Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,278 --> 00:00:13,379
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:13,413 --> 00:00:14,713
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:14,748 --> 00:00:17,449
♪ We'll go to very distant lands ♪
4
00:00:17,484 --> 00:00:19,685
♪ With Jake the dog and Finn the human ♪
5
00:00:19,753 --> 00:00:21,453
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:21,488 --> 00:00:23,589
♪ It's Adventure Time ♪
7
00:00:37,604 --> 00:00:39,371
Knock, knock.
8
00:00:39,439 --> 00:00:42,107
Yo, Peebs, you want to make a
midnight squeez-e-mart run?
9
00:00:42,175 --> 00:00:43,475
I'm gonna drink the red
10
00:00:43,510 --> 00:00:45,110
from out the customers' bloodshot eyes.
11
00:00:45,145 --> 00:00:46,245
Psych.
12
00:00:46,279 --> 00:00:47,867
I'll probably just get a slushie.
13
00:00:48,448 --> 00:00:50,315
Bubblegum?
14
00:00:50,383 --> 00:00:51,550
Bonnibel!
15
00:00:51,584 --> 00:00:52,651
Wha...?
16
00:00:54,287 --> 00:00:56,422
♪ Aaaaaaah ♪
17
00:00:56,456 --> 00:00:58,791
Ugh! What are you doing here!
18
00:00:58,825 --> 00:01:00,292
Be not afraid, child.
19
00:01:00,326 --> 00:01:03,562
It is I... The One True Princess of Ooo!
20
00:01:03,596 --> 00:01:05,497
Where's Bubblegum?
21
00:01:05,532 --> 00:01:07,399
Whoa! Relax!
22
00:01:07,434 --> 00:01:09,868
Bubblegum is fine... Just fine.
23
00:01:09,903 --> 00:01:12,137
And deposed... And powerless!
24
00:01:12,172 --> 00:01:14,273
So crushed by defeat was she
25
00:01:14,307 --> 00:01:18,143
that the tyrant exiled
herself to a sad cabin
26
00:01:18,178 --> 00:01:20,245
on the shores of Lake Butterscotch...
27
00:01:20,280 --> 00:01:22,381
Technically,
still Candy Kingdom territory.
28
00:01:22,449 --> 00:01:25,784
But in my mercy,
I've allowed her to remain.
29
00:01:25,819 --> 00:01:29,121
You're the princess? Since when?
30
00:01:29,189 --> 00:01:32,558
Well, by the reckoning of my
"New Torontian Calendar"...
31
00:01:32,592 --> 00:01:34,693
Ooo's official calendar...
32
00:01:34,727 --> 00:01:36,295
Uh, two glorious months.
33
00:01:36,329 --> 00:01:37,763
Two months?
34
00:01:37,797 --> 00:01:40,199
But... but, then, why didn't she t...
35
00:01:40,233 --> 00:01:42,201
Bubblegum!
36
00:01:44,404 --> 00:01:47,239
Tell Bubblegum I wear her nightgown!
37
00:01:47,273 --> 00:01:49,842
Tell everyone!
38
00:01:57,684 --> 00:01:59,184
Huh?
39
00:02:02,222 --> 00:02:03,455
Bonnie!
40
00:02:03,490 --> 00:02:05,691
Marceline. What up?
41
00:02:05,725 --> 00:02:08,494
Ugh. Why didn't you tell
me you got throne-jacked?
42
00:02:08,561 --> 00:02:10,596
I gotta hear it from that wax fraud!
43
00:02:10,630 --> 00:02:13,165
Be cool, Marceline.
44
00:02:13,199 --> 00:02:15,901
Let's all be real cool.
45
00:02:15,935 --> 00:02:17,870
Give us a minute, Peppermint Butler.
46
00:02:17,904 --> 00:02:18,837
Hmm!
47
00:02:18,872 --> 00:02:20,305
Hup, hup, hup, hup...
48
00:02:20,340 --> 00:02:21,373
Well?
49
00:02:21,407 --> 00:02:24,476
I didn't get jacked. I quit.
50
00:02:24,511 --> 00:02:27,212
But yeah, all right, I should've told you.
51
00:02:27,247 --> 00:02:30,282
I was just embarrassed.
52
00:02:30,316 --> 00:02:32,151
And it all happened so fast.
53
00:02:32,185 --> 00:02:34,520
I'm still trying to sort things out,
54
00:02:34,554 --> 00:02:36,321
see things rationally.
55
00:02:36,356 --> 00:02:37,923
Huh.
56
00:02:38,824 --> 00:02:40,492
Well, you could have talked to me about it.
57
00:02:40,527 --> 00:02:43,862
Yeah, 'cause
you're so dang rational.
58
00:02:43,930 --> 00:02:45,230
Ha ha.
59
00:02:45,265 --> 00:02:46,765
I'm sorry. That's mean.
60
00:02:46,833 --> 00:02:48,534
I'm trying to be less mean.
61
00:02:48,568 --> 00:02:50,302
That's why I'm starting fresh
62
00:02:50,336 --> 00:02:51,937
with a new kingdom out here...
63
00:02:51,971 --> 00:02:53,672
Just me, Pep But,
64
00:02:53,706 --> 00:02:55,474
some pretty stars.
65
00:02:55,508 --> 00:02:58,443
Ugh. And, of course, some varmints.
66
00:02:59,288 --> 00:03:00,812
- Varmints?
- Varmints!
67
00:03:00,880 --> 00:03:04,383
Raiding my pumpkin patch every dang night!
68
00:03:04,417 --> 00:03:06,652
After all my sweet bio-engineering?
69
00:03:06,719 --> 00:03:08,887
The nerve of these varmints.
70
00:03:08,922 --> 00:03:11,523
Not tonight!
71
00:03:12,992 --> 00:03:15,627
So, how long you gonna sit out here for?
72
00:03:15,662 --> 00:03:17,462
Long as it takes.
73
00:03:18,831 --> 00:03:20,399
Uh, all right, yeah.
74
00:03:20,433 --> 00:03:21,964
Let's get these varmints.
75
00:03:22,802 --> 00:03:24,803
Um... yeah.
76
00:03:28,708 --> 00:03:30,709
Pbbbb, pbht-pbht-pbht-pbht,
77
00:03:30,777 --> 00:03:33,445
pbht, pbht, pbht, pbht-pbht-pbht.
78
00:03:33,513 --> 00:03:36,448
These must be pretty good pumpkins, huh?
79
00:03:36,482 --> 00:03:39,251
They're citizens of my garden kingdom...
80
00:03:39,285 --> 00:03:42,821
100% loyal garden citizens.
81
00:03:43,823 --> 00:03:45,257
That reminds me...
82
00:03:45,291 --> 00:03:47,426
So I was in the Grocery
Kingdom last Sunday,
83
00:03:47,460 --> 00:03:48,894
'cause free samples, you know.
84
00:03:48,928 --> 00:03:51,363
They had these, like,
shrimp cocktail dealies.
85
00:03:51,397 --> 00:03:52,564
So good!
86
00:03:52,632 --> 00:03:54,233
I was sucking the sauce off them
87
00:03:54,300 --> 00:03:55,934
and hucking the shrimp at the ceiling.
88
00:03:55,969 --> 00:03:58,403
I kept going back for
more and more samples.
89
00:03:58,471 --> 00:03:59,805
I could not stop myself.
90
00:03:59,839 --> 00:04:01,273
I don't know, man.
91
00:04:01,307 --> 00:04:03,275
The shrimp must have gone bad or something,
92
00:04:03,309 --> 00:04:05,644
'cause all that red came right back up.
93
00:04:06,260 --> 00:04:09,488
Still invisible and yakking red
all down the produce aisle.
94
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
It was awesome.
95
00:04:11,899 --> 00:04:13,500
Hey, you remember that one time...
96
00:04:17,009 --> 00:04:17,976
Hey!
97
00:04:21,042 --> 00:04:22,642
Varmints!
98
00:04:26,113 --> 00:04:27,147
After them!
99
00:04:29,016 --> 00:04:30,217
Varmint hole!
100
00:04:31,752 --> 00:04:33,787
Aw, nuh-unh!
101
00:04:37,825 --> 00:04:39,759
A ding dang varmint hole.
102
00:04:39,794 --> 00:04:42,696
I can't believe my sweeps didn't find it.
103
00:04:42,730 --> 00:04:44,197
Well, you found it now.
104
00:04:44,265 --> 00:04:45,232
So, what next?
105
00:04:45,266 --> 00:04:47,667
Next? We dig.
106
00:04:55,243 --> 00:04:56,543
Hmm.
107
00:04:56,577 --> 00:04:57,978
This looks like a delivery tunnel
108
00:04:58,012 --> 00:04:59,946
from the old rock-candy mines.
109
00:04:59,981 --> 00:05:03,049
Huh! We Haven't been down
here in hundreds of years.
110
00:05:03,052 --> 00:05:04,192
Remember when I'd get you out
111
00:05:04,195 --> 00:05:06,490
of those stinky cheese
kingdom trade meetings
112
00:05:06,621 --> 00:05:08,755
and we'd sneak down here
and spray-paint the walls?
113
00:05:08,789 --> 00:05:10,223
Um, I am pretty sure
114
00:05:10,258 --> 00:05:13,527
it was me who found you
vandalizing my property.
115
00:05:15,062 --> 00:05:18,751
Yeah, but I got you to
tag something, didn't I?
116
00:05:18,838 --> 00:05:20,839
I bet I could find it.
117
00:05:21,546 --> 00:05:22,374
Here. Come on.
118
00:05:22,408 --> 00:05:24,409
We used to follow the mine car rails,
119
00:05:25,160 --> 00:05:26,944
cracking jokes, telling stories.
120
00:05:28,366 --> 00:05:31,415
Whoa! The broken bridge!
121
00:05:31,450 --> 00:05:33,752
Remember? You jumped across this!
122
00:05:33,786 --> 00:05:35,887
You were so scared.
123
00:05:35,955 --> 00:05:38,890
Mm, I think I was just
trying to prove something.
124
00:05:44,563 --> 00:05:48,600
Bonnibel Bubblegum... Always so prepared.
125
00:05:48,634 --> 00:05:51,836
Yeah, I have to be "always so prepared."
126
00:05:51,871 --> 00:05:54,539
We can't all just "wing it."
127
00:05:56,108 --> 00:05:57,876
I didn't have to always worry
128
00:05:57,910 --> 00:06:00,078
about so many things, you know?
129
00:06:00,112 --> 00:06:04,449
The Candy Kingdom used to
be so small, so manageable.
130
00:06:04,483 --> 00:06:06,584
But then it kept growing and growing,
131
00:06:06,619 --> 00:06:08,753
and there was always some new disaster
132
00:06:08,788 --> 00:06:10,088
to prepare against.
133
00:06:10,328 --> 00:06:13,163
Is... that why you stopped talking to me?
134
00:06:13,712 --> 00:06:14,712
No, I...
135
00:06:30,109 --> 00:06:32,644
Bring it, ya dern pumpkin munchers!
136
00:06:39,652 --> 00:06:42,020
It's a freakin' mother varmint!
137
00:06:47,827 --> 00:06:48,860
Ugh!
138
00:06:55,101 --> 00:06:57,068
Marcy, cover me!
139
00:06:57,103 --> 00:06:58,737
No problem.
140
00:07:01,474 --> 00:07:03,641
Yaaaaaaaah!
141
00:07:04,643 --> 00:07:06,911
Psh!
142
00:07:06,946 --> 00:07:08,546
Uaaaaaaaaaagh!
143
00:07:11,550 --> 00:07:12,484
Gah!
144
00:07:14,019 --> 00:07:14,986
Yah!
145
00:07:22,528 --> 00:07:23,895
Ew!
146
00:07:25,631 --> 00:07:27,565
Marceline! Look out!
147
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Huh? Unh!
148
00:07:31,203 --> 00:07:32,170
Ugh!
149
00:07:32,238 --> 00:07:34,139
Marcy!
150
00:07:38,677 --> 00:07:39,978
Ugh!
151
00:07:40,012 --> 00:07:42,480
She's going to bring the whole tunnel down!
152
00:07:52,024 --> 00:07:53,057
Yeesh!
153
00:07:56,495 --> 00:07:57,996
My snap-back!
154
00:07:58,030 --> 00:07:59,798
In there!
155
00:08:16,091 --> 00:08:17,474
You got any more gadgets?
156
00:08:17,505 --> 00:08:18,848
Um...
157
00:08:18,851 --> 00:08:21,186
Some bandages, a pen, unpaid Internet bill,
158
00:08:21,220 --> 00:08:24,589
and... a strawberry lip balm.
159
00:08:27,193 --> 00:08:28,793
Ahh.
160
00:08:28,828 --> 00:08:30,695
Maybe we can find something
useful around...
161
00:08:30,763 --> 00:08:31,863
Ohhhh!
162
00:08:31,897 --> 00:08:33,665
Your tag!
163
00:08:33,699 --> 00:08:35,133
We actually found it.
164
00:08:35,167 --> 00:08:37,669
Man, your handwriting
hasn't changed at all.
165
00:08:38,704 --> 00:08:41,639
Still as prissy and prim as...
166
00:08:41,707 --> 00:08:42,674
What?
167
00:08:44,643 --> 00:08:46,678
Hey, hey! Whoa. Wait.
168
00:08:46,712 --> 00:08:48,146
I didn't mean...
169
00:08:48,180 --> 00:08:49,814
I like your handwriting.
170
00:08:49,882 --> 00:08:52,083
I think it's... Really pretty.
171
00:08:52,117 --> 00:08:54,819
It's... it's not that.
172
00:08:54,854 --> 00:08:56,588
I lost my hat.
173
00:08:57,216 --> 00:08:59,624
We can... Get you another hat.
174
00:08:59,658 --> 00:09:03,995
I lost my hat, lost my
home, lost my people.
175
00:09:04,366 --> 00:09:07,599
I can't even keep dern varmints
out of my pumpkin patch!
176
00:09:07,633 --> 00:09:09,100
Oh, Bonnie, you're...
177
00:09:09,134 --> 00:09:10,471
I tried.
178
00:09:10,936 --> 00:09:12,724
I really, really tried.
179
00:09:13,239 --> 00:09:15,640
I just... I thought that
if I shut everything out
180
00:09:15,674 --> 00:09:18,243
and just focused on work,
it would all be okay.
181
00:09:18,277 --> 00:09:20,945
But look where that landed me.
182
00:09:21,443 --> 00:09:23,982
All I managed to do was push everyone away.
183
00:09:24,333 --> 00:09:25,749
I pushed you away.
184
00:09:26,062 --> 00:09:27,685
I'm sorry, Marceline.
185
00:09:28,030 --> 00:09:29,654
I've been a real dinger to you.
186
00:09:29,688 --> 00:09:30,788
Come on.
187
00:09:30,823 --> 00:09:32,824
What are you even apologizing for?
188
00:09:33,993 --> 00:09:35,527
Unh! Oof!
189
00:09:35,561 --> 00:09:37,662
Uh... how about we not get buried
190
00:09:37,696 --> 00:09:39,697
under a metric ton of rock-candy rubble?
191
00:09:40,833 --> 00:09:42,700
The field generator!
192
00:09:43,769 --> 00:09:45,203
Aw, geez!
193
00:09:45,237 --> 00:09:47,572
Okay, uh, maybe I can
rig up a graffiti bomb
194
00:09:47,606 --> 00:09:50,041
or a rudimentary rock-candy
cannon or... or...
195
00:09:50,075 --> 00:09:51,209
What?
196
00:09:51,243 --> 00:09:53,144
This time, I'm prepared.
197
00:09:54,713 --> 00:09:56,714
I've been watching these
dudes pretty close.
198
00:09:56,782 --> 00:09:59,050
I think I can varmint-style
dig us through the wall.
199
00:09:59,084 --> 00:10:01,052
It's just a shame about your tag.
200
00:10:01,086 --> 00:10:02,887
I don't want to mess it up.
201
00:10:04,189 --> 00:10:06,624
Naw. It's good, I think.
202
00:10:06,659 --> 00:10:08,660
Mess it up.
203
00:10:11,730 --> 00:10:13,765
Dig, dig, dig, dig!
204
00:10:15,401 --> 00:10:18,603
Yo! Varmints! Ya hungry?
205
00:10:18,671 --> 00:10:21,072
I'll eat you! I'll eat your mom!
206
00:10:21,106 --> 00:10:23,241
I'll eat your eggs! I'll...
207
00:10:23,275 --> 00:10:24,375
Whoop!
208
00:10:31,150 --> 00:10:32,584
Thanks.
209
00:10:34,353 --> 00:10:35,620
Boing!
210
00:10:36,357 --> 00:10:38,789
I'm crazy-tired, Marceline.
211
00:10:39,039 --> 00:10:41,292
I think I have been for a long time.
212
00:10:42,928 --> 00:10:45,363
But those varmints are
still out there, waiting.
213
00:10:45,878 --> 00:10:47,332
Eh, worry about it tomorrow.
214
00:10:47,366 --> 00:10:49,233
I'll keep a lookout tonight.
215
00:10:49,483 --> 00:10:52,203
I will watch the heck out
of this pumpkin patch.
216
00:10:52,237 --> 00:10:53,338
Come on.
217
00:10:53,372 --> 00:10:55,086
Well, okay.
218
00:10:55,674 --> 00:10:57,374
Maybe for a bit.
219
00:10:57,710 --> 00:10:59,777
Don't let me sleep too long.
220
00:10:59,845 --> 00:11:02,313
Promise to wake me up in 15 minutes.
221
00:11:02,348 --> 00:11:03,815
I promise.
222
00:11:07,753 --> 00:11:10,523
Uh... can I come back now?
13685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.