman
605
00:30:10,109 --> 00:30:12,209
who would do anything he asked?
606
00:30:23,255 --> 00:30:25,455
"Us guys have to
stick together, right?"
607
00:30:25,457 --> 00:30:29,159
He said, "Right.
You the man!"
608
00:30:29,161 --> 00:30:31,428
So, I mean,
I could have used an STR-DNA
609
00:30:31,430 --> 00:30:33,530
but it's too state-of-the-art;
it's overkill.
610
00:30:33,532 --> 00:30:34,865
So I used an
611
00:30:34,867 --> 00:30:37,434
HLA-DQ A1, with a...
612
00:30:37,436 --> 00:30:39,536
polymarker.
613
00:30:39,538 --> 00:30:42,472
That's-that's very,
very interesting.
614
00:30:42,474 --> 00:30:44,608
You don't care about this
at all, do you?
615
00:30:44,610 --> 00:30:45,943
No.
616
00:30:47,379 --> 00:30:49,913
But to be honest with you,
all I really care about
617
00:30:49,915 --> 00:30:51,381
is whether the
charges against me
618
00:30:51,383 --> 00:30:52,449
are going
to be dropped.
619
00:30:55,254 --> 00:30:57,554
Are they?
620
00:31:00,492 --> 00:31:02,860
DA threw out the case.
621
00:31:02,862 --> 00:31:03,994
Great.
622
00:31:05,130 --> 00:31:06,196
So I can shoplift
623
00:31:06,198 --> 00:31:08,065
at that boutique again?
624
00:31:08,067 --> 00:31:10,584
I was kidding,
I was kidding.
625
00:31:10,585 --> 00:31:13,102
Besides, they never
have any good sales
there, anyway.
626
00:31:18,043 --> 00:31:21,178
I'd invite you out
for coffee, but...
627
00:31:21,180 --> 00:31:23,280
it's probably
a bad idea, huh?
628
00:31:23,282 --> 00:31:24,414
Yeah.
629
00:31:24,416 --> 00:31:27,417
Yeah.
630
00:31:27,419 --> 00:31:29,319
But I can call you
sometime, you know
631
00:31:29,321 --> 00:31:31,188
just in case I ever
get into trouble
632
00:31:31,190 --> 00:31:33,257
or something.
633
00:31:33,259 --> 00:31:36,260
Maybe you should try
not getting into trouble.
634
00:31:36,262 --> 00:31:38,028
You do owe me one.
635
00:31:40,966 --> 00:31:43,033
I owe you two.
636
00:31:57,182 --> 00:31:59,549
You know
where to find me.
637
00:32:08,127 --> 00:32:11,395
Is that right?
638
00:32:11,397 --> 00:32:13,630
Your boy Kenny
just lawyered up.
639
00:32:13,632 --> 00:32:15,399
Well, we got a warrant
640
00:32:15,401 --> 00:32:19,002
so that should give us
the room for the night.
641
00:32:21,006 --> 00:32:22,572
There's something
wrong with it.
642
00:32:22,574 --> 00:32:24,341
Computers turn on.
643
00:32:24,342 --> 00:32:26,109
When they don't,
it's for a reason.
644
00:32:26,111 --> 00:32:27,344
Did you plug it in?
645
00:32:27,346 --> 00:32:30,247
The power light's on.
646
00:32:30,249 --> 00:32:31,682
Really?
647
00:32:34,553 --> 00:32:36,720
Let me check it out.
648
00:32:42,528 --> 00:32:44,127
Well, he's a sneaky S.O.B.
649
00:32:44,129 --> 00:32:45,429
I'll give him that.
650
00:32:45,431 --> 00:32:49,032
Oh, no one is going
to believe this.
651
00:32:49,034 --> 00:32:51,435
All right.
652
00:32:56,675 --> 00:32:58,275
Let me see
that flashlight.
653
00:32:59,645 --> 00:33:01,611
There's scratches
all over it.
654
00:33:01,613 --> 00:33:03,981
Nothing really
special about them.
655
00:33:03,983 --> 00:33:06,316
And the hotshot
takes another strike.
656
00:33:06,318 --> 00:33:07,684
Check it out.
657
00:33:07,686 --> 00:33:09,519
Not enough to cause
even a small scratch
658
00:33:09,521 --> 00:33:11,254
on your finger,
but more than enough
659
00:33:11,256 --> 00:33:13,407
to use as a basis
of comparison.
660
00:33:13,408 --> 00:33:15,559
We match this to
the broken window, we got him.
661
00:33:15,561 --> 00:33:19,329
One, two, three.
662
00:33:19,331 --> 00:33:21,631
Left one is from
the broken window
663
00:33:21,633 --> 00:33:23,734
the other one
is from the gun
664
00:33:23,736 --> 00:33:26,370
both dropping
at an identical rate.
665
00:33:26,372 --> 00:33:28,238
Glass is from
the same source.
666
00:33:28,240 --> 00:33:30,507
So, Kenny broke the
window from the inside
667
00:33:30,509 --> 00:33:32,109
using the butt
of the gun.
668
00:33:32,111 --> 00:33:34,478
My theory...
669
00:33:34,480 --> 00:33:37,681
The brother was the executor
of the parents' estate.
670
00:33:37,683 --> 00:33:39,616
He controlled
the family money.
671
00:33:39,618 --> 00:33:41,351
Sounds like more
than a theory.
672
00:33:41,353 --> 00:33:43,053
I called the county clerk.
673
00:33:43,055 --> 00:33:47,024
With the brother out of the way,
Kenny is the sole beneficiary.
674
00:33:47,026 --> 00:33:48,392
Do you have
any idea
675
00:33:48,394 --> 00:33:50,394
how much money
I've lost?
676
00:33:50,396 --> 00:33:52,095
Kenny, come on.
What are you doing?
677
00:33:52,097 --> 00:33:53,747
I'm your brother, okay?
678
00:33:53,748 --> 00:33:55,398
I already said
I'd loan you the money, okay?
679
00:33:55,401 --> 00:33:57,034
Come on! $20,000?
680
00:33:57,036 --> 00:34:01,204
That doesn't even begin
to solve my problems!
681
00:34:28,267 --> 00:34:30,667
Slam that jail door.
682
00:34:30,669 --> 00:34:34,604
Makes you reconsider,
doesn't it?
683
00:34:34,606 --> 00:34:38,542
I never said
you weren't a good CSI.
684
00:34:46,118 --> 00:34:48,685
We're state-of-the-art here--
685
00:34:48,687 --> 00:34:50,537
number one in vehicle
satellite tracking.
686
00:34:50,538 --> 00:34:52,388
I can locate
one or all
of our trucks
687
00:34:52,391 --> 00:34:56,460
with just a click
of a mouse, 24-7.
688
00:34:56,462 --> 00:34:58,345
Do you ever worry
689
00:34:58,346 --> 00:35:00,229
that technology is going
to make us obsolete?
690
00:35:00,232 --> 00:35:03,233
No.
691
00:35:03,235 --> 00:35:06,436
Can you, uh,
narrow your database?
692
00:35:06,438 --> 00:35:10,807
Say, eliminate all trucks
that are not refrigerated?
693
00:35:10,809 --> 00:35:13,143
Yeah, I think I can.
694
00:35:15,380 --> 00:35:17,447
Can you eliminate all trucks
695
00:35:17,449 --> 00:35:19,883
that were not
in Las Vegas yesterday?
696
00:35:24,723 --> 00:35:28,425
Eliminate all trucks
that only travel in state.
697
00:35:30,262 --> 00:35:31,895
Now eliminate the trucks
698
00:35:31,897 --> 00:35:33,797
that don't deliver
699
00:35:33,799 --> 00:35:36,833
to supermarkets along the I-15.
700
00:35:36,835 --> 00:35:40,270
This is very cool.
701
00:35:40,272 --> 00:35:42,089
Eliminate all trucks
702
00:35:42,090 --> 00:35:43,907
that did not
deliver to Marty's
Market yesterday.
703
00:35:46,278 --> 00:35:47,511
That's our guy.
704
00:35:47,513 --> 00:35:49,312
He delivered to all five towns--
705
00:35:49,314 --> 00:35:50,780
all five supermarkets.
706
00:35:50,782 --> 00:35:52,616
Where is he now?
707
00:35:59,191 --> 00:36:00,423
Police!
Get your hands up!
708
00:36:00,425 --> 00:36:01,858
Come out now!
709
00:36:04,563 --> 00:36:06,663
Police!
710
00:36:06,665 --> 00:36:08,765
Step away from
the truck,
put your hands
711
00:36:08,767 --> 00:36:10,100
on the back
of your head!
712
00:36:10,101 --> 00:36:11,434
Keep your hands
in sight!
713
00:36:11,436 --> 00:36:12,636
Get out of
the truck!
714
00:36:12,638 --> 00:36:13,904
Hands over
your head!
715
00:36:15,440 --> 00:36:17,741
Step away from the truck.
716
00:36:17,743 --> 00:36:19,242
Put your hands on
the back of your head.
717
00:36:19,244 --> 00:36:21,478
I'm just making
my regular delivery.
718
00:36:21,480 --> 00:36:23,513
Don't make me ask you twice.
719
00:36:23,515 --> 00:36:25,749
Move! Hands on the
back of your head!
720
00:36:25,751 --> 00:36:27,450
Hands on the
back of your head!
721
00:36:30,522 --> 00:36:32,689
Left hand on the wall,
right hand on the wall.
722
00:36:32,691 --> 00:36:34,324
Check him for weapons.
723
00:36:34,326 --> 00:36:35,725
Spread your legs.
724
00:36:37,429 --> 00:36:39,462
Hey, get away from my truck!
725
00:36:39,464 --> 00:36:41,331
It's not your truck anymore.
726
00:36:41,333 --> 00:36:42,799
It's our crime scene.
727
00:36:47,306 --> 00:36:48,838
It's all yours.
728
00:37:58,977 --> 00:38:00,477
We got three.
729
00:38:07,519 --> 00:38:09,019
Where is she?
730
00:38:10,956 --> 00:38:13,990
Where is Margaret Shorey?
731
00:38:15,527 --> 00:38:17,861
Screw you, man.
732
00:38:19,898 --> 00:38:22,432
Look, pal,
I already know what happened.
733
00:38:22,434 --> 00:38:24,601
I even know
your type--
734
00:38:24,603 --> 00:38:28,338
decent, trusting,
middle-aged women.
735
00:38:28,340 --> 00:38:30,473
Please help me.
736
00:38:30,475 --> 00:38:31,741
You got to help me!
737
00:38:31,743 --> 00:38:34,094
I locked my baby in the car!
738
00:38:34,095 --> 00:38:36,446
Did you call
the manager?
It is so hot,
she's going to die.
739
00:38:36,448 --> 00:38:37,647
Please help me!
740
00:38:37,649 --> 00:38:38,815
All... all right.
741
00:38:38,817 --> 00:38:39,983
Where's your car?
742
00:38:39,985 --> 00:38:42,018
This way.
743
00:38:45,324 --> 00:38:47,891
Go on! Write it!
744
00:39:05,610 --> 00:39:07,110
Okay. All right, listen.
745
00:39:07,112 --> 00:39:09,412
The first one of you lowlifes
can name that tune
746
00:39:09,414 --> 00:39:10,680
gets to make a deal.
747
00:39:10,682 --> 00:39:13,383
Hmm?
748
00:39:13,385 --> 00:39:16,419
The difference between the chair
or life in prison.
749
00:39:16,421 --> 00:39:18,421
So...
750
00:39:20,125 --> 00:39:21,858
He made me do it.
751
00:39:21,860 --> 00:39:23,626
Cuff him.
752
00:39:26,498 --> 00:39:28,932
Hey, hey, hey...
753
00:39:32,037 --> 00:39:35,004
Where is she?
754
00:40:10,976 --> 00:40:12,909
There's a lock.
755
00:40:12,911 --> 00:40:14,544
Are there any keys?
756
00:40:17,983 --> 00:40:19,549
Try this.
757
00:40:32,431 --> 00:40:34,998
Hello, Margaret.
758
00:40:35,000 --> 00:40:36,433
My name is Gil.
759
00:40:36,435 --> 00:40:38,501
This is Catherine.
760
00:40:38,503 --> 00:40:40,703
We're going
to take you home.
761
00:40:48,713 --> 00:40:50,113
You look lost.
762
00:40:50,115 --> 00:40:51,681
Oh... yeah.
763
00:40:51,683 --> 00:40:55,685
Do you know Warrick Brown?
764
00:40:55,687 --> 00:40:58,688
Yeah. You want me
to tell him you're here?
765
00:40:58,690 --> 00:40:59,956
Oh, he's probably working.
766
00:40:59,958 --> 00:41:01,090
He works really hard.
767
00:41:01,092 --> 00:41:03,593
If you see him
768
00:41:03,595 --> 00:41:05,995
could you just tell him
that, uh, Jason says thanks?
769
00:41:05,997 --> 00:41:07,964
Okay. Will he know what for?
770
00:41:07,966 --> 00:41:09,599
Uh...
771
00:41:09,601 --> 00:41:10,934
Hey, Jas, how you doing?
772
00:41:10,936 --> 00:41:12,419
Better.
773
00:41:12,420 --> 00:41:13,903
Hey, thanks
for busting me loose.
774
00:41:13,905 --> 00:41:15,972
My mom said she'll pay you back.
775
00:41:15,974 --> 00:41:17,907
No, you'll pay me back, Shorty.
776
00:41:17,909 --> 00:41:20,176
Just don't be pulling
any more fire alarms.
777
00:41:20,178 --> 00:41:22,011
I won't.
778
00:41:22,013 --> 00:41:23,680
Gets you more attention
than you want.
779
00:41:23,682 --> 00:41:25,232
I know.
780
00:41:25,233 --> 00:41:26,783
You still working on those moves
I showed you?
781
00:41:26,785 --> 00:41:27,951
Yeah, every day after school.
782
00:41:27,953 --> 00:41:29,686
How about that?
783
00:41:29,688 --> 00:41:30,820
How about that
right there?
784
00:41:30,822 --> 00:41:32,088
Good.
785
00:41:32,090 --> 00:41:33,523
Hey, I got to go.
786
00:41:33,525 --> 00:41:34,958
My mom's waiting for me.
787
00:41:34,960 --> 00:41:36,626
Hey, come here.
788
00:41:36,628 --> 00:41:39,195
Apologize to your mom,
all right?
789
00:41:39,197 --> 00:41:40,897
Let her know
she can trust you.
790
00:41:40,899 --> 00:41:42,065
All right?
Yeah.
791
00:41:42,067 --> 00:41:43,800
Bye, Warrick. Uh...
792
00:41:43,802 --> 00:41:45,268
See you next week.
793
00:41:45,270 --> 00:41:48,671
See you next week, Jaws.
794
00:41:48,673 --> 00:41:52,041
So you went to
the casino to
win bail money.
795
00:41:52,043 --> 00:41:53,543
He needed my help.
796
00:41:53,545 --> 00:41:54,911
I didn't win
anything, Sara.
797
00:41:54,913 --> 00:41:56,079
You're a CSI.
798
00:41:56,081 --> 00:41:57,714
You saw me enter
a casino.
799
00:41:57,716 --> 00:41:59,249
Did you see me
place a bet?
800
00:41:59,251 --> 00:42:00,984
You want to tell me you didn't?
801
00:42:00,986 --> 00:42:02,986
I don't have
to tell you anything.
802
00:42:04,723 --> 00:42:09,125
Look, I went there to collect
a debt that was owed to me.
803
00:42:09,127 --> 00:42:12,629
We're supposed
to be working together.
804
00:42:12,631 --> 00:42:14,964
Next time,
just try talking to me
805
00:42:14,966 --> 00:42:17,867
instead of going around
behind my back.
806
00:42:36,621 --> 00:42:41,558
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
54582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.