All language subtitles for Adventure Time S07E21 - Kings Ransom [Bluray-1080p][FLAC 2.0][x264]-PRESENT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,940 --> 00:00:14,223 ♪ Adventure Time ♪ 2 00:00:14,296 --> 00:00:15,739 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,369 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:18,479 --> 00:00:20,834 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 5 00:00:20,908 --> 00:00:22,682 ♪ The fun will never end ♪ 6 00:00:22,749 --> 00:00:24,721 ♪ It's Adventure Time ♪ *ADVENTURE TIME ♪ Season 07 Episode 21 7 00:00:25,643 --> 00:00:27,506 ♪♪ Title: "King's Ransom" 8 00:00:42,262 --> 00:00:43,748 All right! 9 00:00:46,139 --> 00:00:48,006 Where is he? 10 00:00:49,362 --> 00:00:50,602 Ice King? 11 00:00:50,670 --> 00:00:52,352 Where is he? 12 00:00:52,420 --> 00:00:54,167 Jake? He's right there. 13 00:00:54,311 --> 00:00:56,787 Man, Ice King, you better roll on. 14 00:00:56,912 --> 00:00:58,569 Where are you hiding him? 15 00:00:58,670 --> 00:00:59,951 Who are you talking about? 16 00:01:00,045 --> 00:01:03,240 It's Gunter! He's gone missing! 17 00:01:06,732 --> 00:01:08,349 You in there, goontz? 18 00:01:08,506 --> 00:01:10,647 Ice King, we didn't take Gunter. 19 00:01:10,865 --> 00:01:13,498 Come on, man, not the food. 20 00:01:13,779 --> 00:01:16,289 Daddy's here to save you, goonty! 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,006 What makes you think we took him? 22 00:01:18,123 --> 00:01:20,344 'Cause it's obvious... You took Gunter, 23 00:01:20,412 --> 00:01:22,803 because Gunter is like your Jake. 24 00:01:23,009 --> 00:01:24,133 Wait, what? 25 00:01:24,201 --> 00:01:26,584 Or maybe Gunter's like your Finn. 26 00:01:26,725 --> 00:01:29,022 The point is, you guys have always resented us 27 00:01:29,131 --> 00:01:32,001 for that fact, and that right there constitutes motive... 28 00:01:32,069 --> 00:01:34,219 And conspiracy to harm 29 00:01:34,287 --> 00:01:36,483 my little road dog, Gunter! 30 00:01:37,451 --> 00:01:41,672 Oh, ho, hoh! Hey, Jake, do you think you could, like, 31 00:01:41,740 --> 00:01:43,803 turn into a little Gunter and go over to him? 32 00:01:44,006 --> 00:01:45,584 That's gonna be kind of weird. 33 00:01:45,764 --> 00:01:47,946 Yeah, but it'll calm him down, so... 34 00:01:48,014 --> 00:01:49,944 All right, all right, all right. 35 00:01:51,351 --> 00:01:52,684 Wenk, wenk. 36 00:01:52,858 --> 00:01:55,600 Aww, look at the little guy. 37 00:01:55,850 --> 00:01:57,670 You want to try telling us what happened? 38 00:01:58,240 --> 00:02:00,243 Okay, so, we were watching 39 00:02:00,311 --> 00:02:02,946 some young men's junior figure skating championships 40 00:02:03,014 --> 00:02:04,733 on the tube... Semi-finals. 41 00:02:04,819 --> 00:02:07,326 I went to the kitchen to fix us up something to eat. 42 00:02:07,404 --> 00:02:09,506 When I came back, he was gone. 43 00:02:09,615 --> 00:02:10,877 Hmm... 44 00:02:11,053 --> 00:02:13,922 What do you think, Jake? Should we check out the Ice Kingdom for clues? 45 00:02:13,990 --> 00:02:16,719 Or we could get a real good night's sleep 46 00:02:16,787 --> 00:02:18,944 and start fresh and early in the morning. 47 00:02:19,957 --> 00:02:21,758 Wenk, wenk. 48 00:02:22,006 --> 00:02:23,439 - Gunter! - Gunter! - Gunter! - Gunter! 49 00:02:23,506 --> 00:02:25,211 - Hey, Gunter! - Gunter? 50 00:02:25,279 --> 00:02:26,719 See? He's gone. 51 00:02:26,787 --> 00:02:28,373 You're sure you've checked everywhere? 52 00:02:28,467 --> 00:02:29,897 He's not behind the fridge. 53 00:02:29,967 --> 00:02:31,701 He's not hanging with his boys. 54 00:02:31,819 --> 00:02:33,381 - Wenk, wenk. - Wenk, wenk. 55 00:02:33,522 --> 00:02:35,701 He's not anywhere near that ransom note. 56 00:02:35,858 --> 00:02:37,483 Did you just say "ransom note"? 57 00:02:37,553 --> 00:02:39,290 Yeah, what? You guys act like 58 00:02:39,358 --> 00:02:41,686 you ain't never heard of no ransom note before. 59 00:02:43,393 --> 00:02:45,162 "If you ever want to see Gunter again, 60 00:02:45,279 --> 00:02:47,610 go to moose bone clearing in the forgotten forest. 61 00:02:47,678 --> 00:02:50,537 Come alone. Don't bring any cops." 62 00:02:50,709 --> 00:02:53,194 Oh, no, we better go do what he says! 63 00:02:53,295 --> 00:02:55,842 I'm coming for you, Gunter! 64 00:02:56,170 --> 00:02:58,709 You know, this could all just be some kind of a goof. 65 00:02:58,960 --> 00:03:00,444 He seems for real. 66 00:03:00,764 --> 00:03:02,642 - Yo, Ice King, wait up! - Yo, Ice King, wait up! 67 00:03:02,709 --> 00:03:04,365 Hey, man, we're coming with you. 68 00:03:04,483 --> 00:03:06,326 But they said no cops. 69 00:03:06,394 --> 00:03:07,478 We're not cops. 70 00:03:07,546 --> 00:03:08,654 Yeah, we are! 71 00:03:08,722 --> 00:03:11,248 And this cop is your best chance at finding Gunter! 72 00:03:11,475 --> 00:03:12,806 There's moose bone clearing! 73 00:03:12,874 --> 00:03:16,201 I wonder if it's called that because it's shaped like a moose bone. 74 00:03:18,451 --> 00:03:20,514 Okay, we're right behind you. 75 00:03:22,256 --> 00:03:24,983 Put the crown on the ground and leave. 76 00:03:25,120 --> 00:03:26,623 Cops... what cops? 77 00:03:26,764 --> 00:03:29,311 I-I didn't mention any cops. 78 00:03:29,490 --> 00:03:32,842 Oh, wait, I mean... First, show me Gunter. 79 00:03:33,009 --> 00:03:34,275 No. 80 00:03:34,495 --> 00:03:36,217 Okay. 81 00:03:42,889 --> 00:03:45,639 Poor Gunter. I hope he's okay. 82 00:03:46,069 --> 00:03:47,908 This is the day I found him. 83 00:03:48,115 --> 00:03:50,326 And this is his first birthday. 84 00:03:50,631 --> 00:03:52,498 His 15th birthday. 85 00:03:52,748 --> 00:03:55,082 His 115th birthday. 86 00:03:55,358 --> 00:03:56,904 The last time I saw Gunter, 87 00:03:57,022 --> 00:03:58,717 I was yelling at him for pooting. 88 00:03:58,795 --> 00:04:00,592 But it wasn't Gunter who pooted. 89 00:04:00,725 --> 00:04:02,489 It was me! 90 00:04:02,807 --> 00:04:04,892 Hey, man, you can't blame yourself. 91 00:04:05,053 --> 00:04:06,881 Everybody poots. 92 00:04:14,502 --> 00:04:16,603 Get him! 93 00:04:17,285 --> 00:04:18,719 Hey! 94 00:04:19,225 --> 00:04:20,654 Foxes? 95 00:04:20,810 --> 00:04:22,610 Uh, hand it over! 96 00:04:24,979 --> 00:04:27,847 Wh-a-a-a-a-a-a-a-at? 97 00:04:27,983 --> 00:04:30,115 Jake! Whoa, dude! 98 00:04:30,194 --> 00:04:32,819 You take those eight, and I'll take that one. 99 00:04:34,255 --> 00:04:36,923 Okay, jakesies... Fox hunt. 100 00:04:37,165 --> 00:04:38,512 - Aah! - Aah! 101 00:04:38,580 --> 00:04:39,975 - Aah! - Aah! 102 00:04:42,519 --> 00:04:43,928 Gotcha! 103 00:04:44,116 --> 00:04:45,783 It's a tinfoil fake! 104 00:04:51,014 --> 00:04:52,498 Whoa! 105 00:04:59,131 --> 00:05:00,529 Don't worry, guys! 106 00:05:00,647 --> 00:05:02,756 The cavalry's here! 107 00:05:04,616 --> 00:05:06,123 Ow! 108 00:05:08,811 --> 00:05:11,772 This isn't working as well as I thought it would! 109 00:05:12,226 --> 00:05:13,608 Oh, give that back! 110 00:05:15,936 --> 00:05:18,951 These foxes think they can outfox Ice King. 111 00:05:19,216 --> 00:05:23,099 Time to pay a visit to a foxy old friend. 112 00:05:24,975 --> 00:05:27,438 Boy, I can't believe how soft and warm 113 00:05:27,506 --> 00:05:30,115 and perfectly molded to my body this bed is. 114 00:05:30,217 --> 00:05:33,428 I think I'm just gonna see how long I can stay here. 115 00:05:35,115 --> 00:05:36,339 All right! 116 00:05:36,444 --> 00:05:38,506 Uhh... Who's there? 117 00:05:40,670 --> 00:05:43,154 All right, up, up! Out of bed! 118 00:05:43,358 --> 00:05:44,631 I-Ice King? 119 00:05:44,701 --> 00:05:48,194 You guys took one of mine. Now I'm taking one of yours. 120 00:05:48,262 --> 00:05:49,452 Tip for tap! 121 00:05:49,520 --> 00:05:52,451 Uhh, geez Louise, can't you see I'm all tucked in? 122 00:05:52,631 --> 00:05:55,264 I bet it's pretty nice and cozy in there. 123 00:05:55,365 --> 00:05:57,816 Well, let's see how nice and cozy it is 124 00:05:57,884 --> 00:05:59,506 with only one pillow! 125 00:06:00,074 --> 00:06:02,608 Not the pillow... Aw, man! 126 00:06:02,748 --> 00:06:04,342 I had nothing to do with it, okay? 127 00:06:04,436 --> 00:06:06,365 What do you know? 128 00:06:06,475 --> 00:06:08,514 Easy on the sheets, man, come on! 129 00:06:08,631 --> 00:06:10,579 All I know is somebody was rounding up foxes 130 00:06:10,647 --> 00:06:11,881 for some kind of job. 131 00:06:11,983 --> 00:06:13,733 But I wanted no part of it... honest. 132 00:06:13,881 --> 00:06:15,288 Give me a name! 133 00:06:15,436 --> 00:06:17,076 Look, I never saw a face, okay? 134 00:06:17,186 --> 00:06:19,170 All I saw was a tin can on a string... 135 00:06:19,256 --> 00:06:20,594 Just your run-of-the-mill, 136 00:06:20,662 --> 00:06:23,584 garden-variety tin can on a string! 137 00:06:33,609 --> 00:06:35,459 Wenk! 138 00:06:36,626 --> 00:06:38,709 Ugh! Ha-ha! 139 00:06:39,872 --> 00:06:41,787 Foiled again, huh? Get it? 140 00:06:41,863 --> 00:06:43,196 "Foiled"? 141 00:06:43,264 --> 00:06:44,876 How long you gonna stay like that? 142 00:06:44,944 --> 00:06:46,983 I don't know. It's pretty nice back support. 143 00:06:47,100 --> 00:06:50,055 Hey, guys! I just got valuable Intel! 144 00:06:50,123 --> 00:06:51,266 - Aah! - Aah! 145 00:06:51,334 --> 00:06:53,024 What happened to your face, man? 146 00:06:53,092 --> 00:06:55,501 What? Oh, you mean this? 147 00:06:55,569 --> 00:06:56,830 That's just something that happens 148 00:06:56,897 --> 00:06:59,321 when I'm, like, Miles and Miles away from the crown. 149 00:06:59,389 --> 00:07:01,154 You actually look kind of good like that. 150 00:07:01,256 --> 00:07:03,501 Nice, full beard, little button nose... 151 00:07:03,569 --> 00:07:04,680 You look tight! 152 00:07:04,748 --> 00:07:05,779 Thanks, dudes. 153 00:07:05,881 --> 00:07:08,040 So I found out that our perp has been using 154 00:07:08,108 --> 00:07:10,162 some kind of tin can to communicate. 155 00:07:10,279 --> 00:07:13,748 Tin can... oh, hey, I think I saw one over there. 156 00:07:17,225 --> 00:07:19,108 Hah! I found it! 157 00:07:19,221 --> 00:07:21,600 Gunter? I love you, Gunter! 158 00:07:21,701 --> 00:07:23,795 Daddy's coming for you! 159 00:07:24,198 --> 00:07:26,397 Hello? Agh! 160 00:07:26,639 --> 00:07:28,961 Wait... Maybe if we follow the string, 161 00:07:29,029 --> 00:07:30,623 it'll lead us to the kidnappers. 162 00:07:30,756 --> 00:07:32,732 Oh, yeah. Good call! 163 00:07:35,602 --> 00:07:38,437 - Hurry! Get in! - Shotty! 164 00:07:49,748 --> 00:07:51,615 I hope they've been feeding him right. 165 00:07:51,694 --> 00:07:52,922 If he doesn't like his food, 166 00:07:52,990 --> 00:07:54,610 he'll just spit it right back at you. 167 00:07:55,365 --> 00:07:56,865 Finn still does that. 168 00:07:56,990 --> 00:07:59,251 Man, the only reason I spit those meatballs up is 169 00:07:59,319 --> 00:08:01,014 because they were, like, hecka-old. 170 00:08:01,084 --> 00:08:02,537 Oh, yeah, my bad. 171 00:08:02,927 --> 00:08:04,214 Ooh! 172 00:08:04,282 --> 00:08:06,334 Oh, Gunter! 173 00:08:07,769 --> 00:08:10,203 Aw, he's starting to get gross on my cushions. 174 00:08:10,354 --> 00:08:11,568 That's nasty. 175 00:08:11,636 --> 00:08:13,776 Hmm... Oh, wait a minute! 176 00:08:13,956 --> 00:08:15,784 Aah! 177 00:08:15,957 --> 00:08:17,581 Yoink! 178 00:08:19,249 --> 00:08:20,983 Whoa! 179 00:08:22,650 --> 00:08:23,901 Sorry. 180 00:08:24,019 --> 00:08:26,331 You're sorry? That's all you've got to say? 181 00:08:26,399 --> 00:08:28,378 I was only trying to help. 182 00:08:30,768 --> 00:08:32,301 Ice King, hold up! 183 00:08:35,269 --> 00:08:37,776 - You see that? - You mean his shnoz? 184 00:08:38,440 --> 00:08:40,631 I think it does that when it's pointing at the crown... 185 00:08:40,699 --> 00:08:42,824 Like a big old nose compass. 186 00:08:43,698 --> 00:08:45,862 Hot. Hot. 187 00:08:45,974 --> 00:08:47,206 Hot! 188 00:08:47,409 --> 00:08:48,612 Cold. 189 00:08:48,815 --> 00:08:50,076 Hot. 190 00:08:50,242 --> 00:08:51,742 Hotter! 191 00:08:52,780 --> 00:08:54,229 Scorchin'! 192 00:08:54,800 --> 00:08:55,947 Look! 193 00:08:56,050 --> 00:08:58,222 The rest of the string leads into that cave! 194 00:08:58,637 --> 00:08:59,904 Lava! 195 00:08:59,995 --> 00:09:02,479 I can't cross that. I'll get hot feet! 196 00:09:02,644 --> 00:09:05,358 I'll stretch us across. It'll be a cakewalk. 197 00:09:05,614 --> 00:09:06,935 No! 198 00:09:07,003 --> 00:09:09,323 - have to save him. - What? 199 00:09:09,526 --> 00:09:12,753 Being rescued is an important bonding experience. 200 00:09:12,886 --> 00:09:14,636 It has to be me. 201 00:09:15,761 --> 00:09:17,115 Finn! 202 00:09:17,183 --> 00:09:19,519 Listen, Simon, as a fellow animal lover, 203 00:09:19,636 --> 00:09:21,307 I respect your passion. 204 00:09:21,650 --> 00:09:22,987 We'll hang back. 205 00:09:23,167 --> 00:09:24,706 But what about Gunter? 206 00:09:24,831 --> 00:09:26,245 He'll give up in a hot second. 207 00:09:26,323 --> 00:09:28,706 - Then, we jump in and help. - Ow. 208 00:09:28,964 --> 00:09:31,284 Finn, you're so smart. 209 00:09:31,901 --> 00:09:34,581 Okay, Gunter, here I come! 210 00:09:34,815 --> 00:09:37,800 Lava-freeze! 211 00:09:46,433 --> 00:09:47,839 - Aah! - Aah! 212 00:09:48,336 --> 00:09:49,569 Ow! Ow! 213 00:09:49,737 --> 00:09:52,378 Ow, ow, ow ow, ow, ow, ow! 214 00:09:58,562 --> 00:10:00,651 - Ice King, no! - Ice King, no! 215 00:10:03,436 --> 00:10:04,843 - Nice! - Yes! 216 00:10:09,141 --> 00:10:11,192 That's far enough. 217 00:10:14,520 --> 00:10:16,223 You got my crown... 218 00:10:16,348 --> 00:10:18,442 But you didn't give me my Gunter. 219 00:10:18,582 --> 00:10:21,770 Now I've got hot feet, but no Gunter! 220 00:10:21,989 --> 00:10:25,090 I would give a million, billion, gazillion crowns 221 00:10:25,158 --> 00:10:27,108 and every hot feet in the world 222 00:10:27,176 --> 00:10:28,940 for just one Gunter! 223 00:10:34,744 --> 00:10:36,316 You! 224 00:10:36,502 --> 00:10:38,799 You're buh-buh-buh... 225 00:10:38,867 --> 00:10:40,323 Beautiful! 226 00:10:40,776 --> 00:10:42,010 Wenk, wenk. 227 00:10:42,137 --> 00:10:44,948 Gunter! Isn't she beautiful? 228 00:10:45,016 --> 00:10:47,198 Uh, look, if you want him, you can have him... 229 00:10:47,346 --> 00:10:49,028 For a hug! 230 00:10:50,916 --> 00:10:53,276 All right, close your eyes. 231 00:10:53,505 --> 00:10:55,405 Oh, boy. 232 00:10:58,494 --> 00:10:59,846 Wenk, wenk. 233 00:11:00,573 --> 00:11:03,330 Hey, look, she left me a prezzie. 234 00:11:05,694 --> 00:11:07,502 Huh, feels kind of different. 235 00:11:07,884 --> 00:11:10,002 Okay, let's go home, goontz. 236 00:11:11,354 --> 00:11:13,186 That's pretty cool. 237 00:11:14,491 --> 00:11:15,821 ♪♪ 238 00:11:15,889 --> 00:11:19,626 ♪ Come along with me ♪ 239 00:11:19,763 --> 00:11:23,875 ♪ And the butterflies and bees ♪ 15039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.