All language subtitles for Amber.alert.2024.WEBRip-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,296 --> 00:03:30,497 ¡Hola, Sophia! 2 00:04:13,296 --> 00:04:14,497 Está bien. 3 00:04:19,084 --> 00:04:20,346 ¡Espera! 4 00:04:20,347 --> 00:04:22,870 Oye, espera, estoy aquí. 5 00:04:22,871 --> 00:04:25,089 Espera, espera. ¡Estoy aquí! 6 00:04:25,090 --> 00:04:27,641 ¿Qué diablos pasó con la regla de los ocho minutos? 7 00:04:28,572 --> 00:04:29,833 Mierda. 8 00:04:29,834 --> 00:04:31,052 Bien. Que tengas un buen día. 9 00:04:31,053 --> 00:04:32,515 Sí, tú también. 10 00:04:34,404 --> 00:04:36,057 Hola, cariño. 11 00:04:36,058 --> 00:04:38,625 Lo conseguiré. Gracias. 12 00:04:38,626 --> 00:04:40,279 Disculpa. Hola. 13 00:04:40,280 --> 00:04:42,281 Acabo de reservar un auto con ustedes. 14 00:04:42,282 --> 00:04:43,847 Lo siento, fue mi último viaje. 15 00:04:43,848 --> 00:04:46,763 Escuchen, literalmente acabo de 16 00:04:46,764 --> 00:04:48,461 reservar un auto con ustedes, 17 00:04:48,462 --> 00:04:49,897 y él se fue y no puedo llegar tarde. 18 00:04:49,898 --> 00:04:51,377 El próximo coche está a 10 minutos. 19 00:04:51,378 --> 00:04:53,030 Ya bajé mi cartel. 20 00:04:53,031 --> 00:04:56,425 Bien, entonces fuera de los libros. Podemos hacer efectivo. 21 00:04:56,426 --> 00:04:58,035 Mira, realmente lo haría, pero tengo que 22 00:04:58,036 --> 00:04:59,646 estar en Middletown, como, ahora mismo. 23 00:04:59,647 --> 00:05:01,430 ¿Middletown? No, eso es perfecto. 24 00:05:01,431 --> 00:05:02,910 Tengo que estar en Hurstbourne. 25 00:05:02,911 --> 00:05:05,782 Entonces, ya sabes, Son 22 minutos para 26 00:05:05,783 --> 00:05:07,262 llegar y un par de minutos de tu camino. 27 00:05:07,263 --> 00:05:08,220 ¿Lo dije? 28 00:05:08,221 --> 00:05:10,677 ¿Yo también soy un asesino? Por ejemplo, mato a mis pasajeros. 29 00:05:10,701 --> 00:05:12,093 ¿Sabes que? Eso está bien. 30 00:05:12,094 --> 00:05:13,964 Una aguja grande, a través del globo ocular. 31 00:05:13,965 --> 00:05:15,792 Ella parecía bastante viva para mí. 32 00:05:15,793 --> 00:05:17,533 Sí, pero ahora sólo tiene un ojo. 33 00:05:17,534 --> 00:05:18,795 Solo no puedes verla desde este ángulo. 34 00:05:18,796 --> 00:05:20,319 Te haré un trato. 35 00:05:20,320 --> 00:05:22,973 ¿Si? Si me llevas allí con ambos 36 00:05:22,974 --> 00:05:25,786 ojos y vivo, te daré una gran propina. 37 00:05:30,460 --> 00:05:31,678 Pero el cartel permanece abajo, lo que 38 00:05:31,679 --> 00:05:33,244 significa que estamos escuchando mi música. 39 00:05:33,245 --> 00:05:35,116 - Tu música. Chico. - No puedes quejarte. 40 00:05:35,117 --> 00:05:36,361 Sí. 41 00:05:48,870 --> 00:05:52,655 Lucas, ¿Qué cara es esa, Bubba? 42 00:05:52,656 --> 00:05:54,396 - ¿Quieres esto? - La hierba. 43 00:05:54,397 --> 00:05:56,180 No es un gran admirador. 44 00:05:56,181 --> 00:05:58,400 Sólo porque odias el aire libre. 45 00:05:58,401 --> 00:06:00,359 ¿Desde cuándo odio el aire libre? 46 00:06:00,360 --> 00:06:02,796 ¿Alguna vez has llevado a los niños a acampar? 47 00:06:02,797 --> 00:06:04,798 - ¿O pescar? - ¿Pesca? 48 00:06:04,799 --> 00:06:07,409 ¿Dónde está el...? solo me está parpadeando. 49 00:06:07,410 --> 00:06:10,221 Cámbialo a vídeo. No, en la parte inferior. 50 00:06:11,588 --> 00:06:13,094 Eres demasiado lento. 51 00:06:19,379 --> 00:06:21,075 Ven a buscarme. Ya voy. 52 00:06:21,076 --> 00:06:23,643 Espera, espera. 53 00:06:23,644 --> 00:06:26,863 ¡Henry! No la hagas gritar así. 54 00:06:26,864 --> 00:06:28,387 ¿Por qué no juegan al escondite? 55 00:06:28,388 --> 00:06:31,112 ¡Te atrapé! Estoy contando primero. 56 00:06:41,183 --> 00:06:45,752 20, 19, 18... 57 00:06:45,753 --> 00:06:48,711 Por eso el mundo entero se infecta tan fácilmente. 58 00:06:48,712 --> 00:06:51,497 Tu generación lo tiene todo al revés. 59 00:06:51,498 --> 00:06:53,150 Mi generación tiene la culpa. 60 00:06:53,151 --> 00:06:55,022 Tienes mucho miedo de salir. 61 00:06:55,023 --> 00:06:57,007 Ahora no tienes sistema inmunológico. 62 00:06:57,634 --> 00:07:05,634 15, 14... 13, 12, 11... diez, nueve, ocho, 63 00:07:10,038 --> 00:07:17,653 siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 64 00:07:17,654 --> 00:07:20,683 Listo o no, allá voy. 65 00:07:58,695 --> 00:08:00,174 Cuando tenía la edad de Charlotte, vetea por 66 00:08:00,175 --> 00:08:02,481 la puerta principal al amanecer y no 67 00:08:02,482 --> 00:08:04,613 regresaba a casa hasta que se encendían las farolas. 68 00:08:04,614 --> 00:08:06,310 Sí, lo sé. 69 00:08:06,311 --> 00:08:08,312 Y tus teléfonos estaban enchufados a la pared y tenías 70 00:08:08,313 --> 00:08:11,098 que caminar cuesta arriba hasta la escuela en ambos sentidos. 71 00:08:11,099 --> 00:08:14,057 Y eso es verdad, bubba. 72 00:08:14,058 --> 00:08:16,886 Me enredaba en el cable del teléfono 73 00:08:16,887 --> 00:08:19,541 sosteniendo a tu mamá y hablando con el 74 00:08:19,542 --> 00:08:23,763 médico porque tenía cólicos y no dejaba de llorar. 75 00:08:23,764 --> 00:08:27,576 Sólo digo que prácticamente te crié en el desierto. 76 00:08:28,290 --> 00:08:29,491 ¿Dónde está Charlotte? 77 00:08:32,381 --> 00:08:34,991 Prácticamente te crié en el desierto. 78 00:08:34,992 --> 00:08:36,384 Mónica, ¿dónde está Charlotte? 79 00:08:36,385 --> 00:08:40,067 Sólo digo que prácticamente te crié en el desierto. 80 00:08:45,786 --> 00:08:47,161 ¿Charlotte? 81 00:08:52,053 --> 00:08:53,254 ¿Charlotte? 82 00:08:54,621 --> 00:08:55,821 ¡Charlotte! 83 00:08:57,624 --> 00:08:58,955 ¡Henry! 84 00:08:59,974 --> 00:09:01,175 ¿Henry? 85 00:09:02,890 --> 00:09:04,221 ¡Charlotte! 86 00:09:06,502 --> 00:09:07,964 ¡Charlotte! 87 00:09:08,809 --> 00:09:10,358 ¡Charlotte! 88 00:09:19,036 --> 00:09:20,471 911. ¿Cuál es tu emergencia? 89 00:09:20,472 --> 00:09:22,865 Móvil 14, Estás libre para llegar a la rampa. 90 00:09:22,866 --> 00:09:25,215 - ¿A qué velocidad conducía? - ¿Cuál es tu emergencia? 91 00:09:25,216 --> 00:09:27,174 Creo que ya está mejor, gracias. 92 00:09:27,175 --> 00:09:29,568 Creo... Él está despierto de todos modos y él es... 93 00:09:29,569 --> 00:09:31,831 - Va a estar bien. - Sí. Bueno. 94 00:09:31,832 --> 00:09:33,310 Estás bien ahora. Lo hiciste bien. 95 00:09:33,311 --> 00:09:35,704 - ¿Me oyes? - Gracias... - ¿Vienen? - Sí, señora. 96 00:09:35,705 --> 00:09:37,097 Los paramédicos se harán cargo a partir de ahí. 97 00:09:37,098 --> 00:09:38,925 Bien. Gracias. 98 00:09:38,926 --> 00:09:40,301 Bueno. 99 00:09:41,755 --> 00:09:43,364 911. ¿Cuál es tu emergencia? 100 00:09:43,365 --> 00:09:45,801 ¡Charlotte! 101 00:09:45,802 --> 00:09:48,587 - Está bien, señora. - ¡Charlotte! 102 00:09:48,588 --> 00:09:51,312 ¡Charlotte! ¡Charlotte! 103 00:09:52,026 --> 00:09:54,576 ¡Charlotte! 104 00:09:58,989 --> 00:10:00,599 Tengo uno vivo aquí. 105 00:10:00,600 --> 00:10:02,992 Secuestro. Niña de siete años del parque 106 00:10:02,993 --> 00:10:05,212 de Centennial, justo frente a su mamá. 107 00:10:05,213 --> 00:10:07,040 - Phil. - ¿Exmarido, familiares? 108 00:10:07,041 --> 00:10:08,171 Llamó a su ex. Está en Oregón. 109 00:10:08,172 --> 00:10:09,564 Sin conflictos familiares. 110 00:10:09,565 --> 00:10:11,680 Phil, sé cómo examinar estas cosas. 111 00:10:12,612 --> 00:10:13,987 Tenemos una Alerta AMBAR. 112 00:10:19,488 --> 00:10:21,576 Charlotte Bryce, siete años. 113 00:10:21,577 --> 00:10:23,709 Vestido amarillo, zapatos blancos, 114 00:10:23,710 --> 00:10:25,667 calcetines rosas, cabello castaño, ojos azules. 115 00:10:25,668 --> 00:10:27,277 Estoy esperando para una foto. 116 00:10:27,278 --> 00:10:29,802 ¿Dijiste el parque en Centennial? Bueno. 117 00:10:29,803 --> 00:10:31,368 ¿Qué pasa con el coche? 118 00:10:31,369 --> 00:10:33,544 Toyota Camry negro o gris oscuro. 119 00:10:33,545 --> 00:10:35,791 Mierda. Por supuesto que lo es. 120 00:10:37,506 --> 00:10:39,142 ¿Número de placa? 121 00:10:40,988 --> 00:10:42,189 ¿Un número de placa? 122 00:10:44,556 --> 00:10:45,818 No obtuvo el número de placa. 123 00:10:45,819 --> 00:10:47,123 No, ella no lo hizo. 124 00:10:47,124 --> 00:10:50,474 - Lo sé, pero mira... - No, no, absolutamente no. 125 00:10:50,475 --> 00:10:51,562 Vamos. 126 00:10:51,563 --> 00:10:52,912 Necesitamos tener un número de placa. 127 00:10:52,913 --> 00:10:55,419 ¿Está bien? Tenemos que atender un millón de llamadas. 128 00:10:58,266 --> 00:11:02,818 Sólo haz que la madre me llame y yo mismo hablaré con ella. 129 00:11:04,272 --> 00:11:05,603 Sí. Bueno. 130 00:11:08,406 --> 00:11:10,538 No voy a pretender entender lo que 131 00:11:10,539 --> 00:11:12,018 estás sintiendo en este momento, 132 00:11:12,019 --> 00:11:14,368 pero estamos hablando de la marca y 133 00:11:14,369 --> 00:11:17,588 modelo de automóvil más popular del país. 134 00:11:17,589 --> 00:11:20,896 Si hago sonar una Alerta ÁMBAR en toda 135 00:11:20,897 --> 00:11:22,637 la ciudad, nos inundarán de llamadas 136 00:11:22,638 --> 00:11:25,727 sobre cada gris, Un auto plateado y 137 00:11:25,728 --> 00:11:27,686 negro que se parece en algo a un Toyota. 138 00:11:27,687 --> 00:11:30,819 Lo siento mucho pero sin 139 00:11:30,820 --> 00:11:32,673 matrícula, ya sabes, ¿cómo vamos a?... 140 00:11:45,879 --> 00:11:48,794 ¿Qué dijeron? ♪ Mantendré este sentimiento 141 00:11:48,795 --> 00:11:51,780 Cerca de mí ♪ Pero creo que perdí la cabeza ♪ 142 00:11:53,930 --> 00:11:55,262 ¿Qué hay en Middletown? 143 00:11:57,760 --> 00:11:59,179 ¿Qué hay en Middletown? 144 00:12:00,197 --> 00:12:02,008 ¿Xbox y pizza? 145 00:12:03,505 --> 00:12:05,158 No, no soy un jugador. 146 00:12:05,159 --> 00:12:08,014 ¿Así que lo que? ¿Irás a Murder-Con? 147 00:12:08,945 --> 00:12:10,930 Pasa algún tiempo con tus compañeros. 148 00:12:12,470 --> 00:12:13,933 No, en realidad es una cita. 149 00:12:15,256 --> 00:12:17,066 Una cita realmente elegante... 150 00:12:18,172 --> 00:12:20,216 en un restaurante elegante con 151 00:12:20,217 --> 00:12:22,057 comida elegante, si es necesario saberlo. 152 00:12:22,567 --> 00:12:23,768 ¿Una cita a ciegas? 153 00:12:24,961 --> 00:12:26,684 ¿La gente ya hace eso? 154 00:12:28,791 --> 00:12:30,271 ¿Es por eso que llegas tarde? 155 00:12:31,141 --> 00:12:33,229 No. 156 00:12:33,230 --> 00:12:34,470 ¿Por qué pareces asustado? 157 00:12:36,016 --> 00:12:37,320 ¿Pensaste que podría ser conmigo? 158 00:12:37,321 --> 00:12:39,627 No, eso no es lo que dije. 159 00:12:39,628 --> 00:12:41,542 Oye, espera. ¿Y si fuera conmigo? 160 00:12:41,543 --> 00:12:43,397 Eso estaría bien. 161 00:12:44,894 --> 00:12:46,922 Perfecto. Yo solo... 162 00:12:47,505 --> 00:12:51,405 No es un gran jugador. Entonces... 163 00:13:01,258 --> 00:13:03,025 Mónica Bryce está aquí. 164 00:13:09,223 --> 00:13:10,423 Sabes... 165 00:13:12,530 --> 00:13:13,731 A mí... 166 00:13:14,881 --> 00:13:16,169 Sólo puedo imaginar. 167 00:13:18,145 --> 00:13:19,798 Pero debes haber visto esto antes. 168 00:13:19,799 --> 00:13:21,582 Tienes que saber qué clase de 169 00:13:21,583 --> 00:13:23,023 persona hace ese tipo de cosas. 170 00:13:28,242 --> 00:13:30,504 ¿Y ese tipo de persona se 171 00:13:30,505 --> 00:13:33,012 lleva a mi pequeña y se marcha? 172 00:13:54,485 --> 00:13:56,774 ¿Puedes enviar ambas imágenes a Cici? 173 00:13:59,577 --> 00:14:01,013 Sí. 174 00:14:01,014 --> 00:14:02,258 Venga conmigo. 175 00:14:02,798 --> 00:14:03,885 Gracias, señorita Bryce. 176 00:14:03,886 --> 00:14:06,279 Señorita Bryce. por favor tome asiento. 177 00:14:06,280 --> 00:14:07,367 - Bueno. - Estaremos contigo. 178 00:14:07,368 --> 00:14:08,934 - Bueno. - Gracias. 179 00:14:08,935 --> 00:14:10,136 Bueno. 180 00:14:11,198 --> 00:14:12,502 Mire, con este tipo de volumen, la 181 00:14:12,503 --> 00:14:13,939 única manera de que esto funcione es 182 00:14:13,940 --> 00:14:16,202 si redirigimos el despacho a Baker y 183 00:14:16,203 --> 00:14:18,421 Delta, conectando con una línea dedicada. 184 00:14:18,422 --> 00:14:19,814 Y quiero que te des cuenta de esto. 185 00:14:19,815 --> 00:14:21,207 Espera. Vaya. 186 00:14:21,208 --> 00:14:22,599 - ¿Sólo yo? - Sólo tú. 187 00:14:22,600 --> 00:14:24,645 Phil, ¿cómo hacemos esto con una línea? 188 00:14:24,646 --> 00:14:26,560 Habla rápido. 189 00:14:26,561 --> 00:14:30,694 Sí, este es el sargento Casey. Número de placa 450-277. 190 00:14:30,695 --> 00:14:33,507 Solicitando una Alerta AMBAR. Envío inmediato. 191 00:14:38,486 --> 00:14:41,575 - Hola, Shannon, lo siento. - ¿Dónde estás? 192 00:14:41,576 --> 00:14:43,142 Espera, muy rápido. 193 00:14:43,143 --> 00:14:45,187 Tu pizza llegó hace 10 minutos. 194 00:14:45,188 --> 00:14:47,624 - ¿Por favor dime que al menos tienes los juegos? 195 00:14:47,625 --> 00:14:49,583 Los tengo. Los tengo. Sólo espera muy rápido. 196 00:14:49,584 --> 00:14:51,063 - Shane... - Mierda. 197 00:14:51,064 --> 00:14:52,891 No podrás volver a arruinar esto. 198 00:14:52,892 --> 00:14:55,676 ¿Sabes cuánto esperaba Jake esto? 199 00:14:55,677 --> 00:14:57,591 Quiero decir, esta noche llorará 200 00:14:57,592 --> 00:14:59,232 hasta quedarse dormido por tu culpa. 201 00:15:04,207 --> 00:15:05,407 ¿Shane? 202 00:15:07,167 --> 00:15:10,196 Sí, sí, te escucho. 203 00:15:12,912 --> 00:15:14,287 Conseguí los juegos. 204 00:15:24,401 --> 00:15:25,601 Ese es el Gran Jake. 205 00:15:28,275 --> 00:15:29,555 Está cumpliendo cinco años. 206 00:15:34,672 --> 00:15:35,873 ¿Tienes hijos? 207 00:15:38,198 --> 00:15:39,399 No. 208 00:15:42,854 --> 00:15:44,055 ¡Vaya! 209 00:15:45,248 --> 00:15:50,758 Esa es Shannon. Pero ahora estamos todos bien. 210 00:15:51,951 --> 00:15:53,511 Quiero decir, obviamente, ¿verdad? 211 00:15:54,388 --> 00:15:55,937 Sí. 212 00:16:01,177 --> 00:16:03,423 Mierda, los odio. 213 00:16:21,110 --> 00:16:23,486 Por eso no me quejo de mi vida. 214 00:16:24,722 --> 00:16:27,159 Por muy malo que sea, siempre 215 00:16:27,160 --> 00:16:29,275 hay alguien que tiene un día peor. 216 00:17:04,588 --> 00:17:06,007 Aquí vamos. 217 00:17:10,899 --> 00:17:13,493 911. ¿Cuál es tu emergencia? 218 00:17:17,166 --> 00:17:19,586 - Debería haberte dejado ir. - No. 219 00:17:20,387 --> 00:17:21,827 Como dijiste, está en camino. 220 00:17:24,826 --> 00:17:27,523 No conocía tu situación. 221 00:17:27,524 --> 00:17:29,960 Ni siquiera te preocupes por eso. Necesito el dinero. 222 00:17:29,961 --> 00:17:31,641 Sabes, Los videojuegos no son baratos. 223 00:17:56,945 --> 00:18:00,844 Mira ese auto de ahí. 224 00:18:01,428 --> 00:18:02,776 ¿Cuál? ¿El negro? 225 00:18:02,777 --> 00:18:04,343 ¿Qué clase de auto es ese? 226 00:18:04,344 --> 00:18:05,953 Es un Camry. 227 00:18:05,954 --> 00:18:07,955 ¿No sabes cómo es un Camry? 228 00:18:07,956 --> 00:18:09,348 ¿Qué conducían tus amigos en la escuela secundaria? 229 00:18:09,349 --> 00:18:10,593 Mira. 230 00:18:13,266 --> 00:18:14,786 ¿Apagarlo sin número de placa? 231 00:18:15,920 --> 00:18:18,444 Correcto, pero es igual al de la foto. 232 00:18:18,445 --> 00:18:22,039 Sí, pero probablemente ya pasamos como cinco de estos. 233 00:18:23,667 --> 00:18:26,452 Pero ¿y si ese es el indicado? 234 00:18:26,453 --> 00:18:28,089 Sería uno entre mil. 235 00:18:28,803 --> 00:18:30,325 Puede que haya 10. 236 00:18:30,326 --> 00:18:32,240 000 de estos conduciendo delante de otras 10. 237 00:18:32,241 --> 00:18:33,459 000 personas, pero sólo hay uno 238 00:18:33,460 --> 00:18:35,300 justo delante de nosotros en este momento. 239 00:18:36,419 --> 00:18:39,187 Está bien. Quiero decir, ¿qué pasa? Llámalo. 240 00:18:42,512 --> 00:18:43,817 No dejes que nadie se interponga. 241 00:18:43,818 --> 00:18:45,418 Voy a necesitar el número de placa. 242 00:18:47,517 --> 00:18:48,996 Debido al alto volumen de 243 00:18:48,997 --> 00:18:50,837 llamadas, su llamada se ha puesto en cola. 244 00:18:51,739 --> 00:18:52,940 Me pusieron en espera. 245 00:18:53,654 --> 00:18:55,568 Sí, la mitad de Louisville está 246 00:18:55,569 --> 00:18:57,049 intentando llamarlos ahora mismo. 247 00:18:59,703 --> 00:19:00,834 Deben estar muy desesperados 248 00:19:00,835 --> 00:19:02,475 por sacarlo sin número de placa. 249 00:19:02,967 --> 00:19:04,567 Pero he oído que la mayoría de estos 250 00:19:04,882 --> 00:19:07,841 son como fugas o disputas familiares o... 251 00:19:07,842 --> 00:19:09,625 El ex de alguien solo se queda con el niño 252 00:19:09,626 --> 00:19:11,497 durante demasiado tiempo durante el fin de semana. 253 00:19:11,498 --> 00:19:12,933 No puedo decirte cuántas veces pensé en 254 00:19:12,934 --> 00:19:15,631 coger a Jake y salir corriendo, ¿sabes? 255 00:19:15,632 --> 00:19:17,590 911, ¿estás llamando por la Alerta AMBAR? 256 00:19:17,591 --> 00:19:19,026 Sí. 257 00:19:19,027 --> 00:19:23,422 Hola. Estoy detrás de un Camry con ventanas oscuras. 258 00:19:23,423 --> 00:19:24,727 Sí, señora. Gracias, señora. 259 00:19:24,728 --> 00:19:26,773 - ¿Puedes ver el interior del coche? - No. 260 00:19:26,774 --> 00:19:28,775 Las ventanas están demasiado oscuras. 261 00:19:28,776 --> 00:19:30,891 Gracias, señora. ¿Puedes ver la matrícula? 262 00:19:34,521 --> 00:19:36,478 Sí... Está bien. 263 00:19:36,479 --> 00:19:42,859 F-4-P-L-T-8-8. 264 00:19:43,443 --> 00:19:45,139 Y veo que tu ubicación está 265 00:19:45,140 --> 00:19:47,533 aproximadamente en la 264 y 150. 266 00:19:47,534 --> 00:19:49,083 Sí, eso es correcto. 267 00:19:49,579 --> 00:19:50,753 ¿Qué debemos hacer? 268 00:19:50,754 --> 00:19:52,799 ¿Deberíamos seguirlos? O... 269 00:19:52,800 --> 00:19:55,120 He anotado tu ubicación y te agradezco la llamada. 270 00:19:56,282 --> 00:19:58,718 911. ¿Estás llamando por la Alerta AMBAR? 271 00:19:58,719 --> 00:20:00,023 Sí, lo soy. 272 00:20:00,024 --> 00:20:01,155 Está bien. ¿Viste el auto? 273 00:20:01,156 --> 00:20:02,243 ¿De qué color era? 274 00:20:02,244 --> 00:20:03,793 ¿Hola? 275 00:20:04,768 --> 00:20:06,813 ¿Cuelgan? 276 00:20:06,814 --> 00:20:08,380 Bueno, no hay nada más que decirles, 277 00:20:08,381 --> 00:20:10,452 no sin poder ver el interior del coche. 278 00:20:13,212 --> 00:20:15,572 Bueno, siempre podríamos acercarnos a él y preguntarle. 279 00:20:18,434 --> 00:20:19,914 ¿Por qué no lo hacemos nosotros? 280 00:20:20,480 --> 00:20:21,855 Vamos, sube. 281 00:20:22,786 --> 00:20:24,684 - Sube. - Está bien, yo... lo soy. 282 00:20:25,702 --> 00:20:27,050 Hasta el final. 283 00:20:27,051 --> 00:20:29,091 No quiero que nos vea solo mirándolo. 284 00:20:30,054 --> 00:20:31,403 Sólo un poquito más. 285 00:20:31,404 --> 00:20:35,303 Sólo quiero poder ver el interior del coche. 286 00:20:36,539 --> 00:20:38,699 No veo nada. Las ventanas están demasiado oscuras. 287 00:20:41,501 --> 00:20:43,632 Mierda. Mira. 288 00:20:43,633 --> 00:20:45,879 ¡Vaya! 289 00:20:48,595 --> 00:20:50,465 Vio el cartel y echó a correr. 290 00:20:50,466 --> 00:20:51,901 - Está bien, eso no lo sabemos. - Deberíamos seguirlo. 291 00:20:51,902 --> 00:20:53,120 - No sabemos... - ¡Vamos! 292 00:20:53,121 --> 00:20:54,164 Antes de que el semáforo se ponga verde. 293 00:20:54,165 --> 00:20:55,454 Está bien, 294 00:20:56,516 --> 00:20:58,076 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 295 00:21:01,390 --> 00:21:05,567 - Vamos. No lo pierdas. - Está bien. 296 00:21:05,568 --> 00:21:07,743 ¿Qué estamos haciendo? ¿está bien? Esto es una locura. 297 00:21:07,744 --> 00:21:09,397 Lo sé, lo sé... sé que lo es, pero sólo 298 00:21:09,398 --> 00:21:11,138 quiero estar seguro. Quiero ver adónde va. 299 00:21:11,139 --> 00:21:12,400 Vale, está bien. 300 00:21:12,401 --> 00:21:13,619 Pero estoy intentando que no nos maten a los dos. 301 00:21:13,620 --> 00:21:14,908 Y lo aprecio. 302 00:21:15,491 --> 00:21:16,691 Gracias. 303 00:21:33,204 --> 00:21:34,623 Para, para, para aquí. 304 00:21:39,907 --> 00:21:42,501 Él no está corriendo. Sólo necesitaba echar gasolina. 305 00:21:47,218 --> 00:21:48,550 Él está entrando. 306 00:21:50,483 --> 00:21:52,641 - No está corriendo. - ¿Qué es eso? 307 00:21:53,877 --> 00:21:55,487 ¿Eso es un arma? 308 00:21:55,488 --> 00:21:57,928 - ¿Has visto? Tiene un arma. - No puedo ver una mierda. 309 00:21:58,534 --> 00:22:00,187 Lo siento, sé que esto es una locura. 310 00:22:00,188 --> 00:22:02,668 ¡Vaya! ¡Vaya! 311 00:22:02,669 --> 00:22:06,106 Buena suerte con tu hijo. 312 00:22:06,107 --> 00:22:08,326 Encontraré otro paseo. 313 00:22:08,327 --> 00:22:11,067 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Espera! Espera. Espera. 314 00:22:11,068 --> 00:22:13,069 Solo llama a este número muy rápido. 315 00:22:13,070 --> 00:22:15,316 5-5-5-40-12. 316 00:22:22,079 --> 00:22:24,064 Sólo estoy siguiendo algunos al azar... 317 00:22:25,213 --> 00:22:27,241 Llámame. Vamos. 318 00:22:30,000 --> 00:22:33,263 ¿Si? Tengo, Oye, ¿estás ahí? 319 00:22:33,264 --> 00:22:35,701 No será nada, lo sé. 320 00:22:35,702 --> 00:22:38,791 Pero esta noche no podría dormir preguntándome "¿y si?" 321 00:22:38,792 --> 00:22:40,532 Buena razón egoísta. 322 00:22:40,533 --> 00:22:42,360 Estaba empezando a ponerte en un 323 00:22:42,361 --> 00:22:44,201 pedestal, como una especie de superhéroe. 324 00:22:44,493 --> 00:22:45,624 Más buenas noticias. 325 00:22:45,625 --> 00:22:47,756 Definitivamente quiero verte de nuevo. 326 00:22:47,757 --> 00:22:50,455 Quieres decir como un... 327 00:22:50,456 --> 00:22:51,630 Es decir, dejé mi chaqueta en tu asiento posterior. 328 00:22:51,631 --> 00:22:52,875 ¿Qué? 329 00:22:53,459 --> 00:22:55,416 ¡Mierda! Mira eso. 330 00:22:55,417 --> 00:22:57,244 ¿Por qué? ¿Qué pensaste que quise decir? 331 00:22:57,245 --> 00:22:59,926 No, no, nada. Eso es... yo soy como... 332 00:23:01,031 --> 00:23:02,641 Ahí, ahí, ahí. 333 00:23:02,642 --> 00:23:06,427 Ahora ha girado a la derecha en... ¿Qué es eso? ¿Jefferson? 334 00:23:06,428 --> 00:23:09,343 Es un Camry o un Corolla. Uno de esos dos, gris oscuro. 335 00:23:09,344 --> 00:23:11,807 Tu ubicación ha sido anotada, y te agradezco por llamar. 336 00:23:16,351 --> 00:23:19,005 - Cici. - Estoy aquí. 337 00:23:19,006 --> 00:23:20,267 Recibí una llamada en la línea 338 00:23:20,268 --> 00:23:22,182 transferida desde Un despacho de 339 00:23:22,183 --> 00:23:24,423 Gilbert que dice que se quedaron con nuestro coche. 340 00:23:24,490 --> 00:23:25,664 ¿Cómo lo saben? 341 00:23:25,665 --> 00:23:27,056 Bueno, ¿qué tal un Toyota Camry negro con 342 00:23:27,057 --> 00:23:28,623 una niña de cabello castaño gritando por 343 00:23:28,624 --> 00:23:31,435 la ventana trasera? "Él no es mi papá" 344 00:23:37,067 --> 00:23:38,241 Te estoy transfiriendo la llamada. 345 00:23:38,242 --> 00:23:41,002 Gracias por aguantar. ¿Viste a una chica en el asiento posterior? 346 00:23:51,517 --> 00:23:52,805 ¿Cualquier cosa? 347 00:23:54,128 --> 00:23:58,261 No lo sé. Está demasiado oscuro por dentro. 348 00:23:58,262 --> 00:24:01,161 Sí, pero verías movimiento. Algo. 349 00:24:04,138 --> 00:24:07,445 Espera... Creo que la ventana está 350 00:24:07,446 --> 00:24:08,924 un poco rota del otro lado. 351 00:24:08,925 --> 00:24:10,273 Oye, oye, escucha. 352 00:24:10,274 --> 00:24:12,580 No tienes que hacer nada. ¿Está bien? 353 00:24:12,581 --> 00:24:13,755 ¿Y si vuelve a salir? 354 00:24:13,756 --> 00:24:14,756 ¿Quién sabe cómo es este chico? 355 00:24:14,757 --> 00:24:16,045 Podría estar loco. 356 00:24:17,412 --> 00:24:21,197 Dios mío. Dios mío. Hay una niña aquí. 357 00:24:21,198 --> 00:24:22,982 - ¿El de la foto? - No lo sé. 358 00:24:22,983 --> 00:24:24,287 Ella no se mueve. 359 00:24:24,288 --> 00:24:26,420 Las puertas están cerradas. 360 00:24:26,421 --> 00:24:27,856 ¿Hola? ¿Puedes oírme? 361 00:24:27,857 --> 00:24:29,510 ¡Mierda! Oye, va a volver. 362 00:24:29,511 --> 00:24:30,756 Solo se fue. 363 00:24:31,513 --> 00:24:32,948 ¿Cómo sabes eso? 364 00:24:32,949 --> 00:24:34,749 Sólo espera. Estoy llegando ahora mismo. 365 00:24:37,867 --> 00:24:39,128 Esto es estúpido. 366 00:24:39,129 --> 00:24:41,304 - Solo hablaré con él. - - No, no, no. No. 367 00:24:41,305 --> 00:24:43,306 ¿Estás bromeando? Acabas de decir que tenía un arma. 368 00:24:43,307 --> 00:24:45,308 No me importa, solo le preguntaré. 369 00:24:45,309 --> 00:24:47,702 Él está ahí. 370 00:24:47,703 --> 00:24:49,269 Déjame saber si necesitas algo más. 371 00:24:49,270 --> 00:24:50,558 Dios. 372 00:24:52,055 --> 00:24:53,403 Oye, estoy aquí. 373 00:24:53,404 --> 00:24:55,606 Mira, vete ahora. ¡Vete ahora! 374 00:24:56,712 --> 00:24:59,322 - Silencia tu teléfono. - ¿Qué, estás loco? 375 00:24:59,323 --> 00:25:01,482 - Qué es lo que tú... - Silencia tu teléfono. 376 00:25:14,034 --> 00:25:15,295 Vamos. 377 00:25:15,296 --> 00:25:16,426 Bueno, ahora podemos llamar a la policía, ¿verdad? 378 00:25:16,427 --> 00:25:17,515 ¿Cuéntales lo que viste? 379 00:25:17,516 --> 00:25:18,690 No toques eso. 380 00:25:18,691 --> 00:25:20,518 Mi otro auricular está en el asiento posterior. 381 00:25:20,519 --> 00:25:22,345 Si te alejas demasiado, la llamada se cortará. 382 00:25:22,346 --> 00:25:25,201 - ¿Qué? - Sólo conduce. Ahora. 383 00:25:33,488 --> 00:25:36,038 Mantente cerca. No sé cuánto alcance tiene esta cosa. 384 00:25:39,755 --> 00:25:41,755 ¿Cuánto tiempo se supone que debemos seguirlo? 385 00:25:42,541 --> 00:25:44,324 Acércate. 386 00:25:44,325 --> 00:25:46,152 Mira, ¿estás seguro de que viste a una niña en el asiento posterior? 387 00:25:46,153 --> 00:25:48,371 - Sé lo que vi. - No sé lo que viste. 388 00:25:48,372 --> 00:25:50,156 ¿Qué? Qué opinas ¿Hago esto todo el tiempo? 389 00:25:50,157 --> 00:25:53,289 Hay una niña acostada en el asiento posterior. 390 00:25:53,290 --> 00:25:55,204 Ella tiene la misma edad. 391 00:25:55,205 --> 00:25:56,554 Lleva un arma. 392 00:25:56,555 --> 00:25:59,121 Es Kentucky. Todo el mundo lleva un arma. 393 00:25:59,122 --> 00:26:03,604 Mira, si este es el auto... "Si", es como un "si" 394 00:26:03,605 --> 00:26:04,997 muy grande. 395 00:26:04,998 --> 00:26:07,173 Esta podría ser solo su hija. 396 00:26:07,174 --> 00:26:09,392 Y si descubrimos que ese es el caso, entonces será fantástico. 397 00:26:09,393 --> 00:26:12,047 Eso es lo que queremos. 398 00:26:12,048 --> 00:26:13,614 Pero siento que necesitamos saberlo. ¿No es así? 399 00:26:13,615 --> 00:26:17,705 Mira, no lo sé, ¿vale? A mí me parece bien. 400 00:26:17,706 --> 00:26:19,359 ¿Cómo se ve "todo bien"? 401 00:26:19,360 --> 00:26:22,405 No es como un tipo gordo con mal peinado. 402 00:26:22,406 --> 00:26:23,624 Y sus ojos están demasiado juntos. 403 00:26:23,625 --> 00:26:25,757 ¿Si? Si te parece tan bien, ¿por 404 00:26:25,758 --> 00:26:27,410 qué te preocupaba que hablara con él? 405 00:26:27,411 --> 00:26:30,196 No lo sé. ¡Porque! Es una gran acusación. 406 00:26:30,197 --> 00:26:32,328 Vale, hay un millón de razones comunes por las 407 00:26:32,329 --> 00:26:33,852 que podría haber una niña en su asiento posterior. 408 00:26:33,853 --> 00:26:36,724 ¿Hay algo normal en que alguien se detenga 409 00:26:36,725 --> 00:26:39,840 en un surtidor de gasolina y no le entre gasolina? 410 00:26:43,906 --> 00:26:45,146 Está haciendo una llamada. 411 00:26:50,086 --> 00:26:54,508 - Espera, acércate... acércate. - ¿Cuánto más cerca? 412 00:27:01,097 --> 00:27:03,822 - ¿Nos pasamos el semáforo en rojo? - Sólo vete. ¡Vamos! ¡Vamos! 413 00:27:05,449 --> 00:27:07,494 ¡Vaya, vaya! 414 00:27:07,495 --> 00:27:09,523 Mierda. 415 00:27:14,458 --> 00:27:15,964 Eso estuvo cerca. 416 00:27:21,030 --> 00:27:23,624 Bien, estar bajo Williams. 417 00:27:24,251 --> 00:27:27,253 7-1-7-8. 418 00:27:27,254 --> 00:27:28,672 ¿Qué es eso? ¿Una dirección? 419 00:27:30,213 --> 00:27:33,302 ¿O número de seguro social? 420 00:27:33,303 --> 00:27:37,681 Sí, señor. Este número. 555-01-92. 421 00:27:39,440 --> 00:27:40,920 ¿Y estás abierto hasta qué hora? 422 00:27:42,269 --> 00:27:43,818 Excelente. Gracias. 423 00:27:46,577 --> 00:27:49,215 ¿A dónde diablos va? No hay nada aquí afuera. 424 00:27:58,589 --> 00:28:01,880 Gracias por volver, por hacer esto conmigo. 425 00:28:03,246 --> 00:28:04,420 Agradéceme más tarde, cuando 426 00:28:04,421 --> 00:28:06,710 ambos estemos en la cárcel por acoso. 427 00:28:42,503 --> 00:28:46,027 Entonces, como puede ver, reunimos a todo nuestro 428 00:28:46,028 --> 00:28:48,056 personal disponible de todo el condado. 429 00:28:49,771 --> 00:28:51,251 ¿Cómo saben que es Charlotte? 430 00:28:51,860 --> 00:28:53,339 El auto coincidía y la persona que llamó 431 00:28:53,340 --> 00:28:55,934 describió a una niña de cabello castaño. 432 00:28:56,517 --> 00:28:57,996 ¿Qué llevaba ella? 433 00:28:57,997 --> 00:28:59,824 La persona que llamó no describió cómo vestía. 434 00:28:59,825 --> 00:29:01,347 Charlotte lleva un vestido amarillo. 435 00:29:01,348 --> 00:29:03,305 Sí, sí, tenemos eso. 436 00:29:03,306 --> 00:29:04,698 Con zapatos blancos y medias rosas. 437 00:29:04,699 --> 00:29:06,308 Calcetines rosas, claro. 438 00:29:06,309 --> 00:29:08,790 Sí, eso es lo que... ¿Es eso lo que necesitabas? 439 00:29:11,184 --> 00:29:12,385 Sí. 440 00:29:14,796 --> 00:29:18,304 Señorita Bryce, ¿le gustaría venir a echar un vistazo aquí? 441 00:29:18,757 --> 00:29:20,277 Nuestra persona que llama al 911. 442 00:29:20,802 --> 00:29:24,326 Vio el auto aquí, y está en el centro de Gilbert. 443 00:29:24,327 --> 00:29:26,981 Ahora que tenemos el número de placa, 444 00:29:26,982 --> 00:29:29,402 podemos enviar una Alerta AMBAR actualizada aquí. 445 00:29:30,377 --> 00:29:36,556 Mientras tanto, hemos establecido un perímetro aquí. 446 00:29:36,557 --> 00:29:38,628 Ahora sólo nos queda apretar la red. 447 00:29:39,647 --> 00:29:41,779 Ya sabes, ten la seguridad de que 448 00:29:41,780 --> 00:29:43,563 haremos todo lo humanamente 449 00:29:43,564 --> 00:29:45,284 posible para recuperar a tu Charlotte. 450 00:30:35,529 --> 00:30:37,948 Oye, aquí tienes una pregunta loca. 451 00:30:40,229 --> 00:30:41,952 ¿Cómo te llamas? 452 00:30:43,493 --> 00:30:45,217 - Soy Shane. - Jaq. 453 00:30:45,800 --> 00:30:47,088 Jaq. 454 00:30:53,286 --> 00:30:54,791 Se honesto... 455 00:30:57,899 --> 00:31:03,556 No lo sé. Es solo... Parece un poco intenso ¿sabes? 456 00:31:03,557 --> 00:31:06,211 Yo solo... yo... no lo sé, Sólo me lo pregunto. 457 00:31:06,212 --> 00:31:11,085 ¿Qué es intenso? Qué es... Tu reacción a todo esto. 458 00:31:11,086 --> 00:31:12,391 Sólo estoy tratando de entender. 459 00:31:12,392 --> 00:31:15,350 Quiero decir, no es como si tuvieras hijos, así que... 460 00:31:15,351 --> 00:31:19,659 Entonces, como no soy padre, no podía entender... 461 00:31:19,660 --> 00:31:21,530 - No. - Esta situación. 462 00:31:21,531 --> 00:31:22,993 No, yo soy... 463 00:31:24,447 --> 00:31:26,144 Sólo digo eso como, Ya sabes, 464 00:31:26,145 --> 00:31:28,216 ¿quién más está siguiendo este auto? 465 00:31:29,583 --> 00:31:31,366 Ya sabes, y no puedes decirme, 466 00:31:31,367 --> 00:31:33,978 porque definitivamente no lo habría hecho. 467 00:31:33,979 --> 00:31:36,545 No lo sé. No sé qué quieres que diga. 468 00:31:36,546 --> 00:31:39,009 Nada. Nada, nada. Yo solo... 469 00:31:43,989 --> 00:31:46,555 Mira, todo lo que digo es que si esto es 470 00:31:46,556 --> 00:31:49,907 real y esta niña está realmente en peligro, 471 00:31:49,908 --> 00:31:51,604 hay algún padre por ahí que tiene mucha suerte. 472 00:31:51,605 --> 00:31:53,981 Que fuiste uno entre un millón que la vio. 473 00:32:02,398 --> 00:32:04,399 Dios. 474 00:32:04,400 --> 00:32:05,748 Déjame poner la otra llamada en espera. 475 00:32:05,749 --> 00:32:08,126 Pero tal vez quieras taparte los oídos. 476 00:32:09,144 --> 00:32:10,449 Oye, Shannon, lo siento. 477 00:32:10,450 --> 00:32:11,320 ¿Adónde vas, Shane? 478 00:32:11,321 --> 00:32:12,581 Ni siquiera intentes mentir. 479 00:32:12,582 --> 00:32:14,061 Puedo rastrear tu trasero en tu teléfono. 480 00:32:14,062 --> 00:32:15,889 Sí, lo sé. Mira, surgió algo. 481 00:32:15,890 --> 00:32:17,369 Por supuesto que sí. 482 00:32:17,370 --> 00:32:18,587 No, lo digo en serio. 483 00:32:18,588 --> 00:32:20,024 - Es importante. - No, estoy seguro, lo es. 484 00:32:20,025 --> 00:32:21,547 Estoy seguro de que lo es. Estoy tan seguro de que es muy importante. 485 00:32:21,548 --> 00:32:23,810 ¿Qué pasa esta vez? ¿Un Call of Duty maratón? 486 00:32:23,811 --> 00:32:25,899 ¿Por qué todo el mundo apuesta por los videojuegos? 487 00:32:25,900 --> 00:32:27,553 No. Esto es como algo real. 488 00:32:27,554 --> 00:32:28,902 - Estoy ayudando a alguien. - ¿Hay una despedida de soltero? 489 00:32:28,903 --> 00:32:30,077 ¿Te diriges a Las Vegas? 490 00:32:30,078 --> 00:32:31,383 ¿Qué debería decirle a Jake, Shane? 491 00:32:31,384 --> 00:32:32,514 ¿Qué quieres que le diga a tu hijo? 492 00:32:32,515 --> 00:32:33,863 Ponlo al teléfono. ¿Está ahí? 493 00:32:33,864 --> 00:32:34,822 Solo ponlo al teléfono y se lo diré. 494 00:32:34,823 --> 00:32:36,110 ¿Por qué se detiene? 495 00:32:37,303 --> 00:32:38,217 No estás con una mujer en este momento. 496 00:32:38,218 --> 00:32:39,565 ¿Qué quieres que haga? 497 00:32:39,566 --> 00:32:41,219 - Deténte aquí. - Eso es genial, Shane. 498 00:32:41,220 --> 00:32:43,917 - No demasiado cerca. - Lo tengo. Lo tengo. 499 00:32:43,918 --> 00:32:45,788 ¡Maldita sea, Shane! No estás con ninguna chica en 500 00:32:45,789 --> 00:32:47,616 este momento, en lugar de con tu chico en su cumpleaños. 501 00:32:47,617 --> 00:32:49,737 - Lo siento, Shannon. - Shannon, voy a llamar... 502 00:33:04,895 --> 00:33:06,619 No parecemos tan obvios. 503 00:33:10,205 --> 00:33:11,624 ¿Qué está haciendo? 504 00:33:12,555 --> 00:33:13,800 ¿Qué estamos haciendo? 505 00:33:15,732 --> 00:33:18,996 Estamos teniendo problemas con el auto. 506 00:33:18,997 --> 00:33:20,459 Abre el capó. 507 00:33:51,594 --> 00:33:52,795 Jaq... 508 00:33:57,122 --> 00:33:59,340 Realmente no soy un tipo de autos. 509 00:33:59,341 --> 00:34:01,516 No sé cómo aparentar que sé lo que estoy haciendo. 510 00:34:01,517 --> 00:34:04,389 Encuentra algo con tapa, ábrelo y gíralo. 511 00:34:04,390 --> 00:34:05,591 No lo sé. 512 00:34:10,309 --> 00:34:11,874 Él está saliendo. 513 00:34:11,875 --> 00:34:14,356 - ¿Está saliendo del auto? - Está saliendo del auto. 514 00:34:23,148 --> 00:34:27,047 Está fumando. 515 00:34:28,022 --> 00:34:30,877 Solo de pie. Dios mío. 516 00:34:40,991 --> 00:34:43,341 - ¿Lo ves? - Sí. Él se acerca. 517 00:34:43,342 --> 00:34:45,152 - Está caminando... Está bien. - Mierda. 518 00:34:46,214 --> 00:34:49,477 - ¿Todo bien? - Sí. Sí. 519 00:34:49,478 --> 00:34:51,566 Sí. Sólo se puso un poco caliente, eso es todo. 520 00:34:51,567 --> 00:34:52,872 Puedo echar un vistazo. 521 00:34:52,873 --> 00:34:55,092 - No, no, está bien. Lo tengo. - Sí. 522 00:34:55,093 --> 00:34:59,661 Gracias, pero. Fue amable de tu parte detenerte. 523 00:34:59,662 --> 00:35:01,386 ¿Y tú? ¿Todo bien? 524 00:35:02,709 --> 00:35:04,518 No tanto. 525 00:35:09,977 --> 00:35:11,483 ¿Viven todos de esta manera? 526 00:35:12,806 --> 00:35:16,575 Nos dirigimos a Franklin, hasta el casino. 527 00:35:21,206 --> 00:35:23,207 ¿Te diré qué? 528 00:35:23,208 --> 00:35:26,411 Creo que estás lleno de mierda y tu auto está bien. 529 00:35:28,256 --> 00:35:30,110 Creo que ustedes me han estado siguiendo. 530 00:35:32,478 --> 00:35:36,551 ¿Y creo que es por esa Alerta AMBAR? 531 00:35:38,048 --> 00:35:41,600 Sí. Sí. 532 00:35:44,142 --> 00:35:45,664 Bien por usted. 533 00:35:45,665 --> 00:35:46,839 Eso es más que bueno. 534 00:35:46,840 --> 00:35:48,433 Eso es francamente heroico. 535 00:35:49,321 --> 00:35:50,565 Pero esa Alerta ÁMBAR, 536 00:35:54,239 --> 00:35:55,439 no soy yo. 537 00:35:56,328 --> 00:35:57,893 ¿No? 538 00:35:57,894 --> 00:36:01,680 ¿Resulta que conducías el mismo tipo de coche? 539 00:36:01,681 --> 00:36:03,377 No es tan difícil. 540 00:36:03,378 --> 00:36:05,423 El coche más común en todo el maldito estado. 541 00:36:05,424 --> 00:36:08,583 Y casualmente tenías una niña en el asiento posterior. 542 00:36:13,432 --> 00:36:15,433 Así es. Mi hija. 543 00:36:15,434 --> 00:36:17,375 - ¿Qué edad tiene ella? - Siete. 544 00:36:18,045 --> 00:36:19,768 - ¿Cómo se llama? - Olimpia. 545 00:36:27,272 --> 00:36:30,839 Oye, me sorprendió tanto como tú. Créeme. 546 00:36:30,840 --> 00:36:32,319 Imagínate conduciendo por la carretera 547 00:36:32,320 --> 00:36:34,147 y de repente ves ese gran cartel viejo 548 00:36:34,148 --> 00:36:37,411 y el mismo auto que conduces, color y todo. 549 00:36:37,412 --> 00:36:40,052 Casi provoca un accidente al intentar salirse de la carretera. 550 00:36:41,329 --> 00:36:42,661 No importó, supongo. 551 00:36:43,636 --> 00:36:45,751 Todos ustedes todavía me atraparon. 552 00:36:49,294 --> 00:36:51,295 Todavía hay buenas personas en el mundo. 553 00:36:51,296 --> 00:36:53,558 Me gusta eso. 554 00:36:53,559 --> 00:36:56,239 Creo que todos me habrían seguido hasta Pisgah. 555 00:36:56,823 --> 00:36:58,867 - ¿Pisgá? - Tennessee. 556 00:36:58,868 --> 00:37:00,113 ¿Montañas Cordillera Azul? 557 00:37:01,480 --> 00:37:03,394 Tengo una tía allí. 558 00:37:03,395 --> 00:37:07,528 Totalmente místico, ¿sabes? Esa mierda de curación natural. 559 00:37:07,529 --> 00:37:09,731 Nunca pensé Volvería allí, pero... 560 00:37:10,880 --> 00:37:12,664 Ella necesita algo. 561 00:37:12,665 --> 00:37:14,505 Y no puedo permitirme un médico de verdad. 562 00:37:15,276 --> 00:37:16,695 ¿Quién puede ya? 563 00:37:17,235 --> 00:37:19,279 ¿Tu hija está enferma? 564 00:37:19,280 --> 00:37:23,049 Síndrome de T larga, algo en su corazón. 565 00:37:24,807 --> 00:37:26,008 ¿Arritmia? 566 00:37:27,070 --> 00:37:29,811 Eso es todo. ¿Es usted médico? 567 00:37:29,812 --> 00:37:34,016 No, mi... Mi ex es enfermera de urgencias. 568 00:37:37,298 --> 00:37:38,733 ¿Ustedes dos tienen hijos? 569 00:37:38,734 --> 00:37:41,023 - No, no lo somos. No. - No. 570 00:37:42,260 --> 00:37:44,652 Bueno, sólo espera. 571 00:37:44,653 --> 00:37:47,264 Estos niños, ellos... 572 00:37:47,265 --> 00:37:49,467 No tienen idea de lo que nos hacen. 573 00:37:59,015 --> 00:38:01,391 Creo que algún día serás una gran madre. 574 00:38:02,584 --> 00:38:03,784 Feroz. 575 00:38:12,420 --> 00:38:14,883 Puedo despertarla. Ven a hablar con ella. 576 00:38:15,684 --> 00:38:17,538 No, no, no. 577 00:38:18,861 --> 00:38:19,948 Estamos bien. 578 00:38:19,949 --> 00:38:21,429 No hay necesidad de despertarla. 579 00:38:21,603 --> 00:38:22,995 Está bien, de verdad. 580 00:38:22,996 --> 00:38:25,040 No, estamos bien. 581 00:38:25,041 --> 00:38:26,373 ¿Verdad, Jaq? 582 00:38:26,739 --> 00:38:28,348 Estamos bien. 583 00:38:28,349 --> 00:38:31,003 Supongo que los dos no han estado juntos por mucho 584 00:38:31,004 --> 00:38:33,524 tiempo, amigo mío, porque ella definitivamente no es buena. 585 00:38:40,187 --> 00:38:43,407 Está bien. Quiero que la conozcas. 586 00:38:43,408 --> 00:38:46,001 Sólo toma un minuto y estamos todos satisfechos. 587 00:38:46,846 --> 00:38:49,091 Aquí tienes, sólo toma un minuto. 588 00:38:49,544 --> 00:38:50,784 Estamos todos satisfechos. 589 00:39:29,323 --> 00:39:31,612 - La despertaré. - No, no lo hagas. 590 00:39:34,720 --> 00:39:36,008 No hay problema, de verdad. 591 00:39:36,635 --> 00:39:40,855 No... Mira, lamento haberte molestado. 592 00:39:40,856 --> 00:39:43,249 Jaq... Sí. 593 00:39:43,250 --> 00:39:44,859 ¿Todo bien? 594 00:39:44,860 --> 00:39:46,888 Esta no es la misma matrícula. 595 00:39:50,170 --> 00:39:51,458 Voy a ir... 596 00:39:52,564 --> 00:39:53,964 Iré a hacer funcionar el aire. 597 00:39:59,832 --> 00:40:01,207 ¿Estamos bien? 598 00:40:01,921 --> 00:40:04,036 Sí, de verdad. 599 00:40:08,362 --> 00:40:09,824 Lo lamento. 600 00:40:11,496 --> 00:40:14,524 Y yo soy Aarón. Encantado de conocerlo. 601 00:40:14,847 --> 00:40:16,135 Jaqueline. 602 00:40:17,806 --> 00:40:19,573 Buena suerte con tu pequeña. 603 00:41:03,678 --> 00:41:06,141 Hay muchos Camry negros en Kentucky. 604 00:41:11,207 --> 00:41:13,208 911. ¿Cuál es tu emergencia? 605 00:41:13,209 --> 00:41:16,211 Sí, creo que veo el auto desde la Alerta AMBAR. 606 00:41:16,212 --> 00:41:17,772 Espera, por favor. Te transferiré. 607 00:41:20,782 --> 00:41:22,957 Sí. Gracias por llamar. ¿Cuál es tu ubicación? 608 00:41:22,958 --> 00:41:25,117 150 Sur. 609 00:41:26,571 --> 00:41:29,599 ¿Y la matrícula empieza con 6-TP? 610 00:41:30,139 --> 00:41:31,879 No. 611 00:41:31,880 --> 00:41:33,402 Está bien. Bueno, gracias por tu llamada. 612 00:41:33,403 --> 00:41:34,491 Espera, espera. 613 00:41:34,492 --> 00:41:36,971 La primera Alerta AMBAR 614 00:41:36,972 --> 00:41:38,495 que vi no tenía número de placa. 615 00:41:38,496 --> 00:41:40,975 ¿Correcto? Pero desde entonces, Hemos tenido un 616 00:41:40,976 --> 00:41:42,847 avistamiento confirmado con un número de matrícula. Gracias. 617 00:41:42,848 --> 00:41:46,546 ¿Fue un hombre el que llamó? 618 00:41:46,547 --> 00:41:48,069 ¿Para confirmar el avistamiento? 619 00:41:48,070 --> 00:41:49,680 ¿Era un hombre? 620 00:41:49,681 --> 00:41:52,378 Lo lamento. No puedo discutir esa información. 621 00:41:52,379 --> 00:41:53,901 Pero estás a salvo. 622 00:41:53,902 --> 00:41:55,120 Nuevamente, gracias por llamar. 623 00:41:55,121 --> 00:41:56,670 ¿Se llamaba Aarón? 624 00:42:00,996 --> 00:42:02,589 - ¿Sí o no? - Sí. 625 00:42:03,869 --> 00:42:05,522 - Giro de vuelta. - ¿Qué? 626 00:42:05,523 --> 00:42:07,872 Date la vuelta ahora mismo. Giro de vuelta. 627 00:42:07,873 --> 00:42:09,917 - ¿Señora? - Sí, la vimos. 628 00:42:09,918 --> 00:42:13,399 - La vimos y la dejamos ir. - ¿Viste a quién? ¿Charlotte Bryce? 629 00:42:13,400 --> 00:42:15,384 - Ve más rápido. - Lo estoy haciendo. 630 00:42:17,926 --> 00:42:22,277 Estábamos hablando con el tipo al costado de la carretera 631 00:42:22,278 --> 00:42:25,716 y solo... lo dejamos ir. 632 00:42:25,717 --> 00:42:27,239 Y ahora estamos tratando de alcanzarlo. 633 00:42:27,240 --> 00:42:28,849 Espera, viste a Charlotte Bryce. 634 00:42:28,850 --> 00:42:30,416 ¿No lo entiendes? 635 00:42:30,417 --> 00:42:34,246 Llamó y te dio un número de matrícula falso. 636 00:42:34,247 --> 00:42:36,074 Llamó desde una gasolinera, ¿verdad? 637 00:42:36,075 --> 00:42:37,205 Él no lo dijo. 638 00:42:37,206 --> 00:42:38,903 ¿No rastreaste su teléfono? 639 00:42:38,904 --> 00:42:41,424 - Está bien, necesito tu nombre. - ¿Dónde dijo que estaba? 640 00:42:41,776 --> 00:42:42,863 Gilberto. 641 00:42:42,864 --> 00:42:44,038 Esa es la otra dirección. 642 00:42:44,039 --> 00:42:45,953 Muy bien, señora, Necesito tu nombre. 643 00:42:45,954 --> 00:42:47,694 Jacqueline Dana. 644 00:42:47,695 --> 00:42:49,261 Está bien, Jaqueline. 645 00:42:49,262 --> 00:42:52,177 Todo lo que necesito saber es si viste a Charlotte Bryce. 646 00:42:52,178 --> 00:42:54,614 Te lo digo, El mismo tipo que te 647 00:42:54,615 --> 00:42:57,617 llamó conduce un Toyota Camry negro 648 00:42:57,618 --> 00:42:59,358 con una niña en el asiento posterior. 649 00:42:59,359 --> 00:43:00,794 Te escucho, Jacqueline. 650 00:43:00,795 --> 00:43:03,884 Viste un Camry negro y hablaste con un chico. 651 00:43:03,885 --> 00:43:07,322 Pero te voy a preguntar por 652 00:43:07,323 --> 00:43:09,395 última vez, ¿viste a Charlotte Bryce? 653 00:43:11,850 --> 00:43:13,834 Yo vi... 654 00:43:16,376 --> 00:43:18,595 ¿Sí? 655 00:43:18,596 --> 00:43:20,798 En este punto, necesitaré más información. 656 00:43:21,903 --> 00:43:23,103 Yo vi... 657 00:43:26,168 --> 00:43:27,500 sus piernas. 658 00:43:29,258 --> 00:43:31,199 Zapatos blancos con calcetines rosas. 659 00:43:34,655 --> 00:43:37,657 ¿Zapatos blancos y calcetines rosas? ¿Está seguro? 660 00:43:37,658 --> 00:43:40,051 Sí. ¿Por qué? 661 00:43:40,052 --> 00:43:41,383 Por favor espera. 662 00:43:44,273 --> 00:43:47,145 - Casey. - Phil, tengo algo. 663 00:43:47,146 --> 00:43:48,407 Bien, llamaré a todos y los reuniré. 664 00:43:48,408 --> 00:43:50,322 No, no, escucha. 665 00:43:50,323 --> 00:43:53,308 Tienes que bajar aquí. Algo anda mal. 666 00:44:01,595 --> 00:44:03,318 Allá. Ahí está. 667 00:44:08,297 --> 00:44:09,733 Necesitamos llegar allí. 668 00:44:09,734 --> 00:44:11,038 Jaqueline, Te estoy poniendo en altavoz. 669 00:44:11,039 --> 00:44:14,346 Hola jaqueline, Este es el sargento Casey. 670 00:44:14,347 --> 00:44:17,436 Realmente necesitamos que ambos tengan extrema precaución. 671 00:44:17,437 --> 00:44:19,786 No queremos poner a nadie, ni a ustedes 672 00:44:19,787 --> 00:44:22,598 ni a nuestra pequeña, en más peligro. 673 00:44:25,184 --> 00:44:26,314 Mira, él nos verá venir. 674 00:44:26,315 --> 00:44:27,707 Hacemos como 100 millas por hora. 675 00:44:27,708 --> 00:44:28,909 ¿Cien millas por hora? 676 00:44:32,191 --> 00:44:33,844 - Jacqueline. - Estoy aquí. Estoy aquí. 677 00:44:33,845 --> 00:44:35,715 Quiero decir, ¿vienen ustedes? ¿Dónde estás? 678 00:44:35,716 --> 00:44:37,586 Mira, si nos ve, él puede hacer algo loco. 679 00:44:37,587 --> 00:44:39,414 Escucha, necesitas reducir la velocidad. 680 00:44:39,415 --> 00:44:40,764 Necesitas retroceder ese auto. 681 00:44:40,765 --> 00:44:42,531 Pase el camión. 682 00:44:44,899 --> 00:44:47,014 Mierda. 683 00:44:56,519 --> 00:44:58,417 ¿Jaqueline? 684 00:44:59,392 --> 00:45:01,045 ¿Lo que está sucediendo? 685 00:45:01,046 --> 00:45:03,003 Escuche, sólo tengo que decir que 686 00:45:03,004 --> 00:45:06,006 legalmente no puedo pedirle que vaya más lejos. 687 00:45:06,007 --> 00:45:08,443 No estoy pidiendo permiso, ¿vale? 688 00:45:08,444 --> 00:45:10,037 No voy a perderlo otra vez. 689 00:45:11,273 --> 00:45:13,084 Ella colgó. 690 00:45:14,624 --> 00:45:16,016 Definitivamente nos ve. 691 00:45:16,017 --> 00:45:17,539 Mira lo rápido que va. 692 00:45:17,540 --> 00:45:19,420 ¿Les vas a devolver la llamada? ¿Vienen? 693 00:45:27,202 --> 00:45:28,403 Hola. 694 00:45:30,162 --> 00:45:32,424 Sé que estás ahí. 695 00:45:32,425 --> 00:45:36,471 - ¿Es eso...? 696 00:45:36,472 --> 00:45:38,735 - Mira, no digo que dejemos de conducir, ¿vale? 697 00:45:38,736 --> 00:45:40,562 Pero cuanto más rápido aceleras, más 698 00:45:40,563 --> 00:45:43,984 atención atraes hacia ti mismo, así que... 699 00:45:58,451 --> 00:46:01,409 Ahora hablemos de esto. 700 00:46:01,410 --> 00:46:02,584 ¿Cómo conseguiste este número? 701 00:46:02,585 --> 00:46:04,238 Sólo queremos que Charlotte esté a salvo. 702 00:46:04,239 --> 00:46:05,544 ¿Si? Eso es todo. 703 00:46:05,545 --> 00:46:07,328 ¿Quiénes diablos son ustedes? 704 00:46:07,329 --> 00:46:08,808 ¿Cómo conseguiste este número? 705 00:46:08,809 --> 00:46:10,549 Sólo dime si Charlotte está bien. 706 00:46:10,550 --> 00:46:12,420 Sigues hablando de esta Charlotte, pero 707 00:46:12,421 --> 00:46:15,973 te lo dije, El nombre de mi hija es Olimpia. 708 00:46:16,861 --> 00:46:18,801 - No. - ¿No? 709 00:46:19,428 --> 00:46:21,081 No. 710 00:46:21,082 --> 00:46:25,912 No creo que esa niña del asiento posterior sea Olympia. 711 00:46:25,913 --> 00:46:28,959 Creo que esa niña es Charlotte Bryce. 712 00:46:28,960 --> 00:46:32,049 Y sólo queremos hablar contigo sobre ello. 713 00:46:32,050 --> 00:46:33,354 Eso es todo. 714 00:46:33,355 --> 00:46:35,095 No, sólo quieres hablar conmigo. 715 00:46:35,096 --> 00:46:36,976 De lo contrario responderías a mi pregunta. 716 00:46:38,273 --> 00:46:39,735 ¿Cómo conseguiste este número? 717 00:46:40,710 --> 00:46:41,798 Bueno. 718 00:46:41,799 --> 00:46:43,060 De la policía. 719 00:46:43,061 --> 00:46:46,454 Sospechaban que usted fue quien llamó al 911 con el 720 00:46:46,455 --> 00:46:49,109 avistamiento en Gilbert para despistarlos. 721 00:46:49,110 --> 00:46:50,763 De ninguna manera te darían mi número. 722 00:46:50,764 --> 00:46:53,418 Lo sé. Es un último recurso. 723 00:46:53,419 --> 00:46:55,942 Somos todo lo que tienen en este 724 00:46:55,943 --> 00:46:57,378 momento y quieren darle la 725 00:46:57,379 --> 00:47:00,338 oportunidad de hacer lo correcto, 726 00:47:00,339 --> 00:47:03,368 antes de que esto empeore. - ¿Lo correcto? 727 00:47:03,821 --> 00:47:05,326 Bueno, quiero decir... 728 00:47:06,693 --> 00:47:08,694 Básicamente lo único. 729 00:47:08,695 --> 00:47:10,609 ¿Lo único? ¿O qué? 730 00:47:10,610 --> 00:47:12,698 ¿Me sacarás del camino a empujones? 731 00:47:12,699 --> 00:47:15,266 No. No vamos a sacarte del camino. 732 00:47:15,267 --> 00:47:16,963 Sólo queremos a Charlotte. 733 00:47:16,964 --> 00:47:23,796 La dejas, nosotros la recogemos y te pierdes. 734 00:47:23,797 --> 00:47:25,189 ¿Estás entendiendo esto? 735 00:47:25,190 --> 00:47:26,277 ¿Un trato? ¿Es eso lo que dices? 736 00:47:26,278 --> 00:47:27,522 Está acelerando. 737 00:47:28,367 --> 00:47:29,584 ¿Quieres hacer un trato? 738 00:47:29,585 --> 00:47:30,672 ¿Cómo es este un trato? 739 00:47:30,673 --> 00:47:32,674 Es la única opción. 740 00:47:32,675 --> 00:47:34,067 Piénselo. 741 00:47:34,068 --> 00:47:38,332 Sin nosotros, ¿Cómo te encontrarían? 742 00:47:38,333 --> 00:47:41,362 Dejas a la chica y nos vamos. 743 00:47:42,555 --> 00:47:44,948 Hay otra opción. 744 00:47:44,949 --> 00:47:48,995 Te vas, O la mato ahora mismo. 745 00:47:48,996 --> 00:47:50,649 No. No quieres hacer eso. 746 00:47:50,650 --> 00:47:52,042 No, no lo hago. 747 00:47:52,043 --> 00:47:54,827 ¿Qué dije? ¡Pensar! No puedes tocarla. 748 00:47:54,828 --> 00:47:59,005 Porque la única ventaja que tienes ahora es esa niña. 749 00:47:59,006 --> 00:48:03,531 Si le pasa algo, no tenemos por qué dejar de seguirte. 750 00:48:03,532 --> 00:48:05,838 Te meteremos a la policía en el culo. 751 00:48:05,839 --> 00:48:07,231 Jaq, ¿qué estás haciendo? 752 00:48:07,232 --> 00:48:08,710 ¡La sacaré del auto ahora mismo! 753 00:48:08,711 --> 00:48:10,538 - ¡Puedes tenerla! - No lo estás entendiendo. 754 00:48:10,539 --> 00:48:13,237 Si haces eso, No pararemos por ella. 755 00:48:13,238 --> 00:48:15,630 - ¡Mierda! - ¿Para qué? ¿Para un cuerpo? 756 00:48:15,631 --> 00:48:17,328 Deja que alguien más lo recoja. 757 00:48:17,329 --> 00:48:20,635 Tenemos el tanque lleno de gasolina, y ningún otro lugar donde estar. 758 00:48:20,636 --> 00:48:23,595 ¿Me estás entendiendo? 759 00:48:23,596 --> 00:48:25,510 ¿Estás enfermo, hijo de puta? No puedes tener las dos cosas. 760 00:48:25,511 --> 00:48:28,366 O atrapamos a Charlotte o te atrapamos a ti. 761 00:48:29,515 --> 00:48:31,151 ¡Mierda! 762 00:50:09,963 --> 00:50:11,703 No obtuvimos ningún ping en el 763 00:50:11,704 --> 00:50:13,226 teléfono de este tipo cuando llamó. 764 00:50:13,227 --> 00:50:15,054 Por eso lo viste entrar en la gasolinera. 765 00:50:15,055 --> 00:50:18,519 Estaba usando el Wi-Fi gratuito, así que no pudimos rastrear su llamada. 766 00:50:19,233 --> 00:50:20,407 ¿Y qué pasa con el nombre? 767 00:50:20,408 --> 00:50:22,148 Williams. 768 00:50:22,149 --> 00:50:24,411 Obtuve dos docenas de resultados en la base 769 00:50:24,412 --> 00:50:27,110 de datos local, pero no hay ningún vínculo 770 00:50:27,111 --> 00:50:29,286 con su matrícula ni con su número de teléfono. 771 00:50:29,287 --> 00:50:30,722 ¿Qué pasa con el número? 772 00:50:30,723 --> 00:50:33,377 Pensamos que podría ser Seguridad social. 773 00:50:33,378 --> 00:50:35,553 Sí, no tenemos nada sobre eso. 774 00:50:35,554 --> 00:50:39,078 Mira, sólo tengo que decirlo de nuevo, 775 00:50:39,079 --> 00:50:40,514 Ustedes han sido tan, tan geniales. 776 00:50:40,515 --> 00:50:42,647 Sabes, si este tipo se dirige a 777 00:50:42,648 --> 00:50:44,170 Tennessee, no hay forma de que llegue 778 00:50:44,171 --> 00:50:45,650 a la frontera estatal con todas las 779 00:50:45,651 --> 00:50:47,173 llamadas y todo el apoyo que recibimos allí. 780 00:50:47,174 --> 00:50:48,348 Sabes, y eso es gracias a ti. 781 00:50:48,349 --> 00:50:51,960 ¿Qué pasaría si preguntara hasta qué hora estaban abiertos? 782 00:50:51,961 --> 00:50:55,094 Te refieres a, ¿A qué tienda estaba llamando? 783 00:50:55,095 --> 00:50:58,706 Sí, les preguntó hasta qué hora estarían abiertos. 784 00:50:58,707 --> 00:51:01,214 Como si quisiera ir esta noche. 785 00:51:03,364 --> 00:51:05,061 Hijo de puta. 786 00:51:05,062 --> 00:51:06,888 Sabes, voy a sacar esos registros telefónicos. 787 00:51:06,889 --> 00:51:08,134 Es una farmacia. 788 00:51:10,893 --> 00:51:13,895 Ese número no es un Seguro Social. 789 00:51:13,896 --> 00:51:16,202 - Es... Sí. - Es un cumpleaños. 790 00:51:16,203 --> 00:51:19,058 Te obligan a ponértelo cada vez que compras una receta. 791 00:51:20,381 --> 00:51:21,686 Podría ser él el que tenga arritmia. 792 00:51:21,687 --> 00:51:25,238 Eso no es algo que solo te sacas del culo. 793 00:51:28,433 --> 00:51:29,633 Debo tomar esto. 794 00:51:42,142 --> 00:51:43,474 Oye, amigo. 795 00:51:45,580 --> 00:51:47,434 Sí, lo sé, lo sé. 796 00:51:49,584 --> 00:51:52,195 Escuche, no puedo decirle cuánto apreciamos todo esto. 797 00:51:52,196 --> 00:51:53,979 Podremos encargarnos desde aquí, ¿vale? 798 00:51:53,980 --> 00:51:55,241 Sólo necesito que bajes y hagas una 799 00:51:55,242 --> 00:51:58,462 declaración completa. ¿está bien? 800 00:51:58,463 --> 00:52:02,623 No sé sobre Shane, pero ahí estaré. 801 00:52:03,250 --> 00:52:04,381 Dame una hora. 802 00:52:04,382 --> 00:52:05,670 Excelente. 803 00:52:07,080 --> 00:52:08,385 Lo sé, pero papá tuvo que ayudar 804 00:52:08,386 --> 00:52:10,300 a algunas personas muy rápido. 805 00:52:10,301 --> 00:52:12,389 ¿Si? 806 00:52:12,390 --> 00:52:14,808 Pero tan pronto como termine, Voy a estar allí. 807 00:52:16,350 --> 00:52:17,638 Sí. 808 00:52:18,744 --> 00:52:20,962 Está bien, pero ¿sabes qué? 809 00:52:20,963 --> 00:52:22,556 Escucha, ¿sabes qué? 810 00:52:22,965 --> 00:52:24,705 Dile a mami que te dije que puedes quedarte 811 00:52:24,706 --> 00:52:28,492 despierta todo el tiempo que sea necesario. 812 00:52:28,493 --> 00:52:29,998 Hasta que llegue allí. 813 00:52:30,538 --> 00:52:32,523 Sí. 814 00:52:33,237 --> 00:52:34,437 Sí. 815 00:52:35,674 --> 00:52:36,875 Bueno. 816 00:52:40,940 --> 00:52:42,228 Y te amo. 817 00:52:46,989 --> 00:52:49,061 Sólo necesito que lo sepas, ¿vale? 818 00:52:50,689 --> 00:52:52,107 Papá te ama. 819 00:52:55,998 --> 00:52:57,199 Bueno. 820 00:52:58,175 --> 00:52:59,376 Adiós. 821 00:53:09,664 --> 00:53:11,099 Jaqueline tenía razón. 822 00:53:11,100 --> 00:53:12,797 Llamó a una farmacia. 823 00:53:12,798 --> 00:53:14,973 El cumpleaños es de Benjamin Williams. 824 00:53:14,974 --> 00:53:17,323 ¿Local? Dirección de Tannersville. 825 00:53:17,324 --> 00:53:19,564 Eso está justo al final de la carretera desde ellos. 826 00:53:21,502 --> 00:53:22,981 - Llámalos. - Sra. Bryce. 827 00:53:22,982 --> 00:53:24,374 Están a sólo unos minutos de allí. 828 00:53:24,375 --> 00:53:25,766 No son policías. 829 00:53:25,767 --> 00:53:27,986 No les voy a pedir que hagan nada más. 830 00:53:27,987 --> 00:53:29,335 Pero sabes que se irán. 831 00:53:29,336 --> 00:53:30,510 Sí, no lo dudo. 832 00:53:30,511 --> 00:53:33,105 Pero este asqueroso está armado, y no lo son. 833 00:53:35,429 --> 00:53:36,647 Enviaremos a alguien. 834 00:53:36,648 --> 00:53:38,649 ¿Cuánto tiempo llevará? 835 00:53:38,650 --> 00:53:40,128 ¿No se dirige la policía de Tannersville 836 00:53:40,129 --> 00:53:42,289 a la frontera estatal con todos los demás? 837 00:53:43,829 --> 00:53:45,221 Saldremos de Scottsville. 838 00:53:45,222 --> 00:53:46,657 - ¿Está bien? Hay un caso. - Bueno. 839 00:53:46,658 --> 00:53:49,426 Así que entiende eso... Disculpa. ¿Qué haces? 840 00:53:50,836 --> 00:53:53,359 Mierda, ya sabes, iré yo mismo. 841 00:53:53,360 --> 00:53:55,666 - ¿Cuánto tiempo llevará? - No lo sé. 842 00:53:55,667 --> 00:53:56,868 Media hora. 843 00:53:58,800 --> 00:54:00,360 Tengo que usar el baño de mujeres. 844 00:54:06,721 --> 00:54:08,505 Phil, ¿qué diablos está pasando aquí? 845 00:54:08,506 --> 00:54:10,272 ¿De verdad vas a bajar allí? 846 00:54:10,986 --> 00:54:12,318 ¿No lo harías? 847 00:54:21,301 --> 00:54:22,894 Lo siento por Jake. 848 00:54:23,956 --> 00:54:25,157 No. 849 00:54:27,046 --> 00:54:29,003 No, él está... está bien. 850 00:54:29,004 --> 00:54:30,510 Está con su mamá. 851 00:54:31,659 --> 00:54:32,860 Está a salvo. 852 00:54:34,575 --> 00:54:36,124 Eso es todo lo que importa. 853 00:54:39,450 --> 00:54:41,347 Sólo necesitaba el dinero. 854 00:54:44,977 --> 00:54:47,353 Realmente puedes limpiar en esa época. 855 00:54:50,635 --> 00:54:52,271 Conduce a casa desde el trabajo... 856 00:54:53,290 --> 00:54:55,492 DoorDash, entregas de comida. 857 00:55:02,124 --> 00:55:04,326 Seguí diciendo, "Sólo uno más." 858 00:55:10,263 --> 00:55:12,247 No necesita otro juego. 859 00:55:14,528 --> 00:55:16,077 O una Xbox. 860 00:55:22,580 --> 00:55:23,998 Él necesita mi tiempo. 861 00:55:31,502 --> 00:55:33,051 Tuve un bebé. 862 00:55:38,552 --> 00:55:39,753 Un chico. 863 00:55:43,644 --> 00:55:46,804 Nació muerto. 864 00:55:50,912 --> 00:55:53,419 Murió a término, 865 00:55:55,221 --> 00:55:57,597 una semana antes de su fecha de parto. 866 00:56:00,922 --> 00:56:02,820 No sabían por qué. 867 00:56:07,973 --> 00:56:09,870 Él solo... 868 00:56:12,325 --> 00:56:13,570 interrumpido. 869 00:56:16,764 --> 00:56:19,184 Pero tienes que... 870 00:56:20,725 --> 00:56:23,144 terminar el embarazo. 871 00:56:25,904 --> 00:56:29,586 Pasar por el parto. 872 00:56:32,040 --> 00:56:33,590 Dar a luz. 873 00:56:36,828 --> 00:56:38,333 Al igual que... 874 00:56:40,266 --> 00:56:42,729 si fuera un bebé vivo. 875 00:56:46,185 --> 00:56:48,256 ¿Y luego sabes lo que hacen? 876 00:56:50,624 --> 00:56:55,846 Te traen un certificado de nacimiento 877 00:56:55,847 --> 00:56:58,571 y un certificado de defunción al mismo tiempo. 878 00:57:08,947 --> 00:57:11,062 Tengo una foto de nosotros. 879 00:57:14,126 --> 00:57:15,719 Lo estoy sosteniendo. 880 00:57:19,740 --> 00:57:23,422 Solo parece que está dormido. 881 00:57:29,184 --> 00:57:32,605 No es una foto que enmarcas. 882 00:57:34,538 --> 00:57:37,654 Nunca lo pondré en mi escritorio en el trabajo. 883 00:57:51,555 --> 00:57:53,626 Déjame hacerte una pregunta. 884 00:57:55,733 --> 00:57:59,980 Si volviéramos a ver ese auto, 885 00:58:01,260 --> 00:58:03,288 si lo volviéramos a ver, 886 00:58:05,525 --> 00:58:07,031 ¿Irías? 887 00:58:10,574 --> 00:58:12,036 Yo iría contigo. 888 00:58:24,152 --> 00:58:25,353 ¿Hola? 889 00:58:28,809 --> 00:58:30,767 ¿Hola? ¿Es esta Jaqueline? 890 00:58:30,768 --> 00:58:33,056 Sí. ¿Quién... quién es? 891 00:58:35,120 --> 00:58:36,625 Mi nombre es Mónica. 892 00:58:37,296 --> 00:58:41,108 Mónica Bryce. Soy... Soy la mamá de Charlotte. 893 00:58:44,259 --> 00:58:45,459 No sé qué decir. 894 00:58:47,088 --> 00:58:48,333 Gracias. 895 00:58:50,439 --> 00:58:52,919 Lo que estabas dispuesto a hacer por nosotros, quiero decir, tú... 896 00:58:52,920 --> 00:58:54,687 Ni siquiera nos conoces. 897 00:58:58,752 --> 00:59:00,432 Si conocieras a Charlotte... 898 00:59:04,845 --> 00:59:08,222 Si pudieras conocerla, Entonces lo entenderías. 899 00:59:20,382 --> 00:59:22,193 Escucha, lo sé... 900 00:59:23,124 --> 00:59:25,892 Sé que la policía dijo que se iban. 901 00:59:26,867 --> 00:59:28,346 Y yo... 902 00:59:28,347 --> 00:59:32,420 Sé que no puedo pedirte que hagas esto, pero... 903 00:59:35,136 --> 00:59:38,470 Pero tengo una dirección. 904 01:00:13,653 --> 01:00:15,333 Más adelante, en el semáforo. 905 01:00:23,837 --> 01:00:25,082 Gire a la derecha. 906 01:00:50,255 --> 01:00:51,848 No hay nada aquí afuera. 907 01:01:06,750 --> 01:01:07,950 Está ahí abajo. 908 01:01:12,146 --> 01:01:13,870 Por supuesto que está ahí abajo. 909 01:01:24,985 --> 01:01:26,795 No veo ninguna casa. 910 01:01:29,250 --> 01:01:30,451 Allá. 911 01:01:47,399 --> 01:01:49,775 Treinta y siete, 39. 912 01:01:51,055 --> 01:01:52,604 Cuarenta y cuatro. 913 01:01:52,926 --> 01:01:54,388 N° 42. 914 01:01:55,146 --> 01:01:57,870 Éste no tiene número. 915 01:01:58,627 --> 01:02:00,003 Entonces... 916 01:02:02,109 --> 01:02:03,528 Lo haremos Por aquí. 917 01:02:26,568 --> 01:02:29,771 Llamaré a tu teléfono y veré si podemos oírlo. 918 01:02:34,576 --> 01:02:35,995 ¿Qué diablos fue eso? 919 01:02:41,932 --> 01:02:44,264 Afuera. Vamos, cariño. 920 01:02:46,719 --> 01:02:47,719 Jaq, no. 921 01:02:47,720 --> 01:02:50,053 Oye, mírame. 922 01:02:50,984 --> 01:02:52,359 ¿Puedes mirarme? 923 01:02:53,726 --> 01:02:55,988 Escucha, sólo estamos jugando. es todo. 924 01:02:55,989 --> 01:02:58,191 ¿No... amigos? 925 01:02:58,992 --> 01:03:00,253 Tiene que ser así. 926 01:03:00,254 --> 01:03:02,560 ¿Juegas a la princesa? 927 01:03:02,561 --> 01:03:05,650 Porque tengo una habitación para ti adentro. 928 01:03:05,651 --> 01:03:09,480 Una habitación de princesa, toda rosa. 929 01:03:09,481 --> 01:03:10,873 Una casa de muñecas. 930 01:03:10,874 --> 01:03:13,658 Una cama gigante, ¡Dios mío, esa cama! 931 01:03:13,659 --> 01:03:16,443 Quiero a mi mami. 932 01:03:16,444 --> 01:03:19,620 No hables de tu mamá. 933 01:03:19,621 --> 01:03:21,693 No preguntas por ella. ¿Recordar? 934 01:03:22,755 --> 01:03:25,365 ¿Quieres que vuelva a dar miedo? 935 01:03:25,366 --> 01:03:27,411 ¿Quieres que sea...? 936 01:03:27,412 --> 01:03:29,152 ¡No! ¿Qué haces? 937 01:03:29,153 --> 01:03:30,544 Tenemos que hacer algo. 938 01:03:30,545 --> 01:03:32,834 Necesitamos escuchar lo que está pasando. 939 01:03:39,511 --> 01:03:40,755 ¿Hola? 940 01:03:41,382 --> 01:03:42,801 Hola, Sr. Williams. 941 01:03:43,950 --> 01:03:45,124 Sí. 942 01:03:45,125 --> 01:03:47,300 Sí, este es John de la farmacia. 943 01:03:47,301 --> 01:03:50,174 Le llamo para informarle que su receta está lista. 944 01:03:51,088 --> 01:03:52,288 ¿Cuál? 945 01:03:54,047 --> 01:03:56,353 En realidad, parece que todos ellos. 946 01:03:56,354 --> 01:04:01,010 Pero tengo que decirlo y lamento las molestias. 947 01:04:01,011 --> 01:04:02,299 Es... 948 01:04:02,839 --> 01:04:04,040 ¿Qué? 949 01:04:05,406 --> 01:04:07,016 Es solo que dos de nuestros técnicos 950 01:04:07,017 --> 01:04:08,452 de laboratorio se reportaron enfermos 951 01:04:08,453 --> 01:04:12,064 y ya llegué a mi límite de horas extras. 952 01:04:12,065 --> 01:04:15,094 Así que parece que vamos a tener que cerrar temprano esta noche... 953 01:04:16,026 --> 01:04:17,792 ¿Crees que puedes entrar ahora? 954 01:04:22,641 --> 01:04:24,381 Si no, solo... lo tendré listo a primera hora. 955 01:04:24,382 --> 01:04:25,948 - Es sólo... - No. 956 01:04:25,949 --> 01:04:27,150 Voy a estar allí. 957 01:04:28,777 --> 01:04:30,109 Diez minutos. 958 01:04:32,694 --> 01:04:33,825 Eso es perfecto. Está bien. Gracias. 959 01:04:33,826 --> 01:04:35,071 Yo... 960 01:05:05,771 --> 01:05:07,103 Está solo. 961 01:05:13,126 --> 01:05:14,893 La dejó en la casa. 962 01:05:16,869 --> 01:05:18,070 Bueno. 963 01:05:46,116 --> 01:05:48,100 Tiene que haber otra manera de entrar. 964 01:08:21,575 --> 01:08:22,776 ¿Charlotte? 965 01:09:27,467 --> 01:09:28,667 ¿Charlotte? 966 01:09:45,224 --> 01:09:46,556 ¿Charlotte? 967 01:09:47,444 --> 01:09:48,644 ¿Miel? 968 01:09:53,493 --> 01:09:54,693 ¿Hola? 969 01:11:28,196 --> 01:11:29,746 Shane, por aquí. 970 01:11:39,033 --> 01:11:40,278 ¿Qué es esto? 971 01:11:43,734 --> 01:11:46,284 Los colchones absorben el sonido. 972 01:11:52,133 --> 01:11:53,917 Sí. 973 01:11:53,918 --> 01:11:55,728 También pueden ocultar algo. 974 01:12:16,723 --> 01:12:18,011 Jaq. 975 01:12:19,204 --> 01:12:20,579 Encontré una puerta. 976 01:12:23,426 --> 01:12:25,818 - No puedo, vete tú. - Está bien, espera. 977 01:12:25,819 --> 01:12:27,151 Está bien. 978 01:13:38,370 --> 01:13:40,703 ¿Charlotte? 979 01:13:41,895 --> 01:13:44,767 Cariño, cariño, hola. 980 01:13:44,768 --> 01:13:46,491 Estamos aquí para ayudarte. 981 01:13:47,335 --> 01:13:49,276 Voy a quitarme esto, ¿vale? 982 01:13:51,035 --> 01:13:52,601 Hola cariño. 983 01:13:52,602 --> 01:13:55,718 Puede... ¿puedes mirarme? 984 01:13:56,519 --> 01:13:58,068 ¿Puedes mostrarme tus ojos? 985 01:13:59,130 --> 01:14:00,173 No. 986 01:14:00,174 --> 01:14:01,610 Bueno. 987 01:14:01,611 --> 01:14:04,221 Estamos aquí para traerte de regreso con tu mamá, ¿vale? 988 01:14:04,222 --> 01:14:06,005 Quieres irte a casa, ¿verdad? 989 01:14:06,006 --> 01:14:07,512 ¿Quieres volver a casa? 990 01:14:09,270 --> 01:14:12,316 Cariño, ¿estás...? ¿Estás herido? 991 01:14:12,317 --> 01:14:14,840 ¿Estás herido? ¿Puedes... puedes mirarme? 992 01:14:14,841 --> 01:14:16,929 No quiero verlo. 993 01:14:16,930 --> 01:14:19,192 Prometo que si nos vamos ahora mismo, 994 01:14:19,193 --> 01:14:21,717 no tendrás que volver a verlo nunca más. 995 01:14:21,718 --> 01:14:22,962 ¿Si? 996 01:14:23,894 --> 01:14:25,530 Detrás de ti. 997 01:14:36,384 --> 01:14:38,647 Se ha ido. Le hicimos marchar. 998 01:14:38,648 --> 01:14:40,997 Bien, bien. 999 01:14:40,998 --> 01:14:42,694 ¿Ahora quieres salir de allí? 1000 01:14:42,695 --> 01:14:43,782 ¿Quieres volver a casa? 1001 01:14:43,783 --> 01:14:45,115 ¿Sí? Bueno, bien. 1002 01:14:45,916 --> 01:14:48,727 Te sacaremos de aquí. 1003 01:14:50,007 --> 01:14:53,923 Busque algo, cualquier cosa para abrir esta jaula. 1004 01:14:53,924 --> 01:14:56,561 ¿Estás herido? Muéstrame tus piernas, tus brazos. 1005 01:14:58,145 --> 01:14:59,651 Charlotte, ¿qué es eso? 1006 01:15:02,236 --> 01:15:04,787 Sí, ¿qué es eso? Muéstrame. Muéstrame. 1007 01:15:11,158 --> 01:15:15,118 Shane, ya fue a la farmacia. 1008 01:15:15,119 --> 01:15:17,468 Y él sabe que lo llamamos. 1009 01:15:17,469 --> 01:15:20,846 Quería que viniéramos aquí. 1010 01:15:23,214 --> 01:15:24,344 Bueno. 1011 01:15:24,345 --> 01:15:26,129 Podemos separar esto, ¿verdad? 1012 01:15:26,130 --> 01:15:27,609 ¿Crees que puedes ayudarnos? Bien. 1013 01:15:27,610 --> 01:15:28,697 Toma, usa tus piernas. Sí, ahí lo tienes. 1014 01:15:28,698 --> 01:15:29,959 Empújalo tan fuerte como puedas. 1015 01:15:29,960 --> 01:15:32,135 - Ahí tienes. - ¿Puedes pasar por aquí? 1016 01:15:32,136 --> 01:15:34,441 ¿Puedes pasar? ¿Puede? 1017 01:15:34,442 --> 01:15:37,357 Dios. Bien, déjame encontrar algo. 1018 01:15:37,358 --> 01:15:40,360 Está bien... Jaq, Jaq, Jaq, muévete. 1019 01:15:40,361 --> 01:15:42,232 Retrocede por mí, ¿vale? Retrocede un poco. 1020 01:15:42,233 --> 01:15:43,651 Respaldo. 1021 01:15:43,930 --> 01:15:45,130 ¡Dale! 1022 01:15:46,542 --> 01:15:48,020 Está bien, Bueno. 1023 01:15:48,021 --> 01:15:49,935 Está bien. Ahí vamos. Bueno. De acuerdo, bebé. 1024 01:15:49,936 --> 01:15:50,980 Vamos. De acuerdo, bebé. 1025 01:15:50,981 --> 01:15:52,416 Agárrate a mí. 1026 01:15:52,417 --> 01:15:54,287 - ¿Si? Bueno. - Ahí vamos. 1027 01:15:54,288 --> 01:15:55,576 Te sacaremos. 1028 01:15:56,508 --> 01:15:57,595 Bueno. Bueno. Espera. 1029 01:15:57,596 --> 01:15:58,683 No podemos ir por este camino. 1030 01:15:58,684 --> 01:16:00,163 Tenemos que regresar por donde vinimos. 1031 01:16:00,164 --> 01:16:01,121 - Bueno. Sólo agárrate a mí. - ¿Si? Sólo espera. 1032 01:16:01,122 --> 01:16:02,208 - No importa qué. - ¿Está bien? 1033 01:16:02,209 --> 01:16:03,558 - Quédate justo detrás de mí. - Bueno. 1034 01:16:03,559 --> 01:16:05,151 Nos vamos de aquí. 1035 01:16:15,048 --> 01:16:16,309 ¿Estás bien? 1036 01:16:16,310 --> 01:16:18,007 Sí. Lo entendiste. 1037 01:16:18,008 --> 01:16:19,704 Bueno. Está bien. 1038 01:16:19,705 --> 01:16:20,993 Bueno. 1039 01:16:25,624 --> 01:16:27,870 Está bien, sólo agárrate a mí. 1040 01:17:36,129 --> 01:17:37,504 ¡Está bien, corre! 1041 01:17:41,831 --> 01:17:43,092 Por esa puerta. Por esa puerta. 1042 01:17:43,093 --> 01:17:44,294 Vamos. 1043 01:17:50,274 --> 01:17:52,519 - ¡Vaya, vaya! - No. Nos vamos todos. 1044 01:17:55,192 --> 01:17:56,366 ¡Vamos! 1045 01:17:56,367 --> 01:17:58,063 Vamos. 1046 01:17:58,064 --> 01:18:00,440 - Vamos. - ¡Pensé que solo querías hablar! 1047 01:19:32,855 --> 01:19:34,447 Sólo dame tu mano. 1048 01:19:41,428 --> 01:19:42,673 Ven aquí. 1049 01:20:40,836 --> 01:20:42,445 Quédate detrás de mí. 1050 01:20:42,446 --> 01:20:47,825 No, no, no. 1051 01:21:40,852 --> 01:21:42,619 ¿Sargento Casey? 1052 01:23:56,944 --> 01:24:00,730 ♪ Son más altos que las montañas. 1053 01:24:00,731 --> 01:24:03,977 ♪ En la distancia 1054 01:24:05,518 --> 01:24:10,941 ♪ Estos recuerdos tuyos que nunca se desvanecen 1055 01:24:14,005 --> 01:24:21,081 ♪ Intento susurrar algo en el silencio. 1056 01:24:22,361 --> 01:24:27,653 ♪ Pero desde que te respiré no puedo exhalar 1057 01:24:30,239 --> 01:24:37,010 ♪ Puedo contener la marea por la mañana. 1058 01:24:38,595 --> 01:24:45,280 ♪ Puedo vagar a la luz de la luna. 1059 01:24:46,994 --> 01:24:53,984 ♪ Pero de alguna manera no importa a dónde vaya 1060 01:24:55,916 --> 01:25:02,775 ♪ Porque todos los caminos conducen a ti 1061 01:25:21,594 --> 01:25:23,987 ♪ No lo creerás 1062 01:25:23,988 --> 01:25:28,279 ♪ ¡Mis lágrimas se convirtieron en un océano! 1063 01:25:30,255 --> 01:25:35,895 ♪ Y ahora me quedo aquí arrastrado a la orilla 1064 01:25:38,829 --> 01:25:42,266 ♪ Y cada séptima ola 1065 01:25:42,267 --> 01:25:45,601 ♪ Lo sé, los cuento 1066 01:25:47,403 --> 01:25:52,738 ♪ Es más alto que los anteriores. 1067 01:25:55,411 --> 01:26:02,313 ♪ Podría zarpar y seguir la corriente. 1068 01:26:03,854 --> 01:26:10,365 ♪ Hasta que me caiga de la tierra fuera de la vista 1069 01:26:12,471 --> 01:26:17,214 ♪ Pero de alguna manera no importa 1070 01:26:17,215 --> 01:26:20,331 ♪ A donde voy 1071 01:26:21,785 --> 01:26:28,687 ♪ Porque todos los caminos conducen a ti ♪77503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.