All language subtitles for Adventure Time S07E02 - Varmints [Bluray-1080p][FLAC 2.0][x264]-PRESENT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,278 --> 00:00:13,379 ♪ Adventure Time ♪ 2 00:00:13,413 --> 00:00:14,713 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:14,748 --> 00:00:17,449 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,685 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 5 00:00:19,753 --> 00:00:21,453 ♪ The fun will never end ♪ 6 00:00:21,488 --> 00:00:23,589 ♪ It's Adventure Time ♪ 7 00:00:37,604 --> 00:00:39,371 Knock, knock. 8 00:00:39,439 --> 00:00:42,107 Yo, Peebs, you want to make a midnight squeez-e-mart run? 9 00:00:42,175 --> 00:00:43,475 I'm gonna drink the red 10 00:00:43,510 --> 00:00:45,110 from out the customers' bloodshot eyes. 11 00:00:45,145 --> 00:00:46,245 Psych. 12 00:00:46,279 --> 00:00:47,867 I'll probably just get a slushie. 13 00:00:48,448 --> 00:00:50,315 Bubblegum? 14 00:00:50,383 --> 00:00:51,550 Bonnibel! 15 00:00:51,584 --> 00:00:52,651 Wha...? 16 00:00:54,287 --> 00:00:56,422 ♪ Aaaaaaah ♪ 17 00:00:56,456 --> 00:00:58,791 Ugh! What are you doing here! 18 00:00:58,825 --> 00:01:00,292 Be not afraid, child. 19 00:01:00,326 --> 00:01:03,562 It is I... The One True Princess of Ooo! 20 00:01:03,596 --> 00:01:05,497 Where's Bubblegum? 21 00:01:05,532 --> 00:01:07,399 Whoa! Relax! 22 00:01:07,434 --> 00:01:09,868 Bubblegum is fine... Just fine. 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,137 And deposed... And powerless! 24 00:01:12,172 --> 00:01:14,273 So crushed by defeat was she 25 00:01:14,307 --> 00:01:18,143 that the tyrant exiled herself to a sad cabin 26 00:01:18,178 --> 00:01:20,245 on the shores of Lake Butterscotch... 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,381 Technically, still Candy Kingdom territory. 28 00:01:22,449 --> 00:01:25,784 But in my mercy, I've allowed her to remain. 29 00:01:25,819 --> 00:01:29,121 You're the princess? Since when? 30 00:01:29,189 --> 00:01:32,558 Well, by the reckoning of my "New Torontian Calendar"... 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,693 Ooo's official calendar... 32 00:01:34,727 --> 00:01:36,295 Uh, two glorious months. 33 00:01:36,329 --> 00:01:37,763 Two months? 34 00:01:37,797 --> 00:01:40,199 But... but, then, why didn't she t... 35 00:01:40,233 --> 00:01:42,201 Bubblegum! 36 00:01:44,404 --> 00:01:47,239 Tell Bubblegum I wear her nightgown! 37 00:01:47,273 --> 00:01:49,842 Tell everyone! 38 00:01:57,684 --> 00:01:59,184 Huh? 39 00:02:02,222 --> 00:02:03,455 Bonnie! 40 00:02:03,490 --> 00:02:05,691 Marceline. What up? 41 00:02:05,725 --> 00:02:08,494 Ugh. Why didn't you tell me you got throne-jacked? 42 00:02:08,561 --> 00:02:10,596 I gotta hear it from that wax fraud! 43 00:02:10,630 --> 00:02:13,165 Be cool, Marceline. 44 00:02:13,199 --> 00:02:15,901 Let's all be real cool. 45 00:02:15,935 --> 00:02:17,870 Give us a minute, Peppermint Butler. 46 00:02:17,904 --> 00:02:18,837 Hmm! 47 00:02:18,872 --> 00:02:20,305 Hup, hup, hup, hup... 48 00:02:20,340 --> 00:02:21,373 Well? 49 00:02:21,407 --> 00:02:24,476 I didn't get jacked. I quit. 50 00:02:24,511 --> 00:02:27,212 But yeah, all right, I should've told you. 51 00:02:27,247 --> 00:02:30,282 I was just embarrassed. 52 00:02:30,316 --> 00:02:32,151 And it all happened so fast. 53 00:02:32,185 --> 00:02:34,520 I'm still trying to sort things out, 54 00:02:34,554 --> 00:02:36,321 see things rationally. 55 00:02:36,356 --> 00:02:37,923 Huh. 56 00:02:38,824 --> 00:02:40,492 Well, you could have talked to me about it. 57 00:02:40,527 --> 00:02:43,862 Yeah, 'cause you're so dang rational. 58 00:02:43,930 --> 00:02:45,230 Ha ha. 59 00:02:45,265 --> 00:02:46,765 I'm sorry. That's mean. 60 00:02:46,833 --> 00:02:48,534 I'm trying to be less mean. 61 00:02:48,568 --> 00:02:50,302 That's why I'm starting fresh 62 00:02:50,336 --> 00:02:51,937 with a new kingdom out here... 63 00:02:51,971 --> 00:02:53,672 Just me, Pep But, 64 00:02:53,706 --> 00:02:55,474 some pretty stars. 65 00:02:55,508 --> 00:02:58,443 Ugh. And, of course, some varmints. 66 00:02:59,288 --> 00:03:00,812 - Varmints? - Varmints! 67 00:03:00,880 --> 00:03:04,383 Raiding my pumpkin patch every dang night! 68 00:03:04,417 --> 00:03:06,652 After all my sweet bio-engineering? 69 00:03:06,719 --> 00:03:08,887 The nerve of these varmints. 70 00:03:08,922 --> 00:03:11,523 Not tonight! 71 00:03:12,992 --> 00:03:15,627 So, how long you gonna sit out here for? 72 00:03:15,662 --> 00:03:17,462 Long as it takes. 73 00:03:18,831 --> 00:03:20,399 Uh, all right, yeah. 74 00:03:20,433 --> 00:03:21,964 Let's get these varmints. 75 00:03:22,802 --> 00:03:24,803 Um... yeah. 76 00:03:28,708 --> 00:03:30,709 Pbbbb, pbht-pbht-pbht-pbht, 77 00:03:30,777 --> 00:03:33,445 pbht, pbht, pbht, pbht-pbht-pbht. 78 00:03:33,513 --> 00:03:36,448 These must be pretty good pumpkins, huh? 79 00:03:36,482 --> 00:03:39,251 They're citizens of my garden kingdom... 80 00:03:39,285 --> 00:03:42,821 100% loyal garden citizens. 81 00:03:43,823 --> 00:03:45,257 That reminds me... 82 00:03:45,291 --> 00:03:47,426 So I was in the Grocery Kingdom last Sunday, 83 00:03:47,460 --> 00:03:48,894 'cause free samples, you know. 84 00:03:48,928 --> 00:03:51,363 They had these, like, shrimp cocktail dealies. 85 00:03:51,397 --> 00:03:52,564 So good! 86 00:03:52,632 --> 00:03:54,233 I was sucking the sauce off them 87 00:03:54,300 --> 00:03:55,934 and hucking the shrimp at the ceiling. 88 00:03:55,969 --> 00:03:58,403 I kept going back for more and more samples. 89 00:03:58,471 --> 00:03:59,805 I could not stop myself. 90 00:03:59,839 --> 00:04:01,273 I don't know, man. 91 00:04:01,307 --> 00:04:03,275 The shrimp must have gone bad or something, 92 00:04:03,309 --> 00:04:05,644 'cause all that red came right back up. 93 00:04:06,260 --> 00:04:09,488 Still invisible and yakking red all down the produce aisle. 94 00:04:09,530 --> 00:04:10,530 It was awesome. 95 00:04:11,899 --> 00:04:13,500 Hey, you remember that one time... 96 00:04:17,009 --> 00:04:17,976 Hey! 97 00:04:21,042 --> 00:04:22,642 Varmints! 98 00:04:26,113 --> 00:04:27,147 After them! 99 00:04:29,016 --> 00:04:30,217 Varmint hole! 100 00:04:31,752 --> 00:04:33,787 Aw, nuh-unh! 101 00:04:37,825 --> 00:04:39,759 A ding dang varmint hole. 102 00:04:39,794 --> 00:04:42,696 I can't believe my sweeps didn't find it. 103 00:04:42,730 --> 00:04:44,197 Well, you found it now. 104 00:04:44,265 --> 00:04:45,232 So, what next? 105 00:04:45,266 --> 00:04:47,667 Next? We dig. 106 00:04:55,243 --> 00:04:56,543 Hmm. 107 00:04:56,577 --> 00:04:57,978 This looks like a delivery tunnel 108 00:04:58,012 --> 00:04:59,946 from the old rock-candy mines. 109 00:04:59,981 --> 00:05:03,049 Huh! We Haven't been down here in hundreds of years. 110 00:05:03,052 --> 00:05:04,192 Remember when I'd get you out 111 00:05:04,195 --> 00:05:06,490 of those stinky cheese kingdom trade meetings 112 00:05:06,621 --> 00:05:08,755 and we'd sneak down here and spray-paint the walls? 113 00:05:08,789 --> 00:05:10,223 Um, I am pretty sure 114 00:05:10,258 --> 00:05:13,527 it was me who found you vandalizing my property. 115 00:05:15,062 --> 00:05:18,751 Yeah, but I got you to tag something, didn't I? 116 00:05:18,838 --> 00:05:20,839 I bet I could find it. 117 00:05:21,546 --> 00:05:22,374 Here. Come on. 118 00:05:22,408 --> 00:05:24,409 We used to follow the mine car rails, 119 00:05:25,160 --> 00:05:26,944 cracking jokes, telling stories. 120 00:05:28,366 --> 00:05:31,415 Whoa! The broken bridge! 121 00:05:31,450 --> 00:05:33,752 Remember? You jumped across this! 122 00:05:33,786 --> 00:05:35,887 You were so scared. 123 00:05:35,955 --> 00:05:38,890 Mm, I think I was just trying to prove something. 124 00:05:44,563 --> 00:05:48,600 Bonnibel Bubblegum... Always so prepared. 125 00:05:48,634 --> 00:05:51,836 Yeah, I have to be "always so prepared." 126 00:05:51,871 --> 00:05:54,539 We can't all just "wing it." 127 00:05:56,108 --> 00:05:57,876 I didn't have to always worry 128 00:05:57,910 --> 00:06:00,078 about so many things, you know? 129 00:06:00,112 --> 00:06:04,449 The Candy Kingdom used to be so small, so manageable. 130 00:06:04,483 --> 00:06:06,584 But then it kept growing and growing, 131 00:06:06,619 --> 00:06:08,753 and there was always some new disaster 132 00:06:08,788 --> 00:06:10,088 to prepare against. 133 00:06:10,328 --> 00:06:13,163 Is... that why you stopped talking to me? 134 00:06:13,712 --> 00:06:14,712 No, I... 135 00:06:30,109 --> 00:06:32,644 Bring it, ya dern pumpkin munchers! 136 00:06:39,652 --> 00:06:42,020 It's a freakin' mother varmint! 137 00:06:47,827 --> 00:06:48,860 Ugh! 138 00:06:55,101 --> 00:06:57,068 Marcy, cover me! 139 00:06:57,103 --> 00:06:58,737 No problem. 140 00:07:01,474 --> 00:07:03,641 Yaaaaaaaah! 141 00:07:04,643 --> 00:07:06,911 Psh! 142 00:07:06,946 --> 00:07:08,546 Uaaaaaaaaaagh! 143 00:07:11,550 --> 00:07:12,484 Gah! 144 00:07:14,019 --> 00:07:14,986 Yah! 145 00:07:22,528 --> 00:07:23,895 Ew! 146 00:07:25,631 --> 00:07:27,565 Marceline! Look out! 147 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 Huh? Unh! 148 00:07:31,203 --> 00:07:32,170 Ugh! 149 00:07:32,238 --> 00:07:34,139 Marcy! 150 00:07:38,677 --> 00:07:39,978 Ugh! 151 00:07:40,012 --> 00:07:42,480 She's going to bring the whole tunnel down! 152 00:07:52,024 --> 00:07:53,057 Yeesh! 153 00:07:56,495 --> 00:07:57,996 My snap-back! 154 00:07:58,030 --> 00:07:59,798 In there! 155 00:08:16,091 --> 00:08:17,474 You got any more gadgets? 156 00:08:17,505 --> 00:08:18,848 Um... 157 00:08:18,851 --> 00:08:21,186 Some bandages, a pen, unpaid Internet bill, 158 00:08:21,220 --> 00:08:24,589 and... a strawberry lip balm. 159 00:08:27,193 --> 00:08:28,793 Ahh. 160 00:08:28,828 --> 00:08:30,695 Maybe we can find something useful around... 161 00:08:30,763 --> 00:08:31,863 Ohhhh! 162 00:08:31,897 --> 00:08:33,665 Your tag! 163 00:08:33,699 --> 00:08:35,133 We actually found it. 164 00:08:35,167 --> 00:08:37,669 Man, your handwriting hasn't changed at all. 165 00:08:38,704 --> 00:08:41,639 Still as prissy and prim as... 166 00:08:41,707 --> 00:08:42,674 What? 167 00:08:44,643 --> 00:08:46,678 Hey, hey! Whoa. Wait. 168 00:08:46,712 --> 00:08:48,146 I didn't mean... 169 00:08:48,180 --> 00:08:49,814 I like your handwriting. 170 00:08:49,882 --> 00:08:52,083 I think it's... Really pretty. 171 00:08:52,117 --> 00:08:54,819 It's... it's not that. 172 00:08:54,854 --> 00:08:56,588 I lost my hat. 173 00:08:57,216 --> 00:08:59,624 We can... Get you another hat. 174 00:08:59,658 --> 00:09:03,995 I lost my hat, lost my home, lost my people. 175 00:09:04,366 --> 00:09:07,599 I can't even keep dern varmints out of my pumpkin patch! 176 00:09:07,633 --> 00:09:09,100 Oh, Bonnie, you're... 177 00:09:09,134 --> 00:09:10,471 I tried. 178 00:09:10,936 --> 00:09:12,724 I really, really tried. 179 00:09:13,239 --> 00:09:15,640 I just... I thought that if I shut everything out 180 00:09:15,674 --> 00:09:18,243 and just focused on work, it would all be okay. 181 00:09:18,277 --> 00:09:20,945 But look where that landed me. 182 00:09:21,443 --> 00:09:23,982 All I managed to do was push everyone away. 183 00:09:24,333 --> 00:09:25,749 I pushed you away. 184 00:09:26,062 --> 00:09:27,685 I'm sorry, Marceline. 185 00:09:28,030 --> 00:09:29,654 I've been a real dinger to you. 186 00:09:29,688 --> 00:09:30,788 Come on. 187 00:09:30,823 --> 00:09:32,824 What are you even apologizing for? 188 00:09:33,993 --> 00:09:35,527 Unh! Oof! 189 00:09:35,561 --> 00:09:37,662 Uh... how about we not get buried 190 00:09:37,696 --> 00:09:39,697 under a metric ton of rock-candy rubble? 191 00:09:40,833 --> 00:09:42,700 The field generator! 192 00:09:43,769 --> 00:09:45,203 Aw, geez! 193 00:09:45,237 --> 00:09:47,572 Okay, uh, maybe I can rig up a graffiti bomb 194 00:09:47,606 --> 00:09:50,041 or a rudimentary rock-candy cannon or... or... 195 00:09:50,075 --> 00:09:51,209 What? 196 00:09:51,243 --> 00:09:53,144 This time, I'm prepared. 197 00:09:54,713 --> 00:09:56,714 I've been watching these dudes pretty close. 198 00:09:56,782 --> 00:09:59,050 I think I can varmint-style dig us through the wall. 199 00:09:59,084 --> 00:10:01,052 It's just a shame about your tag. 200 00:10:01,086 --> 00:10:02,887 I don't want to mess it up. 201 00:10:04,189 --> 00:10:06,624 Naw. It's good, I think. 202 00:10:06,659 --> 00:10:08,660 Mess it up. 203 00:10:11,730 --> 00:10:13,765 Dig, dig, dig, dig! 204 00:10:15,401 --> 00:10:18,603 Yo! Varmints! Ya hungry? 205 00:10:18,671 --> 00:10:21,072 I'll eat you! I'll eat your mom! 206 00:10:21,106 --> 00:10:23,241 I'll eat your eggs! I'll... 207 00:10:23,275 --> 00:10:24,375 Whoop! 208 00:10:31,150 --> 00:10:32,584 Thanks. 209 00:10:34,353 --> 00:10:35,620 Boing! 210 00:10:36,357 --> 00:10:38,789 I'm crazy-tired, Marceline. 211 00:10:39,039 --> 00:10:41,292 I think I have been for a long time. 212 00:10:42,928 --> 00:10:45,363 But those varmints are still out there, waiting. 213 00:10:45,878 --> 00:10:47,332 Eh, worry about it tomorrow. 214 00:10:47,366 --> 00:10:49,233 I'll keep a lookout tonight. 215 00:10:49,483 --> 00:10:52,203 I will watch the heck out of this pumpkin patch. 216 00:10:52,237 --> 00:10:53,338 Come on. 217 00:10:53,372 --> 00:10:55,086 Well, okay. 218 00:10:55,674 --> 00:10:57,374 Maybe for a bit. 219 00:10:57,710 --> 00:10:59,777 Don't let me sleep too long. 220 00:10:59,845 --> 00:11:02,313 Promise to wake me up in 15 minutes. 221 00:11:02,348 --> 00:11:03,815 I promise. 222 00:11:07,753 --> 00:11:10,523 Uh... can I come back now? 13685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.