Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,660 --> 00:00:45,559
A car is driving.
2
00:00:56,987 --> 00:01:00,193
Strange Music
3
00:01:00,329 --> 00:01:02,330
- Don't you have a light? - No.
4
00:01:02,496 --> 00:01:03,787
- You don't smoke.
5
00:01:03,954 --> 00:01:05,122
- I stopped.
6
00:01:06,871 --> 00:01:08,122
- It's annoying.
7
00:01:10,163 --> 00:01:12,662
Growl
8
00:01:12,829 --> 00:01:13,996
Sigh
9
00:01:22,787 --> 00:01:24,204
Damn, I knew it.
10
00:01:29,162 --> 00:01:30,370
Okay, let it go.
11
00:01:40,162 --> 00:01:43,621
*Propos indistincts au talkie-walkie
12
00:02:04,996 --> 00:02:06,745
Hello. - Hello, boss.
13
00:02:16,246 --> 00:02:18,328
- He had a cap. - Hello.
14
00:02:18,495 --> 00:02:19,911
- Hello, Commissioner.
15
00:02:21,828 --> 00:02:24,536
- What did he say? - I didn't move,
16
00:02:24,703 --> 00:02:26,204
I didn't know what to do.
17
00:02:26,370 --> 00:02:29,953
At one point he said, "It's nothing, it's for a movie."
18
00:02:30,745 --> 00:02:32,620
- Are you sure? - Sure.
19
00:02:32,786 --> 00:02:34,536
He was very calm.
20
00:02:35,661 --> 00:02:38,995
I was surprised, he had just shot people.
21
00:02:39,161 --> 00:02:42,078
He said it like this: "It's for a movie."
22
00:02:50,161 --> 00:02:52,745
Brouhaha
23
00:03:03,870 --> 00:03:05,410
- This is unit 2.
24
00:03:07,078 --> 00:03:09,036
Guys, hello. - HELLO.
25
00:03:09,452 --> 00:03:12,410
- Here is the new supervisor, she is replacing Etienne.
26
00:03:12,577 --> 00:03:13,995
- Hello. - Hi.
27
00:03:14,161 --> 00:03:17,452
- What's her name? - Supervisor.
28
00:03:17,619 --> 00:03:20,703
- Not very warm. - Pretty and no first name.
29
00:03:20,870 --> 00:03:21,577
Laughs
30
00:03:21,745 --> 00:03:23,410
- Collect your trays.
31
00:03:24,660 --> 00:03:26,410
There are cells on both sides.
32
00:03:26,577 --> 00:03:28,702
- Yes. - You can take a look.
33
00:03:31,327 --> 00:03:32,953
Go ahead. - Hello, gentlemen.
34
00:03:33,120 --> 00:03:35,535
- Hello. - Normally, there are 4 to 6 of them.
35
00:03:35,702 --> 00:03:38,535
- Yes. - Afterwards, they organize themselves.
36
00:03:38,702 --> 00:03:41,203
The chefs are alone with a sea view.
37
00:03:41,369 --> 00:03:42,744
- Sea view? - Yeah.
38
00:03:44,452 --> 00:03:46,245
- Enjoy your meal. - Thank you.
39
00:03:46,785 --> 00:03:49,744
- Where is the young man? - Maestraggi? In the visiting room.
40
00:03:49,910 --> 00:03:52,827
- Until what time? - I don't know.
41
00:03:53,369 --> 00:03:55,994
This is a sports hall.
42
00:03:56,161 --> 00:03:58,785
- Okay, yes. Hello. - Hi.
43
00:04:00,077 --> 00:04:01,327
- And there, the office,
44
00:04:01,494 --> 00:04:03,369
the place of life in society.
45
00:04:03,869 --> 00:04:06,827
Guys, enjoy your meal, how are you?
46
00:04:06,994 --> 00:04:08,035
- Enjoy your food.
47
00:04:08,202 --> 00:04:11,160
- This is the new supervisor. - NICE TO MEET YOU.
48
00:04:11,702 --> 00:04:13,326
- The idea of the open regime,
49
00:04:13,494 --> 00:04:16,744
is that the cells are open from 7am to 7pm.
50
00:04:16,910 --> 00:04:19,702
We close them for 30 minutes at lunchtime for the changeover.
51
00:04:19,869 --> 00:04:21,119
- Matonne !
52
00:04:21,285 --> 00:04:22,535
It!
53
00:04:24,494 --> 00:04:26,244
Ho. - Ho, Pietri! What's up?
54
00:04:26,409 --> 00:04:28,577
- It's okay. - You've lost weight,
55
00:04:28,744 --> 00:04:30,952
you look fit. - It's the country air.
56
00:04:31,119 --> 00:04:34,660
- Do you know each other? - De Fleury before his transfer.
57
00:04:34,827 --> 00:04:37,160
But you weren't conditioned?
58
00:04:37,326 --> 00:04:40,451
- You have to ask the JAP, it should be later.
59
00:04:40,618 --> 00:04:41,493
- I hope.
60
00:04:41,659 --> 00:04:44,534
- What are you doing in Corsica? - I travel too.
61
00:04:44,701 --> 00:04:46,160
- The parlor, I'm listening.
62
00:04:46,326 --> 00:04:49,202
- And there's the island bonus. - You're smart, you.
63
00:04:49,368 --> 00:04:50,451
- Are you speaking informally with me?
64
00:04:50,618 --> 00:04:53,659
- It's okay. You can use the familiar form with me, we're not in France anymore.
65
00:04:53,827 --> 00:04:56,035
- A little bit anyway. - Stop. Here,
66
00:04:56,202 --> 00:04:57,910
you can call me Saveriu.
67
00:04:59,784 --> 00:05:02,826
- They're pretty polished. Go eat.
68
00:05:02,994 --> 00:05:04,743
- Yeah, I'm going to eat.
69
00:05:04,909 --> 00:05:06,618
- Enjoy your meal. - Thank you.
70
00:05:13,244 --> 00:05:14,493
- Supervisor.
71
00:05:15,326 --> 00:05:16,951
Where is Maestraggi?
72
00:05:17,119 --> 00:05:19,409
- Hello. - We already said hello.
73
00:05:19,576 --> 00:05:22,451
- He's in the visiting room. Are you all going to ask?
74
00:05:22,618 --> 00:05:24,951
- And how does Rossi eat without his taster?
75
00:05:25,118 --> 00:05:26,909
- Which taster? - Masters.
76
00:05:27,076 --> 00:05:28,993
How does Rossi do it?
77
00:05:29,534 --> 00:05:31,326
- Does he think he's Louis XIV?
78
00:05:31,493 --> 00:05:33,576
- What, Louis XIV? - Forget it.
79
00:05:33,743 --> 00:05:35,951
- Marchetti, stop your drama.
80
00:05:36,118 --> 00:05:39,493
We told you, he's in the visiting room, he won't be long.
81
00:05:39,659 --> 00:05:42,826
- It will cool down. - If it's cold, you'll heat it up.
82
00:05:58,034 --> 00:06:00,201
- Is it normal that he has a taster?
83
00:06:00,367 --> 00:06:03,325
- It's Rossi, he's completely paranoid.
84
00:06:03,909 --> 00:06:06,325
He's the only one who keeps his door closed.
85
00:06:06,492 --> 00:06:10,492
While this may be the only place he is safe.
86
00:06:10,951 --> 00:06:13,700
It's the Peace of the Braves, but it has a taster.
87
00:06:13,868 --> 00:06:16,284
- What is the Peace of the Braves?
88
00:06:16,450 --> 00:06:18,951
- It's like a non-aggression pact.
89
00:06:19,118 --> 00:06:21,825
It's unspoken, but it's been there for years.
90
00:06:23,284 --> 00:06:26,159
- There are no clans here? - Yes, of course.
91
00:06:26,533 --> 00:06:29,783
They are all more or less attached to a clan.
92
00:06:29,950 --> 00:06:33,325
But during detention, they live without attacking each other.
93
00:06:35,617 --> 00:06:36,825
- And Pietri?
94
00:06:36,992 --> 00:06:39,658
- Saveriu, he depends on Scaniglia.
95
00:06:41,159 --> 00:06:43,033
You see, they turn together.
96
00:06:44,492 --> 00:06:45,908
Ringtone
97
00:06:46,075 --> 00:06:48,575
Doors open.
98
00:06:48,742 --> 00:06:51,200
Dark Music
99
00:07:15,533 --> 00:07:17,158
- Mr. Commissioner.
100
00:07:22,950 --> 00:07:25,867
Arrests in Corsica
101
00:07:32,158 --> 00:07:33,532
- There, he will arrive.
102
00:07:34,324 --> 00:07:36,117
There, it's Rossi. - Yes.
103
00:07:36,657 --> 00:07:38,242
- He traveled alone.
104
00:07:48,033 --> 00:07:50,033
Marchetti joins him afterwards,
105
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
he came to get it, actually.
106
00:07:52,824 --> 00:07:55,033
You see? He says hello.
107
00:07:56,782 --> 00:08:00,200
It's easy to recognize. - And the suitcase?
108
00:08:01,075 --> 00:08:03,574
- It's nothing, 1500 euros in cash,
109
00:08:03,741 --> 00:08:05,949
a toiletry bag and clothes.
110
00:08:09,366 --> 00:08:10,449
- Who's that?
111
00:08:10,616 --> 00:08:14,907
- She's a woman, they met by chance.
112
00:08:15,074 --> 00:08:16,991
- She's leaving right away. - Yes.
113
00:08:17,366 --> 00:08:18,032
- Afterwards ?
114
00:08:21,866 --> 00:08:23,241
- Afterwards...
115
00:08:23,699 --> 00:08:25,116
Pum, pum.
116
00:08:27,782 --> 00:08:29,116
And he leaves.
117
00:08:30,199 --> 00:08:31,574
- There, he no longer has the weapon.
118
00:08:31,741 --> 00:08:34,741
- He must have put it in his bag, look.
119
00:08:36,657 --> 00:08:39,406
- Before, guys took the trouble to run.
120
00:08:40,741 --> 00:08:43,616
- The guys go from cell to cell, normal.
121
00:08:44,323 --> 00:08:47,573
The office looks like a café, they are so relaxed.
122
00:08:47,741 --> 00:08:51,282
They call it "Club Med." - What are the inmates like?
123
00:08:51,448 --> 00:08:55,241
- Normal, but all white. They include all Corsicans.
124
00:08:55,406 --> 00:08:58,656
- No blacks, no Arabs? - Not in unit 2.
125
00:08:58,824 --> 00:09:01,074
It felt weird after Fleury.
126
00:09:01,866 --> 00:09:04,823
And you, what did you do? - I emptied the boxes.
127
00:09:04,991 --> 00:09:07,531
I bought some wood to assemble a piece of furniture.
128
00:09:07,698 --> 00:09:10,698
- Give back my bike. - Ines, you give back the bike.
129
00:09:10,865 --> 00:09:12,740
- Give it back. - Come and get it.
130
00:09:12,906 --> 00:09:13,615
- Ines.
131
00:09:13,781 --> 00:09:16,116
- I'll take care of it. I'm waiting for an answer.
132
00:09:16,282 --> 00:09:19,448
from the CFA, I can't help but check my emails non-stop.
133
00:09:19,615 --> 00:09:20,781
- It's no use.
134
00:09:20,948 --> 00:09:23,656
- I would do the rain dance, but...
135
00:09:24,448 --> 00:09:26,365
- You give it back to me. - No.
136
00:09:26,531 --> 00:09:27,906
- Ines, what did I say?
137
00:09:28,073 --> 00:09:29,990
- I want to ride a bike. - No.
138
00:09:30,406 --> 00:09:32,282
Stop, you give him back his bike.
139
00:09:33,073 --> 00:09:36,031
It's not your bike. You give it back, come on, hop.
140
00:09:36,198 --> 00:09:39,241
That's enough, you stop, you let go. Move on.
141
00:09:39,406 --> 00:09:41,865
- We'll buy you one. - I want one.
142
00:09:42,031 --> 00:09:44,323
now. - You don't ask like that.
143
00:09:44,490 --> 00:09:46,073
Anything. Barking
144
00:09:46,240 --> 00:09:47,490
- Ho ho ho !
145
00:09:47,865 --> 00:09:49,906
What does the dog want? - Sorry.
146
00:09:50,073 --> 00:09:52,490
- You have to control it. - She's not mean.
147
00:09:52,656 --> 00:09:54,031
- What is this dog?
148
00:09:54,198 --> 00:09:57,573
- She just wants to play. - That's not the point.
149
00:09:57,740 --> 00:10:01,115
Your daughter has no right to steal his bike. - Cava, cousin.
150
00:10:01,281 --> 00:10:04,240
- I'm not your cousin. - Neither cousins nor brothers.
151
00:10:04,405 --> 00:10:06,948
- She didn't steal the bike. Exclamations
152
00:10:07,115 --> 00:10:10,865
- She was leaving with it. If that's not stealing, what is?
153
00:10:11,031 --> 00:10:14,572
- She's 5 years old, she doesn't know what she's doing. Relax.
154
00:10:14,740 --> 00:10:16,572
- Exactly, I'm relaxing.
155
00:10:16,740 --> 00:10:20,823
My little one, I tell him what to do in life.
156
00:10:20,990 --> 00:10:23,489
- Are you going to tell your life story? Shut your mouth.
157
00:10:23,655 --> 00:10:25,948
- You shut up. - Speak softly.
158
00:10:26,115 --> 00:10:27,530
Speak softly.
159
00:10:29,865 --> 00:10:31,864
Kahina, stop. - Go home.
160
00:10:33,405 --> 00:10:34,614
- How are you.
161
00:10:34,780 --> 00:10:38,447
- They have nothing else to do? Shut your mouth, you.
162
00:10:38,614 --> 00:10:39,489
You too.
163
00:10:40,780 --> 00:10:42,405
Poor !
164
00:10:44,031 --> 00:10:47,322
- Will you shut up? You're annoying us.
165
00:10:48,240 --> 00:10:52,655
Djibril whistles. - Kahina! Where are you, my dog?
166
00:10:52,822 --> 00:10:56,198
Protests in Corsica Kahina!
167
00:11:26,030 --> 00:11:29,404
- Did I wake you up? - It's too hot to sleep.
168
00:11:29,572 --> 00:11:31,571
What were you doing? - Nothing.
169
00:11:35,697 --> 00:11:36,947
Let go.
170
00:11:45,404 --> 00:11:46,654
- Where was it?
171
00:11:47,030 --> 00:11:48,363
- In front of the door.
172
00:11:51,280 --> 00:11:53,030
- We have to go and file a complaint.
173
00:11:58,404 --> 00:12:00,114
- This is provocation.
174
00:12:01,989 --> 00:12:04,197
- You can't treat us like that.
175
00:12:04,363 --> 00:12:08,363
- It will pass, we have just arrived. - Exactly, we must mark the occasion.
176
00:12:08,529 --> 00:12:11,946
That's a lot. If we don't do anything, it'll never stop.
177
00:12:12,738 --> 00:12:14,904
- We're not going to cry at the police station.
178
00:12:15,071 --> 00:12:18,404
There is no proof, they will say they can't do anything.
179
00:12:21,154 --> 00:12:22,529
- Kahina is back?
180
00:12:23,613 --> 00:12:25,071
- I'm coming, my dear.
181
00:12:25,779 --> 00:12:27,571
Come on. - I can't sleep.
182
00:12:29,280 --> 00:12:31,279
- I'm going. - See you later.
183
00:12:31,654 --> 00:12:34,779
*Radio in Corsica
184
00:12:53,279 --> 00:12:55,196
- If this continues, it will end badly.
185
00:12:55,362 --> 00:12:57,445
- What? - Your fascist methods.
186
00:12:57,612 --> 00:13:00,279
We won't leave with bananas.
187
00:13:00,445 --> 00:13:02,113
Understood? - What bananas?
188
00:13:02,279 --> 00:13:04,863
- You know what I'm talking about, stop denying it.
189
00:13:05,029 --> 00:13:08,113
- Get lost. - A man takes responsibility for his actions.
190
00:13:08,821 --> 00:13:10,154
- Listen to me carefully.
191
00:13:11,154 --> 00:13:14,279
I take responsibility. If there is a problem, I say it to my face.
192
00:13:14,445 --> 00:13:15,653
Your kid... - What?
193
00:13:15,820 --> 00:13:18,238
- Your ill-mannered one who thinks he can do anything.
194
00:13:18,403 --> 00:13:20,820
I don't want that to happen again. OK?
195
00:13:20,988 --> 00:13:24,612
For the rest, don't come accusing me like that at my place.
196
00:13:24,778 --> 00:13:27,570
Get lost. You're not a prosecutor, right? Come on.
197
00:13:27,737 --> 00:13:29,945
- That's it, yeah. - Yeah, that's it.
198
00:13:30,113 --> 00:13:33,445
You're lucky I don't hit women.
199
00:13:35,778 --> 00:13:37,154
He slams the door.
200
00:13:43,945 --> 00:13:46,987
- This is near the parking lot, next to the terminal.
201
00:13:49,238 --> 00:13:51,653
- What is he doing? - He's stretching.
202
00:13:53,070 --> 00:13:54,820
It lasts a little while.
203
00:13:56,319 --> 00:13:57,862
- Do you have his face?
204
00:13:58,278 --> 00:13:59,528
- Not really, no.
205
00:14:00,612 --> 00:14:02,319
So, he was here.
206
00:14:03,153 --> 00:14:05,528
I pick him up later, still alone.
207
00:14:05,695 --> 00:14:08,153
It's before the gunshots, 3:56 p.m.
208
00:14:11,402 --> 00:14:12,653
So.
209
00:14:17,195 --> 00:14:19,361
- It will make a nice identikit.
210
00:14:20,237 --> 00:14:22,737
- We took DNA samples from the seats.
211
00:14:22,903 --> 00:14:25,028
- Nothing exploitable? - Nothing.
212
00:14:26,862 --> 00:14:30,444
- Prepare a report, I will forward it to the investigating judge.
213
00:14:31,652 --> 00:14:34,153
- I'm still looking for the identity of the killer?
214
00:14:34,319 --> 00:14:38,153
- If it amuses you, but you won't find anything. And it doesn't matter.
215
00:14:38,862 --> 00:14:42,611
It is a settling of scores between bands of Corsicans.
216
00:14:43,028 --> 00:14:45,945
Let them kill each other, it will give us a vacation.
217
00:14:46,694 --> 00:14:50,402
Inmates are bickering.
218
00:14:50,569 --> 00:14:52,527
- Good morning, gentlemen. - Good morning.
219
00:14:55,611 --> 00:14:56,861
- Andria.
220
00:14:59,237 --> 00:15:02,112
- Think before you rush in like a brute.
221
00:15:08,111 --> 00:15:10,694
- Hello. Haven't you seen Andria?
222
00:15:10,861 --> 00:15:13,027
- He's behind, look. - Thanks.
223
00:15:16,527 --> 00:15:17,569
Andria.
224
00:15:17,736 --> 00:15:20,736
You have your appointment with the JAP. - Yeah, I'm coming.
225
00:15:24,694 --> 00:15:27,401
- But... Have you seen the state of the kitchen?
226
00:15:29,069 --> 00:15:32,652
You're going to have cockroaches. - The cockroaches are in unit 4.
227
00:15:32,819 --> 00:15:33,986
Laughs
228
00:15:34,152 --> 00:15:37,318
- If I were you, I wouldn't laugh. It's unsanitary.
229
00:15:37,485 --> 00:15:38,944
- Unhealthy.
230
00:15:39,111 --> 00:15:41,568
- Okay, are you coming or should I cancel your JAP?
231
00:15:41,736 --> 00:15:43,944
It will make a good impression. - I'm coming.
232
00:15:45,443 --> 00:15:47,236
- You can always clean.
233
00:15:47,401 --> 00:15:50,443
- Excuse me? - If you think it's dirty.
234
00:15:50,610 --> 00:15:52,819
- I'm not a servant. - What are you?
235
00:15:52,986 --> 00:15:54,902
- Supervisor. And stop using the familiar form with me.
236
00:15:55,069 --> 00:15:56,819
- Come on, let's play. (Corsican word)
237
00:15:57,360 --> 00:15:58,986
- Go drive Andria, that will keep you busy.
238
00:15:59,944 --> 00:16:01,861
- What's your name?
239
00:16:02,027 --> 00:16:05,277
Apologize or I'll report it. - What are you playing at?
240
00:16:05,443 --> 00:16:08,069
We're not in Paris anymore. - My name is Orso, so what?
241
00:16:08,236 --> 00:16:09,443
- You clean.
242
00:16:09,610 --> 00:16:11,069
- What's the subject?
243
00:16:11,236 --> 00:16:14,152
- She wants us to clean. - I don't want anything.
244
00:16:14,318 --> 00:16:18,152
But if you are unable to manage yourselves, we will close the office.
245
00:16:18,318 --> 00:16:20,111
Brouhaha - Are you threatening us?
246
00:16:20,277 --> 00:16:22,277
- No, it's advice.
247
00:16:23,818 --> 00:16:26,526
- We clean on Sundays. - Can't you see it's dirty?
248
00:16:26,693 --> 00:16:29,568
- We are cleaner than you, you can be sure of that.
249
00:16:29,735 --> 00:16:32,860
- Excuse me, a kitchen like that is dirty.
250
00:16:33,026 --> 00:16:35,610
(He speaks in Corsican.) - Back off. In French.
251
00:16:35,776 --> 00:16:40,610
- Guys, she's right. We can clean it, it's disgusting.
252
00:16:40,776 --> 00:16:43,485
- Who's going to clean it? - I'll do it.
253
00:16:43,943 --> 00:16:46,943
If everyone does their part, it's done in 5 minutes.
254
00:16:47,110 --> 00:16:48,359
- Yeah, go ahead.
255
00:17:02,651 --> 00:17:03,901
- It's Andria.
256
00:17:12,860 --> 00:17:15,193
- It's cleaned. End of story.
257
00:17:15,359 --> 00:17:16,692
- So much the better.
258
00:17:16,860 --> 00:17:20,650
- They were a bit smart, but it won't happen again.
259
00:17:20,818 --> 00:17:23,026
- Really? - Yes, I explained it to them.
260
00:17:23,193 --> 00:17:25,734
It's over. - What did you explain to them?
261
00:17:25,901 --> 00:17:28,151
- I explained it to them, that's all.
262
00:17:29,692 --> 00:17:33,068
We're not in Fleury. You can talk to the inmates.
263
00:17:33,235 --> 00:17:35,235
- Hm hm. I saw that.
264
00:17:40,068 --> 00:17:41,400
- Warden, are you okay?
265
00:17:41,900 --> 00:17:43,151
- Yes, I'm fine.
266
00:17:51,650 --> 00:17:52,817
- And at the Salines?
267
00:17:53,525 --> 00:17:56,859
- How do you know I live here? - Everyone knows everything here.
268
00:17:59,150 --> 00:18:00,400
- How are you.
269
00:18:01,025 --> 00:18:02,276
- Are you sure?
270
00:18:03,150 --> 00:18:04,400
- Yes, I'm fine.
271
00:18:05,609 --> 00:18:06,984
Kids love it.
272
00:18:07,734 --> 00:18:08,984
- Hm.
273
00:18:09,442 --> 00:18:11,025
You know I have eyes.
274
00:18:11,484 --> 00:18:13,442
I can see there is a problem.
275
00:18:14,484 --> 00:18:15,192
It's what ?
276
00:18:16,316 --> 00:18:17,775
You can tell me.
277
00:18:20,150 --> 00:18:23,609
- It's for my husband, Djibril, it's more complicated.
278
00:18:23,775 --> 00:18:25,859
- Does he treat you badly? - Not at all.
279
00:18:26,483 --> 00:18:27,859
- So what?
280
00:18:28,358 --> 00:18:31,734
- Stories about not very pleasant neighborhoods.
281
00:18:31,900 --> 00:18:34,692
- Oh yeah. That's the problem with the Saltworks.
282
00:18:36,984 --> 00:18:39,483
- It's time for us to find our bearings.
283
00:18:39,649 --> 00:18:41,649
- Hm. - That's normal.
284
00:18:45,733 --> 00:18:47,399
- Come on. Don't worry, go.
285
00:18:49,691 --> 00:18:51,441
See you later. He's going out.
286
00:19:00,150 --> 00:19:02,691
Phone Ringtone
287
00:19:02,858 --> 00:19:06,109
- Hello? *- Hello, Melissa. Did you call me?
288
00:19:06,275 --> 00:19:08,067
- Yes, what are you doing?
289
00:19:08,234 --> 00:19:11,774
*- I was at the police, they said they would investigate
290
00:19:11,941 --> 00:19:14,524
on banana producers. Can you imagine?
291
00:19:14,691 --> 00:19:16,983
- It was sure, what did you expect?
292
00:19:17,149 --> 00:19:19,774
I told you we could work this out without them.
293
00:19:19,941 --> 00:19:21,441
*- It's shameful.
294
00:19:21,608 --> 00:19:25,233
- Where are you now? We have to go get the kids.
295
00:19:26,066 --> 00:19:28,816
*- Oh yeah? - Well yeah. What are you thinking about?
296
00:19:29,733 --> 00:19:31,858
*- Me? - Yes, you, not the pope.
297
00:19:32,024 --> 00:19:35,608
Let me know if you can't make it. *- I'm at the airport.
298
00:19:36,108 --> 00:19:38,024
- What are you doing there?
299
00:19:38,191 --> 00:19:40,274
The children are playing.
300
00:19:53,691 --> 00:19:56,274
Okay, kids, don't move, I'm coming.
301
00:19:56,899 --> 00:19:57,816
Adam, I count
302
00:19:57,983 --> 00:19:58,816
on you. - Yes.
303
00:19:58,983 --> 00:20:01,440
- Watch over your sister and open the door to no one.
304
00:20:03,648 --> 00:20:05,357
- It's okay, there. - It's fine.
305
00:20:05,523 --> 00:20:07,607
- Come on, there. - Good evening.
306
00:20:08,398 --> 00:20:09,648
- Gently.
307
00:20:10,233 --> 00:20:11,983
- It's okay, he's with me.
308
00:20:12,149 --> 00:20:14,274
- Do you know him? - He's my husband.
309
00:20:14,440 --> 00:20:17,565
- You will tell him that he does not have to be drunk.
310
00:20:17,732 --> 00:20:19,941
in a public place. - I'll take it.
311
00:20:20,108 --> 00:20:22,024
- They don't want me to leave in the hold.
312
00:20:22,191 --> 00:20:24,607
- He should be in the drunk tank.
313
00:20:24,773 --> 00:20:27,440
Come on, let's get up. - Come on.
314
00:20:27,857 --> 00:20:31,607
- Honestly, putting yourself in this state in front of your wife.
315
00:20:31,773 --> 00:20:34,648
- Cava, you excuse me from your comments.
316
00:20:34,815 --> 00:20:37,023
I'm not talking to you about your wife.
317
00:20:37,191 --> 00:20:39,690
- For your information, I don't have a wife.
318
00:20:39,857 --> 00:20:43,148
- Good for her. - Luckily you're here.
319
00:20:43,315 --> 00:20:45,107
I appreciate what you do.
320
00:20:45,274 --> 00:20:47,398
Shake my hand. - Come on, move on.
321
00:20:47,565 --> 00:20:50,982
There are children in the car. - You are brave.
322
00:20:51,148 --> 00:20:52,482
- The exit is there.
323
00:20:52,648 --> 00:20:54,648
- My helmet. - Don't touch.
324
00:20:55,314 --> 00:20:57,982
Stop! - And have a good evening.
325
00:20:58,148 --> 00:21:01,565
- I'm an instinctive person. - What? Come back down to earth.
326
00:21:01,732 --> 00:21:04,356
I swear, you're going to end up on the side of the road.
327
00:21:04,523 --> 00:21:07,481
Stop laughing, you're going to hitchhike home.
328
00:21:07,648 --> 00:21:10,023
- Did you find Kahina? - That's enough.
329
00:21:10,190 --> 00:21:13,065
Stop with this dog, it's not the time.
330
00:21:15,273 --> 00:21:18,148
I don't understand. We come for a new start.
331
00:21:18,314 --> 00:21:20,898
and as soon as he arrived, Monsieur wanted to leave.
332
00:21:21,065 --> 00:21:23,356
I find you like a bum.
333
00:21:23,522 --> 00:21:26,232
It weighs 100 kilos and it can't hold alcohol.
334
00:21:27,314 --> 00:21:30,815
You wanted a year for your carpentry training,
335
00:21:30,982 --> 00:21:32,356
no one forced you.
336
00:21:33,564 --> 00:21:35,023
- I didn't get caught.
337
00:21:35,772 --> 00:21:37,564
- What, you weren't caught?
338
00:21:38,023 --> 00:21:39,273
- At the CFA.
339
00:21:39,689 --> 00:21:42,814
I called them because I had no news.
340
00:21:43,481 --> 00:21:45,232
- Why didn't you tell me anything?
341
00:21:45,397 --> 00:21:46,814
- I'm telling you now.
342
00:21:47,439 --> 00:21:50,731
- Why don't you start with that? - I don't know.
343
00:21:51,107 --> 00:21:53,107
Because it pisses me off.
344
00:21:58,897 --> 00:22:00,564
- I'm sorry for you.
345
00:22:00,981 --> 00:22:04,022
But that's no reason to do anything.
346
00:22:04,897 --> 00:22:06,856
We'll find it, don't worry.
347
00:22:07,022 --> 00:22:08,647
It's not the end of the world.
348
00:22:27,939 --> 00:22:30,272
*Television news
349
00:22:32,897 --> 00:22:33,897
On touch.
350
00:22:34,064 --> 00:22:38,022
*Television news
351
00:22:42,563 --> 00:22:43,814
On touch.
352
00:22:53,730 --> 00:22:54,814
- Good evening.
353
00:22:54,981 --> 00:22:58,563
Sorry to bother you. Did you get your dog back?
354
00:22:58,730 --> 00:23:00,563
- Yes, why?
355
00:23:00,730 --> 00:23:04,313
- We don't want to be intrusive, but someone wants to talk to you.
356
00:23:04,480 --> 00:23:05,771
Corsican remarks
357
00:23:11,688 --> 00:23:15,106
- We started off on the wrong foot, there was a misunderstanding.
358
00:23:15,272 --> 00:23:16,521
- She doesn't understand.
359
00:23:16,980 --> 00:23:19,855
- I don't want any problems, we didn't understand each other.
360
00:23:20,021 --> 00:23:21,563
- She doesn't understand. Slap
361
00:23:21,730 --> 00:23:24,105
This is the last time I'll tell you this.
362
00:23:24,938 --> 00:23:27,396
- I ask your forgiveness, and that of your husband.
363
00:23:27,563 --> 00:23:30,105
- Now you look her in the eyes.
364
00:23:30,272 --> 00:23:31,813
- I beg your pardon.
365
00:23:31,980 --> 00:23:33,563
- Are you done? - It's good.
366
00:23:33,730 --> 00:23:35,063
- We can start again,
367
00:23:35,230 --> 00:23:38,188
If you need me, I'm just across the street.
368
00:23:38,355 --> 00:23:41,688
- Enough, you're saying too much! You have to be simple.
369
00:23:42,855 --> 00:23:45,146
We won't bother you any further. Have a nice evening.
370
00:23:45,312 --> 00:23:48,980
- Leave him alone. - We'll just take him home.
371
00:23:54,605 --> 00:23:55,938
She locks.
372
00:24:00,605 --> 00:24:01,855
- That's him, there.
373
00:24:08,855 --> 00:24:10,730
The gray Partner, you see?
374
00:24:10,896 --> 00:24:13,354
- Gray, you said it. - Yes.
375
00:24:15,645 --> 00:24:17,520
The plate begins with
376
00:24:18,063 --> 00:24:18,729
A-I.
377
00:24:19,395 --> 00:24:20,645
- AJ.
378
00:24:21,479 --> 00:24:22,729
- Or AJ.
379
00:24:25,520 --> 00:24:28,562
I have the entrance to the parking lot, we'll take it like that.
380
00:24:31,562 --> 00:24:33,562
- Is that it? - No.
381
00:24:33,729 --> 00:24:35,188
Sigh There.
382
00:24:39,105 --> 00:24:41,687
- Either way, it's a stolen car or a double.
383
00:24:43,105 --> 00:24:44,354
- We'll find it.
384
00:24:47,854 --> 00:24:49,271
- You will call me
385
00:24:49,437 --> 00:24:51,770
when you have something. - Yeah.
386
00:24:58,937 --> 00:25:01,520
Radio Music Metal Hits
387
00:25:21,062 --> 00:25:22,812
- What are you doing?
388
00:25:23,562 --> 00:25:25,519
- We are missing Allen keys.
389
00:25:25,687 --> 00:25:28,561
- And? - Go see the workshop, they have some.
390
00:25:41,769 --> 00:25:42,895
- Good morning.
391
00:25:43,062 --> 00:25:44,311
- Good morning.
392
00:25:44,728 --> 00:25:47,353
How is your integration going? - Good.
393
00:25:47,519 --> 00:25:50,937
A prisoner, Scaniglia, installs an air conditioner in his cell.
394
00:25:51,104 --> 00:25:53,187
- An air conditioner? - Yes.
395
00:25:53,353 --> 00:25:56,229
I don't know how they got this thing in.
396
00:25:56,394 --> 00:26:00,519
- It's hot, I understand them. I also ordered an air conditioner.
397
00:26:00,686 --> 00:26:01,436
Sit down.
398
00:26:04,394 --> 00:26:07,811
You will understand how things work together here,
399
00:26:07,978 --> 00:26:11,019
It's a matter of assessing the issues.
400
00:26:11,187 --> 00:26:13,270
You know what they say about Unit 2?
401
00:26:13,436 --> 00:26:14,103
- Non.
402
00:26:14,603 --> 00:26:17,769
- That it is the prisoners who watch the guards.
403
00:26:17,936 --> 00:26:20,103
A newspaper article even wrote about it.
404
00:26:22,603 --> 00:26:23,686
Do you agree?
405
00:26:24,478 --> 00:26:25,561
- Non.
406
00:26:25,728 --> 00:26:29,936
The prisoners are autonomous, but they listen to what they are told.
407
00:26:30,103 --> 00:26:32,436
- That's what interests me the most.
408
00:26:32,603 --> 00:26:35,936
If the day-to-day operation is a little confusing,
409
00:26:36,103 --> 00:26:37,728
I don't care much.
410
00:26:37,894 --> 00:26:40,310
We will say that it is a local specificity.
411
00:26:40,477 --> 00:26:42,061
- There, Scaniglia wants
412
00:26:42,228 --> 00:26:44,603
If I bring tools, what do I do?
413
00:26:44,769 --> 00:26:46,561
- Which ones? - Allen keys.
414
00:26:46,728 --> 00:26:49,186
- You can, but they have to return them.
415
00:26:49,352 --> 00:26:50,769
- THANKS.
416
00:26:52,144 --> 00:26:53,393
- Dhaleb,
417
00:26:54,686 --> 00:26:56,228
so far unit 2
418
00:26:56,393 --> 00:26:58,477
didn't give me any problems,
419
00:26:59,269 --> 00:27:01,894
but if things seem perfectible to you
420
00:27:02,061 --> 00:27:05,103
or questionable, please continue to let me know.
421
00:27:05,560 --> 00:27:06,811
You are my eyes.
422
00:27:10,228 --> 00:27:12,894
- Go ahead, buddy. Go!
423
00:27:14,685 --> 00:27:17,269
It's not possible. Show him.
424
00:27:17,435 --> 00:27:19,435
*Walkie-talkie - Received.
425
00:27:19,602 --> 00:27:21,727
- Come on, show him.
426
00:27:22,560 --> 00:27:24,768
Come on, I trust you, you have it.
427
00:27:29,103 --> 00:27:31,310
- Pietri, it's time, let's go.
428
00:27:34,310 --> 00:27:35,560
(Corsican word)
429
00:27:39,310 --> 00:27:40,768
I arrive with Pietri.
430
00:27:40,935 --> 00:27:42,352
Brouhaha
431
00:27:53,102 --> 00:27:55,685
- Your neighbor got the message, right?
432
00:27:59,768 --> 00:28:01,185
- What did you say?
433
00:28:01,351 --> 00:28:04,060
- Did your neighbor get the message or not?
434
00:28:04,227 --> 00:28:07,060
- Do you know about last night? - Of course.
435
00:28:07,810 --> 00:28:09,309
Shouldn't you have intervened?
436
00:28:11,602 --> 00:28:14,060
Should you intervene or not? - Yes, thank you.
437
00:28:14,727 --> 00:28:16,727
- Don't thank me, I wasn't there.
438
00:28:21,935 --> 00:28:23,434
Are you pouting?
439
00:28:23,601 --> 00:28:25,476
You're jealous because I'm going out.
440
00:28:26,601 --> 00:28:27,852
- THANKS.
441
00:28:30,060 --> 00:28:32,726
Well, enjoy it then.
442
00:28:32,893 --> 00:28:35,102
- What? I'll have to work.
443
00:28:35,684 --> 00:28:38,684
I have a professional project, otherwise I wouldn't go out.
444
00:28:39,892 --> 00:28:43,309
Matonne, as I'm leaving, can I call you by your first name?
445
00:28:43,476 --> 00:28:45,726
- "Matonne", I like it. - You're exaggerating.
446
00:28:49,268 --> 00:28:51,309
Do you know what the others call you?
447
00:28:51,476 --> 00:28:52,476
- Something racist?
448
00:28:52,642 --> 00:28:54,809
He laughed. - They call you Ibiza.
449
00:28:54,976 --> 00:28:56,726
Because of Julien Clerc.
450
00:28:56,892 --> 00:28:59,476
- Oh la la, I'm going to miss your bullshit.
451
00:28:59,851 --> 00:29:02,392
If I'm feeling down, I'll call you. - No.
452
00:29:02,851 --> 00:29:04,101
You don't call me.
453
00:29:04,517 --> 00:29:05,767
No phone.
454
00:29:06,642 --> 00:29:10,017
Do you know how I fell? - It's none of my business.
455
00:29:10,184 --> 00:29:12,184
- It's because of a phone.
456
00:29:12,351 --> 00:29:14,934
I trusted the wrong people.
457
00:29:15,101 --> 00:29:17,684
But hey, it's a youthful mistake.
458
00:29:18,267 --> 00:29:20,226
Now I work the old way.
459
00:29:20,391 --> 00:29:22,851
It's slower, but you go further.
460
00:29:26,433 --> 00:29:28,892
And don't worry, Corsica is small.
461
00:29:29,059 --> 00:29:31,267
If we're going to cross paths, we'll cross paths.
462
00:29:32,559 --> 00:29:34,726
Here, things will continue to go well.
463
00:29:35,726 --> 00:29:39,184
Nothing will happen to you in unit 2. - If you say so.
464
00:29:53,226 --> 00:29:54,725
- See you later. - Good luck.
465
00:30:07,850 --> 00:30:09,391
Here, a release slip.
466
00:30:09,558 --> 00:30:12,016
- Did you see anything during the search this morning?
467
00:30:12,475 --> 00:30:15,766
- Why? - We found 2 pieces of a revolver.
468
00:30:15,933 --> 00:30:17,184
Come and see.
469
00:30:19,226 --> 00:30:21,516
The gun was in a glasses case.
470
00:30:23,641 --> 00:30:26,350
Look. The carcass was in the transistor.
471
00:30:26,516 --> 00:30:29,267
- It's not the carcass, there's the whole gun.
472
00:30:29,433 --> 00:30:32,516
- We'll have the parts appraised. - I'm telling you.
473
00:30:34,850 --> 00:30:36,933
It's a 1911. - A what?
474
00:30:37,475 --> 00:30:40,058
- 1911. A Colt-45.
475
00:30:40,225 --> 00:30:42,933
It was originally a military weapon.
476
00:31:18,850 --> 00:31:21,225
- Is it functional? - Yes.
477
00:31:21,640 --> 00:31:24,890
The cylinder head locks badly, but that's common with them.
478
00:31:25,058 --> 00:31:28,100
- Thank you for your valuable contribution.
479
00:31:28,266 --> 00:31:29,640
Dhaleb.
480
00:31:29,807 --> 00:31:34,016
Let me be amazed at your expertise in this area.
481
00:31:34,183 --> 00:31:35,890
- I did a lot of shooting.
482
00:31:36,058 --> 00:31:37,682
- In what capacity? - Sportsman.
483
00:31:37,849 --> 00:31:40,765
- Are you still shooting? - Not since the kids.
484
00:31:40,932 --> 00:31:44,640
- You can go back up, we will give you the instructions.
485
00:31:44,807 --> 00:31:45,599
- What do we do?
486
00:31:45,765 --> 00:31:47,640
- The establishment is placed in closed mode,
487
00:31:47,807 --> 00:31:48,932
we no longer have a choice.
488
00:31:50,432 --> 00:31:53,349
- The car used by the killer has been found,
489
00:31:53,515 --> 00:31:56,265
the vehicle is completely burnt out.
490
00:31:56,432 --> 00:31:59,890
But we were able to recover the registration
491
00:32:00,057 --> 00:32:02,474
and it is indeed a stolen car.
492
00:32:02,640 --> 00:32:04,974
(phone) *- So, your conclusion?
493
00:32:05,140 --> 00:32:08,306
- Nothing original, it's a contract within the framework
494
00:32:08,474 --> 00:32:11,682
of a settling of scores between two rival groups.
495
00:32:12,389 --> 00:32:15,265
You know the victims as well as we do.
496
00:32:15,932 --> 00:32:20,015
Pascal Rossi, who was at the end of his sentence and was returning from leave,
497
00:32:20,182 --> 00:32:24,431
It was the last chance to catch him before his release.
498
00:32:24,598 --> 00:32:28,682
And the 2nd: Joseph Marchetti. He had just been released on parole.
499
00:32:28,849 --> 00:32:31,431
It has more of a small hand profile.
500
00:32:31,598 --> 00:32:35,431
He was picking up Rossi at the airport, but he wasn't targeted.
501
00:32:35,598 --> 00:32:37,514
He is a collateral victim.
502
00:32:37,681 --> 00:32:39,224
*- So, what do we do?
503
00:32:39,389 --> 00:32:42,806
- It's up to you to say, Your Honor. *- Who is the killer?
504
00:32:42,974 --> 00:32:45,224
- We don't know, there's no trace.
505
00:32:45,389 --> 00:32:47,099
*- There are definitely traces.
506
00:32:47,265 --> 00:32:51,265
- The killer acted very professionally, we found nothing.
507
00:32:51,431 --> 00:32:52,889
*- For now.
508
00:32:53,057 --> 00:32:55,848
2 dead in a public place, we have to look.
509
00:32:56,015 --> 00:32:58,514
- We are investigating. *- Get moving.
510
00:32:58,681 --> 00:33:01,514
If it's a contract, I want the sponsors.
511
00:33:01,681 --> 00:33:04,014
It's not an extravagant request.
512
00:33:04,764 --> 00:33:06,014
- Of course.
513
00:33:06,431 --> 00:33:08,889
*- At work. I'm waiting to hear from you.
514
00:33:18,473 --> 00:33:20,931
- Cells closed, we can no longer move around.
515
00:33:22,598 --> 00:33:26,264
We are penned in like animals. We are not going to let ourselves be locked up.
516
00:33:28,014 --> 00:33:31,139
They'll crack before then. We're not in a kennel.
517
00:33:31,305 --> 00:33:33,305
- End of the walk, gentlemen.
518
00:33:34,806 --> 00:33:36,764
Gentlemen! - Don't move.
519
00:33:37,472 --> 00:33:40,014
- What's going on? - What do you think?
520
00:33:40,848 --> 00:33:44,098
You're not restoring the regime? - It's not me who decides,
521
00:33:44,264 --> 00:33:45,472
nor the others.
522
00:33:45,639 --> 00:33:47,305
- But you pass on the information.
523
00:33:47,472 --> 00:33:50,848
- It has been forwarded and will be processed by the director.
524
00:33:51,014 --> 00:33:55,098
That's all I can do. - We won't move until we see her.
525
00:33:55,264 --> 00:33:58,555
Corsican remarks
526
00:33:58,722 --> 00:34:00,973
- On the other hand, speak French
527
00:34:01,139 --> 00:34:03,848
if you want us to understand each other. We are in France.
528
00:34:04,014 --> 00:34:06,139
Brouhaha
529
00:34:18,888 --> 00:34:21,305
We have a refusal to regroup in unit 2.
530
00:34:22,181 --> 00:34:26,139
- That's your problem. You solve everyday problems.
531
00:34:26,305 --> 00:34:29,555
- Don't you want to receive one? We're losing the link here.
532
00:34:29,722 --> 00:34:31,888
- I have other subjects than unit 2.
533
00:34:32,055 --> 00:34:34,680
Tell them I take responsibility for all our decisions.
534
00:34:34,847 --> 00:34:37,805
- What if they refuse to go back to their cell?
535
00:34:37,972 --> 00:34:41,722
- The regulation will be applied by placing the unit in confinement.
536
00:34:41,888 --> 00:34:43,847
They will know why they are striking.
537
00:34:53,263 --> 00:34:54,222
- Guys.
538
00:34:54,387 --> 00:34:56,638
- SO ?
539
00:34:56,805 --> 00:35:00,138
- I'll only talk to you if you're calm, okay?
540
00:35:00,304 --> 00:35:02,888
Please choose a spokesperson.
541
00:35:04,638 --> 00:35:05,888
- Go ahead, I'm listening.
542
00:35:06,055 --> 00:35:08,722
- The director does not want to see anyone.
543
00:35:08,888 --> 00:35:11,680
- Wait, she's the one who's coming to see us.
544
00:35:11,847 --> 00:35:14,596
- It doesn't change anything, she takes responsibility, she won't give in.
545
00:35:14,763 --> 00:35:16,805
She will make no exception.
546
00:35:16,972 --> 00:35:19,013
- We have nothing to do with this gun.
547
00:35:19,180 --> 00:35:21,387
- Please don't do it again.
548
00:35:21,554 --> 00:35:24,304
It's no use. You're going to get into trouble.
549
00:35:25,471 --> 00:35:28,596
- She said she takes responsibility for all her decisions?
550
00:35:28,762 --> 00:35:30,637
- Yes. - Is that for sure?
551
00:35:31,263 --> 00:35:34,097
We got the message. We're going back up.
552
00:35:35,596 --> 00:35:37,346
- Calm down? - Calm down.
553
00:35:40,887 --> 00:35:42,304
Guys, we're going back up.
554
00:35:42,804 --> 00:35:46,055
- Take it easy, it'll be okay. It'll get better.
555
00:35:49,762 --> 00:35:52,012
Melancholic music
556
00:35:56,679 --> 00:35:57,596
Come on, be brave.
557
00:36:52,846 --> 00:36:54,929
Adam, please stop.
558
00:36:55,720 --> 00:36:57,096
Get off the stage.
559
00:36:57,511 --> 00:36:59,678
- It's an altar, we don't play on it.
560
00:36:59,845 --> 00:37:01,678
Storm Tire Inflation
561
00:37:05,428 --> 00:37:06,970
And there you have it.
562
00:37:09,137 --> 00:37:11,096
- Can I ride a bike? - No.
563
00:37:11,511 --> 00:37:12,470
Engine
564
00:37:12,636 --> 00:37:14,845
- Why? - We are in a church.
565
00:37:15,011 --> 00:37:16,095
It's not done.
566
00:37:16,262 --> 00:37:18,137
- All right.
567
00:37:18,970 --> 00:37:20,720
- There are people arriving.
568
00:37:22,970 --> 00:37:24,595
A dog barks. Storm
569
00:37:28,761 --> 00:37:31,386
(- What is he doing?) (- A prayer.)
570
00:37:32,845 --> 00:37:35,386
(- What is it?) (- I'll explain.)
571
00:37:35,553 --> 00:37:36,803
(- All right.)
572
00:37:39,845 --> 00:37:41,344
Rain
573
00:37:52,385 --> 00:37:53,720
- We know each other.
574
00:37:55,803 --> 00:37:58,510
How are you? Are you going out with your family?
575
00:37:59,385 --> 00:38:01,510
- We're having a picnic for his birthday.
576
00:38:01,678 --> 00:38:03,220
We're waiting for things to calm down.
577
00:38:03,385 --> 00:38:06,095
- We can't take it anymore on a motorbike. It's going to get better.
578
00:38:06,635 --> 00:38:09,011
- I hope so. - Sure.
579
00:38:09,178 --> 00:38:10,719
And you are the carpenter.
580
00:38:11,220 --> 00:38:13,803
- Djibril, my husband. - Nice to meet you, Anto.
581
00:38:13,970 --> 00:38:16,385
- What's your bike? - A Ducati.
582
00:38:16,552 --> 00:38:18,344
Do you like motorcycling? - Yeah.
583
00:38:18,510 --> 00:38:20,719
- Do you want to go for a ride? - I can't.
584
00:38:20,886 --> 00:38:22,970
- At 18, he will do what he wants.
585
00:38:23,136 --> 00:38:25,594
- She's right, you can't do just anything.
586
00:38:26,261 --> 00:38:28,552
Is the bike yours? - No, my sister's.
587
00:38:28,719 --> 00:38:30,053
- Is it yours? - Yes.
588
00:38:30,220 --> 00:38:32,510
- Is that true? He's handsome.
589
00:38:32,677 --> 00:38:33,885
- THANKS.
590
00:38:34,053 --> 00:38:36,760
- Anto, let's go. - Next time, race?
591
00:38:36,927 --> 00:38:38,885
- It's rolling. - Have a nice day.
592
00:39:07,094 --> 00:39:08,635
- How do you know him?
593
00:39:09,469 --> 00:39:10,719
- What do you think?
594
00:39:11,510 --> 00:39:13,760
He is a former prisoner, I don't know him well.
595
00:39:13,927 --> 00:39:16,343
- How does he know I'm a carpenter?
596
00:39:17,594 --> 00:39:20,219
- It's my turn, give me back my bike.
597
00:39:21,094 --> 00:39:23,719
- Adam, last lap before returning the bike.
598
00:39:25,885 --> 00:39:27,927
- So how does he know?
599
00:39:28,094 --> 00:39:31,551
- I guess I told him, but I don't remember.
600
00:39:32,802 --> 00:39:35,802
- You talk to guys, you barely know them.
601
00:39:36,260 --> 00:39:38,551
- They tell me about their lives,
602
00:39:38,718 --> 00:39:42,301
I sometimes tell things too. But it doesn't go far.
603
00:39:42,468 --> 00:39:44,843
- Proof that yes, it's my private life.
604
00:39:45,010 --> 00:39:48,135
- What are you talking about? It's just your job.
605
00:39:49,426 --> 00:39:52,926
Besides, not even. It will be when you have a salary.
606
00:39:53,094 --> 00:39:54,759
The children are arguing.
607
00:39:58,135 --> 00:40:00,135
- Adam, what did I say? Explosion
608
00:40:00,676 --> 00:40:01,926
- Did you hear?
609
00:40:04,009 --> 00:40:05,260
What is this?
610
00:40:07,051 --> 00:40:08,551
- Easy, children.
611
00:40:08,718 --> 00:40:10,509
Car alarm in the distance
612
00:40:14,093 --> 00:40:15,343
- It's what ?
613
00:40:16,218 --> 00:40:17,509
- It's Corsica.
614
00:40:21,884 --> 00:40:24,134
- Yesterday my car was targeted.
615
00:40:25,509 --> 00:40:27,383
Tomorrow it could be my home,
616
00:40:28,009 --> 00:40:29,593
or my family.
617
00:40:29,759 --> 00:40:33,968
The terrorists are trying to terrorize, but I will not give in.
618
00:40:34,134 --> 00:40:39,093
Through me, it is the institution, all of us, who are targeted.
619
00:40:39,884 --> 00:40:43,508
This attack is a declaration of war.
620
00:40:43,676 --> 00:40:44,801
So I decided,
621
00:40:44,968 --> 00:40:46,801
after having referred
622
00:40:46,968 --> 00:40:50,259
to the prefecture and the Ministry of Justice,
623
00:40:50,425 --> 00:40:53,259
to place the establishment in strict confinement.
624
00:40:53,425 --> 00:40:56,550
Brouhaha Strict confinement means
625
00:40:56,717 --> 00:41:00,801
no more TV, no more visiting room, no more amenities until further notice.
626
00:41:00,968 --> 00:41:02,843
Applause - Wait,
627
00:41:03,009 --> 00:41:07,134
this measure will be considered disproportionate.
628
00:41:07,300 --> 00:41:09,883
- They bombed a company vehicle.
629
00:41:10,051 --> 00:41:12,300
20 minutes before, my children were there.
630
00:41:12,467 --> 00:41:14,800
- They'll say it's not them. - YEAH.
631
00:41:14,967 --> 00:41:16,967
- I would say that I am not fooled.
632
00:41:17,592 --> 00:41:20,342
- If it's them, it's a handful of prisoners.
633
00:41:20,508 --> 00:41:24,050
- It's number 2. - Why blame number 2?
634
00:41:24,218 --> 00:41:26,508
There's no proof. - Relax, there.
635
00:41:26,675 --> 00:41:28,675
It doesn't apply to everyone.
636
00:41:28,842 --> 00:41:32,675
- Some have nothing to do with it. Why would they be punished?
637
00:41:32,842 --> 00:41:35,300
- Exceptional measures are needed.
638
00:41:35,467 --> 00:41:39,008
- It will create tension, it will frustrate them, that's all.
639
00:41:39,175 --> 00:41:42,342
- It won't be easy, but we have to put out the fire.
640
00:41:42,508 --> 00:41:44,258
- Bravo.
641
00:41:48,592 --> 00:41:51,092
- We kill it! Comment on fait sans TV?
642
00:41:51,258 --> 00:41:52,800
Cris
643
00:41:58,341 --> 00:42:00,050
- I have to remove the TV.
644
00:42:00,717 --> 00:42:01,967
- Ah good ?
645
00:42:03,008 --> 00:42:04,466
Are you waiting for me to come out?
646
00:42:10,800 --> 00:42:12,341
This is all going to end badly.
647
00:42:13,883 --> 00:42:17,800
- What? - Your director, if she continues.
648
00:42:17,967 --> 00:42:19,674
She will disappear into the bush.
649
00:42:19,842 --> 00:42:22,591
We all know it. - Your threats are not mine.
650
00:42:22,757 --> 00:42:24,424
that they must be addressed.
651
00:42:25,591 --> 00:42:28,466
- She didn't understand how Corsica works.
652
00:42:29,217 --> 00:42:31,300
You have to love it to be accepted.
653
00:42:31,466 --> 00:42:34,133
And she doesn't like her, she despises her.
654
00:42:35,549 --> 00:42:38,841
By doing this, she despises us. And you are an accomplice.
655
00:42:39,008 --> 00:42:41,133
- I'm not complicit in anything at all.
656
00:42:41,882 --> 00:42:45,300
- She asked you to remove the TVs, you removed the TVs.
657
00:42:45,466 --> 00:42:48,674
- You played, and lost. - I didn't play anything at all.
658
00:42:49,133 --> 00:42:52,841
- Those who played have lost. And I do my job.
659
00:42:53,007 --> 00:42:54,799
- There are lots of jobs in Ibiza.
660
00:42:54,966 --> 00:42:57,174
You can be a baker or a nurse.
661
00:42:57,341 --> 00:42:59,049
You just chose your side.
662
00:42:59,216 --> 00:43:02,216
- Everyone chooses their life. I judge no prisoners.
663
00:43:02,382 --> 00:43:04,924
You don't have to judge me. I can't stand it.
664
00:43:05,091 --> 00:43:07,382
- That's good, you don't let them push you around.
665
00:43:09,591 --> 00:43:11,091
Rain
666
00:43:17,966 --> 00:43:19,632
- What's going on?
667
00:43:24,216 --> 00:43:26,381
(Inès sings) - We won!
668
00:43:26,549 --> 00:43:28,716
- What are you doing? - I got caught.
669
00:43:29,591 --> 00:43:33,132
- What? - The CFA, there were 2 withdrawals.
670
00:43:33,299 --> 00:43:34,966
I was on the waiting list.
671
00:43:38,548 --> 00:43:41,757
- Come on, you're going to get sick. - I can't hear anything!
672
00:43:41,924 --> 00:43:43,799
- You're going to get sick!
673
00:43:44,590 --> 00:43:46,340
Come on !
674
00:43:46,506 --> 00:43:49,007
Cries of joy
675
00:43:51,840 --> 00:43:54,381
Sigh
676
00:43:57,257 --> 00:43:59,715
- Nothing more will be found on these videos.
677
00:44:01,257 --> 00:44:04,007
- How do you zoom? Oh! - To the left.
678
00:44:04,381 --> 00:44:06,006
I will do it.
679
00:44:06,923 --> 00:44:08,174
Here.
680
00:44:08,631 --> 00:44:11,590
- No, it's-bas. It is, it is.
681
00:44:13,299 --> 00:44:15,590
Here it is. What is that?
682
00:44:16,881 --> 00:44:18,006
- A little girl.
683
00:44:18,174 --> 00:44:20,381
- The mother photographs her. - Possible.
684
00:44:20,548 --> 00:44:23,131
- Sure. Do we have those pictures?
685
00:44:23,299 --> 00:44:23,965
- Non.
686
00:44:24,131 --> 00:44:26,173
- Find them, what are you waiting for?
687
00:44:27,215 --> 00:44:31,506
You are here to have ideas. At least be rigorous.
688
00:44:31,673 --> 00:44:34,298
Was the mother questioned? - Apparently, yes.
689
00:44:34,465 --> 00:44:36,048
- What do you mean, "a priori"?
690
00:44:36,465 --> 00:44:38,840
- Yes. She was questioned.
691
00:44:39,006 --> 00:44:41,465
- Find her, it should already be done.
692
00:44:53,298 --> 00:44:55,589
Drumming
693
00:44:55,756 --> 00:44:56,673
- Ho, matonne!
694
00:44:56,840 --> 00:44:59,048
- It's okay, I'll take care of it. - Thanks.
695
00:45:02,339 --> 00:45:03,756
- Ho! - Matonne, one.
696
00:45:03,923 --> 00:45:05,923
- I hear. What's wrong?
697
00:45:06,090 --> 00:45:07,881
- It's Jo, he's not well.
698
00:45:08,048 --> 00:45:10,339
A prisoner shouts in the distance.
699
00:45:15,965 --> 00:45:18,006
He's been hyperventilating since last night.
700
00:45:18,173 --> 00:45:20,714
I warned your colleague, he didn't come back.
701
00:45:20,880 --> 00:45:24,090
- What's going on? You should take a shower.
702
00:45:24,256 --> 00:45:25,547
(- I can't.)
703
00:45:25,714 --> 00:45:28,048
- Why? (- It's not going well.)
704
00:45:29,547 --> 00:45:32,090
- He feels unwell. Heavy breathing.
705
00:45:32,714 --> 00:45:34,047
- I'll be back.
706
00:45:34,839 --> 00:45:38,880
She closes and locks.
707
00:45:40,964 --> 00:45:44,547
Marchetti is not well at all. - He will pass.
708
00:45:44,714 --> 00:45:46,089
He is a good actor.
709
00:45:46,256 --> 00:45:49,547
- He was sweating and everything. - Melissa, what are you going to do?
710
00:45:49,714 --> 00:45:51,880
Every time, he does it to us.
711
00:45:52,047 --> 00:45:56,338
Hey, an exceptional canteen for cell 20. I'm going.
712
00:45:59,589 --> 00:46:01,297
- Unit 2 in the infirmary.
713
00:46:03,255 --> 00:46:04,505
(Fuck.)
714
00:46:05,589 --> 00:46:07,672
Guitar
715
00:46:10,755 --> 00:46:12,547
- Hello. - Hello, here.
716
00:46:12,714 --> 00:46:15,463
- Ha. And for the cigarettes, did you see?
717
00:46:15,630 --> 00:46:17,297
- No, sorry.
718
00:46:30,421 --> 00:46:32,338
Oh, you never answer?
719
00:46:32,504 --> 00:46:34,546
- Sometimes we don't have time.
720
00:46:34,713 --> 00:46:36,839
- There is a prisoner who is feeling unwell.
721
00:46:37,005 --> 00:46:38,964
- Did he write a letter?
722
00:46:39,130 --> 00:46:42,879
- He's not well at all. He needs to be treated. It's an emergency.
723
00:46:51,963 --> 00:46:53,214
THANKS.
724
00:46:55,963 --> 00:46:57,214
Are you feeling better?
725
00:47:10,255 --> 00:47:11,504
- I was scared.
726
00:47:16,796 --> 00:47:18,046
- Come on, come on.
727
00:47:25,254 --> 00:47:27,254
Thank you, goodbye. - Have a nice day.
728
00:47:27,420 --> 00:47:28,671
- You too, thank you.
729
00:47:33,796 --> 00:47:35,254
- Ho bricks! - Xavier
730
00:47:35,420 --> 00:47:37,129
- Are you okay? Shall we kiss?
731
00:47:37,296 --> 00:47:39,171
- No, never with the prisoners.
732
00:47:39,337 --> 00:47:41,545
- I'm no longer detained. - It's the same.
733
00:47:41,963 --> 00:47:43,213
A check, if you want.
734
00:47:44,129 --> 00:47:47,796
- Mom, let me introduce you to Melissa. She's a supervisor.
735
00:47:48,171 --> 00:47:49,503
- Hello. - Nice to meet you.
736
00:47:49,670 --> 00:47:51,046
- Are you smoking now?
737
00:47:51,213 --> 00:47:53,963
- It's for the prisoners, with the suspensions.
738
00:47:54,129 --> 00:47:55,921
- That's a good guard.
739
00:47:56,088 --> 00:47:58,503
- We do what we can. It costs nothing.
740
00:47:59,462 --> 00:48:01,963
It's not the same anymore, it's hard for them.
741
00:48:02,129 --> 00:48:03,420
- Yeah, I learned.
742
00:48:05,296 --> 00:48:07,296
- I'm waiting for you, I'm going to sit down.
743
00:48:11,088 --> 00:48:13,171
- Is your mom okay? - Yeah.
744
00:48:14,171 --> 00:48:15,587
She is a little sad.
745
00:48:15,753 --> 00:48:17,003
He'll get over it.
746
00:48:17,962 --> 00:48:20,462
- Cava n I Is freedom going well?
747
00:48:20,628 --> 00:48:22,503
- Excuse me.
748
00:48:29,795 --> 00:48:30,628
- And you ?
749
00:48:33,420 --> 00:48:36,045
Anto told me he saw you on set.
750
00:48:36,462 --> 00:48:38,837
It's beautiful up there. - Magnificent.
751
00:48:39,962 --> 00:48:43,503
- Since you deliver, can you give something to Scaniglia?
752
00:48:44,378 --> 00:48:47,045
- What trick? - His watch, his Royal Oak.
753
00:48:47,795 --> 00:48:51,003
He loves beautiful watches. He misses them there.
754
00:48:51,795 --> 00:48:53,377
That would please him.
755
00:48:56,170 --> 00:48:57,087
- OK.
756
00:48:57,253 --> 00:49:00,212
- If you don't want to help... - I said yes.
757
00:49:00,377 --> 00:49:03,795
- Are you working today? - No, I can't.
758
00:49:03,962 --> 00:49:06,586
- Nickel, you can come and get it then.
759
00:49:06,753 --> 00:49:08,212
It's right next door.
760
00:49:33,544 --> 00:49:35,836
Animated music
761
00:49:42,336 --> 00:49:43,586
Guys, are you okay?
762
00:49:44,419 --> 00:49:46,419
I present to you a friend, Ibiza.
763
00:49:46,586 --> 00:49:47,752
- Good morning.
764
00:49:47,919 --> 00:49:50,127
- Do you want something to drink? - No thanks.
765
00:49:50,295 --> 00:49:52,169
Chatter
766
00:49:56,711 --> 00:49:58,502
- Are you still getting beaten up?
767
00:50:05,794 --> 00:50:08,044
How are you girls? How are you?
768
00:50:09,127 --> 00:50:12,586
Anto, Ibiza. You know each other. Felix, called "The Gunner".
769
00:50:13,418 --> 00:50:16,711
- Arsenal supporter? - No, I don't like football.
770
00:50:16,877 --> 00:50:19,252
- It's because he has gear, look.
771
00:50:20,794 --> 00:50:23,919
- Look a little, Saveriu. I received AR
772
00:50:24,086 --> 00:50:25,711
and an Israeli Roni.
773
00:50:26,627 --> 00:50:27,877
- They are beautiful.
774
00:50:30,335 --> 00:50:31,585
- Try this.
775
00:50:35,376 --> 00:50:37,877
- Are you the one who knows how to shoot? - A little, yes.
776
00:50:39,044 --> 00:50:41,127
- Have you tried assault rifles?
777
00:50:41,543 --> 00:50:43,501
- No, just handguns.
778
00:50:44,127 --> 00:50:45,376
- Do you want to try?
779
00:50:48,585 --> 00:50:51,044
Hey, Felix, do you have the AR bullets?
780
00:50:51,543 --> 00:50:53,002
- Don't get me excited.
781
00:50:53,169 --> 00:50:55,169
- I suggest we try.
782
00:51:00,710 --> 00:51:01,918
So, are you interested?
783
00:51:02,086 --> 00:51:04,086
- Come on, guys, let's go.
784
00:51:04,252 --> 00:51:06,876
- The one who loses pays for the aperitif. - I don't know.
785
00:51:07,043 --> 00:51:09,127
- You can relax for 5 minutes.
786
00:51:14,376 --> 00:51:16,001
- Look how beautiful it is.
787
00:51:16,585 --> 00:51:17,835
Gunshots
788
00:51:29,043 --> 00:51:31,168
Disturbing music
789
00:52:23,334 --> 00:52:26,834
- Hey, guys, guys. Ibiza shot the best.
790
00:52:27,000 --> 00:52:28,500
This is Ibiza.
791
00:52:28,667 --> 00:52:30,210
Lively Music Chatter
792
00:52:30,375 --> 00:52:31,584
- Ibiza.
793
00:52:37,875 --> 00:52:40,210
Do you hunt a little? - No, not at all.
794
00:52:40,667 --> 00:52:42,251
- Do you know what it is?
795
00:52:42,959 --> 00:52:44,459
- No. - It's a puma.
796
00:52:44,917 --> 00:52:48,959
I dried it in Argentina with a sawed-off shotgun.
797
00:52:50,000 --> 00:52:53,625
Can't bring it back. I'll try to bring the skin back.
798
00:52:53,792 --> 00:52:55,792
- Are you still showing your llama pictures?
799
00:52:55,959 --> 00:52:57,834
- What, llama? Puma.
800
00:52:58,000 --> 00:52:59,959
- Lama. - Of puma!
801
00:53:00,125 --> 00:53:02,084
That's not a llama.
802
00:53:02,250 --> 00:53:03,792
- He'll talk about it for the rest of his life.
803
00:53:03,959 --> 00:53:06,042
- Ibiza. Come and see, please.
804
00:53:10,499 --> 00:53:12,167
Here, the watch.
805
00:53:15,959 --> 00:53:17,875
I need some information.
806
00:53:18,624 --> 00:53:20,709
Can I? It's easy for you.
807
00:53:22,167 --> 00:53:23,084
- You go.
808
00:53:23,250 --> 00:53:25,959
- The date of Rossi's next leave.
809
00:53:26,125 --> 00:53:27,374
The day he comes out.
810
00:53:28,250 --> 00:53:30,541
With the new regime, the news gets through more.
811
00:53:32,333 --> 00:53:36,042
- You're trying to bribe me. - There, you got it.
812
00:53:37,084 --> 00:53:38,333
No, seriously.
813
00:53:38,874 --> 00:53:40,125
Can you watch?
814
00:53:41,333 --> 00:53:44,167
- I'm not sure if it's on the servers.
815
00:53:44,333 --> 00:53:45,749
- Are you watching tomorrow?
816
00:53:46,791 --> 00:53:49,167
- I'll tell you. - Tomorrow is fine.
817
00:53:50,499 --> 00:53:53,292
- No. I don't know if I can do that.
818
00:54:02,749 --> 00:54:05,124
How are you guys? - Hallelujah.
819
00:54:05,292 --> 00:54:06,541
- Gift.
820
00:54:07,124 --> 00:54:09,166
- Thank you. - You're welcome, it's free.
821
00:54:09,333 --> 00:54:10,583
- Eh, matonne ?
822
00:54:11,374 --> 00:54:12,874
Give me a cigarette.
823
00:54:13,874 --> 00:54:16,249
- I don't know if it's good for you.
824
00:54:16,416 --> 00:54:17,791
- You only live once.
825
00:54:18,416 --> 00:54:19,791
- Who wants a cigarette?
826
00:54:19,958 --> 00:54:20,958
- THANKS.
827
00:54:21,499 --> 00:54:23,791
- Here. Do you want a cigarette?
828
00:54:31,249 --> 00:54:32,498
Excuse me.
829
00:54:35,083 --> 00:54:36,958
It's on Saveriu's side.
830
00:54:37,874 --> 00:54:39,124
- Attends.
831
00:54:39,708 --> 00:54:41,874
Where were you before you came to see me?
832
00:54:43,208 --> 00:54:43,958
- Before ?
833
00:54:44,749 --> 00:54:47,582
I was at home. - Before you came to see me.
834
00:54:48,623 --> 00:54:50,707
- I just started my shift.
835
00:54:51,623 --> 00:54:55,457
- Didn't you go to a cell? - Yes, quickly.
836
00:54:57,208 --> 00:54:58,457
- Sit down.
837
00:55:11,832 --> 00:55:14,166
What is your relationship with Marchetti?
838
00:55:14,332 --> 00:55:16,915
- Excuse me? - You understood very well.
839
00:55:17,083 --> 00:55:18,040
- Do you have a problem?
840
00:55:18,540 --> 00:55:21,166
- I ask you what your report is.
841
00:55:21,540 --> 00:55:24,332
- None. - You did him a favor.
842
00:55:25,498 --> 00:55:28,332
- I brought a fan for his asthma.
843
00:55:28,873 --> 00:55:32,248
- Is that all? And the time before, did you help him?
844
00:55:33,082 --> 00:55:37,582
- I took him to the infirmary, like any other prisoner.
845
00:55:39,040 --> 00:55:40,665
- So, there's nothing with him.
846
00:55:41,123 --> 00:55:42,498
- There's nothing, finally.
847
00:55:42,665 --> 00:55:45,707
I have nothing against him, nor in his favor.
848
00:55:47,457 --> 00:55:49,290
- Is that for sure? - Yes.
849
00:55:49,457 --> 00:55:51,873
I have a supervisor-inmate relationship.
850
00:55:54,372 --> 00:55:55,623
- Attends.
851
00:55:56,123 --> 00:55:58,665
And is your husband happy about his internship?
852
00:55:58,832 --> 00:56:00,082
- Yes.
853
00:56:01,539 --> 00:56:04,414
- At Carducci's, is that it? - That's it.
854
00:56:05,123 --> 00:56:07,123
- Do you know how he found it?
855
00:56:09,915 --> 00:56:12,539
Carducci, I did him a lot of favors.
856
00:56:13,664 --> 00:56:15,832
- I didn't know. - Now, yes.
857
00:56:16,414 --> 00:56:17,873
And another thing:
858
00:56:18,040 --> 00:56:21,789
We don't forget anyone, and no one forgets us.
859
00:56:26,290 --> 00:56:28,706
Dark Music
860
00:57:15,997 --> 00:57:18,289
- Ho. How are you, Ibiza?
861
00:57:20,997 --> 00:57:23,164
- Did you follow me? - Yeah...
862
00:57:23,330 --> 00:57:25,872
The island is small. No need to follow.
863
00:57:26,039 --> 00:57:29,747
- What are you doing here? - We put the gasoline in, like you.
864
00:57:34,413 --> 00:57:36,206
Okay, do you have the date?
865
00:57:39,621 --> 00:57:41,371
- What are you going to do to him?
866
00:57:42,580 --> 00:57:44,081
- Why are you asking?
867
00:57:45,455 --> 00:57:47,413
It's none of your business. - A little.
868
00:57:48,122 --> 00:57:52,788
If I give the date, it concerns me. - No. It's just information.
869
00:57:54,746 --> 00:57:58,039
I thought you were smart enough not to ask for anything.
870
00:57:58,871 --> 00:58:01,413
Rossi has only himself to blame.
871
00:58:01,996 --> 00:58:03,955
It's not your fault, and neither am I.
872
00:58:04,122 --> 00:58:07,330
If you don't want to help me, just say so. At least it's clear.
873
00:58:11,955 --> 00:58:14,121
- Permission is on the 22nd-23rd.
874
00:58:15,080 --> 00:58:16,413
- It comes out on the 22nd?
875
00:58:18,538 --> 00:58:19,871
- I didn't tell you anything.
876
00:58:35,580 --> 00:58:37,705
- That's perfect. Did you see?
877
00:58:37,871 --> 00:58:39,121
This is his bag.
878
00:58:40,246 --> 00:58:42,329
A blue bag. There. - Ah, yes.
879
00:58:42,705 --> 00:58:43,955
*- Gorgeous.
880
00:58:45,913 --> 00:58:47,163
Awesome.
881
00:58:47,913 --> 00:58:49,955
And rebuild the bridge for me.
882
00:58:50,579 --> 00:58:54,746
Do it while moving forward. - Come on, go a little to the right.
883
00:58:57,038 --> 00:58:59,662
Your bridge is very good, but go right.
884
00:58:59,830 --> 00:59:02,246
*- Rather on this side, you have more space.
885
00:59:02,830 --> 00:59:05,288
- He's just over there on the right.
886
00:59:05,454 --> 00:59:07,288
*- Again. (- Go ahead.)
887
00:59:08,329 --> 00:59:10,329
That's his bag. - Yes, I saw it.
888
00:59:10,495 --> 00:59:13,370
*- There you go. Come on, my cat.
889
00:59:13,537 --> 00:59:15,038
- Come on, he's here.
890
00:59:15,870 --> 00:59:17,954
They growl.
891
00:59:20,080 --> 00:59:23,080
- You will call me when you have something.
892
00:59:25,870 --> 00:59:26,995
Keyboard
893
00:59:27,163 --> 00:59:28,954
*- We'll send it to dad.
894
00:59:29,121 --> 00:59:30,370
Phone Ringtone
895
00:59:40,204 --> 00:59:41,662
*- 3x2, 6.
896
00:59:41,829 --> 00:59:44,537
5x... 4x2...
897
00:59:44,704 --> 00:59:46,204
4x2, 8.
898
00:59:47,412 --> 00:59:48,870
He sighs.
899
00:59:49,537 --> 00:59:50,620
Make a face.
900
00:59:51,662 --> 00:59:52,412
Another one.
901
00:59:52,579 --> 00:59:55,287
- Come on, turn around. *- Another one.
902
00:59:55,454 --> 00:59:57,620
*- Come on, it's okay. *- Wait!
903
01:00:05,579 --> 01:00:06,912
(- Attends.)
904
01:00:07,079 --> 01:00:08,328
(Wait, wait.)
905
01:00:10,494 --> 01:00:11,745
(Oh yes.)
906
01:00:13,369 --> 01:00:14,954
(They speak Corsican.)
907
01:00:15,120 --> 01:00:20,787
The door opens.
908
01:00:20,954 --> 01:00:22,120
- How are you? - Hello.
909
01:00:22,287 --> 01:00:25,037
- Who asked for cigarettes? - Me.
910
01:00:25,829 --> 01:00:27,411
- And you? - Thank you.
911
01:00:28,037 --> 01:00:30,870
- I said 2 packs. - We need enough for everyone.
912
01:00:31,037 --> 01:00:33,037
- That's good, already, Un. The money.
913
01:00:33,661 --> 01:00:36,828
I'm not going to give credit. - What about a discount?
914
01:00:36,995 --> 01:00:40,037
- We are good customers. - It is already at cost price.
915
01:00:40,204 --> 01:00:42,828
- Next time, take some Marlboros.
916
01:00:42,995 --> 01:00:45,911
- With what? A Greek sandwich and fries?
917
01:00:46,079 --> 01:00:48,245
Is this how you say thank you?
918
01:00:48,411 --> 01:00:49,328
- THANKS.
919
01:00:49,494 --> 01:00:51,703
- I'll show you how I thank you.
920
01:00:52,287 --> 01:00:56,994
Reprise of "Mélissa, métisse d'Ibiza" in Corsican
921
01:01:11,953 --> 01:01:15,244
Other inmates join in.
922
01:02:15,868 --> 01:02:17,161
- Ah, thank you, guard.
923
01:02:46,160 --> 01:02:48,493
- Enjoy it, it won't last.
924
01:02:48,660 --> 01:02:51,743
- What's wrong? - You're changing departments.
925
01:02:52,243 --> 01:02:53,492
- That's not true.
926
01:02:53,993 --> 01:02:57,451
- Ministerial directive, rotation is mandatory.
927
01:02:58,618 --> 01:02:59,868
- Where are you going?
928
01:03:00,035 --> 01:03:01,743
- Among the Maghrebis.
929
01:03:01,910 --> 01:03:03,743
And you? - Women.
930
01:03:03,910 --> 01:03:06,035
- You're going to get bored.
931
01:03:06,202 --> 01:03:08,701
- They do everything to make our lives miserable.
932
01:03:08,868 --> 01:03:10,492
The prisoners are drumming.
933
01:03:13,701 --> 01:03:15,784
- Easy, it slides. - No problem.
934
01:03:15,952 --> 01:03:18,367
- Stay next to me. - I'm tall.
935
01:03:18,534 --> 01:03:20,367
- You stay next to me.
936
01:03:20,534 --> 01:03:24,035
- I want to ride my bike alone, it's my right.
937
01:03:24,202 --> 01:03:26,285
- What did you say? - It's my right.
938
01:03:26,451 --> 01:03:27,576
- What ?
939
01:03:27,742 --> 01:03:30,576
- To ride a bike alone. - To listen to me too.
940
01:03:30,742 --> 01:03:32,909
You have to listen to me. - I'm tall.
941
01:03:33,077 --> 01:03:35,617
- Go easy. What did I say?
942
01:03:35,784 --> 01:03:38,534
Animated music
943
01:03:38,701 --> 01:03:41,285
- Can I go on the merry-go-round? - No.
944
01:03:41,451 --> 01:03:44,409
- Come on, please. Come on, I want to.
945
01:03:45,701 --> 01:03:47,701
- I said no. - I'll go do some.
946
01:03:47,867 --> 01:03:50,867
- Well, goodbye. - Come on, goodbye, huh.
947
01:03:52,701 --> 01:03:55,992
- Goodbye. Ah, that's good, well done, the brand new bike.
948
01:03:56,742 --> 01:03:58,034
Ines.
949
01:03:58,201 --> 01:04:00,076
- What? - That's dangerous.
950
01:04:00,242 --> 01:04:01,992
- Look, we do it like this.
951
01:04:24,491 --> 01:04:25,867
- I'm coming. - Okay.
952
01:04:26,034 --> 01:04:27,076
- Hold on tight.
953
01:04:35,909 --> 01:04:38,366
Are you okay? What's going on?
954
01:04:39,201 --> 01:04:41,284
- What date did you tell me?
955
01:04:41,450 --> 01:04:44,034
- I don't know anymore, the 22nd? - You made a mistake.
956
01:04:44,201 --> 01:04:46,117
It's the 22nd, he hasn't come out yet.
957
01:04:48,325 --> 01:04:50,117
Don't tell me he's out.
958
01:04:50,866 --> 01:04:54,201
If he's out, it's not good. - I can't know.
959
01:04:54,366 --> 01:04:56,533
On the software it said 22.
960
01:04:56,700 --> 01:04:58,575
Ringtone - Didn't you double check?
961
01:04:58,741 --> 01:05:00,825
- You didn't ask me. - Yeah.
962
01:05:01,825 --> 01:05:03,284
It was written on the 22nd.
963
01:05:07,242 --> 01:05:08,491
- Xavier
964
01:05:10,491 --> 01:05:11,700
- Hello.
965
01:05:12,075 --> 01:05:14,075
- There may have been a change.
966
01:05:14,242 --> 01:05:16,741
- Information must be reliable, that's the basis.
967
01:05:16,908 --> 01:05:21,033
- I'm not used to doing that. I should have specified, I would have checked.
968
01:05:21,200 --> 01:05:22,325
I'm sorry.
969
01:05:22,491 --> 01:05:23,741
- Are you sorry?
970
01:05:24,491 --> 01:05:27,450
What do I care? - One more round.
971
01:05:27,616 --> 01:05:30,407
Another round. - Come on, come on.
972
01:05:36,866 --> 01:05:37,991
Here, my heart.
973
01:05:38,158 --> 01:05:40,158
Siren Come on, hop.
974
01:05:42,033 --> 01:05:42,991
- All right.
975
01:05:47,825 --> 01:05:48,658
Yeah.
976
01:05:48,825 --> 01:05:52,407
The siren goes away.
977
01:05:52,574 --> 01:05:53,825
(Yeah.)
978
01:06:05,950 --> 01:06:08,782
- I didn't know he had to answer for it.
979
01:06:09,241 --> 01:06:12,116
- Can you look there? - Right now, no.
980
01:06:12,283 --> 01:06:14,991
Tomorrow, I promise... - Tomorrow will be too late.
981
01:06:21,324 --> 01:06:22,574
- He came out yesterday.
982
01:06:26,365 --> 01:06:29,032
Come on, let's go. - I'm sorry, Saveriu.
983
01:06:29,200 --> 01:06:31,740
- Shall we go and see up there? - I don't know.
984
01:06:37,574 --> 01:06:40,283
*- I'm tired of filming, this is the last one.
985
01:06:43,365 --> 01:06:44,865
- There you go, it's him.
986
01:06:45,824 --> 01:06:49,323
- We're circling around, but we're unable to identify it.
987
01:06:51,032 --> 01:06:53,907
- It's hard to say like that,
988
01:06:54,699 --> 01:06:57,199
but he's not a former inmate.
989
01:06:59,448 --> 01:07:02,574
- The investigating judge is putting a lot of pressure on me,
990
01:07:02,740 --> 01:07:05,865
but we only have this face which appears nowhere.
991
01:07:06,032 --> 01:07:08,531
- And in the national prisoner file?
992
01:07:08,699 --> 01:07:11,032
- We cross-checked, nothing comes out.
993
01:07:11,782 --> 01:07:13,032
It's unlikely.
994
01:07:13,489 --> 01:07:16,865
Sorry to have bothered you. - Rossi has enemies?
995
01:07:17,032 --> 01:07:21,032
- No. We read the letters and listen to the conversations,
996
01:07:21,614 --> 01:07:24,531
but in appearance, everything is still quiet.
997
01:07:24,698 --> 01:07:29,115
It happened outside the prison, we won't find anything at home.
998
01:07:30,282 --> 01:07:32,656
Wait, can you put it back?
999
01:07:33,781 --> 01:07:36,864
- Mother and daughter at the beginning? - No, after.
1000
01:07:40,489 --> 01:07:42,823
- When do we see the killer? - No, after.
1001
01:07:43,323 --> 01:07:46,823
- The little one is doing cartwheels. - I know her.
1002
01:07:47,656 --> 01:07:48,906
-Her, there?
1003
01:07:49,073 --> 01:07:51,864
- Yes. Dhaleb, Melissa Dhaleb.
1004
01:07:52,031 --> 01:07:53,864
- Is she a former inmate?
1005
01:07:54,531 --> 01:07:56,823
- No, she is a supervisor at our house.
1006
01:08:06,198 --> 01:08:08,114
Shouting and drumming
1007
01:08:12,114 --> 01:08:14,031
- Thanks. - Hey, there's a problem.
1008
01:08:14,198 --> 01:08:16,114
The apples are very small.
1009
01:08:16,281 --> 01:08:17,864
- It's not the season.
1010
01:08:18,031 --> 01:08:20,073
- Me too, they are ridiculous.
1011
01:08:20,864 --> 01:08:23,031
- I can't do anything, that's how it is.
1012
01:08:23,198 --> 01:08:24,989
- It should be by weight.
1013
01:08:25,156 --> 01:08:26,906
- You wanted 4 apples.
1014
01:08:27,073 --> 01:08:30,363
- Why do I pay the same as for 4 normal apples?
1015
01:08:30,530 --> 01:08:33,906
- Either you take them and let me go, or you give them back.
1016
01:08:34,073 --> 01:08:36,613
- I'm returning them and I want a refund.
1017
01:08:36,781 --> 01:08:38,447
- I will notify the store.
1018
01:08:38,613 --> 01:08:40,697
- Hey, bring me a refusal slip,
1019
01:08:40,864 --> 01:08:43,198
Last year you didn't pay me back.
1020
01:08:43,363 --> 01:08:45,239
- No need to tell your life story.
1021
01:08:45,405 --> 01:08:48,156
- Wait, me too. And I want a form.
1022
01:08:51,864 --> 01:08:55,239
- His plane was cancelled, the next one is in the afternoon.
1023
01:08:55,405 --> 01:08:56,906
He is stuck in Geneva.
1024
01:08:57,905 --> 01:09:00,697
Everything was done properly. - Excuse me.
1025
01:09:00,863 --> 01:09:02,697
Do you have a refusal form?
1026
01:09:02,863 --> 01:09:07,947
It's a mess, you have to look for it. - I'll manage, thanks.
1027
01:09:08,114 --> 01:09:11,613
- He has permission to go out, the strike is confirmed.
1028
01:09:13,363 --> 01:09:16,072
He would still arrive tomorrow, but later.
1029
01:09:19,405 --> 01:09:22,405
The question is, do we warn the JAP?
1030
01:09:22,572 --> 01:09:23,863
I don't think so.
1031
01:09:24,363 --> 01:09:26,655
If we do that, Rossi will be punished.
1032
01:09:27,447 --> 01:09:28,697
Exactly.
1033
01:09:29,447 --> 01:09:34,030
Exactly. He will be in Ajaccio in the morning, he will arrive in the afternoon.
1034
01:09:35,822 --> 01:09:38,030
Tomorrow, 3:55 p.m., still from Geneva.
1035
01:09:38,780 --> 01:09:39,947
Yes.
1036
01:09:40,321 --> 01:09:42,321
Okay, OK.
1037
01:09:42,988 --> 01:09:44,362
Yes, I'm warning number 2.
1038
01:09:44,530 --> 01:09:46,404
Wait. Did you find it?
1039
01:09:46,572 --> 01:09:48,238
- Yes, it's good, thank you.
1040
01:09:56,404 --> 01:09:57,280
Good morning.
1041
01:09:57,446 --> 01:09:59,030
Chatter
1042
01:10:02,446 --> 01:10:03,362
Good morning.
1043
01:10:06,654 --> 01:10:07,905
How are you ?
1044
01:10:08,571 --> 01:10:10,571
Is he not there, Saveriu? - No.
1045
01:10:20,821 --> 01:10:23,571
What do you want from him? - Nothing, I want to talk to him.
1046
01:10:23,737 --> 01:10:26,238
- Why? You apologized, we understood.
1047
01:10:27,072 --> 01:10:28,737
On the other hand, a word of advice:
1048
01:10:28,904 --> 01:10:30,238
keep a low profile.
1049
01:10:30,612 --> 01:10:31,779
Do you understand?
1050
01:10:31,946 --> 01:10:33,321
- Rossi is in Switzerland.
1051
01:10:34,362 --> 01:10:38,155
He arrives tomorrow in Ajaccio. His plane lands at 3:55 p.m.
1052
01:10:38,821 --> 01:10:40,987
Tell Saveriu, if it helps him.
1053
01:10:59,696 --> 01:11:03,779
What are you doing? Don't come here. - I won't be long.
1054
01:11:04,654 --> 01:11:07,403
What you said to Anto interests my friends.
1055
01:11:07,779 --> 01:11:10,029
- So much the better, if it can suit you.
1056
01:11:10,862 --> 01:11:13,696
I'm sorry, again. - They want to see you.
1057
01:11:13,862 --> 01:11:15,237
- For what ?
1058
01:11:15,403 --> 01:11:18,445
- Don't worry, they'll explain. - Who is it?
1059
01:11:18,612 --> 01:11:21,071
- Friends, you can trust them.
1060
01:11:28,361 --> 01:11:31,611
- I'm a guard, that's all. I don't know anything more.
1061
01:11:31,779 --> 01:11:33,946
- I know, but you will tell them.
1062
01:11:36,403 --> 01:11:37,695
You can say no.
1063
01:11:38,778 --> 01:11:41,486
But you don't always get a second chance.
1064
01:11:41,653 --> 01:11:42,987
There I have one.
1065
01:11:44,361 --> 01:11:46,987
It would help me a lot if you could meet them.
1066
01:11:48,486 --> 01:11:51,903
It's tonight. - Tonight? I have children.
1067
01:11:52,071 --> 01:11:54,154
- And I have big problems.
1068
01:12:25,653 --> 01:12:26,903
- Ibiza.
1069
01:12:31,236 --> 01:12:32,486
Monte.
1070
01:12:35,402 --> 01:12:38,236
Give me your phone. - It's off.
1071
01:12:38,402 --> 01:12:39,653
- Your phone.
1072
01:12:53,652 --> 01:12:55,236
Hold on tight, it's better.
1073
01:12:59,360 --> 01:13:01,236
Intriguing music
1074
01:13:49,194 --> 01:13:50,401
You can go down.
1075
01:14:34,194 --> 01:14:36,985
Engine
1076
01:15:03,401 --> 01:15:05,151
She opens the door.
1077
01:15:05,318 --> 01:15:06,568
- Good evening.
1078
01:15:06,734 --> 01:15:09,859
She settles in.
1079
01:15:10,026 --> 01:15:11,276
She slams the door.
1080
01:15:11,901 --> 01:15:12,901
Lockdown
1081
01:15:13,068 --> 01:15:14,568
- Are you the guard?
1082
01:15:16,442 --> 01:15:17,693
- Yes.
1083
01:15:18,984 --> 01:15:20,234
- Do you know Rossi?
1084
01:15:21,984 --> 01:15:24,943
- In sight, like a prisoner, nothing more.
1085
01:15:25,818 --> 01:15:28,984
- He arrives tomorrow at 4 p.m. in Ajaccio? - Yes.
1086
01:15:29,818 --> 01:15:33,400
- Are you sure? - Yes, his plane arrives at 3:55 p.m.
1087
01:15:33,818 --> 01:15:36,693
- Are you a friend of the young man? Saveriu. - Hm.
1088
01:15:37,442 --> 01:15:38,984
- He took us for a ride.
1089
01:15:39,818 --> 01:15:41,901
We no longer trust him.
1090
01:15:42,859 --> 01:15:44,567
Why would we believe you?
1091
01:15:44,733 --> 01:15:48,358
- I have no interest in lying. I know he arrives at 3:55.
1092
01:15:49,400 --> 01:15:50,442
- Hm.
1093
01:15:50,608 --> 01:15:55,109
He will be greeted by a continental who does not know him.
1094
01:15:55,276 --> 01:15:58,442
- We want you to point out Rossi when you see him.
1095
01:16:01,983 --> 01:16:04,608
- I didn't realize I had to do that.
1096
01:16:04,775 --> 01:16:06,400
- Now you understand.
1097
01:16:06,900 --> 01:16:08,567
You will receive 100,000 euros.
1098
01:16:10,276 --> 01:16:12,775
- No. I don't do this for the money.
1099
01:16:13,193 --> 01:16:16,775
I'm just doing a favor. - A contract is a contract.
1100
01:16:17,234 --> 01:16:19,317
- What contract? Use a photo.
1101
01:16:19,483 --> 01:16:23,358
- There aren't any. Have you ever seen him let himself be photographed?
1102
01:16:23,525 --> 01:16:26,150
- I can see in the prison file.
1103
01:16:26,317 --> 01:16:30,192
- You have to designate him. We don't have time, it's tomorrow.
1104
01:16:30,358 --> 01:16:33,442
- Why not you? - The cops know us.
1105
01:16:33,608 --> 01:16:36,567
You are a woman and unknown, you will go unnoticed.
1106
01:16:36,733 --> 01:16:39,775
- Rossi knows me. - That doesn't stop you from pointing him out.
1107
01:16:39,942 --> 01:16:42,733
- And what do I do? - Do as you wish.
1108
01:16:45,357 --> 01:16:48,067
He is a continental with a blue cap.
1109
01:16:52,858 --> 01:16:54,399
- Do you live in Les Salines?
1110
01:16:54,858 --> 01:16:56,108
Building E?
1111
01:17:00,316 --> 01:17:03,607
We'll leave the money in the parking lot with the wrecks.
1112
01:17:03,775 --> 01:17:07,607
The envelope will be dropped off tomorrow at 10 p.m. under a container.
1113
01:17:10,150 --> 01:17:12,482
- Even if you don't do it for the money,
1114
01:17:12,649 --> 01:17:14,566
you will be happy to take it.
1115
01:17:18,816 --> 01:17:20,857
You can go, he will bring you back.
1116
01:17:21,025 --> 01:17:22,774
Unlocking
1117
01:17:57,774 --> 01:18:01,649
Lively Music Chatter
1118
01:18:09,481 --> 01:18:12,481
Diabolic Prank (Cannibale)
1119
01:19:08,148 --> 01:19:09,565
- What's wrong?
1120
01:19:09,940 --> 01:19:11,523
Don't tell me it fucked up.
1121
01:19:15,981 --> 01:19:18,440
- It's okay, I made an arrangement with them.
1122
01:19:18,898 --> 01:19:20,148
- It's true ?
1123
01:19:26,190 --> 01:19:27,190
Thank you, matron.
1124
01:19:31,231 --> 01:19:32,898
- Come have a drink. - No.
1125
01:19:33,065 --> 01:19:34,773
- Come on, come on. - No.
1126
01:19:45,106 --> 01:19:46,898
- Come on, have a drink. - Come on.
1127
01:20:03,981 --> 01:20:06,231
Angel Eyes (Habibi)
1128
01:20:47,189 --> 01:20:49,272
- Who called you? Your husband?
1129
01:20:51,438 --> 01:20:52,647
- My lover.
1130
01:20:54,189 --> 01:20:56,147
- You don't answer him? - No.
1131
01:20:57,939 --> 01:21:00,855
- What's your name? - Who cares, right?
1132
01:21:01,022 --> 01:21:03,064
I ask you your first name?
1133
01:21:03,230 --> 01:21:05,772
- I'm José. - Nice to meet you, José.
1134
01:21:07,604 --> 01:21:10,521
- What do you do for a living? - Forget it.
1135
01:21:13,772 --> 01:21:16,479
You're going to get scared. - Is it a secret?
1136
01:21:16,646 --> 01:21:18,272
- Yes. - Ibiza, how are you?
1137
01:21:18,438 --> 01:21:20,729
- Yes, and you? - Are you okay?
1138
01:21:20,897 --> 01:21:23,939
- Is Ibiza your name? - Yeah. She's my sister.
1139
01:21:24,396 --> 01:21:26,939
- Is that your sister? - He's my twin brother.
1140
01:21:27,105 --> 01:21:28,939
- I don't believe you. - Yes.
1141
01:21:29,105 --> 01:21:31,688
- Show your passports. - Our passports?
1142
01:21:31,854 --> 01:21:33,313
- Yeah, your passport.
1143
01:21:35,064 --> 01:21:36,521
- Here, my passport.
1144
01:21:37,521 --> 01:21:40,189
- Okay, I believe you. - Do you want to see it?
1145
01:21:40,354 --> 01:21:42,272
- Where are you going? - Good evening.
1146
01:21:42,854 --> 01:21:43,938
- Joseph!
1147
01:21:44,105 --> 01:21:45,813
- Okay, stop. Come on.
1148
01:21:46,729 --> 01:21:47,979
- Attends.
1149
01:21:48,771 --> 01:21:49,604
Are you jealous?
1150
01:21:49,771 --> 01:21:51,813
- You have a job tomorrow. Stop drinking.
1151
01:21:51,979 --> 01:21:54,230
- You're jealous. - Rest.
1152
01:22:01,604 --> 01:22:02,854
- Eh. - He's jealous.
1153
01:22:03,021 --> 01:22:04,854
- Are you okay? - Yes, he's jealous.
1154
01:22:05,021 --> 01:22:06,813
Cries of joy
1155
01:22:06,979 --> 01:22:08,771
- Are you sure you're okay? - Yes.
1156
01:22:09,271 --> 01:22:10,271
- Wait, come on.
1157
01:22:10,438 --> 01:22:12,063
She laughs.
1158
01:22:12,229 --> 01:22:14,188
Music in the distance
1159
01:22:20,938 --> 01:22:23,520
Stay calm. I'll get some water.
1160
01:22:23,688 --> 01:22:25,646
Vagues
1161
01:22:47,395 --> 01:22:50,146
- How was it? Did you drive the kids?
1162
01:22:51,312 --> 01:22:52,853
Faucet
1163
01:22:53,021 --> 01:22:54,979
- Don't try to create a diversion.
1164
01:22:55,937 --> 01:22:57,021
Who were you with?
1165
01:22:57,645 --> 01:22:59,562
- I worked with no one.
1166
01:22:59,728 --> 01:23:02,020
- Don't mess with me. Who?
1167
01:23:02,188 --> 01:23:06,562
- It's hard enough to make it through the night, don't bother me.
1168
01:23:08,312 --> 01:23:10,853
- You weren't in prison. - Excuse me?
1169
01:23:11,020 --> 01:23:13,145
Where was I then? I'm listening.
1170
01:23:13,312 --> 01:23:16,687
- You didn't answer the phone. - Answer my question.
1171
01:23:16,853 --> 01:23:20,062
Where was I, since Monsieur has clairvoyant gifts?
1172
01:23:21,271 --> 01:23:24,562
Have you lost your tongue? Is it okay, can I rest?
1173
01:23:24,728 --> 01:23:27,103
She walks away.
1174
01:23:27,270 --> 01:23:29,311
- I called the prison. - Excuse me?
1175
01:23:29,478 --> 01:23:31,187
- Yeah. - At my work?
1176
01:23:31,352 --> 01:23:33,812
- Of course, I called because you're lying.
1177
01:23:33,978 --> 01:23:37,311
You sleep with anyone saying you work.
1178
01:23:37,478 --> 01:23:39,562
- Who did you call? - I don't care.
1179
01:23:39,728 --> 01:23:41,520
He said you weren't there.
1180
01:23:41,687 --> 01:23:45,477
- You got the guy at reception. He doesn't know about replacements.
1181
01:23:45,645 --> 01:23:48,394
They told you I wasn't there, but I was.
1182
01:23:48,770 --> 01:23:50,352
- Take me for a fool.
1183
01:23:50,519 --> 01:23:52,519
- Listen, believe what you want.
1184
01:23:53,020 --> 01:23:55,853
If you don't trust me, I can't do anything.
1185
01:23:56,020 --> 01:23:58,228
You're going around in circles. - That's it, yeah.
1186
01:23:58,394 --> 01:24:00,978
He walks away.
1187
01:24:01,145 --> 01:24:04,270
The front door slams.
1188
01:24:06,270 --> 01:24:09,270
- She will stand in front of the arrivals board.
1189
01:24:12,270 --> 01:24:15,394
Afterwards, she goes to the cafe.
1190
01:24:15,852 --> 01:24:17,228
Right after her.
1191
01:24:20,644 --> 01:24:21,894
Here it is.
1192
01:24:25,561 --> 01:24:27,019
- And then?
1193
01:24:27,187 --> 01:24:29,977
- She steps aside to make a phone call.
1194
01:24:30,145 --> 01:24:31,394
that I have here.
1195
01:24:40,019 --> 01:24:41,311
Afterwards, she is there.
1196
01:24:41,477 --> 01:24:42,811
Keyboard
1197
01:24:45,852 --> 01:24:47,144
With both of them.
1198
01:24:54,061 --> 01:24:58,061
Here I feel like she's giving him something.
1199
01:24:58,227 --> 01:25:00,310
- She says something to him, just to him.
1200
01:25:00,477 --> 01:25:01,727
- Hm hm.
1201
01:25:02,393 --> 01:25:03,936
I have that too.
1202
01:25:08,476 --> 01:25:09,727
So.
1203
01:25:16,269 --> 01:25:17,518
She leaves again.
1204
01:25:18,227 --> 01:25:21,769
I have it here just before the attack.
1205
01:25:22,393 --> 01:25:23,726
She leaves alone.
1206
01:25:28,726 --> 01:25:30,269
She arrives and leaves alone.
1207
01:25:30,435 --> 01:25:32,643
She didn't come looking for anyone.
1208
01:25:34,560 --> 01:25:36,019
The commissioner sighs.
1209
01:25:38,227 --> 01:25:40,810
Awakening
1210
01:26:41,685 --> 01:26:43,642
*Departure announcement
1211
01:26:56,935 --> 01:26:58,809
A baby is crying.
1212
01:27:13,725 --> 01:27:15,975
- We'll sit where the benches are.
1213
01:27:20,642 --> 01:27:23,850
- Hello. A coffee, please. - Sure.
1214
01:27:29,350 --> 01:27:31,434
2 euros 50, please. - Yes.
1215
01:27:31,600 --> 01:27:33,850
Brouhaha
1216
01:27:40,767 --> 01:27:42,225
- Gorgeous.
1217
01:27:43,184 --> 01:27:44,559
Awesome.
1218
01:27:45,475 --> 01:27:47,892
- There you go. Have a nice day. - Thank you.
1219
01:27:54,684 --> 01:27:57,850
- Shall we do another one? Come to me.
1220
01:27:58,017 --> 01:27:59,809
Go ahead, do it.
1221
01:27:59,975 --> 01:28:01,642
(Announcement) *- Your attention.
1222
01:28:01,809 --> 01:28:05,684
Air France flight AF5131 from Geneva,
1223
01:28:05,850 --> 01:28:09,809
arrival expected at 3:55 p.m., is announced with a delay of 15 minutes.
1224
01:28:09,975 --> 01:28:13,975
I repeat: flight AF5131 from Geneva
1225
01:28:14,142 --> 01:28:17,059
will land with an estimated delay of 15 minutes.
1226
01:28:21,934 --> 01:28:23,766
Tone
1227
01:28:27,267 --> 01:28:30,184
*- Hi, Djibril Coundé, leave me a message.
1228
01:28:30,349 --> 01:28:34,225
- It's me. I tell you again, I haven't slept with anyone, I swear.
1229
01:28:34,391 --> 01:28:36,433
I know how to put things into perspective.
1230
01:28:38,391 --> 01:28:41,474
We're not going to worry about it while things are getting better.
1231
01:28:43,058 --> 01:28:45,933
After that, I'll stop. I know you took the motorcycle.
1232
01:28:46,099 --> 01:28:48,641
Please don't drive if you've been drinking.
1233
01:28:49,641 --> 01:28:51,974
You call me, I will come and get you.
1234
01:28:52,141 --> 01:28:53,433
Brouhaha
1235
01:29:14,808 --> 01:29:16,599
- So, Ibiza, shall we go for a walk?
1236
01:29:18,141 --> 01:29:19,933
- No way.
1237
01:29:20,099 --> 01:29:21,891
- What are you doing? - And you?
1238
01:29:22,058 --> 01:29:25,766
- I came to pick up Rossi. I'm taking him back to the prison.
1239
01:29:25,933 --> 01:29:27,515
Are you waiting for someone?
1240
01:29:27,683 --> 01:29:28,933
- Non.
1241
01:29:30,891 --> 01:29:32,099
Well, yes, my husband.
1242
01:29:32,266 --> 01:29:35,141
We argued, I thought he was there.
1243
01:29:35,307 --> 01:29:36,473
- He's not here?
1244
01:29:40,515 --> 01:29:42,807
- Are you on leave? - I went out.
1245
01:29:42,974 --> 01:29:45,348
I have been on parole for 10 days.
1246
01:29:45,515 --> 01:29:47,557
You see, I'm going back with Rossi.
1247
01:29:48,432 --> 01:29:50,224
I guess I miss it.
1248
01:29:51,183 --> 01:29:52,515
Or I miss you.
1249
01:29:54,307 --> 01:29:56,973
I haven't forgotten what you did for me.
1250
01:29:57,141 --> 01:29:58,640
- It was normal. - No.
1251
01:29:58,807 --> 01:30:01,266
-Anyone would have done it. -You bet.
1252
01:30:01,432 --> 01:30:03,640
Your colleague would have let me die.
1253
01:30:04,682 --> 01:30:07,682
The plane is delayed. Do you want to smoke a cigarette?
1254
01:30:08,224 --> 01:30:09,473
Come on, come on.
1255
01:30:10,098 --> 01:30:11,348
One.
1256
01:30:19,473 --> 01:30:21,890
I'm glad your husband isn't here.
1257
01:30:22,057 --> 01:30:23,306
- For what ?
1258
01:30:23,973 --> 01:30:25,223
- It's just the two of us.
1259
01:30:26,140 --> 01:30:29,265
In prison, you don't have any privacy with people.
1260
01:30:29,432 --> 01:30:30,890
There we can talk.
1261
01:30:31,347 --> 01:30:32,765
It's nicer, right?
1262
01:30:34,347 --> 01:30:36,347
You're shyer than in detention.
1263
01:30:36,890 --> 01:30:38,140
I like that.
1264
01:30:43,140 --> 01:30:45,472
In life, there are no coincidences.
1265
01:30:45,640 --> 01:30:47,848
It's a sign that we meet here.
1266
01:30:50,723 --> 01:30:52,514
- What did you do when you got out?
1267
01:30:52,682 --> 01:30:55,556
- I bought the strongest car in the world.
1268
01:30:55,723 --> 01:30:58,765
That of American GIs during the Gulf War.
1269
01:30:58,932 --> 01:31:01,556
I went to pick her up in Africa.
1270
01:31:01,722 --> 01:31:05,806
It was crazy hot. Luckily I had air conditioning.
1271
01:31:05,973 --> 01:31:07,223
You don't believe me?
1272
01:31:08,265 --> 01:31:10,556
Ibiza, you don't believe me? - Yes.
1273
01:31:10,722 --> 01:31:13,057
- Shall I show it to you? - No, I believe you.
1274
01:31:14,347 --> 01:31:16,306
He's blowing. - It's too heavy.
1275
01:31:16,806 --> 01:31:18,057
Come on, let's go home.
1276
01:31:20,681 --> 01:31:21,347
Are you coming?
1277
01:31:21,514 --> 01:31:23,597
- No, I have to find my husband.
1278
01:31:23,764 --> 01:31:26,472
- Come say hello, it will make Rossi happy.
1279
01:31:26,639 --> 01:31:27,389
- Ah good ?
1280
01:31:27,556 --> 01:31:29,931
- We are always happy to see you.
1281
01:31:30,097 --> 01:31:31,265
- So I stay?
1282
01:31:31,431 --> 01:31:33,056
- Well yes. Come on, come on.
1283
01:31:33,931 --> 01:31:35,764
It takes 2 minutes, come on.
1284
01:31:40,431 --> 01:31:41,681
One.
1285
01:31:43,306 --> 01:31:44,556
Brouhaha
1286
01:31:47,931 --> 01:31:49,556
There it is, it has arrived.
1287
01:31:51,889 --> 01:31:55,056
When I got out, they wouldn't let me have it.
1288
01:31:55,639 --> 01:31:58,139
The fan. I don't know where it is.
1289
01:31:58,305 --> 01:32:00,931
They threw it away or took it back to the store.
1290
01:32:01,097 --> 01:32:04,931
- No problem, it wasn't mine. - Yes. I owe you a fan.
1291
01:32:06,639 --> 01:32:09,681
Or maybe we'll have dinner together tonight.
1292
01:32:10,305 --> 01:32:12,889
So I'll take you back. What do you think?
1293
01:32:17,471 --> 01:32:18,722
Look, he's coming.
1294
01:32:33,346 --> 01:32:34,596
Easter.
1295
01:32:36,430 --> 01:32:37,680
How are you ?
1296
01:32:40,388 --> 01:32:42,014
Hey, I have a surprise.
1297
01:32:42,181 --> 01:32:43,430
Look who's here.
1298
01:32:44,305 --> 01:32:47,013
- What does she do? - I don't know, her husband.
1299
01:32:47,181 --> 01:32:50,346
He was supposed to come, but he's not here. I didn't understand.
1300
01:32:50,513 --> 01:32:51,721
One!
1301
01:32:52,596 --> 01:32:54,388
- Are you okay? - Are you okay?
1302
01:32:54,555 --> 01:32:57,596
- I met Joseph by chance, it's a small world.
1303
01:32:57,763 --> 01:32:59,222
- Corsica, especially.
1304
01:33:00,680 --> 01:33:01,971
- I kiss you.
1305
01:33:07,180 --> 01:33:09,055
I'll let you find yourselves.
1306
01:33:09,221 --> 01:33:12,221
- Don't forget our dinner. - We'll see. See you later.
1307
01:33:28,930 --> 01:33:31,387
Cicadas
1308
01:33:39,888 --> 01:33:41,721
Two gunshots
1309
01:33:45,263 --> 01:33:47,304
- It's nothing, it's for a movie.
1310
01:33:47,470 --> 01:33:49,762
Rough breathing
1311
01:34:02,304 --> 01:34:04,470
Strange Music
1312
01:34:10,679 --> 01:34:12,470
Ines is crying.
1313
01:34:50,012 --> 01:34:52,845
- It was Djibril who was supposed to come and pick us up.
1314
01:36:26,178 --> 01:36:27,761
- Give me your phone.
1315
01:36:31,761 --> 01:36:33,886
- Finally, you want your money.
1316
01:36:34,053 --> 01:36:35,468
- That was the contract.
1317
01:36:44,302 --> 01:36:46,261
My phone. - We're not done yet.
1318
01:36:46,427 --> 01:36:47,802
Door Locks
1319
01:36:47,969 --> 01:36:49,969
- I did the work. - Exactly,
1320
01:36:50,136 --> 01:36:53,053
It was good, we want something else. - What?
1321
01:36:53,219 --> 01:36:56,136
- Putting pills in a prisoner's coffee.
1322
01:36:56,760 --> 01:36:59,302
A protégé of Rossi, Campana.
1323
01:36:59,760 --> 01:37:02,760
- I don't know him. - He's not at your place yet.
1324
01:37:02,927 --> 01:37:05,093
It will be transferred within a month.
1325
01:37:06,093 --> 01:37:07,760
You will receive the same amount.
1326
01:37:09,052 --> 01:37:10,802
That's a lot of money.
1327
01:37:14,635 --> 01:37:18,385
The pills are in the bag. 2 tablets are enough.
1328
01:37:19,718 --> 01:37:21,552
Your phone. You can go.
1329
01:37:21,718 --> 01:37:22,968
Unlocking
1330
01:37:30,510 --> 01:37:32,927
Dark Music
1331
01:39:45,633 --> 01:39:46,883
(- I was looking for you.)
1332
01:39:47,591 --> 01:39:49,966
She takes off her shoes.
1333
01:40:00,800 --> 01:40:02,258
(I thought.)
1334
01:40:03,008 --> 01:40:05,091
(We're going back to the continent.)
1335
01:40:06,091 --> 01:40:07,508
(- To live?)
1336
01:40:09,966 --> 01:40:11,216
- Yes.
1337
01:40:23,258 --> 01:40:24,675
She sniffs.
1338
01:40:27,883 --> 01:40:31,925
- Make sure the seam is even.
1339
01:40:32,091 --> 01:40:36,590
so that it doesn't zigzag. It won't be pretty the right way round.
1340
01:40:37,507 --> 01:40:41,258
- I'm coming to pick you up. - Good luck. It's really annoying.
1341
01:40:41,424 --> 01:40:44,300
- There are people at the transplant office, probably the newcomer.
1342
01:40:44,465 --> 01:40:46,841
- They never respect the timetables.
1343
01:40:47,008 --> 01:40:48,300
It was tonight.
1344
01:40:58,590 --> 01:40:59,840
Bartoli.
1345
01:41:00,507 --> 01:41:01,757
Bartoli.
1346
01:41:02,465 --> 01:41:04,216
- Can't you see that I'm sleeping?
1347
01:41:04,382 --> 01:41:07,424
- We need to free up a bed. - There's no way, it's dead.
1348
01:41:07,590 --> 01:41:10,840
- That's how it is. There's news coming.
1349
01:41:11,007 --> 01:41:13,133
- I told the director,
1350
01:41:13,300 --> 01:41:15,590
I don't want anyone, or I'll fight.
1351
01:41:15,757 --> 01:41:17,507
- It's not my problem.
1352
01:41:17,674 --> 01:41:20,340
Hurry up. - No, there's nothing, it's dead.
1353
01:41:20,507 --> 01:41:22,340
- Dhaleb Melissa, is that you?
1354
01:41:23,300 --> 01:41:24,258
- Yes.
1355
01:41:24,424 --> 01:41:27,174
- The police station wants to see you. - Why?
1356
01:41:27,549 --> 01:41:29,049
- They will explain to you.
1357
01:41:29,215 --> 01:41:30,965
- The bed is for you!
1358
01:41:31,132 --> 01:41:33,174
- Turn around. - I have nothing to say.
1359
01:41:33,757 --> 01:41:35,007
- Turn around. Shouts
1360
01:41:35,174 --> 01:41:37,215
- It's okay, I'm not going to run away.
1361
01:41:41,339 --> 01:41:43,507
- Now you're like us!
1362
01:41:43,674 --> 01:41:45,549
Shouting and drumming
1363
01:42:10,464 --> 01:42:11,714
- Follow me.
1364
01:42:17,631 --> 01:42:19,049
Show him the pictures.
1365
01:42:24,299 --> 01:42:26,548
- I have you here.
1366
01:42:27,923 --> 01:42:31,798
Here. - We can't see anything. We couldn't say.
1367
01:42:35,839 --> 01:42:37,257
- There, it's you.
1368
01:42:42,257 --> 01:42:44,798
- It's me, but I have nothing to reproach myself for.
1369
01:42:45,631 --> 01:42:47,923
- What were you doing there?
1370
01:42:51,464 --> 01:42:52,714
Madame ?
1371
01:42:54,464 --> 01:42:55,714
- I have nothing to say.
1372
01:42:56,464 --> 01:42:58,338
Am I being taken into custody?
1373
01:42:58,506 --> 01:43:01,131
I will not speak without having seen a lawyer.
1374
01:43:01,298 --> 01:43:03,380
I don't understand what I'm doing here.
1375
01:43:04,964 --> 01:43:09,089
- In the video, we see you kissing Pascal Rossi.
1376
01:43:09,673 --> 01:43:11,839
Do you see what I'm referring to?
1377
01:43:16,923 --> 01:43:20,422
I'm taking you into custody. Do you want to see a doctor?
1378
01:43:20,588 --> 01:43:21,964
It is within your rights.
1379
01:43:22,881 --> 01:43:24,422
- I want to see a lawyer.
1380
01:43:51,505 --> 01:43:53,463
- Do you like your job?
1381
01:43:54,672 --> 01:43:56,880
- Sometimes it's hard, I get tired,
1382
01:43:57,047 --> 01:43:59,755
but it's a job I like.
1383
01:44:01,214 --> 01:44:03,380
- Are you close to the prisoners?
1384
01:44:05,047 --> 01:44:06,547
- Yes and no.
1385
01:44:07,172 --> 01:44:09,047
- What do you mean by that?
1386
01:44:09,213 --> 01:44:12,713
- I want it to go well, but I remain a supervisor.
1387
01:44:12,880 --> 01:44:14,547
I know how to keep my place.
1388
01:44:14,713 --> 01:44:17,255
Keyboard
1389
01:44:17,422 --> 01:44:20,713
- And do you see some prisoners outside of work?
1390
01:44:22,088 --> 01:44:23,213
- Non.
1391
01:44:23,379 --> 01:44:25,505
- Has it ever happened? - No.
1392
01:44:27,297 --> 01:44:29,462
- Do you agree that
1393
01:44:29,630 --> 01:44:32,713
You're not a supervisor like the others?
1394
01:44:32,880 --> 01:44:35,755
- No, I do my job like the others.
1395
01:44:35,922 --> 01:44:38,713
I have already lent my phone
1396
01:44:38,880 --> 01:44:41,379
once or twice to prisoners,
1397
01:44:41,546 --> 01:44:43,838
or to help out with cigarettes.
1398
01:44:44,005 --> 01:44:46,255
But it's common to be helpful.
1399
01:44:47,047 --> 01:44:49,047
- Who do you provide these services to?
1400
01:44:49,213 --> 01:44:51,922
- It was when it presented itself.
1401
01:44:53,963 --> 01:44:56,797
Joseph, I found him a fan
1402
01:44:56,963 --> 01:44:58,379
because he is asthmatic.
1403
01:44:59,005 --> 01:45:01,297
He was suffocating, he had fainted.
1404
01:45:01,922 --> 01:45:04,462
- Were you paid? - Not at all.
1405
01:45:05,005 --> 01:45:08,005
Guards get paid, not me. - Yes.
1406
01:45:09,255 --> 01:45:11,712
How much? - We should ask them.
1407
01:45:11,879 --> 01:45:14,213
I'm telling you I wasn't getting paid.
1408
01:45:19,962 --> 01:45:23,379
- Are you cheating on your husband? - What is this question?
1409
01:45:23,546 --> 01:45:25,129
- Never? - No, never.
1410
01:45:25,297 --> 01:45:25,962
- Yes.
1411
01:45:26,421 --> 01:45:28,421
Zlatko Jankic.
1412
01:45:28,587 --> 01:45:31,255
- It was when I was in Paris, it's over.
1413
01:45:31,421 --> 01:45:32,879
- So, it happened.
1414
01:45:33,879 --> 01:45:35,379
Do you see the problem?
1415
01:45:35,546 --> 01:45:38,504
You say you don't see any prisoners, and also
1416
01:45:39,171 --> 01:45:41,337
that you don't cheat on your husband.
1417
01:45:41,504 --> 01:45:43,629
How do we believe you?
1418
01:45:46,754 --> 01:45:49,254
- Was your wife close to prisoners?
1419
01:45:49,420 --> 01:45:50,671
- Non.
1420
01:45:51,336 --> 01:45:52,921
- Did she never talk about it?
1421
01:45:53,087 --> 01:45:56,129
- From prison, but she is not close to any inmates.
1422
01:45:56,796 --> 01:45:59,296
- Does she see old ones again? - No.
1423
01:46:00,503 --> 01:46:03,087
- Have there been any changes in behavior?
1424
01:46:03,254 --> 01:46:04,754
- Changes?
1425
01:46:04,921 --> 01:46:05,837
Non.
1426
01:46:06,004 --> 01:46:08,962
- Nothing unusual? - Nothing unusual.
1427
01:46:11,254 --> 01:46:15,336
- Didn't she tell you about any difficulties in her job?
1428
01:46:18,796 --> 01:46:23,545
- There were mutinies, but that's part of the job, she knows about it.
1429
01:46:24,087 --> 01:46:26,836
There, with women, it was even harder.
1430
01:46:27,004 --> 01:46:29,921
But compared to Fleury, she said it was okay.
1431
01:46:31,545 --> 01:46:34,961
- Does she suffer from your material difficulties?
1432
01:46:35,129 --> 01:46:37,129
- What? - You're unemployed.
1433
01:46:37,296 --> 01:46:39,545
- No. In training, it's different.
1434
01:46:39,711 --> 01:46:43,003
It's a choice we made together. We're doing well.
1435
01:46:43,171 --> 01:46:45,254
It was more complicated in Paris.
1436
01:46:45,920 --> 01:46:47,420
- And your relationship,
1437
01:46:48,212 --> 01:46:49,461
is it going well?
1438
01:46:49,836 --> 01:46:53,586
- 2 children to support, it's sometimes trying, but it's okay.
1439
01:46:54,170 --> 01:46:57,170
- Could she be hiding things from you?
1440
01:46:57,920 --> 01:46:59,170
- Non.
1441
01:47:01,836 --> 01:47:04,128
- He knows you were at the airport?
1442
01:47:04,295 --> 01:47:06,836
- That I was looking for him, yes. - Was looking for him?
1443
01:47:07,003 --> 01:47:08,253
- Yes.
1444
01:47:08,711 --> 01:47:10,335
- When you look for it,
1445
01:47:10,961 --> 01:47:13,586
you're going to... He was on a trip?
1446
01:47:13,753 --> 01:47:15,003
- Non.
1447
01:47:15,461 --> 01:47:16,878
More...
1448
01:47:17,045 --> 01:47:21,377
He almost left before, so that was my first instinct.
1449
01:47:22,128 --> 01:47:24,628
- When was he about to leave?
1450
01:47:24,795 --> 01:47:26,045
- 2 months ago.
1451
01:47:27,128 --> 01:47:29,670
- You say you were looking for him,
1452
01:47:29,836 --> 01:47:33,253
but we just see you looking at the arrivals board.
1453
01:47:33,627 --> 01:47:35,045
- Ah good ?
1454
01:47:35,211 --> 01:47:38,128
I must have been panicking, I didn't realize.
1455
01:47:38,795 --> 01:47:42,669
When he goes crazy, he drinks, and then he took the motorbike.
1456
01:47:44,961 --> 01:47:47,920
- Do you realize that this doesn't hold water?
1457
01:47:50,211 --> 01:47:53,045
You say you were panicked,
1458
01:47:53,211 --> 01:47:55,585
but you seem anything but panicked.
1459
01:47:56,335 --> 01:47:58,170
You are there and you are waiting.
1460
01:47:58,335 --> 01:48:00,669
- I thought my husband was coming.
1461
01:48:00,835 --> 01:48:03,460
Otherwise, I would have passed him by without seeing him.
1462
01:48:03,627 --> 01:48:06,460
- And suddenly you stopped waiting.
1463
01:48:07,460 --> 01:48:09,044
- I got tired of it, yes.
1464
01:48:10,752 --> 01:48:12,460
- Where were you on Friday?
1465
01:48:12,627 --> 01:48:14,919
- I was driving randomly. - Where?
1466
01:48:17,295 --> 01:48:19,085
- I was on Vico's side.
1467
01:48:20,419 --> 01:48:24,419
I returned via Sagone, the mountain road that runs along the sea.
1468
01:48:25,169 --> 01:48:27,127
- Do you know about the airport?
1469
01:48:27,294 --> 01:48:29,502
- The assassination? I saw that on TV.
1470
01:48:30,377 --> 01:48:33,002
- Did you know your wife was there?
1471
01:48:34,544 --> 01:48:35,794
- Non.
1472
01:48:35,960 --> 01:48:38,418
- You said she wasn't hiding anything from you.
1473
01:48:39,044 --> 01:48:42,252
- She came to get me, I had lost my temper.
1474
01:48:42,960 --> 01:48:44,501
To stop me from leaving.
1475
01:48:44,669 --> 01:48:47,252
- You weren't leaving, you were in Vico.
1476
01:48:47,418 --> 01:48:49,459
- I've already been there.
1477
01:48:49,919 --> 01:48:53,459
She thought I was doing it again, she was afraid I would leave.
1478
01:48:54,835 --> 01:48:57,960
- And Joseph Marchetti? You forgot to mention him.
1479
01:48:58,127 --> 01:49:00,210
- I met him by chance.
1480
01:49:01,085 --> 01:49:05,127
Otherwise, I would have left faster.
1481
01:49:05,751 --> 01:49:08,334
But he wanted me to say hello to Rossi.
1482
01:49:09,376 --> 01:49:10,960
He was the one who held me back.
1483
01:49:12,877 --> 01:49:16,418
He said he would be happy to, so I stayed.
1484
01:49:17,459 --> 01:49:19,002
He stammers.
1485
01:49:19,169 --> 01:49:22,584
- Did you stay for Rossi or wait for your husband?
1486
01:49:22,751 --> 01:49:24,085
You have to know.
1487
01:49:24,252 --> 01:49:25,543
- Well, both.
1488
01:49:25,918 --> 01:49:29,334
To wait for my husband. But I didn't have clear ideas
1489
01:49:29,501 --> 01:49:33,751
and I like Joseph, so I talked and waited with him.
1490
01:49:34,668 --> 01:49:37,626
- What do you mean by "I like Joseph"?
1491
01:49:38,501 --> 01:49:40,376
- He is a prisoner
1492
01:49:41,501 --> 01:49:43,209
which I found endearing.
1493
01:49:43,376 --> 01:49:47,584
You know, in prison you spend a lot of time with people.
1494
01:49:47,751 --> 01:49:50,501
and Joseph, I didn't really know him,
1495
01:49:51,376 --> 01:49:53,043
but I found him nice.
1496
01:50:01,668 --> 01:50:02,959
Light sob
1497
01:50:05,209 --> 01:50:07,584
- Do you want to tell us something?
1498
01:50:11,001 --> 01:50:12,375
You look moved.
1499
01:50:15,918 --> 01:50:17,500
- I think back to Joseph.
1500
01:50:19,458 --> 01:50:23,168
As soon as I close my eyes, I see the 2 bodies on the ground again.
1501
01:50:23,333 --> 01:50:26,959
and I hear the 2 gunshots on a loop.
1502
01:50:28,458 --> 01:50:29,708
It's horrible.
1503
01:50:30,918 --> 01:50:32,168
She sniffs.
1504
01:50:35,500 --> 01:50:38,084
- Who sent you to the airport?
1505
01:50:38,251 --> 01:50:40,417
and for what mission exactly?
1506
01:50:40,583 --> 01:50:42,583
Keyboard
1507
01:50:44,084 --> 01:50:45,333
- Person.
1508
01:50:45,833 --> 01:50:48,043
I went there to find Djibril.
1509
01:50:50,043 --> 01:50:52,293
- Why did you kiss Rossi?
1510
01:50:52,458 --> 01:50:55,458
- He's coming, I'll kiss him. Is that forbidden?
1511
01:50:55,875 --> 01:50:59,293
- For a prison guard, that might be surprising.
1512
01:50:59,458 --> 01:51:02,458
We are far from the code of ethics, no?
1513
01:51:02,625 --> 01:51:03,875
- I don't know.
1514
01:51:04,375 --> 01:51:07,167
- Have you already read the code of ethics?
1515
01:51:07,542 --> 01:51:10,417
- No. Well, yes, but it's been a long time.
1516
01:51:13,708 --> 01:51:17,417
If I had known, I would have abstained,
1517
01:51:17,583 --> 01:51:20,125
when I see the problems it poses.
1518
01:51:20,292 --> 01:51:23,000
- We have no problems, but convictions.
1519
01:51:23,500 --> 01:51:27,208
It is believed that when you approach Rossi,
1520
01:51:29,208 --> 01:51:31,542
either you give him something,
1521
01:51:32,457 --> 01:51:34,583
either you designate it.
1522
01:51:35,958 --> 01:51:37,541
- Either I say hello to him.
1523
01:51:48,000 --> 01:51:50,374
- What's your social life like here?
1524
01:51:50,541 --> 01:51:51,749
- Skinny.
1525
01:51:51,917 --> 01:51:54,791
With 2 children, that doesn't leave much room.
1526
01:51:55,833 --> 01:51:58,749
I rub shoulders with the young people from the CFA, but otherwise,
1527
01:51:58,917 --> 01:52:00,292
Nothing.
1528
01:52:00,457 --> 01:52:03,083
- You have no friends, a hobby?
1529
01:52:04,042 --> 01:52:06,707
- I like carpentry and motorcycling.
1530
01:52:06,874 --> 01:52:08,541
- Who do you do it with?
1531
01:52:08,916 --> 01:52:10,416
- All alone, usually.
1532
01:52:10,791 --> 01:52:12,125
- In general ?
1533
01:52:12,292 --> 01:52:15,416
- I sometimes come across a group, we drive a little,
1534
01:52:15,582 --> 01:52:18,457
It ends there. I'm not comfortable here.
1535
01:52:19,541 --> 01:52:20,457
- Is that all?
1536
01:52:20,624 --> 01:52:21,874
- Is that all?
1537
01:52:22,499 --> 01:52:27,208
- You have nothing to add? A detail to mention?
1538
01:52:27,374 --> 01:52:29,874
Anything to bring to our attention?
1539
01:52:35,041 --> 01:52:37,332
- We wanted to make a fresh start,
1540
01:52:37,499 --> 01:52:39,749
We felt cramped in Paris.
1541
01:52:39,916 --> 01:52:42,541
But I never managed to adapt.
1542
01:52:42,707 --> 01:52:45,249
Sometimes I would withdraw into myself.
1543
01:52:46,041 --> 01:52:48,373
My wife did everything she could to make us happy.
1544
01:52:48,541 --> 01:52:52,124
For me, for the children, she devoted herself body and soul.
1545
01:52:53,291 --> 01:52:56,124
- If my husband is here, who takes care of the children?
1546
01:52:56,291 --> 01:53:00,166
Djibril or I must be able to go and get them.
1547
01:53:00,331 --> 01:53:01,749
We have no one here.
1548
01:53:02,249 --> 01:53:03,331
- In this photo,
1549
01:53:04,415 --> 01:53:05,832
Who are you calling?
1550
01:53:06,207 --> 01:53:08,331
- My husband, I was looking for him.
1551
01:53:08,498 --> 01:53:10,791
- If we check, we will find that.
1552
01:53:10,957 --> 01:53:11,623
- Yes.
1553
01:53:11,791 --> 01:53:14,665
I have nothing to hide. Otherwise, I would have done otherwise.
1554
01:53:14,832 --> 01:53:19,291
- How would you have done it? - With a hat or a scarf.
1555
01:53:19,999 --> 01:53:24,041
I even used my credit card to buy a coffee.
1556
01:53:24,748 --> 01:53:27,207
You can check, I have nothing to hide.
1557
01:53:28,124 --> 01:53:31,249
- If we search, we won't find anything? - Find what?
1558
01:53:31,790 --> 01:53:34,956
- Money, illicit substances.
1559
01:53:36,166 --> 01:53:37,540
- Non.
1560
01:53:37,706 --> 01:53:40,291
- Any evidence of criminal conspiracy?
1561
01:53:40,456 --> 01:53:41,915
- You won't find anything.
1562
01:53:42,581 --> 01:53:44,540
- Nothing at all? - Nothing.
1563
01:53:44,915 --> 01:53:47,790
- Are you categorical? - Yes, categorical.
1564
01:53:47,956 --> 01:53:50,998
- If we search, we won't find anything? - Find what?
1565
01:53:51,165 --> 01:53:55,123
- Anything. Money. - At a pinch, I'd like that.
1566
01:53:55,873 --> 01:53:57,790
- And in your phone?
1567
01:53:57,956 --> 01:54:00,040
- You can, your colleagues have it.
1568
01:54:00,540 --> 01:54:02,498
- We'll search everything. - Go ahead.
1569
01:54:04,290 --> 01:54:06,998
- Are you categorical? - Categorical, yes.
1570
01:54:19,915 --> 01:54:21,915
- We're going there. Come on, come on.
1571
01:55:16,580 --> 01:55:18,955
- Yes, we won!
1572
01:55:21,747 --> 01:55:24,973
- Djibril, come on! You're going to time us.
1573
01:55:26,500 --> 01:55:28,198
Come on, let's speed up.
1574
01:55:29,429 --> 01:55:32,017
Ines' laughter
1575
01:55:36,092 --> 01:55:38,638
Melancholic music
1576
01:58:11,508 --> 01:58:14,563
Subtitles: Capucine Griot113784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.