All language subtitles for Blind.Waters.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_NON_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:00:51,130 --> 00:00:53,165 Woo! Yeah! 3 00:01:59,231 --> 00:02:00,899 - Hola! - Hola. 4 00:02:00,966 --> 00:02:03,769 - Hi. - Uh... dos... fun drinks. 5 00:02:03,836 --> 00:02:05,037 - Fun drinks? - Yeah. 6 00:02:16,381 --> 00:02:18,016 Hey! 7 00:02:19,151 --> 00:02:20,319 No! 8 00:02:20,385 --> 00:02:21,553 - Ah! - Hey! 9 00:02:22,521 --> 00:02:26,991 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 10 00:02:27,058 --> 00:02:28,861 What happened? Are you okay? 11 00:02:28,927 --> 00:02:31,096 That guy just tried to steal my purse. 12 00:02:31,163 --> 00:02:33,365 I scratched the shit out of his arm. 13 00:02:33,432 --> 00:02:35,667 Still have my purse though. 14 00:02:35,734 --> 00:02:38,270 I guess he messed with the wrong turista. 15 00:02:38,337 --> 00:02:39,670 I guess so. 16 00:02:39,737 --> 00:02:41,006 Do you want me to go for security 17 00:02:41,073 --> 00:02:42,373 or do you want me to go after him? 18 00:02:42,441 --> 00:02:43,976 No. 19 00:02:44,042 --> 00:02:45,444 No, no. 20 00:02:45,511 --> 00:02:48,480 Let’s just enjoy the rest of this beautiful night, huh? 21 00:02:48,547 --> 00:02:50,983 - Sure you’re okay? - Yes. 22 00:02:53,952 --> 00:02:57,756 You don’t even send your food back at a restaurant. 23 00:02:57,823 --> 00:03:00,125 You’re really going to go chase this guy down? 24 00:03:00,192 --> 00:03:01,493 I don’t know. 25 00:03:01,560 --> 00:03:03,829 For you I would. 26 00:03:03,896 --> 00:03:05,297 You want to know what I don’t know? 27 00:03:05,364 --> 00:03:08,000 I don’t know if those are drinks or dessert. 28 00:03:08,066 --> 00:03:09,267 All the above. 29 00:03:09,333 --> 00:03:11,570 And an appetizer too. 30 00:03:13,138 --> 00:03:14,973 You’re spilling. 31 00:03:17,643 --> 00:03:19,011 To us. 32 00:03:19,077 --> 00:03:20,345 And the future. 33 00:03:25,150 --> 00:03:27,819 - Oh! - Oh... 34 00:03:27,886 --> 00:03:29,353 It looks a lot better than it tastes. 35 00:03:29,420 --> 00:03:30,656 That’s not good. 36 00:03:34,258 --> 00:03:36,361 Oh, will you hold this? 37 00:03:45,337 --> 00:03:46,572 Work again? 38 00:03:46,638 --> 00:03:48,507 Yeah. 39 00:03:48,574 --> 00:03:49,874 It’s going to start soon. 40 00:04:04,455 --> 00:04:07,158 It’s my favorite part of the night. 41 00:04:08,694 --> 00:04:09,827 Thought this part was. 42 00:05:01,346 --> 00:05:03,382 Last night was fun. 43 00:05:03,448 --> 00:05:04,415 I know. 44 00:05:04,482 --> 00:05:07,318 This place, it’s amazing. 45 00:05:07,386 --> 00:05:09,955 I’m never going to want to go back to work. 46 00:05:10,022 --> 00:05:11,723 I think I might like that. 47 00:05:13,458 --> 00:05:14,825 It’s paradise, you know? 48 00:05:25,671 --> 00:05:29,074 Uh... we’re late. 49 00:05:30,509 --> 00:05:31,776 Shit! 50 00:05:31,842 --> 00:05:34,378 I forgot to set the alarm on the phone! 51 00:05:34,445 --> 00:05:36,148 Weston, come on. 52 00:05:58,136 --> 00:06:00,205 Excuse me. Are you chartering a boat? 53 00:06:00,272 --> 00:06:01,707 Hi. 54 00:06:01,772 --> 00:06:03,241 This would mean so much to my family. 55 00:06:03,308 --> 00:06:05,310 My daughter, she’s never gone fishing before. 56 00:06:05,377 --> 00:06:06,977 And this is our last day on the island. 57 00:06:07,044 --> 00:06:08,180 And I haven’t been able to get a boat 58 00:06:08,246 --> 00:06:09,780 the entire time we’ve been here. 59 00:06:09,847 --> 00:06:11,882 Right. Sorry. I mean, I’m waiting for somebody else. 60 00:06:11,949 --> 00:06:13,218 And it’s important to them too, so... 61 00:06:13,285 --> 00:06:14,986 I understand. I have cash. 62 00:06:15,053 --> 00:06:16,488 I can pay whatever they were paying. 63 00:06:16,555 --> 00:06:18,457 You know what? I’ll even double it. 64 00:06:18,523 --> 00:06:19,523 Do you have a boating license? 65 00:06:19,590 --> 00:06:21,059 Because I’m not chartering. 66 00:06:21,126 --> 00:06:22,728 I don’t have a boating license, but I can pay cash. 67 00:06:22,794 --> 00:06:24,562 Not chartering, man. 68 00:06:24,628 --> 00:06:28,200 Hey! Amigo. 69 00:06:28,266 --> 00:06:29,968 Yeah? 70 00:06:33,371 --> 00:06:34,305 What’s up? 71 00:06:34,371 --> 00:06:35,540 Okay, so... 72 00:06:35,607 --> 00:06:37,676 You offer me what you were offering him, 73 00:06:37,743 --> 00:06:39,577 and you got a deal. 74 00:06:39,643 --> 00:06:41,379 Done. 75 00:06:41,446 --> 00:06:42,246 - Done? - Yes. 76 00:06:42,313 --> 00:06:43,448 - All right. - Si, si, si. 77 00:06:43,515 --> 00:06:44,582 All right, all right. 78 00:06:44,648 --> 00:06:46,184 Two rules. My boat, I drive. 79 00:06:46,251 --> 00:06:47,385 - And have your charter. - You’re a life saver! 80 00:06:47,452 --> 00:06:48,353 Thank you, thank you. 81 00:06:48,420 --> 00:06:50,789 Hey girls, girls, girls, come on. 82 00:06:51,956 --> 00:06:53,225 - Hi. - He’s gonna help us. 83 00:06:53,291 --> 00:06:54,926 - Bienvenidos. - Gracias. 84 00:06:54,993 --> 00:06:56,761 De nada. Vamos, por favor. 85 00:06:56,827 --> 00:06:58,897 Come aboard, guys. 86 00:07:00,132 --> 00:07:01,733 I’m so happy you’re here. 87 00:07:01,799 --> 00:07:03,068 We’re gonna have a good time. 88 00:07:03,135 --> 00:07:04,502 It’s gonna be a great day. 89 00:07:04,568 --> 00:07:07,939 Ah, el barco chiquito. Poquito barco. 90 00:07:08,006 --> 00:07:10,075 This is an amazing boat. 91 00:07:20,719 --> 00:07:22,420 Oh, shit. 92 00:07:35,167 --> 00:07:36,434 Hey! 93 00:07:36,501 --> 00:07:38,003 Ready, guys? 94 00:08:07,532 --> 00:08:11,102 Hey friends, make sure you and your family 95 00:08:11,169 --> 00:08:12,871 are back by late afternoon. 96 00:08:12,938 --> 00:08:14,840 There’s a storm coming in. 97 00:08:14,906 --> 00:08:18,577 Tell Captain Kane I said hi. 98 00:08:18,643 --> 00:08:20,345 Safe trip. 99 00:08:44,035 --> 00:08:47,339 Captain Gabe is in the house! 100 00:08:56,448 --> 00:08:58,383 Don’t worry, we’ll make it, it’s just down the road. 101 00:09:00,952 --> 00:09:02,487 I already called the car. 102 00:09:02,554 --> 00:09:05,624 Okay, well let’s get a move on, slowpoke. 103 00:09:07,692 --> 00:09:10,061 Oh, what is happening? 104 00:09:10,128 --> 00:09:11,529 Seven new text messages from Rick. 105 00:09:11,596 --> 00:09:13,531 Oh, not again. 106 00:09:13,598 --> 00:09:16,701 But I am choosing to enjoy this moment with you instead. 107 00:09:16,767 --> 00:09:18,303 Come on, let’s go. 108 00:09:29,713 --> 00:09:32,450 Okay, let’s go, we’re already late. 109 00:09:45,931 --> 00:09:47,766 Hey, handsome. 110 00:09:47,832 --> 00:09:50,969 Last time I went fishing, it was right before, 111 00:09:51,036 --> 00:09:53,605 and I mean right before, I had Eliza. 112 00:09:53,672 --> 00:09:54,806 Yeah. 113 00:09:54,873 --> 00:09:56,474 You, my dear, were convinced 114 00:09:56,541 --> 00:09:58,310 that you were going to catch the biggest fish. 115 00:09:58,376 --> 00:10:00,111 Yeah, then you caught that ten pound cod. 116 00:10:00,178 --> 00:10:01,479 And then I went into labor. 117 00:10:01,546 --> 00:10:03,448 Yes, you did. That was a memorable day. 118 00:10:03,515 --> 00:10:05,984 Yes. 119 00:10:06,051 --> 00:10:09,753 So, what are we playing for today? 120 00:10:09,821 --> 00:10:12,290 Biggest fish... 121 00:10:12,357 --> 00:10:15,493 gets the window seat on the plane ride home. 122 00:10:15,560 --> 00:10:17,462 Nice. 123 00:10:17,529 --> 00:10:18,463 Okay, okay. 124 00:10:18,530 --> 00:10:19,831 Hey. 125 00:10:19,898 --> 00:10:21,832 Your mom and I are having a little competition over here, 126 00:10:21,899 --> 00:10:23,668 I think you should join in. 127 00:10:23,735 --> 00:10:25,437 I don’t think so. 128 00:10:25,503 --> 00:10:26,638 Oh, come on. 129 00:10:26,705 --> 00:10:28,606 What’s the prize again? 130 00:10:28,673 --> 00:10:29,841 Window seat. 131 00:10:29,908 --> 00:10:31,309 I thought I already had that. 132 00:10:31,376 --> 00:10:33,011 No, you don’t already have it. 133 00:10:33,078 --> 00:10:34,611 Now you have to fight for it. 134 00:10:34,678 --> 00:10:35,747 Not fair. 135 00:10:35,814 --> 00:10:37,515 Come on, get off the phone for five minutes. 136 00:10:37,582 --> 00:10:39,616 You can do it. 137 00:11:00,405 --> 00:11:01,872 Oh, come on, look, I think we got something. 138 00:11:01,939 --> 00:11:02,874 That was fast. 139 00:11:02,941 --> 00:11:03,975 Do you want me to help you? 140 00:11:04,042 --> 00:11:05,010 Help me out. Help me out. 141 00:11:05,076 --> 00:11:06,011 We definitely have something. 142 00:11:06,077 --> 00:11:07,712 Go help your dad! 143 00:11:07,779 --> 00:11:09,047 Oh, my gosh. 144 00:11:09,114 --> 00:11:10,949 Just hold it, just hold it. 145 00:11:11,016 --> 00:11:12,817 Reel that in. 146 00:11:14,551 --> 00:11:15,987 - Woo! - Now, turn it. 147 00:11:16,054 --> 00:11:18,156 - Will it turn? - Get it! 148 00:11:40,412 --> 00:11:42,046 Bring it in! Bring it in! 149 00:11:42,112 --> 00:11:43,748 What did we get? 150 00:11:45,683 --> 00:11:46,950 Yes! 151 00:11:47,017 --> 00:11:50,989 Honey, please don’t stand so close to the edge. 152 00:11:51,056 --> 00:11:51,989 What is that? 153 00:11:52,056 --> 00:11:53,158 Dad, put it back. 154 00:11:53,224 --> 00:11:55,326 I think it’s a bull shark. 155 00:11:55,393 --> 00:11:56,528 I think a bigger fish got the other half. 156 00:11:56,594 --> 00:11:58,530 No, put it back. 157 00:12:00,231 --> 00:12:02,099 Oh, my God! Oh, my God! 158 00:12:02,166 --> 00:12:04,769 Dad! Are you okay? 159 00:12:04,836 --> 00:12:06,438 I’m fine. I’m fine. 160 00:12:06,504 --> 00:12:07,872 - Get back in the boat. - You scared me. 161 00:12:07,939 --> 00:12:09,240 Take my hand, right now. 162 00:12:09,306 --> 00:12:12,377 Mom, he’s fine. 163 00:12:12,444 --> 00:12:13,178 Ah! 164 00:12:16,314 --> 00:12:18,349 Oh, my God! 165 00:12:21,952 --> 00:12:23,521 Grab my hand? 166 00:12:23,588 --> 00:12:25,356 What are you doing? Get out here and help us! 167 00:12:25,423 --> 00:12:27,392 I’m sorry. No. 168 00:12:28,927 --> 00:12:30,428 Oh, baby! 169 00:12:31,696 --> 00:12:32,864 No. 170 00:12:41,339 --> 00:12:43,575 Swim, swim! 171 00:12:53,218 --> 00:12:56,254 Help me! 172 00:13:31,189 --> 00:13:32,824 Sorry we’re late. 173 00:13:32,891 --> 00:13:34,658 I almost gave your boat to a family 174 00:13:34,726 --> 00:13:37,362 that was willing to pay me double. 175 00:13:37,428 --> 00:13:40,098 I really appreciate you waiting. Thank you. 176 00:13:40,165 --> 00:13:42,200 Patiently waiting. 177 00:13:42,267 --> 00:13:47,104 But I like you two, so I’m going to cut you a break. 178 00:13:47,172 --> 00:13:48,439 I need to see your scuba certs 179 00:13:48,506 --> 00:13:50,742 - and your boating license. - Yeah. 180 00:13:58,049 --> 00:13:59,483 All set. 181 00:14:00,685 --> 00:14:02,353 The scuba gear is already on board. 182 00:14:02,420 --> 00:14:04,722 - There’s a checklist, all right? - Okay. 183 00:14:04,789 --> 00:14:06,257 Make sure everything’s put back when you return it. 184 00:14:06,324 --> 00:14:07,892 And I mean everything, Weston, all right? 185 00:14:07,959 --> 00:14:10,595 Engine’s a bit fussy, but she’ll get the job done. 186 00:14:10,662 --> 00:14:13,765 I captain one just like this back home. 187 00:14:13,831 --> 00:14:15,700 I know how to stem the water very well. 188 00:14:15,767 --> 00:14:17,302 Storm’s coming in, so you better get back 189 00:14:17,368 --> 00:14:18,836 before the afternoon, all right? 190 00:14:18,903 --> 00:14:20,071 Okay. 191 00:14:20,138 --> 00:14:21,472 If you run into any trouble, 192 00:14:21,539 --> 00:14:22,540 there’s a number on the cabin wall. Call it. 193 00:14:22,607 --> 00:14:23,875 - I got you. - All right. 194 00:14:23,942 --> 00:14:25,443 Thank you. 195 00:14:56,441 --> 00:14:58,176 What did you forget? 196 00:14:58,243 --> 00:14:59,677 My old camera. 197 00:14:59,744 --> 00:15:02,880 I think I left it back at the hotel. Shoot. 198 00:15:02,947 --> 00:15:03,982 Hold on. 199 00:15:20,031 --> 00:15:21,332 Hey. 200 00:15:24,802 --> 00:15:26,371 You remembered. 201 00:15:26,437 --> 00:15:28,039 Of course. 202 00:15:38,983 --> 00:15:39,951 Film. 203 00:15:45,189 --> 00:15:47,425 What would I do without you? 204 00:15:51,962 --> 00:15:53,931 You know, my dad gave me this camera when I was eight. 205 00:15:53,998 --> 00:15:55,166 Yeah. 206 00:15:55,233 --> 00:15:57,735 He knew how much I loved the sea. 207 00:15:57,802 --> 00:16:00,772 He promised me that we would go diving together 208 00:16:00,838 --> 00:16:01,872 when I was older 209 00:16:01,938 --> 00:16:04,341 so I could use it to take photos. 210 00:16:07,745 --> 00:16:09,013 Instead, I ended up taking photos 211 00:16:09,080 --> 00:16:10,682 of the aquarium in my room. 212 00:16:12,317 --> 00:16:14,251 The fish hid all the time. 213 00:16:14,318 --> 00:16:16,621 They were not my friends. 214 00:16:16,688 --> 00:16:19,023 Your dad never took you scuba diving? 215 00:16:21,492 --> 00:16:23,828 Sometimes those little life adventures 216 00:16:23,895 --> 00:16:27,665 never quite end up happening like they should. 217 00:16:27,732 --> 00:16:30,468 Well, we’re going to change that today. 218 00:16:36,507 --> 00:16:38,443 Oh, shit. 219 00:16:38,509 --> 00:16:40,211 Is everything okay? 220 00:16:40,278 --> 00:16:43,281 Uh... The engine just died 221 00:16:43,348 --> 00:16:44,816 and I think maybe a throttle cable 222 00:16:44,882 --> 00:16:48,920 came loose or there’s some loose wires. 223 00:16:48,986 --> 00:16:50,488 Should we call for help? 224 00:16:50,555 --> 00:16:53,791 Uh, no, no, not yet. I think I got this. 225 00:16:53,858 --> 00:16:55,560 You know I used to work on boats. 226 00:16:55,626 --> 00:16:58,296 Yeah, you might have mentioned that like once or twice. 227 00:16:58,363 --> 00:17:00,131 - Three times, four... - I’m gonna check this out 228 00:17:00,198 --> 00:17:03,501 - so we can go scuba diving. - Five... six. 229 00:17:14,779 --> 00:17:17,949 The storm’s coming in faster than I thought. 230 00:17:18,015 --> 00:17:21,419 I got a call from Captain Kane’s wife. 231 00:17:21,486 --> 00:17:22,887 Hasn’t heard from him all morning. 232 00:17:22,954 --> 00:17:25,556 We saw his boat leave with a family on board. 233 00:17:25,623 --> 00:17:28,226 Everything seemed okay. 234 00:17:28,292 --> 00:17:30,595 I’m thinking of going out, doing the rounds. 235 00:17:30,661 --> 00:17:33,364 Don’t worry about it. I’ll go. 236 00:17:33,431 --> 00:17:35,032 You hold down the fort. 237 00:17:57,255 --> 00:18:00,224 You sure you don’t want to call that emergency number? 238 00:18:00,291 --> 00:18:02,025 I think I found the problem. 239 00:18:03,394 --> 00:18:06,464 Nothing some electrical tape can’t fix, right? 240 00:18:06,531 --> 00:18:07,899 Sure. 241 00:18:07,965 --> 00:18:10,234 It was just the ignition wires. They came loose. 242 00:18:10,301 --> 00:18:12,437 So I’m going to put electrical tape around it 243 00:18:12,503 --> 00:18:13,905 and hold the wires real close. 244 00:18:13,971 --> 00:18:16,174 And we’re going to try and start it, okay? 245 00:18:16,240 --> 00:18:17,175 Okay. 246 00:18:17,241 --> 00:18:19,309 All right, try. 247 00:18:22,313 --> 00:18:23,948 Um, okay. 248 00:18:27,919 --> 00:18:29,553 Try again. 249 00:18:34,158 --> 00:18:35,126 It worked! 250 00:18:35,193 --> 00:18:38,963 Yes! Thank you. Thank you so much. 251 00:18:41,299 --> 00:18:42,667 All right. 252 00:18:45,570 --> 00:18:48,506 Should be lots of fish near this island. 253 00:18:49,841 --> 00:18:51,242 This is the perfect spot. 254 00:18:53,478 --> 00:18:54,779 Let’s dive. 255 00:18:55,847 --> 00:18:57,648 I just got to check one more thing. 256 00:18:59,016 --> 00:19:01,985 I’ll meet you in the water, slowpoke. 257 00:20:14,125 --> 00:20:16,093 Where’d you go? 258 00:20:16,160 --> 00:20:19,530 How’d you get there so fast? 259 00:20:19,597 --> 00:20:20,998 You know I’m fast. 260 00:20:21,065 --> 00:20:24,301 Time to catch up. Come on, slowpoke. 261 00:25:20,898 --> 00:25:23,667 Weston! 262 00:25:23,734 --> 00:25:25,903 - What the hell? - What happened? 263 00:25:25,970 --> 00:25:27,972 There’s a shark. 264 00:25:28,038 --> 00:25:30,808 Don’t move! Stay still! 265 00:25:30,875 --> 00:25:33,344 I’m going to make some noise! 266 00:25:37,514 --> 00:25:39,216 All right! 267 00:25:39,282 --> 00:25:42,353 When I start making noise, swim as fast as you can! 268 00:25:50,828 --> 00:25:52,696 Start swimming! 269 00:26:41,278 --> 00:26:44,114 Hey, hey, hey, are you okay? 270 00:26:45,849 --> 00:26:49,987 I feel like my heart is going to burst out of my chest. 271 00:26:50,054 --> 00:26:51,188 Just relax... 272 00:26:51,255 --> 00:26:52,589 I also feel really disoriented. 273 00:26:52,656 --> 00:26:55,059 I didn’t decompress properly when I came up. 274 00:26:55,125 --> 00:26:57,962 Just relax. It’s okay. 275 00:26:58,028 --> 00:26:59,229 What about you? 276 00:27:00,798 --> 00:27:02,066 I’m okay. 277 00:27:02,132 --> 00:27:04,001 Just as long as you’re safe. 278 00:27:13,177 --> 00:27:14,445 Where did it go? 279 00:27:27,524 --> 00:27:28,759 Over there. 280 00:27:43,507 --> 00:27:45,609 Start the engine and let’s get out of here 281 00:27:45,676 --> 00:27:46,877 before it comes back. 282 00:27:46,944 --> 00:27:51,315 No. The sound of the engine will draw its attention. 283 00:27:51,382 --> 00:27:53,150 We need to wait for it to go away. 284 00:27:56,920 --> 00:27:59,523 What happened down there? 285 00:27:59,590 --> 00:28:01,191 When the shark appeared, I looked up 286 00:28:01,258 --> 00:28:03,527 and you were already racing to the surface, Weston. 287 00:28:03,594 --> 00:28:05,062 That’s not what happened. 288 00:28:05,129 --> 00:28:06,330 No, I saw you. You left me down there. 289 00:28:06,397 --> 00:28:07,765 You didn’t even try to help. 290 00:28:07,831 --> 00:28:09,400 What kind of man would I be 291 00:28:09,466 --> 00:28:14,772 if I let the woman that I love fend off a shark by herself? 292 00:28:14,838 --> 00:28:16,340 Then what happened? 293 00:28:19,643 --> 00:28:23,514 It was supposed to be a surprise. 294 00:28:23,580 --> 00:28:25,416 I was planning to do it all weekend. 295 00:28:27,284 --> 00:28:29,186 I was just waiting for the right time. 296 00:28:30,821 --> 00:28:34,224 Last night, the fireworks, 297 00:28:35,359 --> 00:28:38,162 I was going to do it then. 298 00:28:38,228 --> 00:28:40,230 I was going to propose. 299 00:28:44,768 --> 00:28:46,403 You were? 300 00:28:46,470 --> 00:28:48,138 Yeah. 301 00:28:49,873 --> 00:28:51,708 I was just waiting for the perfect moment. 302 00:28:51,774 --> 00:28:56,113 I know we’ve been putting off talking about marriage. 303 00:28:58,916 --> 00:29:00,717 Weston! 304 00:29:06,723 --> 00:29:07,825 I love you. 305 00:29:11,028 --> 00:29:13,797 And then we got here... 306 00:29:13,864 --> 00:29:15,766 I knew I had to do it. 307 00:29:16,934 --> 00:29:18,602 So I brought the ring with me 308 00:29:18,669 --> 00:29:22,639 and I put it in this little waterproof pouch. 309 00:29:23,507 --> 00:29:25,275 When I was down there, 310 00:29:25,342 --> 00:29:29,313 I went to grab it and I lost grip 311 00:29:29,379 --> 00:29:32,549 and it floated up to the surface. 312 00:29:32,616 --> 00:29:34,051 And that’s where I went. 313 00:29:34,118 --> 00:29:36,653 I was going to go right back down. 314 00:29:36,720 --> 00:29:38,255 I... 315 00:29:42,860 --> 00:29:44,528 Where’s the ring now? 316 00:29:48,198 --> 00:29:51,568 It’s out there in the water. 317 00:29:54,371 --> 00:29:57,174 It was such a beautiful ring. 318 00:29:57,241 --> 00:29:59,710 It had these tiny diamonds surrounding 319 00:29:59,776 --> 00:30:03,480 this beautiful royal blue sapphire jewel in the center. 320 00:30:03,547 --> 00:30:06,316 It just reminded me of how much you love the ocean. 321 00:30:09,686 --> 00:30:12,556 You know what? 322 00:30:12,623 --> 00:30:14,892 I can always buy another ring. 323 00:30:14,958 --> 00:30:17,461 I can’t miss another moment like this. 324 00:30:31,341 --> 00:30:33,310 No, I think it’s this one. 325 00:30:33,377 --> 00:30:34,645 I think it’s this hand. 326 00:30:37,781 --> 00:30:38,949 Okay, okay. Okay. 327 00:30:41,718 --> 00:30:43,754 Valentina Armas. 328 00:30:49,826 --> 00:30:51,261 Will you marry me? 329 00:30:56,066 --> 00:30:57,067 I... 330 00:31:10,814 --> 00:31:12,382 I don’t see it. 331 00:31:12,449 --> 00:31:13,584 Neither do I. 332 00:31:14,952 --> 00:31:16,587 We need to go. Now! 333 00:31:16,653 --> 00:31:18,855 Okay, I’ll get the anchor! 334 00:31:56,493 --> 00:31:57,961 Hey, did you see the shark? 335 00:31:58,028 --> 00:31:59,229 No. 336 00:31:59,296 --> 00:32:00,764 Okay, I’m going to start the engine. 337 00:32:03,767 --> 00:32:05,202 Uh, hello. 338 00:32:05,269 --> 00:32:06,536 We’re on a vessel right now we just rented from Mr. Ramirez. 339 00:32:06,603 --> 00:32:08,071 We’re out in the water. 340 00:32:08,138 --> 00:32:10,173 Hello? Hello? Is anyone there? 341 00:32:18,915 --> 00:32:20,817 No, no, no, no, please. 342 00:32:20,884 --> 00:32:23,654 It’s okay. Hey, hey. It’s okay. 343 00:32:23,720 --> 00:32:27,124 Hey, hey, it’s okay. 344 00:32:27,190 --> 00:32:28,392 It’s okay. 345 00:32:48,445 --> 00:32:49,780 Agh! 346 00:33:35,125 --> 00:33:37,060 Hey, hey! Hey! 347 00:33:39,129 --> 00:33:40,397 I’m not losing you! 348 00:33:40,464 --> 00:33:42,899 Valentina, can you hear me? 349 00:33:50,607 --> 00:33:52,442 Come on, come on. 350 00:34:04,855 --> 00:34:07,491 Ah... 351 00:34:07,557 --> 00:34:08,859 What happened? 352 00:34:10,427 --> 00:34:13,563 The shark rammed into the boat 353 00:34:13,630 --> 00:34:15,165 and capsized it. 354 00:34:35,085 --> 00:34:36,753 What’s wrong? 355 00:34:40,624 --> 00:34:42,125 I can’t see anything. 356 00:34:43,560 --> 00:34:46,196 You hit your head. 357 00:34:46,263 --> 00:34:47,497 You hit your head really hard. 358 00:34:49,599 --> 00:34:52,169 You almost drowned. 359 00:34:52,235 --> 00:34:55,639 Weston, I’m really scared right now. I can’t see you. 360 00:34:58,575 --> 00:35:00,343 Why can’t I see anything? 361 00:35:00,410 --> 00:35:02,045 I need to call for help. 362 00:35:03,680 --> 00:35:05,048 I need to get you a doctor. 363 00:35:06,583 --> 00:35:07,918 Do you have your phone on you? 364 00:35:11,388 --> 00:35:15,659 It’s... It’s in my backpack. 365 00:35:15,725 --> 00:35:16,860 What about yours? 366 00:35:19,262 --> 00:35:20,864 I left it back at the hotel. 367 00:35:20,931 --> 00:35:24,100 Where did you leave the backpack? 368 00:35:24,168 --> 00:35:26,671 It’s... uh, it’s in the cabin. 369 00:35:26,737 --> 00:35:28,238 It’s in the cabin underwater. 370 00:35:33,543 --> 00:35:34,878 What about the shark? 371 00:35:44,688 --> 00:35:48,792 I need to know exactly what you can see. 372 00:35:48,859 --> 00:35:51,628 Can you see shapes? 373 00:35:51,696 --> 00:35:53,964 I can see you. 374 00:35:54,030 --> 00:35:55,031 Okay. 375 00:35:56,867 --> 00:35:58,268 Look out into the distance. 376 00:35:59,536 --> 00:36:00,871 What do you see? 377 00:36:04,407 --> 00:36:05,542 Nothing. 378 00:36:05,609 --> 00:36:06,644 It’s a blur. 379 00:36:06,711 --> 00:36:08,645 Look harder. 380 00:36:16,786 --> 00:36:18,488 I saw something move in the water. 381 00:36:18,555 --> 00:36:19,589 Good. 382 00:36:19,656 --> 00:36:21,157 That’s the shark. 383 00:36:22,859 --> 00:36:24,794 It’s just been circling back and forth. 384 00:36:27,764 --> 00:36:29,533 Now I’m going to get into that water 385 00:36:29,599 --> 00:36:32,435 and I’m going to bring us back that backpack and that phone. 386 00:36:32,502 --> 00:36:33,970 No. 387 00:36:34,037 --> 00:36:36,206 I need you to keep a close eye out on that shark. 388 00:36:36,273 --> 00:36:37,574 No, I barely saw it. 389 00:36:37,641 --> 00:36:38,775 It’s enough. 390 00:36:41,511 --> 00:36:43,914 If you see that shark disappear, 391 00:36:43,980 --> 00:36:47,450 or it starts getting closer to this boat, 392 00:36:47,517 --> 00:36:52,188 I need you to tap lightly three times on the back of the boat, 393 00:36:52,255 --> 00:36:55,725 and I’ll shoot right back up to the surface. 394 00:36:55,792 --> 00:36:58,361 No, what if the noise draws its attention? 395 00:36:58,428 --> 00:37:00,363 Tap lightly. 396 00:37:00,430 --> 00:37:02,632 This is our only option. 397 00:37:05,035 --> 00:37:06,903 We don’t know how badly you’re injured. 398 00:37:06,970 --> 00:37:09,372 And I don’t know if we can make it to that island 399 00:37:09,439 --> 00:37:11,642 without alerting the shark. 400 00:37:11,709 --> 00:37:13,710 Okay? 401 00:37:16,647 --> 00:37:17,914 Let me know when you see it. 402 00:37:30,327 --> 00:37:31,828 I see it now. 403 00:37:33,697 --> 00:37:36,032 Okay. 404 00:37:36,099 --> 00:37:37,767 All right. 405 00:37:37,834 --> 00:37:39,769 If it comes back and attacks... 406 00:37:43,573 --> 00:37:44,874 use this. 407 00:37:49,279 --> 00:37:50,847 What if I miss? 408 00:37:50,914 --> 00:37:54,451 You just need to make contact. 409 00:37:54,517 --> 00:37:57,053 Just enough to scare it away for a moment. 410 00:37:58,455 --> 00:37:59,389 Okay? 411 00:38:01,758 --> 00:38:03,360 I love you. 412 00:38:06,529 --> 00:38:07,931 I love you, too. 413 00:39:21,739 --> 00:39:22,939 Got it! 414 00:39:32,615 --> 00:39:34,751 Let go! 415 00:40:05,782 --> 00:40:06,717 Oh, my God! 416 00:40:06,783 --> 00:40:07,917 It’s gonna be okay. 417 00:40:08,785 --> 00:40:11,788 Weston? Weston! 418 00:40:11,855 --> 00:40:13,356 Stay awake, okay? 419 00:40:14,225 --> 00:40:17,393 It’s gonna be okay. 420 00:40:17,460 --> 00:40:20,463 Okay. Okay. 421 00:40:20,530 --> 00:40:23,933 I just... I have to stop the bleeding, okay? 422 00:40:30,406 --> 00:40:34,577 I’m sorry! I’m sorry! I’m sorry! 423 00:40:34,644 --> 00:40:36,112 Is that okay? 424 00:40:36,179 --> 00:40:38,882 Okay. All right. Tighter. Tighter. 425 00:40:38,948 --> 00:40:40,450 Come on, pull it tighter. 426 00:40:40,517 --> 00:40:42,719 Ah! 427 00:40:42,786 --> 00:40:44,320 Okay. All right. 428 00:40:48,424 --> 00:40:51,127 We have to get your wetsuit off to help with circulation. 429 00:40:54,165 --> 00:40:56,567 Now that we have the backpack and the phone, 430 00:40:56,634 --> 00:40:57,867 we can call for help. 431 00:41:20,924 --> 00:41:22,592 It’s on! 432 00:41:22,659 --> 00:41:24,928 Do you remember the number, the emergency number? 433 00:41:24,994 --> 00:41:26,896 Yeah, I think so. 434 00:41:36,773 --> 00:41:38,474 Emergency services. 435 00:41:38,541 --> 00:41:40,577 This is Weston Dern. 436 00:41:40,643 --> 00:41:44,547 My girlfriend and I just rented a boat at Pier 75. 437 00:41:44,614 --> 00:41:48,685 We were scuba diving and a shark capsized the boat. 438 00:41:48,751 --> 00:41:50,520 Are you okay? 439 00:41:50,587 --> 00:41:52,388 The shark just bit my leg 440 00:41:52,455 --> 00:41:54,624 and my girlfriend hit her head really hard. 441 00:41:54,691 --> 00:41:56,426 She can’t see clearly. 442 00:41:56,492 --> 00:41:58,494 Listen, Weston, I have someone out there 443 00:41:58,561 --> 00:42:00,196 looking for another missing boat right now. 444 00:42:00,263 --> 00:42:01,599 Who did you rent the boat from? 445 00:42:01,665 --> 00:42:03,233 Mr. Ramirez, I think. 446 00:42:03,299 --> 00:42:05,768 Where are you now? Can you ping me your location? 447 00:42:05,835 --> 00:42:07,971 I can try. 448 00:42:12,008 --> 00:42:13,309 It’s not working! 449 00:42:13,376 --> 00:42:15,345 Keep trying. The signal is weak out there. 450 00:42:15,411 --> 00:42:18,348 In the meantime, what do you see around you? 451 00:42:18,414 --> 00:42:19,582 Uh... 452 00:42:21,652 --> 00:42:25,889 It’s wide open, but there’s a rocky looking island nearby. 453 00:42:25,955 --> 00:42:28,758 Could be Devil’s Reef, maybe Fell’s Point. 454 00:42:28,825 --> 00:42:30,193 My rescue team is out right now. 455 00:42:30,260 --> 00:42:32,929 I’ll have them check both areas. 456 00:42:32,996 --> 00:42:34,664 How safe is the boat, Weston? 457 00:42:34,731 --> 00:42:35,899 It’s not good. 458 00:42:35,965 --> 00:42:38,902 The boat is completely capsized. 459 00:42:38,968 --> 00:42:40,603 And the shark already came back once. 460 00:42:40,670 --> 00:42:43,840 Do you think you can get to the island? 461 00:42:43,907 --> 00:42:46,075 We can try. 462 00:42:46,142 --> 00:42:48,011 What about the shark? 463 00:42:48,077 --> 00:42:49,412 What do we do about the shark? 464 00:42:49,479 --> 00:42:53,516 Find a safe place. Stay put. We’ll find you. 465 00:42:53,583 --> 00:42:55,985 Thank you. Thank you. 466 00:42:56,052 --> 00:42:57,186 Okay. 467 00:43:31,354 --> 00:43:33,222 Nico here. Do you copy, Margo? 468 00:43:34,991 --> 00:43:36,759 Copy. Go for Margo. 469 00:43:36,826 --> 00:43:38,127 Where are you now? 470 00:43:38,194 --> 00:43:40,063 We’re about 10 miles out of Fell’s Point. 471 00:43:40,129 --> 00:43:42,532 Still no sign of Kane’s boat. 472 00:43:42,598 --> 00:43:45,368 When was the last time we had a shark in our bay? 473 00:43:47,670 --> 00:43:48,871 15 years ago, maybe? 474 00:43:48,938 --> 00:43:50,206 There’s no food for him here. 475 00:43:50,273 --> 00:43:52,075 Besides that, the dolphins keep them out. 476 00:43:52,141 --> 00:43:54,111 Well, we just had a call about a couple 477 00:43:54,178 --> 00:43:55,678 who were involved in a shark attack. 478 00:43:55,745 --> 00:43:58,381 Their boat overturned. Any sign of them out there? 479 00:43:58,448 --> 00:43:59,716 No, but I can keep looking. 480 00:43:59,782 --> 00:44:02,251 Well, if you find anyone out there, you tell me. 481 00:44:02,318 --> 00:44:04,088 And if not, you head out to Devil’s Reef. 482 00:44:04,154 --> 00:44:06,022 Copy that. 483 00:44:06,089 --> 00:44:08,157 Are they sure it was a shark? 484 00:44:08,224 --> 00:44:10,393 We have to be prepared for anything. 485 00:44:45,762 --> 00:44:48,164 We’re sitting ducks on this boat. 486 00:44:48,231 --> 00:44:49,532 What choice do we have? 487 00:44:49,599 --> 00:44:51,435 That shark knows we’re here. 488 00:44:51,502 --> 00:44:53,436 I’d rather die knowing we tried doing something 489 00:44:53,503 --> 00:44:55,838 rather than do nothing at all. 490 00:44:55,905 --> 00:44:57,140 What are you thinking? 491 00:45:01,878 --> 00:45:03,780 How far away is the island? 492 00:45:03,846 --> 00:45:06,949 500 feet. Maybe less. 493 00:45:07,016 --> 00:45:08,184 What about the current? 494 00:45:08,251 --> 00:45:09,886 Is it pushing the boat toward it? 495 00:45:09,952 --> 00:45:11,422 Not really. 496 00:45:11,488 --> 00:45:14,624 If we weren’t in such bad shape, we could swim to it. 497 00:45:16,359 --> 00:45:18,127 What if I try? 498 00:45:18,194 --> 00:45:21,798 Valentina, you cannot go out in the water in your condition. 499 00:45:21,864 --> 00:45:24,901 And I can’t swim with this leg and all this blood. 500 00:45:24,967 --> 00:45:26,335 I’d just be bait. 501 00:45:30,907 --> 00:45:32,975 There’s still a rope around the boat, right? 502 00:45:33,042 --> 00:45:34,410 Yeah. 503 00:45:34,477 --> 00:45:36,145 Can you reach it without getting in the water? 504 00:45:36,212 --> 00:45:37,780 Yeah, I can. 505 00:45:43,119 --> 00:45:44,387 I can cut through it. 506 00:45:44,454 --> 00:45:45,855 Let’s get all the rope. 507 00:45:45,922 --> 00:45:47,657 We’ll tie one end to the railing of the boat 508 00:45:47,723 --> 00:45:50,059 and tie the other end around my waist. 509 00:45:50,126 --> 00:45:51,761 You point me in the direction and I’ll keep swimming. 510 00:45:51,828 --> 00:45:54,231 The current will eventually push the boat closer 511 00:45:56,533 --> 00:45:58,601 We can get you off safely, okay? 512 00:46:10,913 --> 00:46:14,218 If you make too much noise, that shark will come after you. 513 00:46:14,283 --> 00:46:16,653 And what if you veer off course? 514 00:46:16,720 --> 00:46:17,787 You can’t see. 515 00:46:17,854 --> 00:46:19,555 You’ll be on the other end of the rope. 516 00:46:19,622 --> 00:46:22,525 If I get off course, just tug really hard. 517 00:46:24,694 --> 00:46:27,864 That island is bigger than the bottom of this boat, right? 518 00:46:29,899 --> 00:46:31,200 Of course. 519 00:46:31,267 --> 00:46:33,669 It is safer. 520 00:46:33,736 --> 00:46:36,372 Maybe the rain can mask the sound of the water. 521 00:46:36,440 --> 00:46:39,442 Less chance the shark will be drawn to my swimming. 522 00:46:39,509 --> 00:46:41,445 I don’t feel comfortable with this. 523 00:46:41,512 --> 00:46:43,746 I don’t either, Weston, but... 524 00:46:43,813 --> 00:46:45,381 You can’t do it with your leg bleeding like that. 525 00:46:47,383 --> 00:46:49,252 I have to do this. 526 00:46:50,853 --> 00:46:52,655 For us. 527 00:47:03,566 --> 00:47:06,169 I’m going to show you how to do a clove hitch. 528 00:47:06,235 --> 00:47:09,372 It’ll be secure, and you’ll be able to untie it quickly 529 00:47:09,438 --> 00:47:11,007 if you’re in danger. 530 00:47:11,073 --> 00:47:13,476 You’ll make the same hitch to any rock 531 00:47:13,543 --> 00:47:14,844 you find over there. 532 00:47:17,113 --> 00:47:20,383 Now, you feel this rope? 533 00:47:20,449 --> 00:47:21,951 You feel it? 534 00:47:22,018 --> 00:47:24,854 Cross the line over itself 535 00:47:24,921 --> 00:47:26,822 and wrap it around again. 536 00:47:26,889 --> 00:47:28,658 Now you try. 537 00:47:28,724 --> 00:47:33,663 Cross the line over itself and wrap it around again. 538 00:47:33,729 --> 00:47:35,464 Good. 539 00:47:35,531 --> 00:47:39,236 Now, slip the free end under the last wrap 540 00:47:39,302 --> 00:47:40,636 and pull the knot tight, 541 00:47:40,703 --> 00:47:43,506 pulling the free standing end of the line. 542 00:47:43,573 --> 00:47:45,608 Okay, you’re secure. 543 00:47:47,610 --> 00:47:50,379 Take this. It’s my phone. 544 00:47:55,384 --> 00:47:57,420 Okay, I don’t see the shark. 545 00:47:59,922 --> 00:48:00,957 Help me in. 546 00:48:10,933 --> 00:48:11,968 Now what direction? 547 00:48:12,034 --> 00:48:13,569 Move to your right. 548 00:48:14,503 --> 00:48:15,871 Stay close to the boat. 549 00:48:17,506 --> 00:48:19,142 Can you see it in front of you? 550 00:48:19,209 --> 00:48:21,143 Yes. 551 00:48:21,210 --> 00:48:23,112 Now, swim. 552 00:48:23,179 --> 00:48:25,748 Swim as fast as you can! Swim! 553 00:48:28,351 --> 00:48:30,386 Swim as fast as you can! 554 00:48:41,063 --> 00:48:44,600 Shark! Stop swimming! 555 00:48:47,103 --> 00:48:49,505 I’ll be the bait. 556 00:49:07,723 --> 00:49:10,793 Now swim! Swim as fast as you can! 557 00:50:12,054 --> 00:50:13,322 You made it! 558 00:50:13,389 --> 00:50:14,323 Ready to pull? 559 00:50:14,390 --> 00:50:15,891 I’m ready! 560 00:50:18,094 --> 00:50:20,162 Keep pulling! 561 00:50:21,565 --> 00:50:23,666 It’s not working, Weston! 562 00:50:24,900 --> 00:50:27,269 Wait! Wait! 563 00:50:27,336 --> 00:50:29,039 The shark! 564 00:50:29,106 --> 00:50:30,806 It’s circling the boat! 565 00:50:34,410 --> 00:50:37,947 We need to wait for it to back off before you pull me in. 566 00:50:40,716 --> 00:50:42,151 At least you’re safe now. 567 00:50:59,935 --> 00:51:03,205 We’re at Fell’s Point. Circling around now. 568 00:51:03,272 --> 00:51:05,007 The water is really rough. 569 00:51:07,810 --> 00:51:10,379 I’ll reach out and see where they are. 570 00:51:18,387 --> 00:51:19,388 Hello? 571 00:51:19,455 --> 00:51:20,689 Nico, with emergency services. 572 00:51:20,756 --> 00:51:22,858 Hi. Hi, this is Valentina. 573 00:51:22,925 --> 00:51:25,728 You talked to Weston earlier. 574 00:51:25,795 --> 00:51:27,263 Are you both okay? 575 00:51:27,329 --> 00:51:28,731 Yeah, I’m on the island, 576 00:51:28,799 --> 00:51:30,566 but he’s still on the boat, on the water. 577 00:51:30,633 --> 00:51:32,368 We have a rescue vehicle in the area. 578 00:51:32,435 --> 00:51:34,970 It’s important you make sure our boat can see you. 579 00:51:35,037 --> 00:51:38,073 Okay, I’m near the rocks on the edge. 580 00:51:38,140 --> 00:51:39,642 Okay, stand by. 581 00:51:39,708 --> 00:51:42,344 Don’t hang up. 582 00:51:42,411 --> 00:51:44,047 Margo, I can’t hear you. 583 00:51:44,114 --> 00:51:45,714 Hello? 584 00:51:45,781 --> 00:51:47,750 There’s a boat nearby, Weston! 585 00:51:47,817 --> 00:51:50,553 Are you doing okay? 586 00:51:50,619 --> 00:51:53,189 Yes! I’m okay! 587 00:51:53,255 --> 00:51:54,390 Margo, can you hear me now? 588 00:51:54,457 --> 00:51:55,891 Yes, I can hear you. 589 00:51:55,958 --> 00:51:58,627 We have one person who should be visible on the rocks. 590 00:51:58,694 --> 00:52:01,264 The other one is nearby on a wrecked boat. 591 00:52:01,331 --> 00:52:02,731 Okay, checking now. 592 00:52:15,110 --> 00:52:17,680 Do you see anything? 593 00:52:26,989 --> 00:52:29,658 I’m not seeing anything yet! 594 00:52:45,774 --> 00:52:47,610 I think I found the missing boat. 595 00:52:56,185 --> 00:52:57,686 Anyone on board? 596 00:52:59,189 --> 00:53:00,689 Hello? 597 00:53:00,756 --> 00:53:02,892 Emergency services! Is anyone on board? 598 00:53:20,809 --> 00:53:22,278 No survivors. 599 00:53:22,344 --> 00:53:24,914 Definitely Captain Kane’s boat, though. 600 00:53:24,980 --> 00:53:27,049 It’s been ripped apart, I guess, by that shark. 601 00:53:27,116 --> 00:53:30,853 I did find a body, though, and it’s... it’s the Captain. 602 00:53:30,920 --> 00:53:32,221 That shark didn’t kill him. 603 00:53:34,323 --> 00:53:35,724 Someone slit his throat. 604 00:53:35,791 --> 00:53:38,460 They must be at Devil’s Reef. 605 00:53:38,527 --> 00:53:39,662 Copy that. 606 00:53:39,728 --> 00:53:41,431 The tide is coming in. 607 00:53:41,498 --> 00:53:43,165 Devil’s Reef will be underwater before we can reach them. 608 00:53:43,232 --> 00:53:45,200 Head in. We’re taking the plane. 609 00:53:49,838 --> 00:53:51,241 The tide is coming in. 610 00:53:51,308 --> 00:53:53,542 It’ll take too long to reach you by boat. 611 00:53:53,609 --> 00:53:54,944 We’re going to get you by plane. 612 00:53:56,713 --> 00:53:58,949 Okay, thank you. 613 00:54:11,093 --> 00:54:13,128 I don’t hear anything either! 614 00:54:16,031 --> 00:54:18,200 I’m going to try it again, Weston! 615 00:54:25,407 --> 00:54:26,942 All right, here we go! 616 00:54:33,750 --> 00:54:35,050 Now! 617 00:54:38,220 --> 00:54:40,923 Agh! 618 00:54:42,891 --> 00:54:44,994 Keep pulling! 619 00:54:51,735 --> 00:54:54,004 No! 620 00:55:04,613 --> 00:55:07,650 We just gotta go! Pull! Pull! 621 00:55:07,716 --> 00:55:09,785 Pull, come on! Come on! 622 00:55:10,753 --> 00:55:12,087 No! 623 00:55:16,792 --> 00:55:18,728 The rope, I can’t find it! 624 00:55:39,015 --> 00:55:41,718 Valentina, hurry! 625 00:55:41,784 --> 00:55:43,787 This shark won’t let up! 626 00:55:58,500 --> 00:55:59,501 Get away from me! 627 00:56:02,905 --> 00:56:04,440 Who are you? 628 00:56:04,506 --> 00:56:05,974 Okay, so you speak English? 629 00:56:06,041 --> 00:56:08,010 Okay, I got trapped in this island just like you are, 630 00:56:08,077 --> 00:56:10,045 had an accident, okay? 631 00:56:10,112 --> 00:56:12,381 Hey, let me help you! 632 00:56:12,448 --> 00:56:13,950 Hey, hey, hey! 633 00:56:14,017 --> 00:56:16,619 I just want to help! 634 00:56:16,686 --> 00:56:18,620 Really, I just want to help! 635 00:56:18,688 --> 00:56:21,357 Please! 636 00:56:21,424 --> 00:56:22,791 Would you let me help? 637 00:56:24,293 --> 00:56:25,394 Hold my hand. 638 00:56:25,461 --> 00:56:26,895 Oh, oh, my God! 639 00:56:26,962 --> 00:56:29,165 Are you okay? Are you okay? 640 00:56:29,232 --> 00:56:32,334 Yeah? I just want to help. I just want to help. 641 00:56:32,401 --> 00:56:34,636 Okay? Okay. 642 00:56:34,703 --> 00:56:36,172 Okay, let’s go! 643 00:56:38,842 --> 00:56:40,375 Valentina! 644 00:56:40,442 --> 00:56:41,777 Everything okay? 645 00:56:41,844 --> 00:56:43,980 Ready? Okay, and pull! 646 00:56:44,047 --> 00:56:45,814 It’s working, keep going! 647 00:56:45,881 --> 00:56:49,284 Come on, don’t stop! 648 00:56:49,351 --> 00:56:50,652 How close is he? 649 00:56:50,719 --> 00:56:51,754 What do you mean? 650 00:56:51,820 --> 00:56:55,290 The boat! I can’t see! 651 00:56:55,357 --> 00:56:57,459 We’re just like 50 feet away. 652 00:56:59,661 --> 00:57:02,197 So pull! Yeah! 653 00:57:02,264 --> 00:57:03,198 Is he okay? 654 00:57:03,265 --> 00:57:04,833 More! Pull! 655 00:57:04,900 --> 00:57:06,369 Yeah, yeah! 656 00:57:06,436 --> 00:57:08,103 Don’t worry, everything’s going to be fine. 657 00:57:08,170 --> 00:57:09,571 I’m here to help, okay? 658 00:57:09,638 --> 00:57:12,474 We’re almost there! We’re almost there! 659 00:57:12,541 --> 00:57:13,509 Almost here! 660 00:57:13,575 --> 00:57:16,579 And... Yeah! 661 00:57:16,646 --> 00:57:18,748 Yeah, we made it! 662 00:57:18,815 --> 00:57:21,950 Woo! 663 00:57:22,017 --> 00:57:24,253 Valentina! 664 00:57:31,760 --> 00:57:32,895 Are you okay? 665 00:57:32,961 --> 00:57:33,897 Yeah. Are you okay? 666 00:57:33,963 --> 00:57:35,264 Yeah! 667 00:57:37,900 --> 00:57:39,035 Thank you! 668 00:57:39,102 --> 00:57:40,569 We’re so lucky you’re out here! 669 00:57:40,636 --> 00:57:45,140 Yeah, I wouldn’t call my day lucky, but... sure. 670 00:57:45,207 --> 00:57:46,676 Yeah. 671 00:57:46,743 --> 00:57:48,878 Name’s Weston! 672 00:57:48,945 --> 00:57:50,245 Gabe. 673 00:57:50,312 --> 00:57:51,548 Thank you! Thank you. 674 00:57:55,050 --> 00:57:56,419 Some kind of proposal. 675 00:57:57,820 --> 00:58:00,155 It’s gonna be one hell of a story for our kids. 676 00:58:03,693 --> 00:58:06,229 Uh, guys... 677 00:58:06,296 --> 00:58:09,331 I got a fire going on deeper inside. 678 00:58:09,398 --> 00:58:11,066 Let’s get the two of you warm. 679 00:58:12,167 --> 00:58:14,870 Okay, all right. Okay. 680 00:58:14,937 --> 00:58:16,239 Thank you. 681 00:58:23,478 --> 00:58:27,749 So, um, how long have you been blind? 682 00:58:27,816 --> 00:58:30,719 It was an accident on the boat. 683 00:58:30,786 --> 00:58:32,187 She hit her head really hard. 684 00:58:32,254 --> 00:58:35,324 I can see shapes, not much else. 685 00:58:35,390 --> 00:58:36,925 Yeah. 686 00:58:38,360 --> 00:58:42,297 It’s a nerve on the eyes. It’s damaged. 687 00:58:42,364 --> 00:58:44,933 Happened to a friend of mine, I mean... 688 00:58:45,000 --> 00:58:47,903 It was a long time ago, I don’t know. 689 00:58:49,738 --> 00:58:50,973 Could it eventually get better? 690 00:59:01,317 --> 00:59:04,486 So Gabe, how did you, uh... 691 00:59:04,553 --> 00:59:06,689 how did you end up on the island? 692 00:59:07,823 --> 00:59:09,092 Uh... 693 00:59:13,128 --> 00:59:15,664 Me and my family went out fishing. 694 00:59:15,731 --> 00:59:17,099 My... 695 00:59:19,268 --> 00:59:23,338 My father, he was the best fisherman in the world. 696 00:59:23,405 --> 00:59:25,007 He would never leave the water 697 00:59:25,073 --> 00:59:28,277 unless he brought home the biggest catch. 698 00:59:28,343 --> 00:59:33,515 He got a seven-footer today, a swordfish, it was... 699 00:59:33,583 --> 00:59:36,152 It was beautiful. 700 00:59:36,219 --> 00:59:40,222 We were trying to teach my little sister how to fish. 701 00:59:41,591 --> 00:59:46,596 It was her first day in the ocean today, you know. 702 00:59:46,663 --> 00:59:50,332 Our boat got attacked by a vicious shark. 703 00:59:50,399 --> 00:59:53,970 Probably the same shark that’s lurking around, yeah. 704 00:59:56,339 --> 00:59:59,641 It... 705 00:59:59,708 --> 01:00:04,113 Took my father first, tore him apart, 706 01:00:04,180 --> 01:00:05,547 right in front of her eyes. 707 01:00:08,550 --> 01:00:13,957 And then it took my mother, my dear mom. 708 01:00:14,023 --> 01:00:16,292 And I was... 709 01:00:19,594 --> 01:00:21,064 I... Jesus Christ. 710 01:00:21,130 --> 01:00:24,366 I was holding my little sister in my arms. 711 01:00:24,433 --> 01:00:27,703 And she was looking at me with her little eyes. 712 01:00:27,769 --> 01:00:29,138 And she was telling me, like, 713 01:00:29,205 --> 01:00:32,140 Gabriel, please don’t let me go, you know. 714 01:00:32,207 --> 01:00:35,911 And suddenly that shark just came out of... 715 01:00:35,978 --> 01:00:37,679 out of nowhere. 716 01:00:37,746 --> 01:00:40,549 It was so fast. 717 01:00:40,615 --> 01:00:43,018 I couldn’t do anything, I couldn’t save her, 718 01:00:43,085 --> 01:00:45,253 I couldn’t save anyone, my God. 719 01:00:47,923 --> 01:00:50,359 So... 720 01:00:50,425 --> 01:00:54,030 I just tried to get off on the raft 721 01:00:54,097 --> 01:00:58,266 with as many supplies as possible, 722 01:00:58,333 --> 01:01:01,770 I just tried to get as far as possible from that... 723 01:01:04,073 --> 01:01:05,374 from that beast. 724 01:01:13,215 --> 01:01:16,152 That’s how I got here, on Devil’s Reef. 725 01:01:18,688 --> 01:01:20,055 Jesus Christ. 726 01:01:25,794 --> 01:01:28,765 Well... we’re all going to get out of here. 727 01:01:28,831 --> 01:01:31,200 There’s a rescue team that knows where we are. 728 01:01:36,139 --> 01:01:39,474 Um... really? 729 01:01:39,541 --> 01:01:42,711 How long ago did you talk to them? 730 01:01:42,778 --> 01:01:45,313 Right before you came. 731 01:01:45,380 --> 01:01:47,149 They’re going to send a plane to find us. 732 01:01:49,018 --> 01:01:50,552 Yeah. 733 01:01:50,619 --> 01:01:54,423 I mean, we don’t have much time left on these rocks. 734 01:01:56,758 --> 01:01:58,160 What do you mean? 735 01:01:59,828 --> 01:02:00,796 Look around. 736 01:02:02,931 --> 01:02:04,433 The water is rising. 737 01:02:04,499 --> 01:02:06,569 The tidal range is high here. 738 01:02:06,636 --> 01:02:08,336 I give it one, two hours tops 739 01:02:08,403 --> 01:02:11,307 before this part of the island is completely submerged. 740 01:02:15,744 --> 01:02:16,746 What about the raft? 741 01:02:17,846 --> 01:02:19,314 The raft? 742 01:02:19,381 --> 01:02:23,051 Amigo, that raft is worthless. 743 01:02:23,118 --> 01:02:24,886 It doesn’t work. 744 01:02:24,953 --> 01:02:26,189 What about the boat? 745 01:02:27,789 --> 01:02:30,158 I mean, it’s still by the rocks right now, right? 746 01:02:30,225 --> 01:02:31,694 Yeah. 747 01:02:33,195 --> 01:02:35,430 I don’t know. I don’t know. 748 01:02:37,332 --> 01:02:39,267 Weston, can I talk to you? 749 01:02:40,602 --> 01:02:41,537 Yeah. 750 01:02:48,477 --> 01:02:50,212 His father was a fisherman, 751 01:02:50,278 --> 01:02:52,147 and his sister had never gone fishing before? 752 01:02:54,150 --> 01:02:55,650 Maybe he’s not lying, 753 01:02:55,717 --> 01:02:57,886 but there’s just something about him I don’t trust. 754 01:02:57,953 --> 01:02:59,387 We need his help. 755 01:02:59,454 --> 01:03:02,224 Without him, we don’t have a chance. 756 01:03:06,095 --> 01:03:07,362 Keep an eye on him. 757 01:03:07,429 --> 01:03:09,564 Okay. Okay, I will. 758 01:03:18,039 --> 01:03:20,976 Uh, so Gabe, 759 01:03:21,043 --> 01:03:23,011 just grab whatever you think you might need 760 01:03:23,078 --> 01:03:24,813 and we’ll get out of the island. 761 01:03:26,682 --> 01:03:28,250 All right. 762 01:03:33,956 --> 01:03:36,492 So, uh, is that going to work? 763 01:03:37,993 --> 01:03:42,631 Uh, it’s going to get us out of here. 764 01:03:43,900 --> 01:03:47,469 It’ll hold up long enough until help comes. 765 01:03:47,536 --> 01:03:50,105 All right, now let’s get this boat off the rocks. 766 01:03:50,172 --> 01:03:52,674 Yeah, sure. 767 01:03:57,145 --> 01:03:59,148 One, two, three. Ready? 768 01:04:06,088 --> 01:04:07,556 Is that motor going to work? 769 01:04:07,622 --> 01:04:10,692 The engine’s completely fine, man. 770 01:04:10,759 --> 01:04:12,827 Okay, I just need to check the inside. 771 01:04:12,894 --> 01:04:16,566 Well, okay, so, get to it, amigo. 772 01:04:47,062 --> 01:04:49,431 Weston! 773 01:04:50,699 --> 01:04:52,534 Weston! 774 01:04:54,636 --> 01:04:57,339 Look away. Mi padre. 775 01:04:58,273 --> 01:04:59,774 What are you doing? 776 01:05:01,143 --> 01:05:02,611 Oh, my God. 777 01:05:14,789 --> 01:05:18,995 Oh, my God. My father. 778 01:05:26,868 --> 01:05:30,071 Okay. Okay, we need to get off of these rocks. 779 01:05:30,138 --> 01:05:31,173 Can you fix the boat? 780 01:05:31,240 --> 01:05:32,841 The engine’s perfectly fine. 781 01:05:32,907 --> 01:05:34,476 The propeller fell off. 782 01:05:34,542 --> 01:05:36,412 We can use the one motor to get out of here. 783 01:05:36,479 --> 01:05:38,046 Let’s do that. 784 01:05:38,113 --> 01:05:39,814 Okay, but we need to push the boat off the rocks. 785 01:05:39,881 --> 01:05:42,984 And him and I are not strong enough. 786 01:05:43,051 --> 01:05:47,589 We need another boat to pull it off the rocks into the water. 787 01:05:47,656 --> 01:05:50,592 What about the shark? 788 01:05:50,659 --> 01:05:54,096 What if we use it to help us? 789 01:05:54,163 --> 01:05:55,597 How? 790 01:05:57,799 --> 01:05:59,634 We watched that shark knock over our boat. 791 01:05:59,701 --> 01:06:02,370 That shark tore apart his boat. 792 01:06:02,437 --> 01:06:03,873 That shark has the power, Weston. 793 01:06:03,939 --> 01:06:07,409 So why don’t we just use it? 794 01:06:07,475 --> 01:06:09,011 What if we get it entangled in the rope 795 01:06:09,078 --> 01:06:12,047 and it could help us pull the boat from the rocks? 796 01:06:12,113 --> 01:06:13,315 Get bait, hook it with that. 797 01:06:13,381 --> 01:06:15,617 Okay, even if that works... 798 01:06:15,684 --> 01:06:19,454 the fish that we catch here are not going to satisfy that shark. 799 01:06:21,923 --> 01:06:26,295 Well, I mean, fish wouldn’t do the trick. 800 01:06:26,362 --> 01:06:28,831 But I mean, we have... 801 01:06:30,699 --> 01:06:32,600 I don’t want to even say it, 802 01:06:32,667 --> 01:06:36,138 but we could tie a rope around my father. 803 01:06:36,205 --> 01:06:37,739 And... 804 01:06:39,507 --> 01:06:43,946 Jesus Christ, I don’t know, it would be good bait, you know? 805 01:06:44,013 --> 01:06:46,015 I’m pretty sure the shark would bite through it. 806 01:06:48,316 --> 01:06:49,918 That’s not right. 807 01:06:49,984 --> 01:06:52,454 No. We can’t do that. We can’t do that to your father. 808 01:06:52,520 --> 01:06:54,823 When I see him here, 809 01:06:54,889 --> 01:06:57,859 I think he’s here for a reason. 810 01:06:57,926 --> 01:07:02,764 And I know, I know my father would have wanted me to do this. 811 01:07:04,466 --> 01:07:05,767 Because he loved me. 812 01:07:14,709 --> 01:07:15,877 We have to do it. 813 01:08:08,163 --> 01:08:11,567 All right, buddy, it’s good to go. 814 01:08:21,043 --> 01:08:23,879 I need you to hold on to this in case they call. 815 01:08:26,248 --> 01:08:27,248 I need you to be safe. 816 01:08:34,956 --> 01:08:36,459 Come here. 817 01:08:36,525 --> 01:08:38,594 Here. Here, here, over here. 818 01:08:42,330 --> 01:08:45,533 Okay, here. Good. Here. 819 01:08:46,669 --> 01:08:49,471 Yeah, over here. Yeah. 820 01:08:49,537 --> 01:08:51,540 All right. 821 01:08:51,607 --> 01:08:54,843 Hopefully the shark will take the bait. 822 01:08:54,909 --> 01:08:58,547 If it does, Gabe and I 823 01:08:58,614 --> 01:09:00,983 are going to push the boat 824 01:09:01,050 --> 01:09:04,220 off the rocks into the water. 825 01:09:04,285 --> 01:09:06,288 You need to stay by this rock. 826 01:09:06,355 --> 01:09:11,393 Once it’s in the water, I’m coming right back to get you. 827 01:09:11,460 --> 01:09:14,163 What if this is permanent? 828 01:09:14,230 --> 01:09:15,763 What if I never see again? 829 01:09:17,565 --> 01:09:19,267 You will. 830 01:09:19,334 --> 01:09:20,802 You don’t know that. 831 01:09:23,071 --> 01:09:24,839 Hey. 832 01:09:37,018 --> 01:09:39,954 Now it’s time to hook us a shark. 833 01:09:50,532 --> 01:09:53,067 You want me to do it? 834 01:09:53,134 --> 01:09:54,903 Yeah. 835 01:09:54,969 --> 01:09:56,605 Thanks. 836 01:09:58,807 --> 01:10:00,608 Hey, Weston... 837 01:10:00,675 --> 01:10:02,877 Throw him far, okay? 838 01:10:21,463 --> 01:10:23,031 It’s not biting. 839 01:10:28,370 --> 01:10:29,671 Get ready. 840 01:10:30,705 --> 01:10:31,973 It’s coming. 841 01:10:34,676 --> 01:10:36,245 Where is it? 842 01:10:36,312 --> 01:10:37,645 I don’t know. 843 01:10:37,712 --> 01:10:39,614 Oh, shit! 844 01:10:45,787 --> 01:10:47,221 It took the bait! 845 01:10:47,288 --> 01:10:49,324 Yeah! Yeah! 846 01:10:49,390 --> 01:10:51,660 - Get the rope! - Shit! 847 01:11:16,552 --> 01:11:19,787 Valentina! I’m coming for you! 848 01:11:23,926 --> 01:11:26,028 Hurry! The water is rising! 849 01:11:42,677 --> 01:11:44,146 Hello? 850 01:11:44,213 --> 01:11:45,881 We’re on our way to you on a plane. 851 01:11:45,948 --> 01:11:46,948 We’re about 45 minutes out. 852 01:11:47,015 --> 01:11:48,717 Are you still safe? 853 01:11:48,784 --> 01:11:51,153 The water is rising on the island. 854 01:11:51,220 --> 01:11:53,522 I’m still on it. We were able to get the boat upright 855 01:11:53,589 --> 01:11:55,256 and Weston’s coming back for me. 856 01:11:55,323 --> 01:11:57,158 We had some help. 857 01:11:57,225 --> 01:11:59,061 From who? 858 01:11:59,128 --> 01:12:00,428 A man. 859 01:12:00,495 --> 01:12:03,231 His boat was attacked earlier. 860 01:12:03,298 --> 01:12:05,233 He said his whole family was torn apart by the shark. 861 01:12:05,299 --> 01:12:07,068 No, no, no. You need to stay away from him. 862 01:12:07,135 --> 01:12:08,437 Why? 863 01:12:08,504 --> 01:12:10,238 The family that went missing was a family of three. 864 01:12:10,304 --> 01:12:12,407 And that man was not part of the family. 865 01:12:12,473 --> 01:12:15,276 We found a body on that boat. Someone killed the owner. 866 01:12:15,343 --> 01:12:18,112 He’s extremely dangerous. You shouldn’t trust him. 867 01:12:18,179 --> 01:12:19,714 Be careful and watch yourself, okay? 868 01:12:19,781 --> 01:12:21,116 Okay, let’s go! 869 01:12:27,121 --> 01:12:28,457 What’s happening? 870 01:12:32,593 --> 01:12:34,096 Weston! 871 01:12:35,430 --> 01:12:36,764 Weston! 872 01:13:26,748 --> 01:13:28,417 This should just be another minute! 873 01:13:33,756 --> 01:13:35,189 I think I found the problem. 874 01:13:37,091 --> 01:13:39,560 The engine control module. 875 01:13:39,627 --> 01:13:41,396 We need to bypass the wires. 876 01:13:43,966 --> 01:13:45,466 The engines are fine, though. 877 01:13:51,906 --> 01:13:53,542 Is there any sign of the shark? 878 01:13:56,878 --> 01:13:58,480 Nope. 879 01:13:58,547 --> 01:14:00,081 Not yet. 880 01:14:09,057 --> 01:14:10,893 Is that gonna work? 881 01:14:12,693 --> 01:14:14,295 I don’t know. 882 01:14:14,362 --> 01:14:17,799 If it doesn’t, one of us is gonna have to get into the water 883 01:14:17,865 --> 01:14:20,535 and bring her back to the boat. 884 01:14:20,601 --> 01:14:23,272 Yeah. Sure. 885 01:14:28,544 --> 01:14:30,611 Ah! 886 01:14:44,425 --> 01:14:45,626 Let’s try it! 887 01:15:47,555 --> 01:15:50,291 Yeah! Yeah! 888 01:16:00,836 --> 01:16:02,703 Hey, watch out for the rocks! 889 01:16:05,741 --> 01:16:07,008 Damn it. 890 01:16:13,949 --> 01:16:15,249 Valentina! 891 01:16:17,418 --> 01:16:18,654 Weston! 892 01:16:20,087 --> 01:16:21,356 Where are you? 893 01:16:21,423 --> 01:16:23,425 We’re not that far from you! 894 01:16:23,492 --> 01:16:25,928 We’re just like 50 feet away! 895 01:16:25,994 --> 01:16:28,597 I can’t see anything! 896 01:16:28,664 --> 01:16:31,566 My vision has gotten worse. It’s completely dark. 897 01:16:31,633 --> 01:16:34,169 It’s night! 898 01:16:34,236 --> 01:16:37,672 Just listen to my voice! 899 01:16:37,738 --> 01:16:39,440 It’s okay! 900 01:16:39,507 --> 01:16:43,578 I’m gonna need you to walk in the water to get to the boat! 901 01:16:43,645 --> 01:16:45,279 What about the shark? 902 01:16:45,346 --> 01:16:47,148 We haven’t seen it. 903 01:16:47,214 --> 01:16:49,784 Maybe we distracted it or it’s had enough. 904 01:16:49,850 --> 01:16:52,453 Yeah, or he’s full. 905 01:17:17,044 --> 01:17:18,613 No! 906 01:17:21,616 --> 01:17:24,385 Ah! 907 01:17:24,452 --> 01:17:26,388 The current’s going to pull her away! 908 01:17:27,254 --> 01:17:28,690 I’m coming! 909 01:17:31,460 --> 01:17:34,628 I don’t have a choice! She’s stuck out there! 910 01:17:40,101 --> 01:17:41,536 Hey! 911 01:17:44,271 --> 01:17:46,141 Is that a good idea? 912 01:17:46,208 --> 01:17:48,944 I mean, with your leg and everything? 913 01:17:49,011 --> 01:17:51,580 She needs my help. 914 01:17:51,646 --> 01:17:54,016 She can’t see. 915 01:17:54,082 --> 01:17:55,282 Unless you want to do it. 916 01:17:56,718 --> 01:17:58,987 Good luck, amigo. 917 01:17:59,054 --> 01:18:02,823 I need you to stay up there to keep an eye out for that shark. 918 01:18:02,890 --> 01:18:04,126 Got it. 919 01:18:04,192 --> 01:18:05,894 And if you see it, you have to let us know. 920 01:18:05,961 --> 01:18:07,595 Yeah, sure. 921 01:18:31,752 --> 01:18:34,655 Can you hear the sound of my voice? 922 01:18:34,722 --> 01:18:35,657 Yes! 923 01:18:35,724 --> 01:18:39,293 Okay, I need you to walk in the water 924 01:18:39,360 --> 01:18:40,762 towards the sound of my voice. 925 01:18:45,332 --> 01:18:47,902 You shouldn’t be in the water with your leg. 926 01:18:47,968 --> 01:18:49,171 It’s okay. 927 01:18:49,237 --> 01:18:50,806 Go straight! 928 01:18:50,872 --> 01:18:52,706 I’m right here! 929 01:18:54,275 --> 01:18:56,178 How far away are you? 930 01:18:57,845 --> 01:19:00,147 Like 20 feet away! 931 01:19:00,214 --> 01:19:02,083 I’m right here! 932 01:19:02,149 --> 01:19:04,919 Go slow. 933 01:19:04,985 --> 01:19:07,221 Don’t make any sudden moves. 934 01:19:09,390 --> 01:19:10,792 How much farther? 935 01:19:11,859 --> 01:19:13,261 I’m almost there! 936 01:19:14,929 --> 01:19:16,398 Okay! 937 01:19:16,465 --> 01:19:18,266 I’m almost there! 938 01:19:28,977 --> 01:19:31,912 Okay, let’s get you back to the boat. 939 01:19:40,922 --> 01:19:42,823 Hurry! 940 01:19:42,890 --> 01:19:45,025 Is there any sign of the shark? 941 01:19:45,092 --> 01:19:46,228 What? 942 01:19:46,294 --> 01:19:47,661 Is it all clear? 943 01:19:47,728 --> 01:19:48,730 Yeah! 944 01:19:53,502 --> 01:19:56,304 Yeah! All clear. 945 01:20:03,545 --> 01:20:05,814 Hey! 946 01:20:05,881 --> 01:20:06,947 We need to be careful. 947 01:20:07,014 --> 01:20:09,184 The search party said they found a body 948 01:20:09,250 --> 01:20:11,219 on the boat that he claims he was on. 949 01:20:11,286 --> 01:20:13,221 What are you talking about? 950 01:20:14,755 --> 01:20:18,426 Someone killed the captain, and it wasn’t a shark. 951 01:20:18,493 --> 01:20:20,595 Maybe it’s a different boat. 952 01:20:20,662 --> 01:20:25,332 That family only had one child. 953 01:20:25,399 --> 01:20:27,368 Let’s get back on the boat safely, 954 01:20:27,434 --> 01:20:29,237 and then I’ll take care of him. 955 01:20:36,911 --> 01:20:38,346 Hey! 956 01:20:39,980 --> 01:20:41,483 Help her! 957 01:20:43,618 --> 01:20:44,552 Ah! 958 01:20:46,954 --> 01:20:49,723 Help her get on the boat! 959 01:20:51,459 --> 01:20:53,995 Come on! Come on! 960 01:20:54,062 --> 01:20:58,800 Get on the boat! Right now! 961 01:21:01,002 --> 01:21:02,436 Get on the boat! 962 01:21:02,503 --> 01:21:04,271 - Get on the boat! - What are you doing? 963 01:21:04,338 --> 01:21:06,241 Get on the boat! 964 01:21:06,308 --> 01:21:08,176 No! I’m not leaving you. Not again. 965 01:21:08,243 --> 01:21:09,877 Weston! No! 966 01:21:10,979 --> 01:21:12,813 No! 967 01:21:16,184 --> 01:21:17,952 No! 968 01:21:31,166 --> 01:21:33,000 Weston! 969 01:21:37,805 --> 01:21:38,907 Are you okay? 970 01:21:38,974 --> 01:21:40,809 Get on the boat! 971 01:21:40,875 --> 01:21:42,076 Ah! 972 01:21:42,142 --> 01:21:43,578 Weston! 973 01:21:52,987 --> 01:21:54,355 Weston! 974 01:22:08,036 --> 01:22:11,506 No! No! 975 01:22:12,740 --> 01:22:14,308 No! 976 01:22:19,546 --> 01:22:21,616 No... come on! 977 01:23:12,066 --> 01:23:13,668 Hey. 978 01:23:20,040 --> 01:23:22,142 You left us out there! 979 01:23:22,209 --> 01:23:23,445 You let him die! 980 01:23:23,511 --> 01:23:26,181 No, no, no. 981 01:23:26,247 --> 01:23:27,448 I’m so glad you’re okay. 982 01:23:27,514 --> 01:23:29,616 I thought you were dead. 983 01:23:29,683 --> 01:23:31,419 You could’ve helped us on the boat. 984 01:23:31,486 --> 01:23:32,753 Hey, hey, hey, hey, hey! 985 01:23:32,820 --> 01:23:35,389 Chill, chill, chill, chill, chill. Okay? 986 01:23:35,456 --> 01:23:38,460 The shark came. I had no choice. Okay? 987 01:23:40,094 --> 01:23:41,363 Ah! 988 01:23:42,563 --> 01:23:43,698 Jesus Christ. 989 01:23:53,641 --> 01:23:56,444 It’s you. 990 01:23:56,511 --> 01:23:59,713 From last night, you tried to steal my purse. 991 01:24:01,149 --> 01:24:03,785 What are you talking about, Valentina? 992 01:24:03,852 --> 01:24:05,653 I’ve never met you before. 993 01:24:08,423 --> 01:24:10,124 What’s wrong? 994 01:24:10,190 --> 01:24:12,893 Come on. Come on. 995 01:24:14,062 --> 01:24:15,429 It’s fine. 996 01:24:16,498 --> 01:24:17,765 It’s fine. 997 01:24:17,831 --> 01:24:20,033 I wasn’t even at the hotel last night. 998 01:24:22,569 --> 01:24:24,638 I never said I was at the hotel. 999 01:24:25,940 --> 01:24:27,441 Ah! 1000 01:24:29,144 --> 01:24:30,779 Son of a bitch! 1001 01:24:36,718 --> 01:24:38,686 The search party knows where I am. 1002 01:24:38,753 --> 01:24:40,522 They warned me about you. 1003 01:24:43,825 --> 01:24:45,159 Come on! 1004 01:24:45,225 --> 01:24:46,194 Ah! 1005 01:25:00,040 --> 01:25:01,142 It’s night. 1006 01:25:03,978 --> 01:25:06,714 They are expecting us to be near the island. 1007 01:25:06,780 --> 01:25:09,917 And as soon as I get that engine started, 1008 01:25:09,983 --> 01:25:12,219 they won’t be able to find me. 1009 01:25:15,389 --> 01:25:19,693 It’s so sad you’re not gonna be with me. 1010 01:25:19,760 --> 01:25:22,964 Because I really fucking liked you! 1011 01:25:28,002 --> 01:25:28,903 Fine. 1012 01:25:28,970 --> 01:25:31,039 Let’s do it your way. 1013 01:25:34,341 --> 01:25:35,577 Fucking stupid. 1014 01:25:49,090 --> 01:25:51,459 Hey! 1015 01:25:51,526 --> 01:25:52,893 Hey, Valentina! 1016 01:25:53,795 --> 01:25:56,130 You can’t see me. 1017 01:25:56,197 --> 01:25:59,299 But I can see you! 1018 01:26:17,417 --> 01:26:21,822 I am so sorry I hurt you. 1019 01:26:25,325 --> 01:26:27,327 I really wanted to help you. 1020 01:26:28,496 --> 01:26:30,097 And your fiancé. 1021 01:26:32,599 --> 01:26:35,703 Things just got so complicated. 1022 01:26:36,571 --> 01:26:38,306 So fucking fast! 1023 01:26:43,478 --> 01:26:45,078 I’m not a bad man. 1024 01:26:47,447 --> 01:26:48,650 You have to believe me. 1025 01:26:54,122 --> 01:26:55,322 My God. 1026 01:26:59,393 --> 01:27:02,629 You are so beautiful. 1027 01:27:12,005 --> 01:27:14,875 So fucking beautiful. 1028 01:27:22,649 --> 01:27:24,952 I’m just trying to talk! 1029 01:27:31,593 --> 01:27:33,428 Ah! 1030 01:28:06,260 --> 01:28:07,794 Ah! 1031 01:28:09,997 --> 01:28:13,968 Help! Help! Help! 1032 01:30:52,559 --> 01:30:53,961 Come on! 1033 01:31:25,125 --> 01:31:26,527 You see anything? 1034 01:31:27,995 --> 01:31:29,230 I don’t see anyone. 1035 01:31:30,765 --> 01:31:32,465 All right, I’m gonna go down. 1036 01:31:32,532 --> 01:31:34,101 Circle around. 1037 01:32:00,928 --> 01:32:02,930 I’m not afraid of you anymore. 1038 01:32:43,437 --> 01:32:44,938 Die! 1039 01:33:00,655 --> 01:33:03,391 I’m looking in the water, I don’t see anybody. 1040 01:33:03,457 --> 01:33:06,327 We need to get closer to the island. Go east. 1041 01:33:06,394 --> 01:33:07,394 Copy that. 1042 01:33:12,732 --> 01:33:16,970 No! No! No! No! 1043 01:33:20,808 --> 01:33:23,477 Wait! Come back! Come back! 1044 01:33:29,783 --> 01:33:32,352 Okay, I’m gonna circle around, but I’m going lower, okay? 1045 01:33:32,419 --> 01:33:33,688 - Yeah. - Keep looking! 1046 01:33:33,754 --> 01:33:36,691 Over here! Over here! 1047 01:33:36,756 --> 01:33:39,759 Help! Help! Come back! 1048 01:33:54,441 --> 01:33:57,410 - Over there! - I see her, I see her! 1049 01:34:02,148 --> 01:34:05,987 Hey! Over here! 1050 01:34:06,053 --> 01:34:07,454 Over here! 1051 01:34:40,220 --> 01:34:42,255 He saved my life. 1052 01:34:47,762 --> 01:34:50,096 We were about to search the other side of the island 1053 01:34:50,163 --> 01:34:52,265 when we found you. 1054 01:34:52,332 --> 01:34:54,534 We have an ambulance waiting on shore for you. 1055 01:34:54,601 --> 01:34:57,203 Everything’s going to be all right. 1056 01:35:12,118 --> 01:35:13,587 I do.70105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.