Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,296 --> 00:03:30,497
¡Hola, Sophia!
2
00:04:13,296 --> 00:04:14,497
Está bien.
3
00:04:19,084 --> 00:04:20,346
¡Espera!
4
00:04:20,347 --> 00:04:22,870
Oye, espera, estoy aquí.
5
00:04:22,871 --> 00:04:25,089
Espera, espera. ¡Estoy aquí!
6
00:04:25,090 --> 00:04:27,641
¿Qué diablos pasó con la
regla de los ocho minutos?
7
00:04:28,572 --> 00:04:29,833
Mierda.
8
00:04:29,834 --> 00:04:31,052
Bien. Que tengas un buen día.
9
00:04:31,053 --> 00:04:32,515
Sí, tú también.
10
00:04:34,404 --> 00:04:36,057
Hola, cariño.
11
00:04:36,058 --> 00:04:38,625
Lo conseguiré. Gracias.
12
00:04:38,626 --> 00:04:40,279
Disculpa. Hola.
13
00:04:40,280 --> 00:04:42,281
Acabo de reservar
un auto con ustedes.
14
00:04:42,282 --> 00:04:43,847
Lo siento, fue mi último viaje.
15
00:04:43,848 --> 00:04:46,763
Escuchen, literalmente acabo de
16
00:04:46,764 --> 00:04:48,461
reservar un auto con ustedes,
17
00:04:48,462 --> 00:04:49,897
y él se fue y no
puedo llegar tarde.
18
00:04:49,898 --> 00:04:51,377
El próximo coche
está a 10 minutos.
19
00:04:51,378 --> 00:04:53,030
Ya bajé mi cartel.
20
00:04:53,031 --> 00:04:56,425
Bien, entonces fuera de los
libros. Podemos hacer efectivo.
21
00:04:56,426 --> 00:04:58,035
Mira, realmente lo
haría, pero tengo que
22
00:04:58,036 --> 00:04:59,646
estar en Middletown,
como, ahora mismo.
23
00:04:59,647 --> 00:05:01,430
¿Middletown? No,
eso es perfecto.
24
00:05:01,431 --> 00:05:02,910
Tengo que estar en Hurstbourne.
25
00:05:02,911 --> 00:05:05,782
Entonces, ya sabes,
Son 22 minutos para
26
00:05:05,783 --> 00:05:07,262
llegar y un par de
minutos de tu camino.
27
00:05:07,263 --> 00:05:08,220
¿Lo dije?
28
00:05:08,221 --> 00:05:10,677
¿Yo también soy un asesino?
Por ejemplo, mato a mis pasajeros.
29
00:05:10,701 --> 00:05:12,093
¿Sabes que? Eso está bien.
30
00:05:12,094 --> 00:05:13,964
Una aguja grande, a
través del globo ocular.
31
00:05:13,965 --> 00:05:15,792
Ella parecía
bastante viva para mí.
32
00:05:15,793 --> 00:05:17,533
Sí, pero ahora
sólo tiene un ojo.
33
00:05:17,534 --> 00:05:18,795
Solo no puedes verla
desde este ángulo.
34
00:05:18,796 --> 00:05:20,319
Te haré un trato.
35
00:05:20,320 --> 00:05:22,973
¿Si? Si me llevas allí con ambos
36
00:05:22,974 --> 00:05:25,786
ojos y vivo, te daré
una gran propina.
37
00:05:30,460 --> 00:05:31,678
Pero el cartel
permanece abajo, lo que
38
00:05:31,679 --> 00:05:33,244
significa que estamos
escuchando mi música.
39
00:05:33,245 --> 00:05:35,116
- Tu música. Chico.
- No puedes quejarte.
40
00:05:35,117 --> 00:05:36,361
Sí.
41
00:05:48,870 --> 00:05:52,655
Lucas, ¿Qué cara es esa, Bubba?
42
00:05:52,656 --> 00:05:54,396
- ¿Quieres esto?
- La hierba.
43
00:05:54,397 --> 00:05:56,180
No es un gran admirador.
44
00:05:56,181 --> 00:05:58,400
Sólo porque odias el aire libre.
45
00:05:58,401 --> 00:06:00,359
¿Desde cuándo
odio el aire libre?
46
00:06:00,360 --> 00:06:02,796
¿Alguna vez has llevado
a los niños a acampar?
47
00:06:02,797 --> 00:06:04,798
- ¿O pescar?
- ¿Pesca?
48
00:06:04,799 --> 00:06:07,409
¿Dónde está el...? solo
me está parpadeando.
49
00:06:07,410 --> 00:06:10,221
Cámbialo a vídeo.
No, en la parte inferior.
50
00:06:11,588 --> 00:06:13,094
Eres demasiado lento.
51
00:06:19,379 --> 00:06:21,075
Ven a buscarme. Ya voy.
52
00:06:21,076 --> 00:06:23,643
Espera, espera.
53
00:06:23,644 --> 00:06:26,863
¡Henry! No la hagas gritar así.
54
00:06:26,864 --> 00:06:28,387
¿Por qué no juegan al escondite?
55
00:06:28,388 --> 00:06:31,112
¡Te atrapé! Estoy
contando primero.
56
00:06:41,183 --> 00:06:45,752
20, 19, 18...
57
00:06:45,753 --> 00:06:48,711
Por eso el mundo entero
se infecta tan fácilmente.
58
00:06:48,712 --> 00:06:51,497
Tu generación lo
tiene todo al revés.
59
00:06:51,498 --> 00:06:53,150
Mi generación tiene la culpa.
60
00:06:53,151 --> 00:06:55,022
Tienes mucho miedo de salir.
61
00:06:55,023 --> 00:06:57,007
Ahora no tienes
sistema inmunológico.
62
00:06:57,634 --> 00:07:05,634
15, 14... 13, 12, 11...
diez, nueve, ocho,
63
00:07:10,038 --> 00:07:17,653
siete, seis, cinco,
cuatro, tres, dos, uno.
64
00:07:17,654 --> 00:07:20,683
Listo o no, allá voy.
65
00:07:58,695 --> 00:08:00,174
Cuando tenía la edad
de Charlotte, vetea por
66
00:08:00,175 --> 00:08:02,481
la puerta principal
al amanecer y no
67
00:08:02,482 --> 00:08:04,613
regresaba a casa hasta
que se encendían las farolas.
68
00:08:04,614 --> 00:08:06,310
Sí, lo sé.
69
00:08:06,311 --> 00:08:08,312
Y tus teléfonos estaban
enchufados a la pared y tenías
70
00:08:08,313 --> 00:08:11,098
que caminar cuesta arriba hasta
la escuela en ambos sentidos.
71
00:08:11,099 --> 00:08:14,057
Y eso es verdad, bubba.
72
00:08:14,058 --> 00:08:16,886
Me enredaba en
el cable del teléfono
73
00:08:16,887 --> 00:08:19,541
sosteniendo a tu
mamá y hablando con el
74
00:08:19,542 --> 00:08:23,763
médico porque tenía
cólicos y no dejaba de llorar.
75
00:08:23,764 --> 00:08:27,576
Sólo digo que prácticamente
te crié en el desierto.
76
00:08:28,290 --> 00:08:29,491
¿Dónde está Charlotte?
77
00:08:32,381 --> 00:08:34,991
Prácticamente te
crié en el desierto.
78
00:08:34,992 --> 00:08:36,384
Mónica, ¿dónde está Charlotte?
79
00:08:36,385 --> 00:08:40,067
Sólo digo que prácticamente
te crié en el desierto.
80
00:08:45,786 --> 00:08:47,161
¿Charlotte?
81
00:08:52,053 --> 00:08:53,254
¿Charlotte?
82
00:08:54,621 --> 00:08:55,821
¡Charlotte!
83
00:08:57,624 --> 00:08:58,955
¡Henry!
84
00:08:59,974 --> 00:09:01,175
¿Henry?
85
00:09:02,890 --> 00:09:04,221
¡Charlotte!
86
00:09:06,502 --> 00:09:07,964
¡Charlotte!
87
00:09:08,809 --> 00:09:10,358
¡Charlotte!
88
00:09:19,036 --> 00:09:20,471
911. ¿Cuál es tu emergencia?
89
00:09:20,472 --> 00:09:22,865
Móvil 14, Estás libre
para llegar a la rampa.
90
00:09:22,866 --> 00:09:25,215
- ¿A qué velocidad conducía?
- ¿Cuál es tu emergencia?
91
00:09:25,216 --> 00:09:27,174
Creo que ya está mejor, gracias.
92
00:09:27,175 --> 00:09:29,568
Creo... Él está despierto
de todos modos y él es...
93
00:09:29,569 --> 00:09:31,831
- Va a estar bien.
- Sí. Bueno.
94
00:09:31,832 --> 00:09:33,310
Estás bien ahora.
Lo hiciste bien.
95
00:09:33,311 --> 00:09:35,704
- ¿Me oyes? - Gracias...
- ¿Vienen? - Sí, señora.
96
00:09:35,705 --> 00:09:37,097
Los paramédicos se
harán cargo a partir de ahí.
97
00:09:37,098 --> 00:09:38,925
Bien. Gracias.
98
00:09:38,926 --> 00:09:40,301
Bueno.
99
00:09:41,755 --> 00:09:43,364
911. ¿Cuál es tu emergencia?
100
00:09:43,365 --> 00:09:45,801
¡Charlotte!
101
00:09:45,802 --> 00:09:48,587
- Está bien, señora.
- ¡Charlotte!
102
00:09:48,588 --> 00:09:51,312
¡Charlotte! ¡Charlotte!
103
00:09:52,026 --> 00:09:54,576
¡Charlotte!
104
00:09:58,989 --> 00:10:00,599
Tengo uno vivo aquí.
105
00:10:00,600 --> 00:10:02,992
Secuestro. Niña de
siete años del parque
106
00:10:02,993 --> 00:10:05,212
de Centennial, justo
frente a su mamá.
107
00:10:05,213 --> 00:10:07,040
- Phil.
- ¿Exmarido, familiares?
108
00:10:07,041 --> 00:10:08,171
Llamó a su ex. Está en Oregón.
109
00:10:08,172 --> 00:10:09,564
Sin conflictos familiares.
110
00:10:09,565 --> 00:10:11,680
Phil, sé cómo
examinar estas cosas.
111
00:10:12,612 --> 00:10:13,987
Tenemos una Alerta AMBAR.
112
00:10:19,488 --> 00:10:21,576
Charlotte Bryce, siete años.
113
00:10:21,577 --> 00:10:23,709
Vestido amarillo,
zapatos blancos,
114
00:10:23,710 --> 00:10:25,667
calcetines rosas, cabello
castaño, ojos azules.
115
00:10:25,668 --> 00:10:27,277
Estoy esperando para una foto.
116
00:10:27,278 --> 00:10:29,802
¿Dijiste el parque en
Centennial? Bueno.
117
00:10:29,803 --> 00:10:31,368
¿Qué pasa con el coche?
118
00:10:31,369 --> 00:10:33,544
Toyota Camry
negro o gris oscuro.
119
00:10:33,545 --> 00:10:35,791
Mierda. Por supuesto que lo es.
120
00:10:37,506 --> 00:10:39,142
¿Número de placa?
121
00:10:40,988 --> 00:10:42,189
¿Un número de placa?
122
00:10:44,556 --> 00:10:45,818
No obtuvo el número de placa.
123
00:10:45,819 --> 00:10:47,123
No, ella no lo hizo.
124
00:10:47,124 --> 00:10:50,474
- Lo sé, pero mira...
- No, no, absolutamente no.
125
00:10:50,475 --> 00:10:51,562
Vamos.
126
00:10:51,563 --> 00:10:52,912
Necesitamos tener
un número de placa.
127
00:10:52,913 --> 00:10:55,419
¿Está bien? Tenemos que
atender un millón de llamadas.
128
00:10:58,266 --> 00:11:02,818
Sólo haz que la madre me
llame y yo mismo hablaré con ella.
129
00:11:04,272 --> 00:11:05,603
Sí. Bueno.
130
00:11:08,406 --> 00:11:10,538
No voy a pretender
entender lo que
131
00:11:10,539 --> 00:11:12,018
estás sintiendo en este momento,
132
00:11:12,019 --> 00:11:14,368
pero estamos
hablando de la marca y
133
00:11:14,369 --> 00:11:17,588
modelo de automóvil
más popular del país.
134
00:11:17,589 --> 00:11:20,896
Si hago sonar una
Alerta ÁMBAR en toda
135
00:11:20,897 --> 00:11:22,637
la ciudad, nos
inundarán de llamadas
136
00:11:22,638 --> 00:11:25,727
sobre cada gris,
Un auto plateado y
137
00:11:25,728 --> 00:11:27,686
negro que se parece
en algo a un Toyota.
138
00:11:27,687 --> 00:11:30,819
Lo siento mucho pero sin
139
00:11:30,820 --> 00:11:32,673
matrícula, ya sabes,
¿cómo vamos a?...
140
00:11:45,879 --> 00:11:48,794
¿Qué dijeron? ♪
Mantendré este sentimiento
141
00:11:48,795 --> 00:11:51,780
Cerca de mí ♪ Pero
creo que perdí la cabeza ♪
142
00:11:53,930 --> 00:11:55,262
¿Qué hay en Middletown?
143
00:11:57,760 --> 00:11:59,179
¿Qué hay en Middletown?
144
00:12:00,197 --> 00:12:02,008
¿Xbox y pizza?
145
00:12:03,505 --> 00:12:05,158
No, no soy un jugador.
146
00:12:05,159 --> 00:12:08,014
¿Así que lo que?
¿Irás a Murder-Con?
147
00:12:08,945 --> 00:12:10,930
Pasa algún tiempo
con tus compañeros.
148
00:12:12,470 --> 00:12:13,933
No, en realidad es una cita.
149
00:12:15,256 --> 00:12:17,066
Una cita realmente elegante...
150
00:12:18,172 --> 00:12:20,216
en un restaurante elegante con
151
00:12:20,217 --> 00:12:22,057
comida elegante, si
es necesario saberlo.
152
00:12:22,567 --> 00:12:23,768
¿Una cita a ciegas?
153
00:12:24,961 --> 00:12:26,684
¿La gente ya hace eso?
154
00:12:28,791 --> 00:12:30,271
¿Es por eso que llegas tarde?
155
00:12:31,141 --> 00:12:33,229
No.
156
00:12:33,230 --> 00:12:34,470
¿Por qué pareces asustado?
157
00:12:36,016 --> 00:12:37,320
¿Pensaste que
podría ser conmigo?
158
00:12:37,321 --> 00:12:39,627
No, eso no es lo que dije.
159
00:12:39,628 --> 00:12:41,542
Oye, espera. ¿Y
si fuera conmigo?
160
00:12:41,543 --> 00:12:43,397
Eso estaría bien.
161
00:12:44,894 --> 00:12:46,922
Perfecto. Yo solo...
162
00:12:47,505 --> 00:12:51,405
No es un gran
jugador. Entonces...
163
00:13:01,258 --> 00:13:03,025
Mónica Bryce está aquí.
164
00:13:09,223 --> 00:13:10,423
Sabes...
165
00:13:12,530 --> 00:13:13,731
A mí...
166
00:13:14,881 --> 00:13:16,169
Sólo puedo imaginar.
167
00:13:18,145 --> 00:13:19,798
Pero debes haber
visto esto antes.
168
00:13:19,799 --> 00:13:21,582
Tienes que saber qué clase de
169
00:13:21,583 --> 00:13:23,023
persona hace ese tipo de cosas.
170
00:13:28,242 --> 00:13:30,504
¿Y ese tipo de persona se
171
00:13:30,505 --> 00:13:33,012
lleva a mi pequeña y se marcha?
172
00:13:54,485 --> 00:13:56,774
¿Puedes enviar
ambas imágenes a Cici?
173
00:13:59,577 --> 00:14:01,013
Sí.
174
00:14:01,014 --> 00:14:02,258
Venga conmigo.
175
00:14:02,798 --> 00:14:03,885
Gracias, señorita Bryce.
176
00:14:03,886 --> 00:14:06,279
Señorita Bryce. por
favor tome asiento.
177
00:14:06,280 --> 00:14:07,367
- Bueno.
- Estaremos contigo.
178
00:14:07,368 --> 00:14:08,934
- Bueno.
- Gracias.
179
00:14:08,935 --> 00:14:10,136
Bueno.
180
00:14:11,198 --> 00:14:12,502
Mire, con este
tipo de volumen, la
181
00:14:12,503 --> 00:14:13,939
única manera de
que esto funcione es
182
00:14:13,940 --> 00:14:16,202
si redirigimos el
despacho a Baker y
183
00:14:16,203 --> 00:14:18,421
Delta, conectando
con una línea dedicada.
184
00:14:18,422 --> 00:14:19,814
Y quiero que te
des cuenta de esto.
185
00:14:19,815 --> 00:14:21,207
Espera. Vaya.
186
00:14:21,208 --> 00:14:22,599
- ¿Sólo yo?
- Sólo tú.
187
00:14:22,600 --> 00:14:24,645
Phil, ¿cómo hacemos
esto con una línea?
188
00:14:24,646 --> 00:14:26,560
Habla rápido.
189
00:14:26,561 --> 00:14:30,694
Sí, este es el sargento Casey.
Número de placa 450-277.
190
00:14:30,695 --> 00:14:33,507
Solicitando una Alerta
AMBAR. Envío inmediato.
191
00:14:38,486 --> 00:14:41,575
- Hola, Shannon, lo siento.
- ¿Dónde estás?
192
00:14:41,576 --> 00:14:43,142
Espera, muy rápido.
193
00:14:43,143 --> 00:14:45,187
Tu pizza llegó hace 10 minutos.
194
00:14:45,188 --> 00:14:47,624
- ¿Por favor dime que al
menos tienes los juegos?
195
00:14:47,625 --> 00:14:49,583
Los tengo. Los tengo.
Sólo espera muy rápido.
196
00:14:49,584 --> 00:14:51,063
- Shane...
- Mierda.
197
00:14:51,064 --> 00:14:52,891
No podrás volver
a arruinar esto.
198
00:14:52,892 --> 00:14:55,676
¿Sabes cuánto
esperaba Jake esto?
199
00:14:55,677 --> 00:14:57,591
Quiero decir, esta noche llorará
200
00:14:57,592 --> 00:14:59,232
hasta quedarse
dormido por tu culpa.
201
00:15:04,207 --> 00:15:05,407
¿Shane?
202
00:15:07,167 --> 00:15:10,196
Sí, sí, te escucho.
203
00:15:12,912 --> 00:15:14,287
Conseguí los juegos.
204
00:15:24,401 --> 00:15:25,601
Ese es el Gran Jake.
205
00:15:28,275 --> 00:15:29,555
Está cumpliendo cinco años.
206
00:15:34,672 --> 00:15:35,873
¿Tienes hijos?
207
00:15:38,198 --> 00:15:39,399
No.
208
00:15:42,854 --> 00:15:44,055
¡Vaya!
209
00:15:45,248 --> 00:15:50,758
Esa es Shannon. Pero
ahora estamos todos bien.
210
00:15:51,951 --> 00:15:53,511
Quiero decir,
obviamente, ¿verdad?
211
00:15:54,388 --> 00:15:55,937
Sí.
212
00:16:01,177 --> 00:16:03,423
Mierda, los odio.
213
00:16:21,110 --> 00:16:23,486
Por eso no me quejo de mi vida.
214
00:16:24,722 --> 00:16:27,159
Por muy malo que sea, siempre
215
00:16:27,160 --> 00:16:29,275
hay alguien que
tiene un día peor.
216
00:17:04,588 --> 00:17:06,007
Aquí vamos.
217
00:17:10,899 --> 00:17:13,493
911. ¿Cuál es tu emergencia?
218
00:17:17,166 --> 00:17:19,586
- Debería haberte dejado ir.
- No.
219
00:17:20,387 --> 00:17:21,827
Como dijiste, está en camino.
220
00:17:24,826 --> 00:17:27,523
No conocía tu situación.
221
00:17:27,524 --> 00:17:29,960
Ni siquiera te preocupes
por eso. Necesito el dinero.
222
00:17:29,961 --> 00:17:31,641
Sabes, Los videojuegos
no son baratos.
223
00:17:56,945 --> 00:18:00,844
Mira ese auto de ahí.
224
00:18:01,428 --> 00:18:02,776
¿Cuál? ¿El negro?
225
00:18:02,777 --> 00:18:04,343
¿Qué clase de auto es ese?
226
00:18:04,344 --> 00:18:05,953
Es un Camry.
227
00:18:05,954 --> 00:18:07,955
¿No sabes cómo es un Camry?
228
00:18:07,956 --> 00:18:09,348
¿Qué conducían tus amigos
en la escuela secundaria?
229
00:18:09,349 --> 00:18:10,593
Mira.
230
00:18:13,266 --> 00:18:14,786
¿Apagarlo sin número de placa?
231
00:18:15,920 --> 00:18:18,444
Correcto, pero es
igual al de la foto.
232
00:18:18,445 --> 00:18:22,039
Sí, pero probablemente ya
pasamos como cinco de estos.
233
00:18:23,667 --> 00:18:26,452
Pero ¿y si ese es el indicado?
234
00:18:26,453 --> 00:18:28,089
Sería uno entre mil.
235
00:18:28,803 --> 00:18:30,325
Puede que haya 10.
236
00:18:30,326 --> 00:18:32,240
000 de estos conduciendo
delante de otras 10.
237
00:18:32,241 --> 00:18:33,459
000 personas, pero sólo hay uno
238
00:18:33,460 --> 00:18:35,300
justo delante de
nosotros en este momento.
239
00:18:36,419 --> 00:18:39,187
Está bien. Quiero decir,
¿qué pasa? Llámalo.
240
00:18:42,512 --> 00:18:43,817
No dejes que nadie se
interponga.
241
00:18:43,818 --> 00:18:45,418
Voy a necesitar el
número de placa.
242
00:18:47,517 --> 00:18:48,996
Debido al alto volumen de
243
00:18:48,997 --> 00:18:50,837
llamadas, su llamada
se ha puesto en cola.
244
00:18:51,739 --> 00:18:52,940
Me pusieron en espera.
245
00:18:53,654 --> 00:18:55,568
Sí, la mitad de Louisville está
246
00:18:55,569 --> 00:18:57,049
intentando llamarlos
ahora mismo.
247
00:18:59,703 --> 00:19:00,834
Deben estar muy desesperados
248
00:19:00,835 --> 00:19:02,475
por sacarlo sin número de placa.
249
00:19:02,967 --> 00:19:04,567
Pero he oído que
la mayoría de estos
250
00:19:04,882 --> 00:19:07,841
son como fugas o
disputas familiares o...
251
00:19:07,842 --> 00:19:09,625
El ex de alguien solo
se queda con el niño
252
00:19:09,626 --> 00:19:11,497
durante demasiado tiempo
durante el fin de semana.
253
00:19:11,498 --> 00:19:12,933
No puedo decirte
cuántas veces pensé en
254
00:19:12,934 --> 00:19:15,631
coger a Jake y salir
corriendo, ¿sabes?
255
00:19:15,632 --> 00:19:17,590
911, ¿estás llamando
por la Alerta AMBAR?
256
00:19:17,591 --> 00:19:19,026
Sí.
257
00:19:19,027 --> 00:19:23,422
Hola. Estoy detrás de un
Camry con ventanas oscuras.
258
00:19:23,423 --> 00:19:24,727
Sí, señora. Gracias, señora.
259
00:19:24,728 --> 00:19:26,773
- ¿Puedes ver el interior del coche?
- No.
260
00:19:26,774 --> 00:19:28,775
Las ventanas están
demasiado oscuras.
261
00:19:28,776 --> 00:19:30,891
Gracias, señora.
¿Puedes ver la matrícula?
262
00:19:34,521 --> 00:19:36,478
Sí... Está bien.
263
00:19:36,479 --> 00:19:42,859
F-4-P-L-T-8-8.
264
00:19:43,443 --> 00:19:45,139
Y veo que tu ubicación está
265
00:19:45,140 --> 00:19:47,533
aproximadamente en la 264 y 150.
266
00:19:47,534 --> 00:19:49,083
Sí, eso es correcto.
267
00:19:49,579 --> 00:19:50,753
¿Qué debemos hacer?
268
00:19:50,754 --> 00:19:52,799
¿Deberíamos seguirlos? O...
269
00:19:52,800 --> 00:19:55,120
He anotado tu ubicación
y te agradezco la llamada.
270
00:19:56,282 --> 00:19:58,718
911. ¿Estás llamando
por la Alerta AMBAR?
271
00:19:58,719 --> 00:20:00,023
Sí, lo soy.
272
00:20:00,024 --> 00:20:01,155
Está bien. ¿Viste el auto?
273
00:20:01,156 --> 00:20:02,243
¿De qué color era?
274
00:20:02,244 --> 00:20:03,793
¿Hola?
275
00:20:04,768 --> 00:20:06,813
¿Cuelgan?
276
00:20:06,814 --> 00:20:08,380
Bueno, no hay nada
más que decirles,
277
00:20:08,381 --> 00:20:10,452
no sin poder ver
el interior del coche.
278
00:20:13,212 --> 00:20:15,572
Bueno, siempre podríamos
acercarnos a él y preguntarle.
279
00:20:18,434 --> 00:20:19,914
¿Por qué no lo hacemos nosotros?
280
00:20:20,480 --> 00:20:21,855
Vamos, sube.
281
00:20:22,786 --> 00:20:24,684
- Sube.
- Está bien, yo... lo soy.
282
00:20:25,702 --> 00:20:27,050
Hasta el final.
283
00:20:27,051 --> 00:20:29,091
No quiero que nos
vea solo mirándolo.
284
00:20:30,054 --> 00:20:31,403
Sólo un poquito más.
285
00:20:31,404 --> 00:20:35,303
Sólo quiero poder ver
el interior del coche.
286
00:20:36,539 --> 00:20:38,699
No veo nada. Las ventanas
están demasiado oscuras.
287
00:20:41,501 --> 00:20:43,632
Mierda. Mira.
288
00:20:43,633 --> 00:20:45,879
¡Vaya!
289
00:20:48,595 --> 00:20:50,465
Vio el cartel y echó a correr.
290
00:20:50,466 --> 00:20:51,901
- Está bien, eso no lo sabemos.
- Deberíamos seguirlo.
291
00:20:51,902 --> 00:20:53,120
- No sabemos...
- ¡Vamos!
292
00:20:53,121 --> 00:20:54,164
Antes de que el
semáforo se ponga verde.
293
00:20:54,165 --> 00:20:55,454
Está bien,
294
00:20:56,516 --> 00:20:58,076
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
295
00:21:01,390 --> 00:21:05,567
- Vamos. No lo pierdas.
- Está bien.
296
00:21:05,568 --> 00:21:07,743
¿Qué estamos haciendo?
¿está bien? Esto es una locura.
297
00:21:07,744 --> 00:21:09,397
Lo sé, lo sé... sé
que lo es, pero sólo
298
00:21:09,398 --> 00:21:11,138
quiero estar seguro.
Quiero ver adónde va.
299
00:21:11,139 --> 00:21:12,400
Vale, está bien.
300
00:21:12,401 --> 00:21:13,619
Pero estoy intentando
que no nos maten a los dos.
301
00:21:13,620 --> 00:21:14,908
Y lo aprecio.
302
00:21:15,491 --> 00:21:16,691
Gracias.
303
00:21:33,204 --> 00:21:34,623
Para, para, para aquí.
304
00:21:39,907 --> 00:21:42,501
Él no está corriendo. Sólo
necesitaba echar gasolina.
305
00:21:47,218 --> 00:21:48,550
Él está entrando.
306
00:21:50,483 --> 00:21:52,641
- No está corriendo.
- ¿Qué es eso?
307
00:21:53,877 --> 00:21:55,487
¿Eso es un arma?
308
00:21:55,488 --> 00:21:57,928
- ¿Has visto? Tiene un arma.
- No puedo ver una mierda.
309
00:21:58,534 --> 00:22:00,187
Lo siento, sé que
esto es una locura.
310
00:22:00,188 --> 00:22:02,668
¡Vaya! ¡Vaya!
311
00:22:02,669 --> 00:22:06,106
Buena suerte con tu hijo.
312
00:22:06,107 --> 00:22:08,326
Encontraré otro paseo.
313
00:22:08,327 --> 00:22:11,067
¡Mierda! ¡Mierda!
¡Espera! Espera. Espera.
314
00:22:11,068 --> 00:22:13,069
Solo llama a este
número muy rápido.
315
00:22:13,070 --> 00:22:15,316
5-5-5-40-12.
316
00:22:22,079 --> 00:22:24,064
Sólo estoy siguiendo
algunos al azar...
317
00:22:25,213 --> 00:22:27,241
Llámame. Vamos.
318
00:22:30,000 --> 00:22:33,263
¿Si? Tengo, Oye, ¿estás ahí?
319
00:22:33,264 --> 00:22:35,701
No será nada, lo sé.
320
00:22:35,702 --> 00:22:38,791
Pero esta noche no podría
dormir preguntándome "¿y si?"
321
00:22:38,792 --> 00:22:40,532
Buena razón egoísta.
322
00:22:40,533 --> 00:22:42,360
Estaba empezando a ponerte en un
323
00:22:42,361 --> 00:22:44,201
pedestal, como una
especie de superhéroe.
324
00:22:44,493 --> 00:22:45,624
Más buenas noticias.
325
00:22:45,625 --> 00:22:47,756
Definitivamente
quiero verte de nuevo.
326
00:22:47,757 --> 00:22:50,455
Quieres decir como un...
327
00:22:50,456 --> 00:22:51,630
Es decir, dejé mi chaqueta
en tu asiento posterior.
328
00:22:51,631 --> 00:22:52,875
¿Qué?
329
00:22:53,459 --> 00:22:55,416
¡Mierda! Mira eso.
330
00:22:55,417 --> 00:22:57,244
¿Por qué? ¿Qué
pensaste que quise decir?
331
00:22:57,245 --> 00:22:59,926
No, no, nada. Eso
es... yo soy como...
332
00:23:01,031 --> 00:23:02,641
Ahí, ahí, ahí.
333
00:23:02,642 --> 00:23:06,427
Ahora ha girado a la derecha
en... ¿Qué es eso? ¿Jefferson?
334
00:23:06,428 --> 00:23:09,343
Es un Camry o un Corolla.
Uno de esos dos, gris oscuro.
335
00:23:09,344 --> 00:23:11,807
Tu ubicación ha sido anotada,
y te agradezco por llamar.
336
00:23:16,351 --> 00:23:19,005
- Cici.
- Estoy aquí.
337
00:23:19,006 --> 00:23:20,267
Recibí una llamada en la línea
338
00:23:20,268 --> 00:23:22,182
transferida desde Un despacho de
339
00:23:22,183 --> 00:23:24,423
Gilbert que dice que se
quedaron con nuestro coche.
340
00:23:24,490 --> 00:23:25,664
¿Cómo lo saben?
341
00:23:25,665 --> 00:23:27,056
Bueno, ¿qué tal un
Toyota Camry negro con
342
00:23:27,057 --> 00:23:28,623
una niña de cabello
castaño gritando por
343
00:23:28,624 --> 00:23:31,435
la ventana trasera?
"Él no es mi papá"
344
00:23:37,067 --> 00:23:38,241
Te estoy transfiriendo
la llamada.
345
00:23:38,242 --> 00:23:41,002
Gracias por aguantar. ¿Viste a
una chica en el asiento posterior?
346
00:23:51,517 --> 00:23:52,805
¿Cualquier cosa?
347
00:23:54,128 --> 00:23:58,261
No lo sé. Está demasiado
oscuro por dentro.
348
00:23:58,262 --> 00:24:01,161
Sí, pero verías
movimiento. Algo.
349
00:24:04,138 --> 00:24:07,445
Espera... Creo
que la ventana está
350
00:24:07,446 --> 00:24:08,924
un poco rota del otro lado.
351
00:24:08,925 --> 00:24:10,273
Oye, oye, escucha.
352
00:24:10,274 --> 00:24:12,580
No tienes que hacer
nada. ¿Está bien?
353
00:24:12,581 --> 00:24:13,755
¿Y si vuelve a salir?
354
00:24:13,756 --> 00:24:14,756
¿Quién sabe cómo es este chico?
355
00:24:14,757 --> 00:24:16,045
Podría estar loco.
356
00:24:17,412 --> 00:24:21,197
Dios mío. Dios mío.
Hay una niña aquí.
357
00:24:21,198 --> 00:24:22,982
- ¿El de la foto?
- No lo sé.
358
00:24:22,983 --> 00:24:24,287
Ella no se mueve.
359
00:24:24,288 --> 00:24:26,420
Las puertas están cerradas.
360
00:24:26,421 --> 00:24:27,856
¿Hola? ¿Puedes oírme?
361
00:24:27,857 --> 00:24:29,510
¡Mierda! Oye, va a volver.
362
00:24:29,511 --> 00:24:30,756
Solo se fue.
363
00:24:31,513 --> 00:24:32,948
¿Cómo sabes eso?
364
00:24:32,949 --> 00:24:34,749
Sólo espera. Estoy
llegando ahora mismo.
365
00:24:37,867 --> 00:24:39,128
Esto es estúpido.
366
00:24:39,129 --> 00:24:41,304
- Solo hablaré con él.
- - No, no, no. No.
367
00:24:41,305 --> 00:24:43,306
¿Estás bromeando? Acabas
de decir que tenía un arma.
368
00:24:43,307 --> 00:24:45,308
No me importa,
solo le preguntaré.
369
00:24:45,309 --> 00:24:47,702
Él está ahí.
370
00:24:47,703 --> 00:24:49,269
Déjame saber si
necesitas algo más.
371
00:24:49,270 --> 00:24:50,558
Dios.
372
00:24:52,055 --> 00:24:53,403
Oye, estoy aquí.
373
00:24:53,404 --> 00:24:55,606
Mira, vete ahora. ¡Vete ahora!
374
00:24:56,712 --> 00:24:59,322
- Silencia tu teléfono.
- ¿Qué, estás loco?
375
00:24:59,323 --> 00:25:01,482
- Qué es lo que tú...
- Silencia tu teléfono.
376
00:25:14,034 --> 00:25:15,295
Vamos.
377
00:25:15,296 --> 00:25:16,426
Bueno, ahora podemos
llamar a la policía, ¿verdad?
378
00:25:16,427 --> 00:25:17,515
¿Cuéntales lo que viste?
379
00:25:17,516 --> 00:25:18,690
No toques eso.
380
00:25:18,691 --> 00:25:20,518
Mi otro auricular está
en el asiento posterior.
381
00:25:20,519 --> 00:25:22,345
Si te alejas demasiado,
la llamada se cortará.
382
00:25:22,346 --> 00:25:25,201
- ¿Qué?
- Sólo conduce. Ahora.
383
00:25:33,488 --> 00:25:36,038
Mantente cerca. No sé
cuánto alcance tiene esta cosa.
384
00:25:39,755 --> 00:25:41,755
¿Cuánto tiempo se supone
que debemos seguirlo?
385
00:25:42,541 --> 00:25:44,324
Acércate.
386
00:25:44,325 --> 00:25:46,152
Mira, ¿estás seguro de que viste
a una niña en el asiento posterior?
387
00:25:46,153 --> 00:25:48,371
- Sé lo que vi.
- No sé lo que viste.
388
00:25:48,372 --> 00:25:50,156
¿Qué? Qué opinas
¿Hago esto todo el tiempo?
389
00:25:50,157 --> 00:25:53,289
Hay una niña acostada
en el asiento posterior.
390
00:25:53,290 --> 00:25:55,204
Ella tiene la misma edad.
391
00:25:55,205 --> 00:25:56,554
Lleva un arma.
392
00:25:56,555 --> 00:25:59,121
Es Kentucky. Todo el
mundo lleva un arma.
393
00:25:59,122 --> 00:26:03,604
Mira, si este es el auto...
"Si", es como un "si"
394
00:26:03,605 --> 00:26:04,997
muy grande.
395
00:26:04,998 --> 00:26:07,173
Esta podría ser solo su hija.
396
00:26:07,174 --> 00:26:09,392
Y si descubrimos que ese es el
caso, entonces será fantástico.
397
00:26:09,393 --> 00:26:12,047
Eso es lo que queremos.
398
00:26:12,048 --> 00:26:13,614
Pero siento que necesitamos
saberlo. ¿No es así?
399
00:26:13,615 --> 00:26:17,705
Mira, no lo sé, ¿vale?
A mí me parece bien.
400
00:26:17,706 --> 00:26:19,359
¿Cómo se ve "todo bien"?
401
00:26:19,360 --> 00:26:22,405
No es como un tipo
gordo con mal peinado.
402
00:26:22,406 --> 00:26:23,624
Y sus ojos están
demasiado juntos.
403
00:26:23,625 --> 00:26:25,757
¿Si? Si te parece tan bien, ¿por
404
00:26:25,758 --> 00:26:27,410
qué te preocupaba
que hablara con él?
405
00:26:27,411 --> 00:26:30,196
No lo sé. ¡Porque! Es
una gran acusación.
406
00:26:30,197 --> 00:26:32,328
Vale, hay un millón de
razones comunes por las
407
00:26:32,329 --> 00:26:33,852
que podría haber una
niña en su asiento posterior.
408
00:26:33,853 --> 00:26:36,724
¿Hay algo normal en
que alguien se detenga
409
00:26:36,725 --> 00:26:39,840
en un surtidor de gasolina
y no le entre gasolina?
410
00:26:43,906 --> 00:26:45,146
Está haciendo una llamada.
411
00:26:50,086 --> 00:26:54,508
- Espera, acércate... acércate.
- ¿Cuánto más cerca?
412
00:27:01,097 --> 00:27:03,822
- ¿Nos pasamos el semáforo en rojo?
- Sólo vete. ¡Vamos! ¡Vamos!
413
00:27:05,449 --> 00:27:07,494
¡Vaya, vaya!
414
00:27:07,495 --> 00:27:09,523
Mierda.
415
00:27:14,458 --> 00:27:15,964
Eso estuvo cerca.
416
00:27:21,030 --> 00:27:23,624
Bien, estar bajo Williams.
417
00:27:24,251 --> 00:27:27,253
7-1-7-8.
418
00:27:27,254 --> 00:27:28,672
¿Qué es eso? ¿Una dirección?
419
00:27:30,213 --> 00:27:33,302
¿O número de seguro social?
420
00:27:33,303 --> 00:27:37,681
Sí, señor. Este
número. 555-01-92.
421
00:27:39,440 --> 00:27:40,920
¿Y estás abierto hasta qué hora?
422
00:27:42,269 --> 00:27:43,818
Excelente. Gracias.
423
00:27:46,577 --> 00:27:49,215
¿A dónde diablos va?
No hay nada aquí afuera.
424
00:27:58,589 --> 00:28:01,880
Gracias por volver,
por hacer esto conmigo.
425
00:28:03,246 --> 00:28:04,420
Agradéceme más tarde, cuando
426
00:28:04,421 --> 00:28:06,710
ambos estemos en
la cárcel por acoso.
427
00:28:42,503 --> 00:28:46,027
Entonces, como puede
ver, reunimos a todo nuestro
428
00:28:46,028 --> 00:28:48,056
personal disponible
de todo el condado.
429
00:28:49,771 --> 00:28:51,251
¿Cómo saben que es Charlotte?
430
00:28:51,860 --> 00:28:53,339
El auto coincidía y
la persona que llamó
431
00:28:53,340 --> 00:28:55,934
describió a una niña
de cabello castaño.
432
00:28:56,517 --> 00:28:57,996
¿Qué llevaba ella?
433
00:28:57,997 --> 00:28:59,824
La persona que llamó
no describió cómo vestía.
434
00:28:59,825 --> 00:29:01,347
Charlotte lleva un
vestido amarillo.
435
00:29:01,348 --> 00:29:03,305
Sí, sí, tenemos eso.
436
00:29:03,306 --> 00:29:04,698
Con zapatos blancos
y medias rosas.
437
00:29:04,699 --> 00:29:06,308
Calcetines rosas, claro.
438
00:29:06,309 --> 00:29:08,790
Sí, eso es lo que... ¿Es
eso lo que necesitabas?
439
00:29:11,184 --> 00:29:12,385
Sí.
440
00:29:14,796 --> 00:29:18,304
Señorita Bryce, ¿le gustaría
venir a echar un vistazo aquí?
441
00:29:18,757 --> 00:29:20,277
Nuestra persona
que llama al 911.
442
00:29:20,802 --> 00:29:24,326
Vio el auto aquí, y está
en el centro de Gilbert.
443
00:29:24,327 --> 00:29:26,981
Ahora que tenemos
el número de placa,
444
00:29:26,982 --> 00:29:29,402
podemos enviar una Alerta
AMBAR actualizada aquí.
445
00:29:30,377 --> 00:29:36,556
Mientras tanto, hemos
establecido un perímetro aquí.
446
00:29:36,557 --> 00:29:38,628
Ahora sólo nos
queda apretar la red.
447
00:29:39,647 --> 00:29:41,779
Ya sabes, ten la
seguridad de que
448
00:29:41,780 --> 00:29:43,563
haremos todo lo humanamente
449
00:29:43,564 --> 00:29:45,284
posible para
recuperar a tu Charlotte.
450
00:30:35,529 --> 00:30:37,948
Oye, aquí tienes
una pregunta loca.
451
00:30:40,229 --> 00:30:41,952
¿Cómo te llamas?
452
00:30:43,493 --> 00:30:45,217
- Soy Shane.
- Jaq.
453
00:30:45,800 --> 00:30:47,088
Jaq.
454
00:30:53,286 --> 00:30:54,791
Se honesto...
455
00:30:57,899 --> 00:31:03,556
No lo sé. Es solo... Parece
un poco intenso ¿sabes?
456
00:31:03,557 --> 00:31:06,211
Yo solo... yo... no lo
sé, Sólo me lo pregunto.
457
00:31:06,212 --> 00:31:11,085
¿Qué es intenso? Qué
es... Tu reacción a todo esto.
458
00:31:11,086 --> 00:31:12,391
Sólo estoy tratando de entender.
459
00:31:12,392 --> 00:31:15,350
Quiero decir, no es como
si tuvieras hijos, así que...
460
00:31:15,351 --> 00:31:19,659
Entonces, como no soy
padre, no podía entender...
461
00:31:19,660 --> 00:31:21,530
- No.
- Esta situación.
462
00:31:21,531 --> 00:31:22,993
No, yo soy...
463
00:31:24,447 --> 00:31:26,144
Sólo digo eso como, Ya sabes,
464
00:31:26,145 --> 00:31:28,216
¿quién más está
siguiendo este auto?
465
00:31:29,583 --> 00:31:31,366
Ya sabes, y no puedes decirme,
466
00:31:31,367 --> 00:31:33,978
porque definitivamente
no lo habría hecho.
467
00:31:33,979 --> 00:31:36,545
No lo sé. No sé qué
quieres que diga.
468
00:31:36,546 --> 00:31:39,009
Nada. Nada, nada. Yo solo...
469
00:31:43,989 --> 00:31:46,555
Mira, todo lo que
digo es que si esto es
470
00:31:46,556 --> 00:31:49,907
real y esta niña está
realmente en peligro,
471
00:31:49,908 --> 00:31:51,604
hay algún padre por ahí
que tiene mucha suerte.
472
00:31:51,605 --> 00:31:53,981
Que fuiste uno entre
un millón que la vio.
473
00:32:02,398 --> 00:32:04,399
Dios.
474
00:32:04,400 --> 00:32:05,748
Déjame poner la otra
llamada en espera.
475
00:32:05,749 --> 00:32:08,126
Pero tal vez quieras
taparte los oídos.
476
00:32:09,144 --> 00:32:10,449
Oye, Shannon, lo siento.
477
00:32:10,450 --> 00:32:11,320
¿Adónde vas, Shane?
478
00:32:11,321 --> 00:32:12,581
Ni siquiera intentes mentir.
479
00:32:12,582 --> 00:32:14,061
Puedo rastrear tu
trasero en tu teléfono.
480
00:32:14,062 --> 00:32:15,889
Sí, lo sé. Mira, surgió algo.
481
00:32:15,890 --> 00:32:17,369
Por supuesto que sí.
482
00:32:17,370 --> 00:32:18,587
No, lo digo en serio.
483
00:32:18,588 --> 00:32:20,024
- Es importante.
- No, estoy seguro, lo es.
484
00:32:20,025 --> 00:32:21,547
Estoy seguro de que lo es. Estoy
tan seguro de que es muy importante.
485
00:32:21,548 --> 00:32:23,810
¿Qué pasa esta vez?
¿Un Call of Duty maratón?
486
00:32:23,811 --> 00:32:25,899
¿Por qué todo el mundo
apuesta por los videojuegos?
487
00:32:25,900 --> 00:32:27,553
No. Esto es como algo real.
488
00:32:27,554 --> 00:32:28,902
- Estoy ayudando a alguien.
- ¿Hay una despedida de soltero?
489
00:32:28,903 --> 00:32:30,077
¿Te diriges a Las Vegas?
490
00:32:30,078 --> 00:32:31,383
¿Qué debería decirle
a Jake, Shane?
491
00:32:31,384 --> 00:32:32,514
¿Qué quieres que
le diga a tu hijo?
492
00:32:32,515 --> 00:32:33,863
Ponlo al teléfono. ¿Está ahí?
493
00:32:33,864 --> 00:32:34,822
Solo ponlo al
teléfono y se lo diré.
494
00:32:34,823 --> 00:32:36,110
¿Por qué se detiene?
495
00:32:37,303 --> 00:32:38,217
No estás con una
mujer en este momento.
496
00:32:38,218 --> 00:32:39,565
¿Qué quieres que haga?
497
00:32:39,566 --> 00:32:41,219
- Deténte aquí.
- Eso es genial, Shane.
498
00:32:41,220 --> 00:32:43,917
- No demasiado cerca.
- Lo tengo. Lo tengo.
499
00:32:43,918 --> 00:32:45,788
¡Maldita sea, Shane! No
estás con ninguna chica en
500
00:32:45,789 --> 00:32:47,616
este momento, en lugar de
con tu chico en su cumpleaños.
501
00:32:47,617 --> 00:32:49,737
- Lo siento, Shannon.
- Shannon, voy a llamar...
502
00:33:04,895 --> 00:33:06,619
No parecemos tan obvios.
503
00:33:10,205 --> 00:33:11,624
¿Qué está haciendo?
504
00:33:12,555 --> 00:33:13,800
¿Qué estamos haciendo?
505
00:33:15,732 --> 00:33:18,996
Estamos teniendo
problemas con el auto.
506
00:33:18,997 --> 00:33:20,459
Abre el capó.
507
00:33:51,594 --> 00:33:52,795
Jaq...
508
00:33:57,122 --> 00:33:59,340
Realmente no soy
un tipo de autos.
509
00:33:59,341 --> 00:34:01,516
No sé cómo aparentar que
sé lo que estoy haciendo.
510
00:34:01,517 --> 00:34:04,389
Encuentra algo con
tapa, ábrelo y gíralo.
511
00:34:04,390 --> 00:34:05,591
No lo sé.
512
00:34:10,309 --> 00:34:11,874
Él está saliendo.
513
00:34:11,875 --> 00:34:14,356
- ¿Está saliendo del auto?
- Está saliendo del auto.
514
00:34:23,148 --> 00:34:27,047
Está fumando.
515
00:34:28,022 --> 00:34:30,877
Solo de pie. Dios mío.
516
00:34:40,991 --> 00:34:43,341
- ¿Lo ves?
- Sí. Él se acerca.
517
00:34:43,342 --> 00:34:45,152
- Está caminando... Está bien.
- Mierda.
518
00:34:46,214 --> 00:34:49,477
- ¿Todo bien?
- Sí. Sí.
519
00:34:49,478 --> 00:34:51,566
Sí. Sólo se puso un
poco caliente, eso es todo.
520
00:34:51,567 --> 00:34:52,872
Puedo echar un vistazo.
521
00:34:52,873 --> 00:34:55,092
- No, no, está bien. Lo tengo.
- Sí.
522
00:34:55,093 --> 00:34:59,661
Gracias, pero. Fue amable
de tu parte detenerte.
523
00:34:59,662 --> 00:35:01,386
¿Y tú? ¿Todo bien?
524
00:35:02,709 --> 00:35:04,518
No tanto.
525
00:35:09,977 --> 00:35:11,483
¿Viven todos de esta manera?
526
00:35:12,806 --> 00:35:16,575
Nos dirigimos a
Franklin, hasta el casino.
527
00:35:21,206 --> 00:35:23,207
¿Te diré qué?
528
00:35:23,208 --> 00:35:26,411
Creo que estás lleno de
mierda y tu auto está bien.
529
00:35:28,256 --> 00:35:30,110
Creo que ustedes me
han estado siguiendo.
530
00:35:32,478 --> 00:35:36,551
¿Y creo que es por
esa Alerta AMBAR?
531
00:35:38,048 --> 00:35:41,600
Sí. Sí.
532
00:35:44,142 --> 00:35:45,664
Bien por usted.
533
00:35:45,665 --> 00:35:46,839
Eso es más que bueno.
534
00:35:46,840 --> 00:35:48,433
Eso es francamente heroico.
535
00:35:49,321 --> 00:35:50,565
Pero esa Alerta ÁMBAR,
536
00:35:54,239 --> 00:35:55,439
no soy yo.
537
00:35:56,328 --> 00:35:57,893
¿No?
538
00:35:57,894 --> 00:36:01,680
¿Resulta que conducías
el mismo tipo de coche?
539
00:36:01,681 --> 00:36:03,377
No es tan difícil.
540
00:36:03,378 --> 00:36:05,423
El coche más común
en todo el maldito estado.
541
00:36:05,424 --> 00:36:08,583
Y casualmente tenías una
niña en el asiento posterior.
542
00:36:13,432 --> 00:36:15,433
Así es. Mi hija.
543
00:36:15,434 --> 00:36:17,375
- ¿Qué edad tiene ella?
- Siete.
544
00:36:18,045 --> 00:36:19,768
- ¿Cómo se llama?
- Olimpia.
545
00:36:27,272 --> 00:36:30,839
Oye, me sorprendió
tanto como tú. Créeme.
546
00:36:30,840 --> 00:36:32,319
Imagínate conduciendo
por la carretera
547
00:36:32,320 --> 00:36:34,147
y de repente ves
ese gran cartel viejo
548
00:36:34,148 --> 00:36:37,411
y el mismo auto que
conduces, color y todo.
549
00:36:37,412 --> 00:36:40,052
Casi provoca un accidente al
intentar salirse de la carretera.
550
00:36:41,329 --> 00:36:42,661
No importó, supongo.
551
00:36:43,636 --> 00:36:45,751
Todos ustedes
todavía me atraparon.
552
00:36:49,294 --> 00:36:51,295
Todavía hay buenas
personas en el mundo.
553
00:36:51,296 --> 00:36:53,558
Me gusta eso.
554
00:36:53,559 --> 00:36:56,239
Creo que todos me habrían
seguido hasta Pisgah.
555
00:36:56,823 --> 00:36:58,867
- ¿Pisgá?
- Tennessee.
556
00:36:58,868 --> 00:37:00,113
¿Montañas Cordillera Azul?
557
00:37:01,480 --> 00:37:03,394
Tengo una tía allí.
558
00:37:03,395 --> 00:37:07,528
Totalmente místico, ¿sabes?
Esa mierda de curación natural.
559
00:37:07,529 --> 00:37:09,731
Nunca pensé
Volvería allí, pero...
560
00:37:10,880 --> 00:37:12,664
Ella necesita algo.
561
00:37:12,665 --> 00:37:14,505
Y no puedo permitirme
un médico de verdad.
562
00:37:15,276 --> 00:37:16,695
¿Quién puede ya?
563
00:37:17,235 --> 00:37:19,279
¿Tu hija está enferma?
564
00:37:19,280 --> 00:37:23,049
Síndrome de T larga,
algo en su corazón.
565
00:37:24,807 --> 00:37:26,008
¿Arritmia?
566
00:37:27,070 --> 00:37:29,811
Eso es todo. ¿Es usted médico?
567
00:37:29,812 --> 00:37:34,016
No, mi... Mi ex es
enfermera de urgencias.
568
00:37:37,298 --> 00:37:38,733
¿Ustedes dos tienen hijos?
569
00:37:38,734 --> 00:37:41,023
- No, no lo somos. No.
- No.
570
00:37:42,260 --> 00:37:44,652
Bueno, sólo espera.
571
00:37:44,653 --> 00:37:47,264
Estos niños, ellos...
572
00:37:47,265 --> 00:37:49,467
No tienen idea de
lo que nos hacen.
573
00:37:59,015 --> 00:38:01,391
Creo que algún día
serás una gran madre.
574
00:38:02,584 --> 00:38:03,784
Feroz.
575
00:38:12,420 --> 00:38:14,883
Puedo despertarla.
Ven a hablar con ella.
576
00:38:15,684 --> 00:38:17,538
No, no, no.
577
00:38:18,861 --> 00:38:19,948
Estamos bien.
578
00:38:19,949 --> 00:38:21,429
No hay necesidad de despertarla.
579
00:38:21,603 --> 00:38:22,995
Está bien, de verdad.
580
00:38:22,996 --> 00:38:25,040
No, estamos bien.
581
00:38:25,041 --> 00:38:26,373
¿Verdad, Jaq?
582
00:38:26,739 --> 00:38:28,348
Estamos bien.
583
00:38:28,349 --> 00:38:31,003
Supongo que los dos no
han estado juntos por mucho
584
00:38:31,004 --> 00:38:33,524
tiempo, amigo mío, porque
ella definitivamente no es buena.
585
00:38:40,187 --> 00:38:43,407
Está bien. Quiero
que la conozcas.
586
00:38:43,408 --> 00:38:46,001
Sólo toma un minuto y
estamos todos satisfechos.
587
00:38:46,846 --> 00:38:49,091
Aquí tienes, sólo
toma un minuto.
588
00:38:49,544 --> 00:38:50,784
Estamos todos satisfechos.
589
00:39:29,323 --> 00:39:31,612
- La despertaré.
- No, no lo hagas.
590
00:39:34,720 --> 00:39:36,008
No hay problema, de verdad.
591
00:39:36,635 --> 00:39:40,855
No... Mira, lamento
haberte molestado.
592
00:39:40,856 --> 00:39:43,249
Jaq... Sí.
593
00:39:43,250 --> 00:39:44,859
¿Todo bien?
594
00:39:44,860 --> 00:39:46,888
Esta no es la misma matrícula.
595
00:39:50,170 --> 00:39:51,458
Voy a ir...
596
00:39:52,564 --> 00:39:53,964
Iré a hacer funcionar el aire.
597
00:39:59,832 --> 00:40:01,207
¿Estamos bien?
598
00:40:01,921 --> 00:40:04,036
Sí, de verdad.
599
00:40:08,362 --> 00:40:09,824
Lo lamento.
600
00:40:11,496 --> 00:40:14,524
Y yo soy Aarón.
Encantado de conocerlo.
601
00:40:14,847 --> 00:40:16,135
Jaqueline.
602
00:40:17,806 --> 00:40:19,573
Buena suerte con tu pequeña.
603
00:41:03,678 --> 00:41:06,141
Hay muchos Camry
negros en Kentucky.
604
00:41:11,207 --> 00:41:13,208
911. ¿Cuál es tu emergencia?
605
00:41:13,209 --> 00:41:16,211
Sí, creo que veo el auto
desde la Alerta AMBAR.
606
00:41:16,212 --> 00:41:17,772
Espera, por favor.
Te transferiré.
607
00:41:20,782 --> 00:41:22,957
Sí. Gracias por llamar.
¿Cuál es tu ubicación?
608
00:41:22,958 --> 00:41:25,117
150 Sur.
609
00:41:26,571 --> 00:41:29,599
¿Y la matrícula
empieza con 6-TP?
610
00:41:30,139 --> 00:41:31,879
No.
611
00:41:31,880 --> 00:41:33,402
Está bien. Bueno,
gracias por tu llamada.
612
00:41:33,403 --> 00:41:34,491
Espera, espera.
613
00:41:34,492 --> 00:41:36,971
La primera Alerta AMBAR
614
00:41:36,972 --> 00:41:38,495
que vi no tenía número de placa.
615
00:41:38,496 --> 00:41:40,975
¿Correcto? Pero desde
entonces, Hemos tenido un
616
00:41:40,976 --> 00:41:42,847
avistamiento confirmado con
un número de matrícula. Gracias.
617
00:41:42,848 --> 00:41:46,546
¿Fue un hombre el que llamó?
618
00:41:46,547 --> 00:41:48,069
¿Para confirmar el avistamiento?
619
00:41:48,070 --> 00:41:49,680
¿Era un hombre?
620
00:41:49,681 --> 00:41:52,378
Lo lamento. No puedo
discutir esa información.
621
00:41:52,379 --> 00:41:53,901
Pero estás a salvo.
622
00:41:53,902 --> 00:41:55,120
Nuevamente, gracias por llamar.
623
00:41:55,121 --> 00:41:56,670
¿Se llamaba Aarón?
624
00:42:00,996 --> 00:42:02,589
- ¿Sí o no?
- Sí.
625
00:42:03,869 --> 00:42:05,522
- Giro de vuelta.
- ¿Qué?
626
00:42:05,523 --> 00:42:07,872
Date la vuelta ahora
mismo. Giro de vuelta.
627
00:42:07,873 --> 00:42:09,917
- ¿Señora?
- Sí, la vimos.
628
00:42:09,918 --> 00:42:13,399
- La vimos y la dejamos ir.
- ¿Viste a quién? ¿Charlotte Bryce?
629
00:42:13,400 --> 00:42:15,384
- Ve más rápido.
- Lo estoy haciendo.
630
00:42:17,926 --> 00:42:22,277
Estábamos hablando con el
tipo al costado de la carretera
631
00:42:22,278 --> 00:42:25,716
y solo... lo dejamos ir.
632
00:42:25,717 --> 00:42:27,239
Y ahora estamos
tratando de alcanzarlo.
633
00:42:27,240 --> 00:42:28,849
Espera, viste a Charlotte Bryce.
634
00:42:28,850 --> 00:42:30,416
¿No lo entiendes?
635
00:42:30,417 --> 00:42:34,246
Llamó y te dio un
número de matrícula falso.
636
00:42:34,247 --> 00:42:36,074
Llamó desde una
gasolinera, ¿verdad?
637
00:42:36,075 --> 00:42:37,205
Él no lo dijo.
638
00:42:37,206 --> 00:42:38,903
¿No rastreaste su teléfono?
639
00:42:38,904 --> 00:42:41,424
- Está bien, necesito tu nombre.
- ¿Dónde dijo que estaba?
640
00:42:41,776 --> 00:42:42,863
Gilberto.
641
00:42:42,864 --> 00:42:44,038
Esa es la otra dirección.
642
00:42:44,039 --> 00:42:45,953
Muy bien, señora,
Necesito tu nombre.
643
00:42:45,954 --> 00:42:47,694
Jacqueline Dana.
644
00:42:47,695 --> 00:42:49,261
Está bien, Jaqueline.
645
00:42:49,262 --> 00:42:52,177
Todo lo que necesito saber
es si viste a Charlotte Bryce.
646
00:42:52,178 --> 00:42:54,614
Te lo digo, El mismo tipo que te
647
00:42:54,615 --> 00:42:57,617
llamó conduce un
Toyota Camry negro
648
00:42:57,618 --> 00:42:59,358
con una niña en
el asiento posterior.
649
00:42:59,359 --> 00:43:00,794
Te escucho, Jacqueline.
650
00:43:00,795 --> 00:43:03,884
Viste un Camry negro
y hablaste con un chico.
651
00:43:03,885 --> 00:43:07,322
Pero te voy a preguntar por
652
00:43:07,323 --> 00:43:09,395
última vez, ¿viste
a Charlotte Bryce?
653
00:43:11,850 --> 00:43:13,834
Yo vi...
654
00:43:16,376 --> 00:43:18,595
¿Sí?
655
00:43:18,596 --> 00:43:20,798
En este punto, necesitaré
más información.
656
00:43:21,903 --> 00:43:23,103
Yo vi...
657
00:43:26,168 --> 00:43:27,500
sus piernas.
658
00:43:29,258 --> 00:43:31,199
Zapatos blancos
con calcetines rosas.
659
00:43:34,655 --> 00:43:37,657
¿Zapatos blancos y
calcetines rosas? ¿Está seguro?
660
00:43:37,658 --> 00:43:40,051
Sí. ¿Por qué?
661
00:43:40,052 --> 00:43:41,383
Por favor espera.
662
00:43:44,273 --> 00:43:47,145
- Casey.
- Phil, tengo algo.
663
00:43:47,146 --> 00:43:48,407
Bien, llamaré a
todos y los reuniré.
664
00:43:48,408 --> 00:43:50,322
No, no, escucha.
665
00:43:50,323 --> 00:43:53,308
Tienes que bajar
aquí. Algo anda mal.
666
00:44:01,595 --> 00:44:03,318
Allá. Ahí está.
667
00:44:08,297 --> 00:44:09,733
Necesitamos llegar allí.
668
00:44:09,734 --> 00:44:11,038
Jaqueline, Te estoy
poniendo en altavoz.
669
00:44:11,039 --> 00:44:14,346
Hola jaqueline, Este
es el sargento Casey.
670
00:44:14,347 --> 00:44:17,436
Realmente necesitamos que
ambos tengan extrema precaución.
671
00:44:17,437 --> 00:44:19,786
No queremos poner
a nadie, ni a ustedes
672
00:44:19,787 --> 00:44:22,598
ni a nuestra pequeña,
en más peligro.
673
00:44:25,184 --> 00:44:26,314
Mira, él nos verá venir.
674
00:44:26,315 --> 00:44:27,707
Hacemos como
100 millas por hora.
675
00:44:27,708 --> 00:44:28,909
¿Cien millas por hora?
676
00:44:32,191 --> 00:44:33,844
- Jacqueline.
- Estoy aquí. Estoy aquí.
677
00:44:33,845 --> 00:44:35,715
Quiero decir, ¿vienen
ustedes? ¿Dónde estás?
678
00:44:35,716 --> 00:44:37,586
Mira, si nos ve, él
puede hacer algo loco.
679
00:44:37,587 --> 00:44:39,414
Escucha, necesitas
reducir la velocidad.
680
00:44:39,415 --> 00:44:40,764
Necesitas retroceder ese auto.
681
00:44:40,765 --> 00:44:42,531
Pase el camión.
682
00:44:44,899 --> 00:44:47,014
Mierda.
683
00:44:56,519 --> 00:44:58,417
¿Jaqueline?
684
00:44:59,392 --> 00:45:01,045
¿Lo que está sucediendo?
685
00:45:01,046 --> 00:45:03,003
Escuche, sólo
tengo que decir que
686
00:45:03,004 --> 00:45:06,006
legalmente no puedo
pedirle que vaya más lejos.
687
00:45:06,007 --> 00:45:08,443
No estoy pidiendo
permiso, ¿vale?
688
00:45:08,444 --> 00:45:10,037
No voy a perderlo otra vez.
689
00:45:11,273 --> 00:45:13,084
Ella colgó.
690
00:45:14,624 --> 00:45:16,016
Definitivamente nos ve.
691
00:45:16,017 --> 00:45:17,539
Mira lo rápido que va.
692
00:45:17,540 --> 00:45:19,420
¿Les vas a devolver
la llamada? ¿Vienen?
693
00:45:27,202 --> 00:45:28,403
Hola.
694
00:45:30,162 --> 00:45:32,424
Sé que estás ahí.
695
00:45:32,425 --> 00:45:36,471
- ¿Es eso...?
696
00:45:36,472 --> 00:45:38,735
- Mira, no digo que
dejemos de conducir, ¿vale?
697
00:45:38,736 --> 00:45:40,562
Pero cuanto más
rápido aceleras, más
698
00:45:40,563 --> 00:45:43,984
atención atraes hacia
ti mismo, así que...
699
00:45:58,451 --> 00:46:01,409
Ahora hablemos de esto.
700
00:46:01,410 --> 00:46:02,584
¿Cómo conseguiste este número?
701
00:46:02,585 --> 00:46:04,238
Sólo queremos que
Charlotte esté a salvo.
702
00:46:04,239 --> 00:46:05,544
¿Si? Eso es todo.
703
00:46:05,545 --> 00:46:07,328
¿Quiénes diablos son ustedes?
704
00:46:07,329 --> 00:46:08,808
¿Cómo conseguiste este número?
705
00:46:08,809 --> 00:46:10,549
Sólo dime si
Charlotte está bien.
706
00:46:10,550 --> 00:46:12,420
Sigues hablando de
esta Charlotte, pero
707
00:46:12,421 --> 00:46:15,973
te lo dije, El nombre
de mi hija es Olimpia.
708
00:46:16,861 --> 00:46:18,801
- No.
- ¿No?
709
00:46:19,428 --> 00:46:21,081
No.
710
00:46:21,082 --> 00:46:25,912
No creo que esa niña del
asiento posterior sea Olympia.
711
00:46:25,913 --> 00:46:28,959
Creo que esa niña
es Charlotte Bryce.
712
00:46:28,960 --> 00:46:32,049
Y sólo queremos
hablar contigo sobre ello.
713
00:46:32,050 --> 00:46:33,354
Eso es todo.
714
00:46:33,355 --> 00:46:35,095
No, sólo quieres hablar conmigo.
715
00:46:35,096 --> 00:46:36,976
De lo contrario
responderías a mi pregunta.
716
00:46:38,273 --> 00:46:39,735
¿Cómo conseguiste este número?
717
00:46:40,710 --> 00:46:41,798
Bueno.
718
00:46:41,799 --> 00:46:43,060
De la policía.
719
00:46:43,061 --> 00:46:46,454
Sospechaban que usted
fue quien llamó al 911 con el
720
00:46:46,455 --> 00:46:49,109
avistamiento en
Gilbert para despistarlos.
721
00:46:49,110 --> 00:46:50,763
De ninguna manera
te darían mi número.
722
00:46:50,764 --> 00:46:53,418
Lo sé. Es un último recurso.
723
00:46:53,419 --> 00:46:55,942
Somos todo lo que tienen en este
724
00:46:55,943 --> 00:46:57,378
momento y quieren darle la
725
00:46:57,379 --> 00:47:00,338
oportunidad de
hacer lo correcto,
726
00:47:00,339 --> 00:47:03,368
antes de que esto empeore.
- ¿Lo correcto?
727
00:47:03,821 --> 00:47:05,326
Bueno, quiero decir...
728
00:47:06,693 --> 00:47:08,694
Básicamente lo único.
729
00:47:08,695 --> 00:47:10,609
¿Lo único? ¿O qué?
730
00:47:10,610 --> 00:47:12,698
¿Me sacarás del
camino a empujones?
731
00:47:12,699 --> 00:47:15,266
No. No vamos a
sacarte del camino.
732
00:47:15,267 --> 00:47:16,963
Sólo queremos a Charlotte.
733
00:47:16,964 --> 00:47:23,796
La dejas, nosotros la
recogemos y te pierdes.
734
00:47:23,797 --> 00:47:25,189
¿Estás entendiendo esto?
735
00:47:25,190 --> 00:47:26,277
¿Un trato? ¿Es eso lo que dices?
736
00:47:26,278 --> 00:47:27,522
Está acelerando.
737
00:47:28,367 --> 00:47:29,584
¿Quieres hacer un trato?
738
00:47:29,585 --> 00:47:30,672
¿Cómo es este un trato?
739
00:47:30,673 --> 00:47:32,674
Es la única opción.
740
00:47:32,675 --> 00:47:34,067
Piénselo.
741
00:47:34,068 --> 00:47:38,332
Sin nosotros, ¿Cómo
te encontrarían?
742
00:47:38,333 --> 00:47:41,362
Dejas a la chica y nos vamos.
743
00:47:42,555 --> 00:47:44,948
Hay otra opción.
744
00:47:44,949 --> 00:47:48,995
Te vas, O la mato ahora mismo.
745
00:47:48,996 --> 00:47:50,649
No. No quieres hacer eso.
746
00:47:50,650 --> 00:47:52,042
No, no lo hago.
747
00:47:52,043 --> 00:47:54,827
¿Qué dije? ¡Pensar!
No puedes tocarla.
748
00:47:54,828 --> 00:47:59,005
Porque la única ventaja
que tienes ahora es esa niña.
749
00:47:59,006 --> 00:48:03,531
Si le pasa algo, no tenemos
por qué dejar de seguirte.
750
00:48:03,532 --> 00:48:05,838
Te meteremos a
la policía en el culo.
751
00:48:05,839 --> 00:48:07,231
Jaq, ¿qué estás haciendo?
752
00:48:07,232 --> 00:48:08,710
¡La sacaré del auto ahora mismo!
753
00:48:08,711 --> 00:48:10,538
- ¡Puedes tenerla!
- No lo estás entendiendo.
754
00:48:10,539 --> 00:48:13,237
Si haces eso, No
pararemos por ella.
755
00:48:13,238 --> 00:48:15,630
- ¡Mierda!
- ¿Para qué? ¿Para un cuerpo?
756
00:48:15,631 --> 00:48:17,328
Deja que alguien más lo recoja.
757
00:48:17,329 --> 00:48:20,635
Tenemos el tanque lleno de gasolina,
y ningún otro lugar donde estar.
758
00:48:20,636 --> 00:48:23,595
¿Me estás entendiendo?
759
00:48:23,596 --> 00:48:25,510
¿Estás enfermo, hijo de puta?
No puedes tener las dos cosas.
760
00:48:25,511 --> 00:48:28,366
O atrapamos a Charlotte
o te atrapamos a ti.
761
00:48:29,515 --> 00:48:31,151
¡Mierda!
762
00:50:09,963 --> 00:50:11,703
No obtuvimos ningún ping en el
763
00:50:11,704 --> 00:50:13,226
teléfono de este
tipo cuando llamó.
764
00:50:13,227 --> 00:50:15,054
Por eso lo viste
entrar en la gasolinera.
765
00:50:15,055 --> 00:50:18,519
Estaba usando el Wi-Fi gratuito, así
que no pudimos rastrear su llamada.
766
00:50:19,233 --> 00:50:20,407
¿Y qué pasa con el nombre?
767
00:50:20,408 --> 00:50:22,148
Williams.
768
00:50:22,149 --> 00:50:24,411
Obtuve dos docenas
de resultados en la base
769
00:50:24,412 --> 00:50:27,110
de datos local, pero
no hay ningún vínculo
770
00:50:27,111 --> 00:50:29,286
con su matrícula ni con
su número de teléfono.
771
00:50:29,287 --> 00:50:30,722
¿Qué pasa con el número?
772
00:50:30,723 --> 00:50:33,377
Pensamos que podría
ser Seguridad social.
773
00:50:33,378 --> 00:50:35,553
Sí, no tenemos nada sobre eso.
774
00:50:35,554 --> 00:50:39,078
Mira, sólo tengo
que decirlo de nuevo,
775
00:50:39,079 --> 00:50:40,514
Ustedes han sido
tan, tan geniales.
776
00:50:40,515 --> 00:50:42,647
Sabes, si este tipo se dirige a
777
00:50:42,648 --> 00:50:44,170
Tennessee, no hay
forma de que llegue
778
00:50:44,171 --> 00:50:45,650
a la frontera
estatal con todas las
779
00:50:45,651 --> 00:50:47,173
llamadas y todo el
apoyo que recibimos allí.
780
00:50:47,174 --> 00:50:48,348
Sabes, y eso es gracias a ti.
781
00:50:48,349 --> 00:50:51,960
¿Qué pasaría si preguntara
hasta qué hora estaban abiertos?
782
00:50:51,961 --> 00:50:55,094
Te refieres a, ¿A qué
tienda estaba llamando?
783
00:50:55,095 --> 00:50:58,706
Sí, les preguntó hasta
qué hora estarían abiertos.
784
00:50:58,707 --> 00:51:01,214
Como si quisiera ir esta noche.
785
00:51:03,364 --> 00:51:05,061
Hijo de puta.
786
00:51:05,062 --> 00:51:06,888
Sabes, voy a sacar
esos registros telefónicos.
787
00:51:06,889 --> 00:51:08,134
Es una farmacia.
788
00:51:10,893 --> 00:51:13,895
Ese número no es
un Seguro Social.
789
00:51:13,896 --> 00:51:16,202
- Es... Sí.
- Es un cumpleaños.
790
00:51:16,203 --> 00:51:19,058
Te obligan a ponértelo cada
vez que compras una receta.
791
00:51:20,381 --> 00:51:21,686
Podría ser él el
que tenga arritmia.
792
00:51:21,687 --> 00:51:25,238
Eso no es algo que
solo te sacas del culo.
793
00:51:28,433 --> 00:51:29,633
Debo tomar esto.
794
00:51:42,142 --> 00:51:43,474
Oye, amigo.
795
00:51:45,580 --> 00:51:47,434
Sí, lo sé, lo sé.
796
00:51:49,584 --> 00:51:52,195
Escuche, no puedo decirle
cuánto apreciamos todo esto.
797
00:51:52,196 --> 00:51:53,979
Podremos encargarnos
desde aquí, ¿vale?
798
00:51:53,980 --> 00:51:55,241
Sólo necesito que
bajes y hagas una
799
00:51:55,242 --> 00:51:58,462
declaración
completa. ¿está bien?
800
00:51:58,463 --> 00:52:02,623
No sé sobre Shane,
pero ahí estaré.
801
00:52:03,250 --> 00:52:04,381
Dame una hora.
802
00:52:04,382 --> 00:52:05,670
Excelente.
803
00:52:07,080 --> 00:52:08,385
Lo sé, pero papá tuvo que ayudar
804
00:52:08,386 --> 00:52:10,300
a algunas personas muy rápido.
805
00:52:10,301 --> 00:52:12,389
¿Si?
806
00:52:12,390 --> 00:52:14,808
Pero tan pronto como
termine, Voy a estar allí.
807
00:52:16,350 --> 00:52:17,638
Sí.
808
00:52:18,744 --> 00:52:20,962
Está bien, pero ¿sabes qué?
809
00:52:20,963 --> 00:52:22,556
Escucha, ¿sabes qué?
810
00:52:22,965 --> 00:52:24,705
Dile a mami que te dije
que puedes quedarte
811
00:52:24,706 --> 00:52:28,492
despierta todo el tiempo
que sea necesario.
812
00:52:28,493 --> 00:52:29,998
Hasta que llegue allí.
813
00:52:30,538 --> 00:52:32,523
Sí.
814
00:52:33,237 --> 00:52:34,437
Sí.
815
00:52:35,674 --> 00:52:36,875
Bueno.
816
00:52:40,940 --> 00:52:42,228
Y te amo.
817
00:52:46,989 --> 00:52:49,061
Sólo necesito que
lo sepas, ¿vale?
818
00:52:50,689 --> 00:52:52,107
Papá te ama.
819
00:52:55,998 --> 00:52:57,199
Bueno.
820
00:52:58,175 --> 00:52:59,376
Adiós.
821
00:53:09,664 --> 00:53:11,099
Jaqueline tenía razón.
822
00:53:11,100 --> 00:53:12,797
Llamó a una farmacia.
823
00:53:12,798 --> 00:53:14,973
El cumpleaños es
de Benjamin Williams.
824
00:53:14,974 --> 00:53:17,323
¿Local? Dirección
de Tannersville.
825
00:53:17,324 --> 00:53:19,564
Eso está justo al final de
la carretera desde ellos.
826
00:53:21,502 --> 00:53:22,981
- Llámalos.
- Sra. Bryce.
827
00:53:22,982 --> 00:53:24,374
Están a sólo unos
minutos de allí.
828
00:53:24,375 --> 00:53:25,766
No son policías.
829
00:53:25,767 --> 00:53:27,986
No les voy a pedir
que hagan nada más.
830
00:53:27,987 --> 00:53:29,335
Pero sabes que se irán.
831
00:53:29,336 --> 00:53:30,510
Sí, no lo dudo.
832
00:53:30,511 --> 00:53:33,105
Pero este asqueroso
está armado, y no lo son.
833
00:53:35,429 --> 00:53:36,647
Enviaremos a alguien.
834
00:53:36,648 --> 00:53:38,649
¿Cuánto tiempo llevará?
835
00:53:38,650 --> 00:53:40,128
¿No se dirige la
policía de Tannersville
836
00:53:40,129 --> 00:53:42,289
a la frontera estatal
con todos los demás?
837
00:53:43,829 --> 00:53:45,221
Saldremos de Scottsville.
838
00:53:45,222 --> 00:53:46,657
- ¿Está bien? Hay un caso.
- Bueno.
839
00:53:46,658 --> 00:53:49,426
Así que entiende eso...
Disculpa. ¿Qué haces?
840
00:53:50,836 --> 00:53:53,359
Mierda, ya sabes, iré yo mismo.
841
00:53:53,360 --> 00:53:55,666
- ¿Cuánto tiempo llevará?
- No lo sé.
842
00:53:55,667 --> 00:53:56,868
Media hora.
843
00:53:58,800 --> 00:54:00,360
Tengo que usar
el baño de mujeres.
844
00:54:06,721 --> 00:54:08,505
Phil, ¿qué diablos
está pasando aquí?
845
00:54:08,506 --> 00:54:10,272
¿De verdad vas a bajar allí?
846
00:54:10,986 --> 00:54:12,318
¿No lo harías?
847
00:54:21,301 --> 00:54:22,894
Lo siento por Jake.
848
00:54:23,956 --> 00:54:25,157
No.
849
00:54:27,046 --> 00:54:29,003
No, él está... está bien.
850
00:54:29,004 --> 00:54:30,510
Está con su mamá.
851
00:54:31,659 --> 00:54:32,860
Está a salvo.
852
00:54:34,575 --> 00:54:36,124
Eso es todo lo que importa.
853
00:54:39,450 --> 00:54:41,347
Sólo necesitaba el dinero.
854
00:54:44,977 --> 00:54:47,353
Realmente puedes
limpiar en esa época.
855
00:54:50,635 --> 00:54:52,271
Conduce a casa
desde el trabajo...
856
00:54:53,290 --> 00:54:55,492
DoorDash, entregas de comida.
857
00:55:02,124 --> 00:55:04,326
Seguí diciendo, "Sólo uno más."
858
00:55:10,263 --> 00:55:12,247
No necesita otro juego.
859
00:55:14,528 --> 00:55:16,077
O una Xbox.
860
00:55:22,580 --> 00:55:23,998
Él necesita mi tiempo.
861
00:55:31,502 --> 00:55:33,051
Tuve un bebé.
862
00:55:38,552 --> 00:55:39,753
Un chico.
863
00:55:43,644 --> 00:55:46,804
Nació muerto.
864
00:55:50,912 --> 00:55:53,419
Murió a término,
865
00:55:55,221 --> 00:55:57,597
una semana antes
de su fecha de parto.
866
00:56:00,922 --> 00:56:02,820
No sabían por qué.
867
00:56:07,973 --> 00:56:09,870
Él solo...
868
00:56:12,325 --> 00:56:13,570
interrumpido.
869
00:56:16,764 --> 00:56:19,184
Pero tienes que...
870
00:56:20,725 --> 00:56:23,144
terminar el embarazo.
871
00:56:25,904 --> 00:56:29,586
Pasar por el parto.
872
00:56:32,040 --> 00:56:33,590
Dar a luz.
873
00:56:36,828 --> 00:56:38,333
Al igual que...
874
00:56:40,266 --> 00:56:42,729
si fuera un bebé vivo.
875
00:56:46,185 --> 00:56:48,256
¿Y luego sabes lo que hacen?
876
00:56:50,624 --> 00:56:55,846
Te traen un certificado
de nacimiento
877
00:56:55,847 --> 00:56:58,571
y un certificado de
defunción al mismo tiempo.
878
00:57:08,947 --> 00:57:11,062
Tengo una foto de nosotros.
879
00:57:14,126 --> 00:57:15,719
Lo estoy sosteniendo.
880
00:57:19,740 --> 00:57:23,422
Solo parece que está dormido.
881
00:57:29,184 --> 00:57:32,605
No es una foto que enmarcas.
882
00:57:34,538 --> 00:57:37,654
Nunca lo pondré en mi
escritorio en el trabajo.
883
00:57:51,555 --> 00:57:53,626
Déjame hacerte una pregunta.
884
00:57:55,733 --> 00:57:59,980
Si volviéramos a ver ese auto,
885
00:58:01,260 --> 00:58:03,288
si lo volviéramos a ver,
886
00:58:05,525 --> 00:58:07,031
¿Irías?
887
00:58:10,574 --> 00:58:12,036
Yo iría contigo.
888
00:58:24,152 --> 00:58:25,353
¿Hola?
889
00:58:28,809 --> 00:58:30,767
¿Hola? ¿Es esta Jaqueline?
890
00:58:30,768 --> 00:58:33,056
Sí. ¿Quién... quién es?
891
00:58:35,120 --> 00:58:36,625
Mi nombre es Mónica.
892
00:58:37,296 --> 00:58:41,108
Mónica Bryce. Soy...
Soy la mamá de Charlotte.
893
00:58:44,259 --> 00:58:45,459
No sé qué decir.
894
00:58:47,088 --> 00:58:48,333
Gracias.
895
00:58:50,439 --> 00:58:52,919
Lo que estabas dispuesto a
hacer por nosotros, quiero decir, tú...
896
00:58:52,920 --> 00:58:54,687
Ni siquiera nos conoces.
897
00:58:58,752 --> 00:59:00,432
Si conocieras a Charlotte...
898
00:59:04,845 --> 00:59:08,222
Si pudieras conocerla,
Entonces lo entenderías.
899
00:59:20,382 --> 00:59:22,193
Escucha, lo sé...
900
00:59:23,124 --> 00:59:25,892
Sé que la policía
dijo que se iban.
901
00:59:26,867 --> 00:59:28,346
Y yo...
902
00:59:28,347 --> 00:59:32,420
Sé que no puedo pedirte
que hagas esto, pero...
903
00:59:35,136 --> 00:59:38,470
Pero tengo una dirección.
904
01:00:13,653 --> 01:00:15,333
Más adelante, en el semáforo.
905
01:00:23,837 --> 01:00:25,082
Gire a la derecha.
906
01:00:50,255 --> 01:00:51,848
No hay nada aquí afuera.
907
01:01:06,750 --> 01:01:07,950
Está ahí abajo.
908
01:01:12,146 --> 01:01:13,870
Por supuesto que está ahí abajo.
909
01:01:24,985 --> 01:01:26,795
No veo ninguna casa.
910
01:01:29,250 --> 01:01:30,451
Allá.
911
01:01:47,399 --> 01:01:49,775
Treinta y siete, 39.
912
01:01:51,055 --> 01:01:52,604
Cuarenta y cuatro.
913
01:01:52,926 --> 01:01:54,388
N° 42.
914
01:01:55,146 --> 01:01:57,870
Éste no tiene número.
915
01:01:58,627 --> 01:02:00,003
Entonces...
916
01:02:02,109 --> 01:02:03,528
Lo haremos Por aquí.
917
01:02:26,568 --> 01:02:29,771
Llamaré a tu teléfono
y veré si podemos oírlo.
918
01:02:34,576 --> 01:02:35,995
¿Qué diablos fue eso?
919
01:02:41,932 --> 01:02:44,264
Afuera. Vamos, cariño.
920
01:02:46,719 --> 01:02:47,719
Jaq, no.
921
01:02:47,720 --> 01:02:50,053
Oye, mírame.
922
01:02:50,984 --> 01:02:52,359
¿Puedes mirarme?
923
01:02:53,726 --> 01:02:55,988
Escucha, sólo estamos
jugando. es todo.
924
01:02:55,989 --> 01:02:58,191
¿No... amigos?
925
01:02:58,992 --> 01:03:00,253
Tiene que ser así.
926
01:03:00,254 --> 01:03:02,560
¿Juegas a la princesa?
927
01:03:02,561 --> 01:03:05,650
Porque tengo una
habitación para ti adentro.
928
01:03:05,651 --> 01:03:09,480
Una habitación de
princesa, toda rosa.
929
01:03:09,481 --> 01:03:10,873
Una casa de muñecas.
930
01:03:10,874 --> 01:03:13,658
Una cama gigante,
¡Dios mío, esa cama!
931
01:03:13,659 --> 01:03:16,443
Quiero a mi mami.
932
01:03:16,444 --> 01:03:19,620
No hables de tu mamá.
933
01:03:19,621 --> 01:03:21,693
No preguntas por
ella. ¿Recordar?
934
01:03:22,755 --> 01:03:25,365
¿Quieres que vuelva a dar miedo?
935
01:03:25,366 --> 01:03:27,411
¿Quieres que sea...?
936
01:03:27,412 --> 01:03:29,152
¡No! ¿Qué haces?
937
01:03:29,153 --> 01:03:30,544
Tenemos que hacer algo.
938
01:03:30,545 --> 01:03:32,834
Necesitamos escuchar
lo que está pasando.
939
01:03:39,511 --> 01:03:40,755
¿Hola?
940
01:03:41,382 --> 01:03:42,801
Hola, Sr. Williams.
941
01:03:43,950 --> 01:03:45,124
Sí.
942
01:03:45,125 --> 01:03:47,300
Sí, este es John de la farmacia.
943
01:03:47,301 --> 01:03:50,174
Le llamo para informarle
que su receta está lista.
944
01:03:51,088 --> 01:03:52,288
¿Cuál?
945
01:03:54,047 --> 01:03:56,353
En realidad, parece
que todos ellos.
946
01:03:56,354 --> 01:04:01,010
Pero tengo que decirlo
y lamento las molestias.
947
01:04:01,011 --> 01:04:02,299
Es...
948
01:04:02,839 --> 01:04:04,040
¿Qué?
949
01:04:05,406 --> 01:04:07,016
Es solo que dos
de nuestros técnicos
950
01:04:07,017 --> 01:04:08,452
de laboratorio se
reportaron enfermos
951
01:04:08,453 --> 01:04:12,064
y ya llegué a mi
límite de horas extras.
952
01:04:12,065 --> 01:04:15,094
Así que parece que vamos a tener
que cerrar temprano esta noche...
953
01:04:16,026 --> 01:04:17,792
¿Crees que puedes entrar ahora?
954
01:04:22,641 --> 01:04:24,381
Si no, solo... lo tendré
listo a primera hora.
955
01:04:24,382 --> 01:04:25,948
- Es sólo...
- No.
956
01:04:25,949 --> 01:04:27,150
Voy a estar allí.
957
01:04:28,777 --> 01:04:30,109
Diez minutos.
958
01:04:32,694 --> 01:04:33,825
Eso es perfecto.
Está bien. Gracias.
959
01:04:33,826 --> 01:04:35,071
Yo...
960
01:05:05,771 --> 01:05:07,103
Está solo.
961
01:05:13,126 --> 01:05:14,893
La dejó en la casa.
962
01:05:16,869 --> 01:05:18,070
Bueno.
963
01:05:46,116 --> 01:05:48,100
Tiene que haber
otra manera de entrar.
964
01:08:21,575 --> 01:08:22,776
¿Charlotte?
965
01:09:27,467 --> 01:09:28,667
¿Charlotte?
966
01:09:45,224 --> 01:09:46,556
¿Charlotte?
967
01:09:47,444 --> 01:09:48,644
¿Miel?
968
01:09:53,493 --> 01:09:54,693
¿Hola?
969
01:11:28,196 --> 01:11:29,746
Shane, por aquí.
970
01:11:39,033 --> 01:11:40,278
¿Qué es esto?
971
01:11:43,734 --> 01:11:46,284
Los colchones
absorben el sonido.
972
01:11:52,133 --> 01:11:53,917
Sí.
973
01:11:53,918 --> 01:11:55,728
También pueden ocultar algo.
974
01:12:16,723 --> 01:12:18,011
Jaq.
975
01:12:19,204 --> 01:12:20,579
Encontré una puerta.
976
01:12:23,426 --> 01:12:25,818
- No puedo, vete tú.
- Está bien, espera.
977
01:12:25,819 --> 01:12:27,151
Está bien.
978
01:13:38,370 --> 01:13:40,703
¿Charlotte?
979
01:13:41,895 --> 01:13:44,767
Cariño, cariño, hola.
980
01:13:44,768 --> 01:13:46,491
Estamos aquí para ayudarte.
981
01:13:47,335 --> 01:13:49,276
Voy a quitarme esto, ¿vale?
982
01:13:51,035 --> 01:13:52,601
Hola cariño.
983
01:13:52,602 --> 01:13:55,718
Puede... ¿puedes mirarme?
984
01:13:56,519 --> 01:13:58,068
¿Puedes mostrarme tus ojos?
985
01:13:59,130 --> 01:14:00,173
No.
986
01:14:00,174 --> 01:14:01,610
Bueno.
987
01:14:01,611 --> 01:14:04,221
Estamos aquí para traerte de
regreso con tu mamá, ¿vale?
988
01:14:04,222 --> 01:14:06,005
Quieres irte a casa, ¿verdad?
989
01:14:06,006 --> 01:14:07,512
¿Quieres volver a casa?
990
01:14:09,270 --> 01:14:12,316
Cariño, ¿estás...?
¿Estás herido?
991
01:14:12,317 --> 01:14:14,840
¿Estás herido? ¿Puedes...
puedes mirarme?
992
01:14:14,841 --> 01:14:16,929
No quiero verlo.
993
01:14:16,930 --> 01:14:19,192
Prometo que si nos
vamos ahora mismo,
994
01:14:19,193 --> 01:14:21,717
no tendrás que volver
a verlo nunca más.
995
01:14:21,718 --> 01:14:22,962
¿Si?
996
01:14:23,894 --> 01:14:25,530
Detrás de ti.
997
01:14:36,384 --> 01:14:38,647
Se ha ido. Le hicimos marchar.
998
01:14:38,648 --> 01:14:40,997
Bien, bien.
999
01:14:40,998 --> 01:14:42,694
¿Ahora quieres salir de allí?
1000
01:14:42,695 --> 01:14:43,782
¿Quieres volver a casa?
1001
01:14:43,783 --> 01:14:45,115
¿Sí? Bueno, bien.
1002
01:14:45,916 --> 01:14:48,727
Te sacaremos de aquí.
1003
01:14:50,007 --> 01:14:53,923
Busque algo, cualquier
cosa para abrir esta jaula.
1004
01:14:53,924 --> 01:14:56,561
¿Estás herido? Muéstrame
tus piernas, tus brazos.
1005
01:14:58,145 --> 01:14:59,651
Charlotte, ¿qué es eso?
1006
01:15:02,236 --> 01:15:04,787
Sí, ¿qué es eso?
Muéstrame. Muéstrame.
1007
01:15:11,158 --> 01:15:15,118
Shane, ya fue a la farmacia.
1008
01:15:15,119 --> 01:15:17,468
Y él sabe que lo llamamos.
1009
01:15:17,469 --> 01:15:20,846
Quería que viniéramos aquí.
1010
01:15:23,214 --> 01:15:24,344
Bueno.
1011
01:15:24,345 --> 01:15:26,129
Podemos separar esto, ¿verdad?
1012
01:15:26,130 --> 01:15:27,609
¿Crees que puedes
ayudarnos? Bien.
1013
01:15:27,610 --> 01:15:28,697
Toma, usa tus
piernas. Sí, ahí lo tienes.
1014
01:15:28,698 --> 01:15:29,959
Empújalo tan fuerte como puedas.
1015
01:15:29,960 --> 01:15:32,135
- Ahí tienes.
- ¿Puedes pasar por aquí?
1016
01:15:32,136 --> 01:15:34,441
¿Puedes pasar? ¿Puede?
1017
01:15:34,442 --> 01:15:37,357
Dios. Bien, déjame
encontrar algo.
1018
01:15:37,358 --> 01:15:40,360
Está bien... Jaq,
Jaq, Jaq, muévete.
1019
01:15:40,361 --> 01:15:42,232
Retrocede por mí,
¿vale? Retrocede un poco.
1020
01:15:42,233 --> 01:15:43,651
Respaldo.
1021
01:15:43,930 --> 01:15:45,130
¡Dale!
1022
01:15:46,542 --> 01:15:48,020
Está bien, Bueno.
1023
01:15:48,021 --> 01:15:49,935
Está bien. Ahí vamos.
Bueno. De acuerdo, bebé.
1024
01:15:49,936 --> 01:15:50,980
Vamos. De acuerdo, bebé.
1025
01:15:50,981 --> 01:15:52,416
Agárrate a mí.
1026
01:15:52,417 --> 01:15:54,287
- ¿Si? Bueno.
- Ahí vamos.
1027
01:15:54,288 --> 01:15:55,576
Te sacaremos.
1028
01:15:56,508 --> 01:15:57,595
Bueno. Bueno. Espera.
1029
01:15:57,596 --> 01:15:58,683
No podemos ir por este camino.
1030
01:15:58,684 --> 01:16:00,163
Tenemos que regresar
por donde vinimos.
1031
01:16:00,164 --> 01:16:01,121
- Bueno. Sólo agárrate a mí.
- ¿Si? Sólo espera.
1032
01:16:01,122 --> 01:16:02,208
- No importa qué.
- ¿Está bien?
1033
01:16:02,209 --> 01:16:03,558
- Quédate justo detrás de mí.
- Bueno.
1034
01:16:03,559 --> 01:16:05,151
Nos vamos de aquí.
1035
01:16:15,048 --> 01:16:16,309
¿Estás bien?
1036
01:16:16,310 --> 01:16:18,007
Sí. Lo entendiste.
1037
01:16:18,008 --> 01:16:19,704
Bueno. Está bien.
1038
01:16:19,705 --> 01:16:20,993
Bueno.
1039
01:16:25,624 --> 01:16:27,870
Está bien, sólo agárrate a mí.
1040
01:17:36,129 --> 01:17:37,504
¡Está bien, corre!
1041
01:17:41,831 --> 01:17:43,092
Por esa puerta. Por esa puerta.
1042
01:17:43,093 --> 01:17:44,294
Vamos.
1043
01:17:50,274 --> 01:17:52,519
- ¡Vaya, vaya!
- No. Nos vamos todos.
1044
01:17:55,192 --> 01:17:56,366
¡Vamos!
1045
01:17:56,367 --> 01:17:58,063
Vamos.
1046
01:17:58,064 --> 01:18:00,440
- Vamos.
- ¡Pensé que solo querías hablar!
1047
01:19:32,855 --> 01:19:34,447
Sólo dame tu mano.
1048
01:19:41,428 --> 01:19:42,673
Ven aquí.
1049
01:20:40,836 --> 01:20:42,445
Quédate detrás de mí.
1050
01:20:42,446 --> 01:20:47,825
No, no, no.
1051
01:21:40,852 --> 01:21:42,619
¿Sargento Casey?
1052
01:23:56,944 --> 01:24:00,730
♪ Son más altos
que las montañas.
1053
01:24:00,731 --> 01:24:03,977
♪ En la distancia
1054
01:24:05,518 --> 01:24:10,941
♪ Estos recuerdos tuyos
que nunca se desvanecen
1055
01:24:14,005 --> 01:24:21,081
♪ Intento susurrar
algo en el silencio.
1056
01:24:22,361 --> 01:24:27,653
♪ Pero desde que te
respiré no puedo exhalar
1057
01:24:30,239 --> 01:24:37,010
♪ Puedo contener la
marea por la mañana.
1058
01:24:38,595 --> 01:24:45,280
♪ Puedo vagar
a la luz de la luna.
1059
01:24:46,994 --> 01:24:53,984
♪ Pero de alguna manera
no importa a dónde vaya
1060
01:24:55,916 --> 01:25:02,775
♪ Porque todos los
caminos conducen a ti
1061
01:25:21,594 --> 01:25:23,987
♪ No lo creerás
1062
01:25:23,988 --> 01:25:28,279
♪ ¡Mis lágrimas se
convirtieron en un océano!
1063
01:25:30,255 --> 01:25:35,895
♪ Y ahora me quedo
aquí arrastrado a la orilla
1064
01:25:38,829 --> 01:25:42,266
♪ Y cada séptima ola
1065
01:25:42,267 --> 01:25:45,601
♪ Lo sé, los cuento
1066
01:25:47,403 --> 01:25:52,738
♪ Es más alto
que los anteriores.
1067
01:25:55,411 --> 01:26:02,313
♪ Podría zarpar y
seguir la corriente.
1068
01:26:03,854 --> 01:26:10,365
♪ Hasta que me caiga
de la tierra fuera de la vista
1069
01:26:12,471 --> 01:26:17,214
♪ Pero de alguna
manera no importa
1070
01:26:17,215 --> 01:26:20,331
♪ A donde voy
1071
01:26:21,785 --> 01:26:28,687
♪ Porque todos los
caminos conducen a ti ♪77503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.