Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,021 --> 00:00:06,982
URGENCIAS
2
00:00:06,983 --> 00:00:08,453
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,454 --> 00:00:11,261
Se est� pasando.
Es ella la que tiene la aventura...
4
00:00:11,262 --> 00:00:13,659
...y yo tengo que renunciar
a mi hija por Navidad.
5
00:00:13,660 --> 00:00:14,693
Loretta, �no?
6
00:00:14,694 --> 00:00:17,438
Parece que trae la EIP.
Enfermedad inflamatoria p�lvica.
7
00:00:18,105 --> 00:00:19,676
Doctor, ay�dela.
8
00:00:19,708 --> 00:00:22,413
Bueno, hay una alternativa.
Es una nueva t�cnica quir�rgica.
9
00:00:22,514 --> 00:00:26,359
La ha desarrollado uno de los mejores
cirujanos vasculares del pa�s. Trabaja aqu�.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,431
Est� bien, �d�nde firmo?
11
00:00:28,432 --> 00:00:29,679
Sin duda, es un gran riesgo.
12
00:00:29,680 --> 00:00:31,878
- �Ha dado su consentimiento?
- La est�n preparando.
13
00:00:31,979 --> 00:00:33,388
A lo mejor no voy a ayudar con esto.
14
00:00:33,945 --> 00:00:36,134
Supongo que �stas son tambi�n
tus primeras Navidades sola.
15
00:00:37,972 --> 00:00:40,860
EL CRUDO INVIERNO
16
00:00:49,356 --> 00:00:51,357
S�.
17
00:00:53,984 --> 00:00:56,236
Nosotros nos ocupamos.
�Dentro de cu�nto?
18
00:00:56,402 --> 00:00:57,820
Bien, no hay problema.
19
00:00:57,987 --> 00:00:59,780
- �Has visto a la Dra. Lewis?
- En la sala de sutura.
20
00:00:59,947 --> 00:01:03,699
Nos traen a un beb� con parada
respiratoria. Est�n a cinco minutos.
21
00:01:15,083 --> 00:01:17,794
Susan... Susan...
22
00:01:21,088 --> 00:01:22,755
Apaga esas luces, �quieres?
23
00:01:22,964 --> 00:01:25,299
- Nos traen a un beb� con parada.
- Las luces...
24
00:01:25,466 --> 00:01:28,134
- Llegar�n enseguida.
- Bien.
25
00:01:28,301 --> 00:01:30,636
- �Est�s despierta?
- Aj�.
26
00:01:36,891 --> 00:01:39,601
- �Susan?
- S�, ya voy, ya voy, ya voy...
27
00:02:17,963 --> 00:02:21,257
Le pones la tapa, vuelves a cerrarla
y ahora abres esto.
28
00:02:26,219 --> 00:02:28,095
- Se llama Melody.
- �Melody?
29
00:02:28,262 --> 00:02:31,140
Esos indios,
�le segu�an de cerca?
30
00:02:31,306 --> 00:02:33,641
No, se equivoca, Dr. Welby.
31
00:02:34,225 --> 00:02:36,935
- Dean se va a recuperar.
- S�, se recuperar�.
32
00:02:37,102 --> 00:02:39,770
Pero debe tener en cuenta
que ha sufrido da�os.
33
00:02:39,937 --> 00:02:42,898
Los da�os deben corregirse. Dean
es fuerte, siempre lo ha sido.
34
00:02:43,064 --> 00:02:46,443
S� lo que puede hacer,
se va a recuperar por completo.
35
00:02:46,609 --> 00:02:48,318
Yo me encargo de eso.
36
00:03:03,663 --> 00:03:05,999
- Antes te gustaba.
- No me gustaba.
37
00:03:06,165 --> 00:03:10,501
S� que te gustaba. Antes de lo de
Rodman, no parabas de hablar de ella.
38
00:03:10,668 --> 00:03:14,254
- �Qu� tiene para nosotros, sargento?
- Llamada de violencia dom�stica.
39
00:03:14,421 --> 00:03:18,132
Un negro en la calle con el culo
al aire, agitando un arma y gritando.
40
00:03:18,299 --> 00:03:20,468
- Necesitan una linterna.
- �Ha disparado a alguien?
41
00:03:20,634 --> 00:03:24,471
Entr� aqu�, se resbal� y se desmay�
borracho como una cuba.
42
00:03:25,721 --> 00:03:31,392
Espero que no nos haya sacado del
cuartel para recoger a un borracho.
43
00:03:31,559 --> 00:03:33,894
Panda de polis gordos de mierda.
44
00:03:35,353 --> 00:03:37,396
�Eh! �Par de tontos!
45
00:03:37,563 --> 00:03:40,691
Nadie os ha sacado de la cama
por esa basura.
46
00:03:42,859 --> 00:03:47,529
- Os he sacado de la cama por �stos.
- Santa Mar�a, madre de Dios.
47
00:03:56,535 --> 00:03:59,038
Bienvenidos a Calcuta.
48
00:05:04,419 --> 00:05:07,463
22 ni�os entre los seis meses
y los nueve a�os y medio...
49
00:05:07,630 --> 00:05:09,798
...encontrados
en un solo piso en Calumet.
50
00:05:09,965 --> 00:05:14,176
Malnutrici�n, posible marasmo,
kwashiorkor... �Qui�n sabe qu� m�s?
51
00:05:14,343 --> 00:05:16,845
El Northwestern ha recogido a cuatro,
el Mercy a tres y nosotros al resto.
52
00:05:17,012 --> 00:05:18,513
- �Y los padres?
- Nadie lo sabe.
53
00:05:18,680 --> 00:05:20,682
- �Asistencia Infantil y Familiar?
- S�, vienen de camino.
54
00:05:20,848 --> 00:05:24,101
La poli tiene la custodia de los cr�os.
Han cogido al que dice ser su t�o.
55
00:05:24,267 --> 00:05:27,436
- �De todos?
- Eso dice. Tengo a un beb� en la 2.
56
00:05:27,603 --> 00:05:30,021
- �Cu�ntos has visto por ahora, Doug?
- A cuatro.
57
00:05:30,188 --> 00:05:33,982
Afta, otitis media cr�nica,
ti�a, diarrea...
58
00:05:34,149 --> 00:05:36,859
...malnutrici�n, desequilibrio
de electrolitos.
59
00:05:37,026 --> 00:05:41,363
Anal�tica, bioqu�mica, prote�nas,
alb�mina, transferrina, globulina...
60
00:05:41,530 --> 00:05:45,491
...hierro, urin�lisis
y un nivel de �cido f�lico.
61
00:05:46,117 --> 00:05:48,076
Doug, ese beb�
se niega a tomar la f�rmula.
62
00:05:48,243 --> 00:05:51,705
Bien, m�tesela por tubo.
Pesa casi seis kilos y tendr� un a�o.
63
00:05:52,705 --> 00:05:56,249
- �Qui�n es �sta?
- S�lo me dice que tiene tres a�os.
64
00:05:56,416 --> 00:05:57,917
�Tienes tres a�os, cielo?
65
00:05:58,084 --> 00:06:02,379
Bien, �c�mo te llamas, guapa?
Venga, �c�mo te llamas?
66
00:06:02,546 --> 00:06:06,841
Vamos a limpiarte esas heriditas.
M�tele cefalexina, 250 miligramos.
67
00:06:07,007 --> 00:06:11,176
Parece imp�tigo. Esperemos
que los dem�s no lo hayan cogido.
68
00:06:11,385 --> 00:06:12,761
�Bioqu�mica, anal�tica, urin�lisis?
69
00:06:12,928 --> 00:06:16,389
S�. Y tambi�n altura, peso y
circunferencias de cabeza y brazos.
70
00:06:16,556 --> 00:06:20,058
- Voy a hacer algo �til.
- Muy bien.
71
00:06:24,645 --> 00:06:26,313
- Los �ltimos tres.
- �Tenemos camas libres?
72
00:06:26,480 --> 00:06:27,814
En la sala de sutura.
73
00:06:27,981 --> 00:06:30,316
- Soy el Dr. Greene. �C�mo te llamas?
- Ty.
74
00:06:30,482 --> 00:06:33,694
- Oye, �todos ellos son tus hermanos?
- Algunos.
75
00:06:33,861 --> 00:06:35,945
- �Qui�nes son los otros?
- No lo s�. Primos.
76
00:06:36,195 --> 00:06:40,490
- �Te sabes sus nombres? �Alguno?
- Algunos.
77
00:06:40,657 --> 00:06:43,325
Ya, algunos.
78
00:06:43,492 --> 00:06:47,328
- Lydia, �le buscas una cama a Ty?
- Vamos, Ty.
79
00:06:50,956 --> 00:06:53,499
- �Y sus zapatos?
- No hemos podido encontrarlos.
80
00:06:53,666 --> 00:06:57,502
Hemos registrado todo y s�lo hab�a
ropa para la mitad de los ni�os.
81
00:06:57,669 --> 00:07:02,047
Rubadoux... �Nos disculpa un momento,
Sr. Rubadoux?
82
00:07:02,214 --> 00:07:04,467
- Claro.
- Gracias.
83
00:07:07,635 --> 00:07:10,137
- Dr. Benton...
- Postoperatorio, noveno d�a.
84
00:07:10,304 --> 00:07:12,930
La paciente presentaba
una disecci�n de aorta tipo A...
85
00:07:13,097 --> 00:07:15,057
...reparada con un pinzamiento r�pido.
86
00:07:15,224 --> 00:07:17,267
La operaci�n
no registr� complicaciones...
87
00:07:17,434 --> 00:07:20,519
...aunque hay indicios de paraplejia
parcial en extremidades inferiores.
88
00:07:20,686 --> 00:07:23,814
- �Y esta ma�ana?
- La ecograf�a muestra fracci�n...
89
00:07:23,981 --> 00:07:27,859
...eyectada del 15%, sangre urea
y nitr�geno: 45. Tensi�n: 180/100.
90
00:07:28,026 --> 00:07:30,569
- �Y qu� indica eso?
- Fallo card�aco, insuficiencia renal.
91
00:07:30,736 --> 00:07:34,697
Nada es atribuible a nuestra reciente
operaci�n del aneurisma de aorta.
92
00:07:34,864 --> 00:07:37,240
Pero me preocupa su paraplejia.
93
00:07:37,407 --> 00:07:40,451
Es demasiado pronto para saber si
es temporal o no. �Acciones a seguir?
94
00:07:40,618 --> 00:07:44,120
Aumentar su salida card�aca para
trasladarla a unas instalaciones...
95
00:07:44,287 --> 00:07:47,248
- ... de cuidado a largo plazo.
- Sacarla de nuestro servicio. �C�mo?
96
00:07:47,414 --> 00:07:49,625
Dado su estado, yo sugerir�a
dobutamina por v�a.
97
00:07:49,791 --> 00:07:52,501
En una residencia no la aceptar�an
con una v�a, �verdad?
98
00:07:53,002 --> 00:07:56,171
�Alguien m�s?
Sr. Carter, �alguna sugerencia?
99
00:07:56,338 --> 00:07:58,715
Si le damos dobutamina, mejorar�a
unos d�as, pero es probable...
100
00:07:58,882 --> 00:08:02,635
...que se descompense y vuelva.
�Por qu� no probar con un hipotensor?
101
00:08:02,801 --> 00:08:05,220
- S�, podr�amos hacer eso, �no?
- Empeora su problema renal.
102
00:08:05,386 --> 00:08:06,762
- �Carter?
- Nitratos.
103
00:08:06,929 --> 00:08:08,263
Reducen su masa muscular.
104
00:08:08,430 --> 00:08:09,765
- Digoxina.
- Los ri�ones no pueden expulsarla.
105
00:08:09,932 --> 00:08:12,141
- Diur�ticos.
- Reducen su salida card�aca.
106
00:08:12,308 --> 00:08:14,476
- Menudo dilema.
- Seguro que hay una soluci�n.
107
00:08:14,643 --> 00:08:19,605
Una pizca de esto, otra de aquello.
Hay que usar nuestro juicio cl�nico.
108
00:08:22,774 --> 00:08:26,234
- �Cu�ntos pacientes lleva, Sr. Carter?
- Cinco, pero puedo con otro.
109
00:08:26,401 --> 00:08:31,113
En ese caso, �por qu� no nos muestra
qu� puede hacer sin recurrir...
110
00:08:31,280 --> 00:08:34,574
...a la dobutamina del Dr. Benton?
Sorpr�ndanos, haga un milagro.
111
00:08:40,621 --> 00:08:43,998
Caso grave de ti�a...
Y con queri�n...
112
00:08:45,374 --> 00:08:48,710
Dale griseofulvina oral.
Abre eso.
113
00:08:50,127 --> 00:08:52,338
- Ty, �has comido bastante?
- S�.
114
00:08:52,505 --> 00:08:55,215
- �S�? �Como qu�?
- Comemos cosas.
115
00:08:55,382 --> 00:09:00,552
- �Fruta? �Verdura? �Carne?
- A veces.
116
00:09:00,718 --> 00:09:02,929
�Y los beb�s? �Les dan el biber�n?
117
00:09:03,096 --> 00:09:06,431
Mi madre me da sus cupones cuando
no le hacen falta y yo compro cosas.
118
00:09:06,598 --> 00:09:08,974
Leche para los beb�s,
mortadela, pan...
119
00:09:09,141 --> 00:09:12,394
- �T� haces la compra?
- Se me da bien.
120
00:09:12,560 --> 00:09:13,812
�Est� bien Trey?
121
00:09:13,978 --> 00:09:17,064
- �Es uno de tus hermanos?
- Yo cuido de �l, est� enfermo.
122
00:09:17,231 --> 00:09:18,982
- �C�mo de enfermo?
- Par�lisis cerebral.
123
00:09:19,149 --> 00:09:23,735
- �Tu hermano tiene par�lisis cerebral?
- Est� en Trauma 1, con Doug.
124
00:09:23,902 --> 00:09:29,323
Anal�tica, bioqu�mica, prote�nas,
transferrina, hierro y urin�lisis.
125
00:09:29,490 --> 00:09:33,576
Avisa a la facultad de Odontolog�a,
que vengan alumnos a examinarlos.
126
00:09:34,285 --> 00:09:36,995
Me voy a ver qu� tal est�
tu hermano Trey, �de acuerdo?
127
00:09:42,250 --> 00:09:44,167
- �D�nde est� Doug?
- En Trauma 1.
128
00:09:44,334 --> 00:09:47,336
- �Qu� tal va �sta?
- Anemia, neutropenia, afta...
129
00:09:47,503 --> 00:09:49,713
...otitis media cr�nica
y pediculosis.
130
00:09:49,880 --> 00:09:52,048
- �Piojos?
- Seguro. Ysi �sta los tiene...
131
00:09:52,215 --> 00:09:56,135
Todos tienen. Coge una palangana
con champ� y empieza a lavarles.
132
00:09:56,301 --> 00:09:58,970
- �A todos?
- Da gusto ser la nueva, �verdad?
133
00:09:59,137 --> 00:10:01,931
- Susan, �no terminabas a las siete?
- S� y Jeanie tambi�n.
134
00:10:02,098 --> 00:10:05,142
Yo tengo revisi�n de rendimientos
esta tarde. Mejor me quedo.
135
00:10:05,308 --> 00:10:06,642
Venga, a por los piojos.
136
00:10:06,809 --> 00:10:09,978
- �Eso no es trabajo de enfermeras?
- No, hoy no lo es.
137
00:10:10,812 --> 00:10:13,815
�Por qu� no acabas con �sta
y te vas? Lo hacemos nosotros.
138
00:10:13,981 --> 00:10:17,234
Les he ingresado yo. Quiero ver
que est�n bien antes de irme.
139
00:10:19,944 --> 00:10:21,611
D�jame ver.
140
00:10:21,778 --> 00:10:24,573
- �Es el de la par�lisis cerebral?
- S�.
141
00:10:24,739 --> 00:10:27,116
Tiene cinco a�os
y no llega a los 13 kilos.
142
00:10:27,658 --> 00:10:32,495
Est� somnoliento y tiene un ligero edema
abdominal. Est� muerto de hambre.
143
00:10:32,662 --> 00:10:35,080
F�jate en esto. Mira.
144
00:10:35,247 --> 00:10:37,331
- Quemaduras de cigarrillo.
- S� y cardenales tambi�n.
145
00:10:41,751 --> 00:10:44,045
Tendr� que traerle usted si
�l no quiere subir a la ambulancia.
146
00:10:44,212 --> 00:10:46,088
�Qui�n diablos me ha sacado
de mi ronda?
147
00:10:46,255 --> 00:10:49,632
- Si me disparasen, vendr�a al hospital.
- M�s vale que sea importante.
148
00:10:49,799 --> 00:10:54,178
No, se�ora, no pienso hablar
con �l. Soy recepcionista, no cura.
149
00:10:54,344 --> 00:10:57,346
Pues llame a la ambulancia
o coja el puto autob�s.
150
00:10:57,513 --> 00:11:00,016
- �Qui�n me llama?
- Y yo qu� s�. Pregunte por ah�.
151
00:11:00,182 --> 00:11:03,018
�Dr. Benton?
Al Boulet, el marido de Jeanie.
152
00:11:04,810 --> 00:11:07,979
- Ah, s�. Hola, �qu� tal?
- He estado mejor. �La has visto?
153
00:11:08,146 --> 00:11:12,357
- No. �Trabaja hoy?
- Iba a salir para desayunar conmigo.
154
00:11:13,317 --> 00:11:17,778
Hazme un favor, si la ves,
dile que la estoy buscando, �vale?
155
00:11:19,529 --> 00:11:23,616
Ent�rate de qui�n me ha llamado y dile
que m�s vale que a la pr�xima est�.
156
00:11:24,992 --> 00:11:29,203
- �A qu� ha venido eso?
- �El Dr. Malos Humos? �Qui�n sabe?
157
00:11:29,370 --> 00:11:32,205
�Alguien ha visto a un asistente social
por aqu�?
158
00:11:32,372 --> 00:11:35,207
�Mark Greene? �El Dr. Mark Greene?
159
00:11:36,334 --> 00:11:38,419
- �Es el asistente social?
- Lo siento, no.
160
00:11:38,586 --> 00:11:41,838
Agente judicial.
Firme aqu�, por favor.
161
00:11:42,005 --> 00:11:45,049
- �Para qu�?
- Una citaci�n. En la tercera l�nea.
162
00:11:51,511 --> 00:11:54,263
- Que tenga un buen d�a.
- Ya.
163
00:11:55,890 --> 00:11:59,351
- �Un paciente?
- Espero que no.
164
00:12:02,227 --> 00:12:06,064
- La demanda de divorcio de Jennifer.
- Oh, no.
165
00:12:07,774 --> 00:12:10,984
- �Es usted el Dr. Greene?
- No si quiere que firme algo.
166
00:12:11,151 --> 00:12:13,236
- �Qu�?
- Soy Mark Greene.
167
00:12:13,402 --> 00:12:15,571
Pete Tuteur, del servicio de
Asistencia Infantil y Familiar.
168
00:12:15,738 --> 00:12:17,656
Dicen que tiene unos ni�os
para nosotros.
169
00:12:25,620 --> 00:12:27,538
Un poco m�s de agua.
170
00:12:30,374 --> 00:12:34,585
- Muy bien.
- �Ves? No ha sido para tanto, �no?
171
00:12:35,211 --> 00:12:39,005
- Te traigo a otra.
- Muy bien.
172
00:12:39,172 --> 00:12:43,258
Hola, cielito.
Yo soy Jeanie, �c�mo te llamas t�?
173
00:12:43,425 --> 00:12:44,842
�sa no habla.
174
00:12:46,552 --> 00:12:51,264
Bueno, te vamos a lavar el pelo
para dejarte muy guapa.
175
00:12:51,431 --> 00:12:52,973
�Est� demasiado caliente?
176
00:12:53,641 --> 00:12:55,809
�Demasiado fr�a?
177
00:12:56,976 --> 00:12:58,478
Entonces debe de estar bien.
178
00:12:58,645 --> 00:13:01,146
- �Cu�ntos quedan?
- Ya llevamos ocho, �no?
179
00:13:01,313 --> 00:13:05,108
Nueve, creo yo. �Qu� dices, cielo?
�Has dicho algo?
180
00:13:06,234 --> 00:13:09,111
No te he o�do.
Estaba hablando con mis amigos.
181
00:13:09,277 --> 00:13:13,155
�Quieres ser mi mami?
182
00:13:26,915 --> 00:13:29,000
- �Y el marido?
- En la cafeter�a.
183
00:13:29,167 --> 00:13:31,627
- �Han venido de Renal y Cardiolog�a?
- S�.
184
00:13:31,794 --> 00:13:33,838
- �Y...?
- Renal quiere usar hidralazina.
185
00:13:34,004 --> 00:13:35,672
Los de Cardiolog�a
quieren usar hipotensores.
186
00:13:35,839 --> 00:13:39,758
El viejo tira y afloja
entre servicios. �Y los de pulm�n?
187
00:13:39,925 --> 00:13:44,345
- Nos han mandado un espir�metro.
- Ya. Eso le soluciona los problemas.
188
00:13:44,512 --> 00:13:47,180
- �Paraplejia parcial?
- Sigue presente.
189
00:13:49,807 --> 00:13:52,685
- Le est� sonando el busca.
- Ya, no estoy sordo, Carter.
190
00:13:52,852 --> 00:13:56,896
Est� bien. Date prisa, haz algo.
El tiempo pasa.
191
00:13:58,105 --> 00:14:00,774
40 miligramos de Lasix por v�a,
por favor.
192
00:14:00,941 --> 00:14:03,860
- �No es demasiada cantidad?
- Usted h�galo, por favor.
193
00:14:04,026 --> 00:14:06,444
Lo siento, pero...
194
00:14:11,657 --> 00:14:14,367
Tres de las ni�as no deber�an
ni estar viviendo con su madre.
195
00:14:14,534 --> 00:14:17,411
El tribunal otorg� la custodia
a su abuela. Dios sabe d�nde estar�.
196
00:14:17,578 --> 00:14:22,790
- �Por qu� estaban todos en un piso?
- 22 pagas por ni�os dependientes.
197
00:14:22,999 --> 00:14:25,792
El t�o est� de baja permanente.
El alquiler ser� de unos 300...
198
00:14:25,959 --> 00:14:28,502
...y ellos sacan 4.000 al mes
con el crack.
199
00:14:29,211 --> 00:14:30,588
Es el dinero de nuestros impuestos.
200
00:14:30,754 --> 00:14:33,089
Parece un comunicado de prensa
para la reforma de la asistencia social.
201
00:14:33,256 --> 00:14:35,049
Lo que faltaba.
Menos dinero...
202
00:14:35,216 --> 00:14:38,468
...para impedir que se mueran
de hambre.
203
00:14:38,635 --> 00:14:42,680
Cuando est�n lavados, me los llevar�
a Columbus/Maryville.
204
00:14:42,847 --> 00:14:46,016
Est�n malnutridos, deshidratados,
tienen mal los electrolitos...
205
00:14:46,183 --> 00:14:49,685
...y tienen infecciones. No saldr�n
hasta que yo diga que est�n bien.
206
00:14:49,852 --> 00:14:52,562
Por m� perfecto.
No es que tengamos sitio de sobra.
207
00:14:52,729 --> 00:14:56,398
- �Has visto a Benton? Le he llamado.
- Est� por aqu�.
208
00:14:56,565 --> 00:14:58,817
�Nunca te da la sensaci�n
de que el sistema no funciona?
209
00:14:58,983 --> 00:15:01,694
Ah, �te das cuenta ahora?
210
00:15:01,861 --> 00:15:04,779
Un ni�o tiene una masa inguinal.
Necesita consulta quir�rgica.
211
00:15:04,946 --> 00:15:08,282
- �Reducible?
- S�, pero cuando le tocas llora.
212
00:15:08,449 --> 00:15:11,701
Est� llorando mucho.
Creo que nunca han visto a un m�dico.
213
00:15:11,868 --> 00:15:13,995
- Me la ha mandado al trabajo.
- �Jennifer?
214
00:15:14,162 --> 00:15:16,997
S�. Esperaba poder llevarlo
de forma amistosa.
215
00:15:17,164 --> 00:15:21,292
- Esto acaba con esa posibilidad.
- Voy a necesitar un buen abogado.
216
00:15:21,459 --> 00:15:23,627
�Por qu� no vienes esta noche a casa
y pedimos una pizza?
217
00:15:23,793 --> 00:15:27,504
Puedes ver c�mo ba�o a Susie y, si
te portas bien, puede que la cambies.
218
00:15:27,671 --> 00:15:31,841
- Pensaba hundirme en mi miseria.
- Como quieras.
219
00:15:34,551 --> 00:15:37,012
- �Hab�is encontrado sitio a los cr�os?
- A�n no. El asistente social...
220
00:15:37,179 --> 00:15:41,514
...se ha llevado a los mayores
y nosotros hemos ingresado a tres.
221
00:15:41,681 --> 00:15:44,976
- �Quieres algo de la m�quina?
- Galletas de crema de cacahuete.
222
00:15:45,143 --> 00:15:46,560
Voy.
223
00:15:47,686 --> 00:15:50,188
- Es muy mono.
- �Raul?
224
00:15:50,355 --> 00:15:52,857
- No eres su tipo.
- �Ah, no?
225
00:15:53,023 --> 00:15:59,011
�Te vistes alguna vez de le�ador,
marinero, luchador greco-romano?
226
00:15:59,278 --> 00:16:02,822
- Es gay.
- �En serio?
227
00:16:02,989 --> 00:16:05,824
- Randi, �qui�n me llama?
- Ni idea.
228
00:16:05,991 --> 00:16:10,411
- �No es tu trabajo?
- No. Mira el tablero y los historiales.
229
00:16:10,578 --> 00:16:13,955
Tendr�as que haberlo visto. 20 ni�os,
sin nevera, sin calefacci�n...
230
00:16:14,122 --> 00:16:16,207
...cucarachas por todas partes.
231
00:16:16,374 --> 00:16:18,626
Lo �nico que hab�a en la cocina
era un paquete de espaguetis.
232
00:16:18,793 --> 00:16:22,629
Te hace pensar en sus madres.
Luego piensas: �Y las familias?
233
00:16:22,796 --> 00:16:26,006
�Y los vecinos? �Es que esa gente
no cuida de sus propios hijos?
234
00:16:26,173 --> 00:16:29,008
- �Qu� diablos significa eso?
- �Qu� significa el qu�?
235
00:16:29,175 --> 00:16:30,385
Esa gente.
236
00:16:30,551 --> 00:16:32,260
- Por favor...
- Eh, compa�ero, toma.
237
00:16:32,803 --> 00:16:36,389
Porque esa gente negra
no cuida de sus hijos, �no?
238
00:16:36,555 --> 00:16:38,599
- No ha dicho eso.
- Ya, pero es lo que quer�a decir.
239
00:16:38,766 --> 00:16:41,309
- Entonces lo hubiese dicho.
- �Qu� pasa aqu�, t�os?
240
00:16:41,476 --> 00:16:45,312
- El racista este nos sermonea.
- Malik, eso no es justo.
241
00:16:45,479 --> 00:16:47,563
�Cre�is que esos cr�os
merecen vivir as�? �Eh?
242
00:16:47,730 --> 00:16:51,525
- �Y la responsabilidad personal?
- �Crees que es igual?
243
00:16:52,275 --> 00:16:56,028
- �l es cirujano y yo soy bombero.
- Ya, te parece f�cil, �eh?
244
00:16:56,195 --> 00:17:00,407
- El sistema funciona igual para todos.
- Parece que para usted muy bien.
245
00:17:00,573 --> 00:17:03,075
Te dir� una cosa. No tienes ni puta
idea de c�mo funciona para m�.
246
00:17:03,242 --> 00:17:06,577
Peter, �d�nde estabas?
Te he estado llamando. Trauma 2.
247
00:17:10,455 --> 00:17:14,583
- �A qu� diablos ha venido eso?
- T�, t�o, a eso ha venido.
248
00:17:18,586 --> 00:17:21,464
- �Loretta?
- Su hija. Dolor de garganta y fiebre.
249
00:17:21,630 --> 00:17:24,800
- �Y Ross?
- Sigue liado con los cr�os.
250
00:17:24,967 --> 00:17:27,218
- Hola, Loretta, �qu� tal va todo?
- Bien.
251
00:17:27,385 --> 00:17:30,887
�sta es Annie. Y �ste es mi Jimmy.
Le duele la garganta.
252
00:17:31,054 --> 00:17:34,223
�Ah, s�? D�jame que te eche
un vistazo, Jimmy.
253
00:17:36,600 --> 00:17:40,145
Jimmy, �puedes abrir la boca?
A ver. Saca la lengua. Muy bien.
254
00:17:42,813 --> 00:17:47,150
�Te duele al tragar? �S�?
Eso tambi�n te duele, �eh?
255
00:17:47,316 --> 00:17:49,651
- Tiene los ganglios inflamados.
- A�n tiene am�gdalas.
256
00:17:49,818 --> 00:17:54,655
Tienes un poco de anginas, Jimmy,
pero podemos cur�rtelas ahora mismo.
257
00:17:54,822 --> 00:17:57,699
- Annie, �a ti te duele la garganta?
- No, estoy bien.
258
00:17:57,866 --> 00:18:01,869
- Vale. �Y la madre qu� tal est�?
- Estoy muy bien.
259
00:18:02,035 --> 00:18:04,829
Sigo con el trabajo en la oficina
y nos hemos mudado a una casa nueva.
260
00:18:04,996 --> 00:18:08,165
- �La EIP no ha empeorado?
- Bueno, a veces sangro un poco.
261
00:18:08,331 --> 00:18:12,835
Lydia, �por qu� no te llevas a los
ni�os fuera y as� hablo con la madre?
262
00:18:13,002 --> 00:18:16,296
- No es nada.
- Vamos, chicos, tenemos alguna peli.
263
00:18:16,462 --> 00:18:18,006
- �Hab�is visto El rey le�n?
- No.
264
00:18:18,172 --> 00:18:21,925
- S� que la has visto.
- Yo salgo enseguida. Vamos.
265
00:18:24,719 --> 00:18:27,012
Bien, �hace cu�nto que sangra?
266
00:18:31,932 --> 00:18:33,684
A ver, �qu� tenemos?
267
00:18:33,851 --> 00:18:36,978
Var�n de 7 a�os. Masa inguinal
derecha, peque�a y reducible.
268
00:18:37,145 --> 00:18:39,264
Tranquilo, Michael. �ste es Peter,
es m�dico...
269
00:18:39,265 --> 00:18:41,784
y te har� sentir mejor.
270
00:18:45,192 --> 00:18:47,444
- �Me has llamado esta ma�ana?
- S�, �d�nde estabas?
271
00:18:47,611 --> 00:18:52,656
- En mi ronda y me has sacado de ella.
- Cre�a que estabas en Urgencias.
272
00:18:52,823 --> 00:18:56,034
No, estoy asignado al servicio
de Cirug�a y cubro Urgencias.
273
00:18:56,200 --> 00:18:59,036
Y cuando me llaman, espero que
alguien me espere cuando bajo.
274
00:18:59,202 --> 00:19:00,913
Bueno, hoy hemos estado
un poco ocupados.
275
00:19:01,580 --> 00:19:03,915
Ya falta poco, Michael, muy poco.
276
00:19:04,081 --> 00:19:06,833
- No tiene una hernia.
- Mira otra vez.
277
00:19:07,459 --> 00:19:08,835
Me haces perder el tiempo.
278
00:19:09,627 --> 00:19:10,919
- �Peter!
- �No est� ah�!
279
00:19:11,086 --> 00:19:12,588
�C�mo que no? Vuelve a mirar.
280
00:19:18,342 --> 00:19:20,886
Es reducible. Le meter�
en el plan de quir�fano...
281
00:19:21,052 --> 00:19:23,137
...y le operar� ma�ana.
Hacedle las pruebas.
282
00:19:29,558 --> 00:19:32,394
Peter. �Qu� te pasa?
283
00:19:32,560 --> 00:19:35,647
Si est�s enfadado conmigo,
desah�gate conmigo, no con un ni�o.
284
00:19:35,855 --> 00:19:38,023
�Nos dejas un momento?
285
00:19:39,358 --> 00:19:41,567
Ese ni�o de ah�
est� muerto de miedo...
286
00:19:41,734 --> 00:19:44,152
...y t� le toqueteas como
si rellenases un pavo.
287
00:19:44,819 --> 00:19:47,822
Dices que hay que operarle
y no ha visto a un m�dico en su vida.
288
00:19:48,739 --> 00:19:50,783
- �Eso es todo?
- No, no es todo.
289
00:19:50,949 --> 00:19:56,244
Peter, si esto es entre t� y yo,
sup�ralo.
290
00:19:56,411 --> 00:19:58,955
Si es otra cosa, sup�rala tambi�n.
Estoy harta. No me des la espalda.
291
00:19:59,122 --> 00:20:04,667
Ese ni�o necesita compasi�n.
Si no la tienes, deja la medicina.
292
00:20:18,886 --> 00:20:23,390
Var�n de 69 a�os, antecedentes de
infarto. Sinti� dolor en el t�rax.
293
00:20:23,556 --> 00:20:27,434
Se tom� una pastilla de nitro y llam�
al hijo. Estaba inconsciente.
294
00:20:27,601 --> 00:20:29,478
Uno, dos, tres...
295
00:20:29,645 --> 00:20:32,980
Le han intubado.
Est� hipotenso a 40 de m�xima.
296
00:20:33,147 --> 00:20:37,275
Metedle ox�geno al 100%.
Vamos a hacerle un electro, oximetr�a...
297
00:20:37,442 --> 00:20:43,071
...placa de t�rax, anal�tica,
bioqu�mica, enzimas card�acas y gases.
298
00:20:43,238 --> 00:20:44,656
- �Es usted el hijo?
- S�.
299
00:20:44,823 --> 00:20:47,449
- �Ha tenido alg�n ataque antes?
- S�, hace unos dos a�os.
300
00:20:47,616 --> 00:20:51,828
Est� hip�xico. Estertor bilateral.
301
00:20:51,994 --> 00:20:55,122
- Distensi�n de la yugular.
- Haleh, una ecograf�a.
302
00:20:55,288 --> 00:20:59,875
- �Dopamina?
- 200 por minuto. Avisa a Cardiolog�a.
303
00:21:00,042 --> 00:21:02,794
- Hola, soy el Dr. Greene. Usted...
- Mills, Howard Mills.
304
00:21:02,961 --> 00:21:07,214
Su padre ha sufrido un fallo card�aco.
Es pronto para saber qu� ha pasado.
305
00:21:07,381 --> 00:21:09,924
Le haremos unas pruebas y le
avisaremos en cuanto sepamos algo.
306
00:21:10,091 --> 00:21:12,926
- �Puedo quedarme?
- T�mese un caf� y d�jenos trabajar.
307
00:21:13,093 --> 00:21:16,179
Cuando su padre se haya estabilizado
ir� a verle, �de acuerdo?
308
00:21:16,346 --> 00:21:17,805
Bien.
309
00:21:20,890 --> 00:21:24,643
- Bobbi, siento llegar tarde.
- No pasa nada.
310
00:21:24,810 --> 00:21:27,187
�Te apetece un caf�?
Es s�lo de hace una semana.
311
00:21:27,354 --> 00:21:30,481
No, gracias. Ya llevo diez caf�s.
He trabajado toda la noche.
312
00:21:30,648 --> 00:21:33,233
- �Qu� tal va todo?
- Bien.
313
00:21:34,651 --> 00:21:38,404
Estoy un poco preocupada
por tu primera evaluaci�n.
314
00:21:41,948 --> 00:21:47,660
"Amable, colaboradora, falta de firmeza,
necesita tomar el control si va a ser �til.
315
00:21:47,827 --> 00:21:52,289
Buenos conocimientos aunque
quiz� no sea apropiada para Urgencias".
316
00:21:55,708 --> 00:21:57,042
�Es de un tal Peter Benton?
317
00:21:57,209 --> 00:21:59,711
- �Qui�n?
- Peter Benton, residente de Cirug�a.
318
00:21:59,878 --> 00:22:03,422
No, los residentes no eval�an
a los alumnos de ATS.
319
00:22:03,589 --> 00:22:08,050
No, esto es de...
Carol Hathaway, enfermera jefe.
320
00:22:08,217 --> 00:22:10,844
No sab�a que nos evaluasen
las enfermeras.
321
00:22:11,469 --> 00:22:16,863
Mira, comprendo que meter a ATS
en sitios donde las enfermeras...
322
00:22:16,951 --> 00:22:19,893
...tienen el monopolio
puede causar problemas.
323
00:22:20,059 --> 00:22:24,479
Pero nos guste o no,
tenemos que mejorar.
324
00:22:24,646 --> 00:22:28,399
As� que necesito saberlo.
�Puedes hacerlo?
325
00:22:28,566 --> 00:22:32,527
Porque si no puedes, yo no puedo
permitir que fracases ah� abajo.
326
00:22:33,361 --> 00:22:34,987
Puedo hacerlo.
327
00:22:35,154 --> 00:22:38,573
- �Est�s segura?
- S�, estoy segura.
328
00:22:38,740 --> 00:22:42,492
- Mark, �Jennifer ha pedido el divorcio?
- C�mo corre la voz.
329
00:22:42,659 --> 00:22:46,078
Sab�a que os estabais separando,
pero pens� que lo arreglar�ais.
330
00:22:46,245 --> 00:22:48,914
- Con Rachel por medio y...
- �Intentas que me sienta peor?
331
00:22:49,080 --> 00:22:52,500
No, pero si t� no puedes, �c�mo hago
yo para que funcione un matrimonio?
332
00:22:52,667 --> 00:22:54,835
- �Qu� haces aqu� todav�a?
- Estoy en mi segunda casa.
333
00:22:55,002 --> 00:22:58,171
- Han venido de Cardiolog�a, el infarto.
- Te quiero fuera a las cinco.
334
00:22:58,338 --> 00:23:01,965
- Disculpen, �pueden ayudarme?
- Randi... Randi.
335
00:23:02,132 --> 00:23:04,967
- �Puedo ayudarla?
- Busco a mis nietos. Estaban...
336
00:23:05,134 --> 00:23:09,220
...viviendo en un piso en Calumet y la
polic�a dice que los han tra�do aqu�.
337
00:23:09,387 --> 00:23:13,098
Me llamo Proulx. El peque�o, Trey,
tiene par�lisis cerebral.
338
00:23:16,017 --> 00:23:21,146
- �Volumen de entrada y salida?
- 150 cm3 de entrada y 800 de salida.
339
00:23:21,313 --> 00:23:23,648
- �Tensi�n?
- Ha bajado. 80/40.
340
00:23:23,814 --> 00:23:28,026
- �Qu�? �Por qu� no me ha llamado?
- No lo puso en sus �rdenes.
341
00:23:28,193 --> 00:23:32,112
M�tale un bolo de 300 cm3
y vigile su tensi�n, por favor.
342
00:23:32,279 --> 00:23:37,450
- �Qu� tal va nuestra chica, doctor?
- No mucho mejor, Sr. Rubadoux.
343
00:23:37,617 --> 00:23:40,744
Ruby, por favor. Ll�meme Ruby.
344
00:23:40,911 --> 00:23:44,872
- �Caf�? Vamos, he tra�do dos.
- No, gracias.
345
00:23:45,039 --> 00:23:50,709
Vamos. �Una buena taza de caf�?
Tiene cara de necesitar un revulsivo.
346
00:23:55,880 --> 00:23:57,799
Qu� bueno es este caf�.
347
00:24:06,429 --> 00:24:08,264
Ten�a que haberla visto
hace 50 a�os.
348
00:24:09,432 --> 00:24:12,643
Entre bastidores del Majestic.
349
00:24:12,810 --> 00:24:16,729
Menudas piernas, era espectacular.
350
00:24:16,896 --> 00:24:21,565
Pal Joey,
Way to the Forum, How to Succeed.
351
00:24:21,732 --> 00:24:25,401
Broadway...
Off-Broadway... de todo.
352
00:24:26,778 --> 00:24:29,072
Yo tambi�n hice un par de musicales.
353
00:24:29,238 --> 00:24:33,074
En el colegio. Pippin y Fantastiks.
354
00:24:33,241 --> 00:24:35,243
Ah, s�. Buenas obras.
355
00:24:35,409 --> 00:24:37,911
- S�. Seguro que lo hizo muy bien.
- No tanto.
356
00:24:38,078 --> 00:24:41,122
- No le creo. Seguro que estuvo genial.
- Sr. Carter...
357
00:24:41,288 --> 00:24:44,500
M�s bien hice el rid�culo.
358
00:24:46,918 --> 00:24:49,044
�Doctor?
359
00:24:51,338 --> 00:24:54,632
No estoy preparado para perderla.
360
00:25:00,386 --> 00:25:02,096
�Carol?
361
00:25:03,222 --> 00:25:05,348
- �Podemos hablar?
- Claro. �Qu� pasa?
362
00:25:05,515 --> 00:25:09,059
Acabo de tener la evaluaci�n
con mi coordinadora de programa.
363
00:25:09,226 --> 00:25:11,936
No est�s contenta con mi trabajo.
364
00:25:12,103 --> 00:25:16,648
Eres competente, pero t�mida. Tienes
que ser m�s agresiva para estar aqu�.
365
00:25:16,815 --> 00:25:19,525
- Eso intento.
- Urgencias no es para todo el mundo.
366
00:25:19,692 --> 00:25:23,112
No pasa nada
si no est�s a gusto aqu� abajo.
367
00:25:23,278 --> 00:25:26,239
�He hecho algo para ofenderte
de alguna forma?
368
00:25:26,406 --> 00:25:29,116
Esto no es personal. Es que...
369
00:25:29,283 --> 00:25:31,534
Siempre esperas a que alguien
te diga qu� tienes que hacer.
370
00:25:31,701 --> 00:25:34,828
Como con esta conversaci�n.
Te digo que seas m�s agresiva...
371
00:25:34,995 --> 00:25:38,873
...y t� quieres hablar. No tengo
tiempo para dar la mano a nadie.
372
00:25:39,039 --> 00:25:41,792
- �No es porque soy ATS?
- No, qu� va.
373
00:25:41,959 --> 00:25:45,628
Pero tengo enfermeras
que llevan aqu� 20 a�os.
374
00:25:45,795 --> 00:25:48,922
�Los ATS van un par de meses a clase y
tienen derecho a decirnos qu� hacer?
375
00:25:49,089 --> 00:25:52,466
Dos a�os de clase
y dos de interna.
376
00:25:52,633 --> 00:25:57,137
Iba por las noches despu�s de trabajar
todo el d�a, as� que fueron 4 a�os.
377
00:25:58,137 --> 00:26:01,181
Si quieres seguir en Urgencias,
deja de buscar cumplidos...
378
00:26:01,348 --> 00:26:03,099
...y empieza a trabajar.
379
00:26:03,933 --> 00:26:06,518
Si haces eso, nos llevaremos bien.
380
00:26:09,062 --> 00:26:13,107
Aseg�rese de que todos est�n listos
para la presentaci�n del mi�rcoles.
381
00:26:13,273 --> 00:26:16,151
No quiero repetir
el desastre del oto�o pasado.
382
00:26:16,318 --> 00:26:19,320
- �Me buscaba?
- S�, as� es.
383
00:26:19,486 --> 00:26:21,362
- �Conoce a mi ayudante?
- No.
384
00:26:21,529 --> 00:26:23,489
- Hola.
- Hola.
385
00:26:23,656 --> 00:26:27,075
- �Remite la par�lisis de Rubadoux?
- No.
386
00:26:27,242 --> 00:26:30,244
No se desilusione.
Era una situaci�n de urgencias.
387
00:26:30,411 --> 00:26:34,581
�Cu�l era la otra alternativa?
�La muerte? Era un caso arriesgado.
388
00:26:34,748 --> 00:26:36,498
Enfermedad pulmonar, hipertensi�n.
389
00:26:36,665 --> 00:26:39,918
Me preocupa que sea culpa m�a.
Yo hice la intervenci�n.
390
00:26:40,127 --> 00:26:42,170
Por favor, no sea tan melodram�tico.
391
00:26:42,337 --> 00:26:45,756
Su t�cnica fue perfecta.
Habr� que excluirla del estudio.
392
00:26:45,922 --> 00:26:48,674
No era una candidata apropiada.
393
00:26:50,426 --> 00:26:53,303
Es hora de hacer al Dr. Benton
miembro oficial del equipo.
394
00:26:53,470 --> 00:26:55,388
�No cree, Claire?
395
00:26:55,555 --> 00:26:58,265
Socio de investigaci�n. S�.
396
00:26:58,432 --> 00:27:01,476
Claire se encargar�
de darle todo lo necesario.
397
00:27:01,642 --> 00:27:04,311
- No s� qu� decir.
- Un "gracias" bastar�.
398
00:27:05,187 --> 00:27:06,688
S�, s�.
399
00:27:10,483 --> 00:27:12,984
- �Sr. Mills?
- Howard. Por favor.
400
00:27:13,151 --> 00:27:15,486
Howard.
401
00:27:15,652 --> 00:27:19,197
Sospechamos que su padre ha tenido
un infarto de ventr�culo derecho.
402
00:27:19,364 --> 00:27:21,366
- �Otro ataque de coraz�n?
- S�.
403
00:27:21,532 --> 00:27:24,701
Vamos a mandarle a la UVl
de Cardiolog�a.
404
00:27:24,868 --> 00:27:27,995
Le colocar�n un cat�ter Swan-Ganz...
405
00:27:27,996 --> 00:27:31,122
para vigilar la presi�n del coraz�n.
406
00:27:31,289 --> 00:27:35,542
Y le har�n una ecograf�a
para confirmar el diagn�stico.
407
00:27:37,252 --> 00:27:39,545
No tiene buen aspecto.
408
00:27:44,049 --> 00:27:47,676
Creo que quiere morir.
409
00:27:48,886 --> 00:27:52,222
Mi madre muri� el a�o pasado.
C�ncer de mama.
410
00:27:54,056 --> 00:27:55,891
Llevaban 50 a�os casados.
411
00:28:04,397 --> 00:28:06,899
Esto es suyo.
412
00:28:08,192 --> 00:28:11,194
El caf� est� en la sala. El ba�o
est� pasados los ascensores.
413
00:28:11,361 --> 00:28:16,198
El equipo de investigaci�n
se re�ne los martes a las 8: 15.
414
00:28:16,365 --> 00:28:19,492
Rellene esto y devu�lvamelo
lo antes posible.
415
00:28:19,659 --> 00:28:22,744
- �Tiene plaza de garaje?
- Aparco en el parking de residentes.
416
00:28:22,911 --> 00:28:24,245
Pues ya no.
417
00:28:24,411 --> 00:28:29,541
- �AW4?
- Todos los socios reciben un salario.
418
00:28:29,707 --> 00:28:33,001
Y aqu� tiene su primera paga.
419
00:28:33,919 --> 00:28:36,629
Soy la secretaria de Carl,
no la suya.
420
00:28:36,796 --> 00:28:39,881
Si quiere que le cojan el tel�fono,
c�mprese un contestador.
421
00:28:40,048 --> 00:28:43,801
Para todo lo dem�s,
estoy al final del pasillo.
422
00:28:53,767 --> 00:28:57,103
- Trey, �c�mo est�s?
- Ya est� mejor.
423
00:28:57,270 --> 00:28:59,479
S�, �verdad que s�?
424
00:28:59,646 --> 00:29:01,523
Sra. Proulx, �puedo hablar con usted?
425
00:29:01,690 --> 00:29:03,858
- Yo le cojo a la ni�ita.
- Da igual.
426
00:29:04,024 --> 00:29:07,861
Ty, �puedes venir aqu�
y cuidar de tu hermana?
427
00:29:11,572 --> 00:29:15,783
Trey ya puede pasar a Asistencia
Infantil. �ste es el Sr. Tuteur.
428
00:29:15,950 --> 00:29:18,535
Le llevaremos
a Columbus/Maryville.
429
00:29:18,702 --> 00:29:22,621
- Es un refugio de urgencias.
- S�, he estado all�.
430
00:29:22,788 --> 00:29:26,291
- �No van a dejar que me los quede?
- Tenemos la custodia temporal.
431
00:29:26,457 --> 00:29:30,210
- Habr� una vista judicial.
- Estaban conmigo hasta hace un mes.
432
00:29:30,377 --> 00:29:33,963
Pero lleg� su madre y se los llev�.
Le dije que deb�an estar conmigo.
433
00:29:34,130 --> 00:29:39,009
Cada uno tiene su cuarto y su cama
en mi casa. Y les gusta.
434
00:29:39,175 --> 00:29:43,637
�Por qu� se lo permiti�? Tiene la
custodia, son responsabilidad suya.
435
00:29:43,804 --> 00:29:47,765
Me dijo que le iba mejor y
los ni�os deben estar con su madre.
436
00:29:47,932 --> 00:29:53,436
No siempre fue as�. Quer�a a estos
ni�os, les quer�a un mont�n.
437
00:29:53,603 --> 00:29:55,313
Pero es por la droga.
438
00:29:57,647 --> 00:30:00,649
�Estas chaquetas son para ellos?
439
00:30:09,990 --> 00:30:13,993
Muy bien, ni�os.
Poneos estas chaquetas.
440
00:30:14,160 --> 00:30:17,787
Ty, ayuda a tu hermano
con su chaqueta.
441
00:30:17,954 --> 00:30:19,289
Vamos.
442
00:30:19,456 --> 00:30:23,083
- S� buena chica. �De acuerdo?
- De acuerdo.
443
00:30:23,250 --> 00:30:26,586
�C�mo est�s? �Estamos listos?
Vamos.
444
00:30:26,753 --> 00:30:29,921
- Ty, cuida de Trey.
- S�, se�ora.
445
00:30:30,088 --> 00:30:32,798
- Tengo miedo.
- Vamos, cielo. Ven conmigo.
446
00:30:32,965 --> 00:30:37,302
Eso es. Ya te tengo, peque�a.
�Estamos listos?
447
00:30:37,469 --> 00:30:40,554
- Vamos.
- �Cu�ndo vamos a casa?
448
00:30:43,681 --> 00:30:48,352
Ty. Cuida bien de Trey,
�me oyes?
449
00:30:48,518 --> 00:30:51,145
S�, se�ora.
450
00:31:29,965 --> 00:31:32,093
Mujer de 51 a�os.
Dolor en abdomen y calambres.
451
00:31:32,259 --> 00:31:34,761
Cree que ha comido mucho.
Debe de pesar 130 kilos.
452
00:31:34,928 --> 00:31:36,970
�Este d�a no acaba nunca?
453
00:31:37,137 --> 00:31:42,350
�Sra. Saunders?
�Se ha excedido en las fiestas?
454
00:31:42,517 --> 00:31:44,893
Lleva d�as con dolores.
He tenido que traerla a rastras.
455
00:31:45,227 --> 00:31:49,772
- �Cu�ndo empezaron los calambres?
- En A�o Nuevo, despu�s de cenar.
456
00:31:49,939 --> 00:31:53,983
- �Le duele aqu�? �V�mitos?
- He tenido nauseas.
457
00:31:54,150 --> 00:31:55,568
- �Diarrea?
- No.
458
00:31:55,735 --> 00:31:59,071
- �Qu� comi�?
- Lo t�pico de estas fiestas.
459
00:31:59,238 --> 00:32:02,840
Ensalada de patata, jam�n,
tarta de queso,
460
00:32:02,885 --> 00:32:05,615
de calabaza, sushi.
461
00:32:06,493 --> 00:32:11,330
Un cultivo de heces para descartar
la salmonela y un rectal.
462
00:32:11,497 --> 00:32:13,248
Chuny te ayudar�.
463
00:32:13,414 --> 00:32:16,124
Dudo que sea apendicitis.
464
00:32:16,291 --> 00:32:19,877
Es probable que sea una gastroenteritis
viral o una intoxicaci�n.
465
00:32:20,044 --> 00:32:24,548
Consulta a Cirug�a. Anal�tica,
bioqu�mica, series abdominales.
466
00:32:24,714 --> 00:32:27,758
Preparad examen p�lvico
y buscad a Benton.
467
00:32:28,342 --> 00:32:31,344
7-3-5-2-9-0-1.
468
00:32:31,511 --> 00:32:34,013
Fecha de admisi�n: 26-12-95.
Dictando...
469
00:32:35,472 --> 00:32:39,559
- �Puedo interrumpirle un momento?
- Ya lo ha hecho.
470
00:32:41,561 --> 00:32:47,147
La Sra. Rubadoux no mejora. Prob�
con Lasix, nitratos, hipotensores.
471
00:32:47,314 --> 00:32:48,983
No deja de ir de un lado a otro.
472
00:32:49,149 --> 00:32:51,276
O bien disminuye el volumen
y le cae la tensi�n...
473
00:32:51,442 --> 00:32:53,778
...o bien le sube la tensi�n
y le baja la oximetr�a.
474
00:32:53,944 --> 00:32:55,946
- �Le ha dado dobutamina?
- Me dijo que no.
475
00:32:56,238 --> 00:33:00,741
�Y siempre sigue las �rdenes
aun cuando sabe que son incorrectas?
476
00:33:02,117 --> 00:33:05,703
Es un barco que se hunde y usted est�
ordenando las butacas de cubierta.
477
00:33:06,912 --> 00:33:08,247
Puede que tenga raz�n.
478
00:33:08,414 --> 00:33:12,834
Cuando la saquemos de aqu�,
se descompensar� y volver� al hospital.
479
00:33:13,001 --> 00:33:17,712
Pero no estar� en nuestra consulta
y no ser� nuestro problema.
480
00:33:20,548 --> 00:33:21,881
A ver...
481
00:33:22,632 --> 00:33:25,342
Dictando informe de alta a
David Piscuscus. Fecha de admisi�n...
482
00:33:25,509 --> 00:33:27,594
�La he hecho empeorar?
483
00:33:29,637 --> 00:33:31,973
Se muere, Sr. Carter.
484
00:33:32,348 --> 00:33:34,975
Nada de lo que haga
va a cambiar eso.
485
00:33:36,600 --> 00:33:41,813
Fecha de admisi�n: 26-12-95.
Fecha de alta: 08-01-96.
486
00:33:41,980 --> 00:33:45,232
El paciente presentaba cojera
en la extremidad inferior derecha...
487
00:33:45,399 --> 00:33:50,445
�Marcus Miller? �Bill Evans?
�Wynton Marsalis? Le conocer�s.
488
00:33:50,611 --> 00:33:51,945
�El programa de Jay Leno?
489
00:33:52,988 --> 00:33:54,323
Esperad un momento, �vale?
490
00:33:56,741 --> 00:34:00,869
- Perdona. Te llamabas Malik, �no?
- S�, as� es.
491
00:34:01,036 --> 00:34:06,040
Respecto a lo de antes, espero que no
entendieses mal lo que intentaba decir.
492
00:34:06,206 --> 00:34:07,832
No, no te he entendido mal.
493
00:34:07,999 --> 00:34:09,542
S�lo tengo 10 minutos.
494
00:34:09,709 --> 00:34:15,337
Yo creo que todos estamos bien
y nadie le debe nada a nadie.
495
00:34:15,546 --> 00:34:18,257
Cada uno sigue con su vida
y hace lo que puede.
496
00:34:18,424 --> 00:34:20,467
- Ya, lo que t� digas, t�o.
- Shep, v�monos.
497
00:34:20,633 --> 00:34:22,260
S�, espera.
498
00:34:23,594 --> 00:34:27,055
- Intento ser amable.
- �Qu� quieres que te diga?
499
00:34:27,221 --> 00:34:31,683
�Que no me pareces un facha?
Vale, no me pareces un facha.
500
00:34:31,850 --> 00:34:33,351
Shep. Dios, por favor.
501
00:34:46,778 --> 00:34:51,114
- No soy racista. �Crees que lo soy?
- B�bete tu caf� y ya.
502
00:34:51,281 --> 00:34:55,785
Estoy con Raul 60 horas a la semana.
Mi hermana sali� con un t�o negro.
503
00:34:55,951 --> 00:34:59,245
Raul y yo vamos a jugar al baloncesto
dos veces a la semana.
504
00:34:59,412 --> 00:35:01,663
Soy el �nico blanco ah�.
�Soy el �nico!
505
00:35:04,583 --> 00:35:05,917
�No soy racista!
506
00:35:10,670 --> 00:35:12,005
No lo soy.
507
00:35:13,339 --> 00:35:15,841
- �Qu� tenemos aqu�?
- Mujer, 51 a�os, dolor en abdomen.
508
00:35:16,008 --> 00:35:18,927
Mark cree que es gastroenteritis,
pero quiere descartar apendicitis.
509
00:35:19,093 --> 00:35:21,428
Me est� doliendo m�s.
510
00:35:21,595 --> 00:35:24,972
- �Le duele aqu�? �Y aqu�?
- No.
511
00:35:25,139 --> 00:35:26,933
- Bien.
- �Ah, Dios!
512
00:35:27,099 --> 00:35:29,392
- �Qu� le pasa?
- �Desde cu�ndo tiene dolores agudos?
513
00:35:29,559 --> 00:35:32,311
- No lo s�. Acabo de llegar.
- Eso. Mejor.
514
00:35:32,478 --> 00:35:34,271
- �Tenemos los an�lisis?
- Chuny ha ido a por ellos.
515
00:35:34,438 --> 00:35:36,898
Sigue viniendo en oleadas.
516
00:35:37,065 --> 00:35:39,192
- �Cada cu�nto?
- Cada minuto.
517
00:35:39,359 --> 00:35:41,693
- �Le han hecho un examen p�lvico?
- A�n no.
518
00:35:41,860 --> 00:35:45,029
- �Cu�ndo tuvo su �ltimo per�odo?
- Hace a�o y medio. �Dios!
519
00:35:45,196 --> 00:35:46,739
- Bien.
- �Ya est� otra vez!
520
00:35:46,906 --> 00:35:48,240
Bien, levante las piernas.
521
00:35:48,406 --> 00:35:51,659
- La pierna. Suj�tale la pierna.
- Cada 45 segundos.
522
00:35:53,953 --> 00:35:55,745
Est� dilatando. Est� asomando.
523
00:35:55,912 --> 00:35:59,831
Avisa a Ginecolog�a y busca a Greene.
No empuje, �entiende?
524
00:35:59,998 --> 00:36:02,501
- �Qu� pasa aqu�?
- Busca a Mark. Est� de parto.
525
00:36:02,833 --> 00:36:03,918
�Dr. Greene!
526
00:36:04,627 --> 00:36:07,921
- �Qu� me pasa?
- No ha comido de m�s. Est� de parto.
527
00:36:09,005 --> 00:36:11,507
- �Va a tener un hijo?
- �D�nde est�n todos? �Deprisa!
528
00:36:11,674 --> 00:36:15,843
- �Si ha pasado la menopausia!
- Carla, avisa a pap�.
529
00:36:16,010 --> 00:36:21,557
- �Dios! �Aqu� viene otra vez!
- �No empuje! �No empuje!
530
00:36:24,350 --> 00:36:29,145
- No he asistido desde la facultad.
- Hay que guiar la cabeza.
531
00:36:29,312 --> 00:36:31,564
Vamos. Siempre hay una primera vez.
532
00:36:31,730 --> 00:36:36,734
Tranquila, Sra. Saunders. Buena chica.
Respire. Sople por la boca.
533
00:36:38,944 --> 00:36:42,071
Muy bien, muy bien.
534
00:36:45,824 --> 00:36:51,328
Est� mejorando. Tendr� que empezar
a controlarme...
535
00:36:51,495 --> 00:36:53,705
...con las enfermeras.
536
00:36:53,871 --> 00:36:56,332
Le hemos dado dobutamina.
537
00:36:57,332 --> 00:37:01,252
- Hola, �c�mo se encuentra?
- Muy cansada.
538
00:37:01,419 --> 00:37:06,256
El Dr. Carter te pondr� a bailar
dentro de poco.
539
00:37:06,923 --> 00:37:10,634
Por ahora,
�por qu� no descansa un rato?
540
00:37:11,218 --> 00:37:13,386
Usted tambi�n, Ruby.
�Por qu� no se va a casa?
541
00:37:14,971 --> 00:37:18,223
Le promet� a Helen que me quedar�a
hasta que ella volviera conmigo.
542
00:37:24,728 --> 00:37:28,439
Ruby, creo que deber�a
pensar en la posibilidad...
543
00:37:28,605 --> 00:37:32,025
...de que necesite cuidados
a largo plazo.
544
00:37:36,653 --> 00:37:38,947
Usted no conoce a mi Helen.
545
00:37:39,447 --> 00:37:41,741
Es una amazona.
546
00:37:43,033 --> 00:37:45,452
Una amazona.
547
00:37:46,036 --> 00:37:48,370
�Verdad, cari�o?
548
00:37:51,873 --> 00:37:54,750
�ste es el n�mero de mi busca.
549
00:37:54,916 --> 00:38:00,565
Si necesita algo esta noche
o cuando sea, ll�meme. �De acuerdo?
550
00:38:06,216 --> 00:38:09,762
Es usted el �nico aqu�
al que le importamos algo.
551
00:38:11,137 --> 00:38:14,514
Gracias. De los dos.
552
00:38:22,312 --> 00:38:25,606
- Mark, lo que te has perdido.
- La gorda ha tenido gemelos.
553
00:38:25,773 --> 00:38:28,025
- �Mi dolor en abdomen?
- En la 3.
554
00:38:28,192 --> 00:38:29,734
Ten�as que haber visto la cara
de Benton.
555
00:38:29,901 --> 00:38:32,236
- �Benton?
- Por eso le estaba llamando.
556
00:38:32,403 --> 00:38:36,281
La llevamos a Postparto. Est� bien
y los ni�os tambi�n. Ni�o y ni�a.
557
00:38:36,448 --> 00:38:40,825
- Loretta Sweet. Ya tengo la biopsia.
- �En serio?
558
00:38:40,992 --> 00:38:43,161
- Mierda.
- Carcinoma en fase 1 B.
559
00:38:43,328 --> 00:38:45,287
No se ha hecho los chequeos anuales.
560
00:38:45,454 --> 00:38:48,123
- �Sigue por aqu�?
- Se fue con sus hijos hace horas.
561
00:38:48,290 --> 00:38:52,834
- Ll�mala y que vuelva.
- Lo hice. El n�mero est� desconectado.
562
00:38:53,001 --> 00:38:58,380
- �Env�o a un asistente social?
- No.
563
00:38:58,547 --> 00:39:02,467
- �Sabes su direcci�n?
- 1604 de North Sedgewick.
564
00:39:02,634 --> 00:39:04,802
Est� por Cabrini-Green.
565
00:39:04,968 --> 00:39:08,888
- C�ncer de �tero. Es duro.
- Tiene dos hijos.
566
00:39:09,055 --> 00:39:12,474
- �Quieres que te lleve?
- No, he venido en coche. Gracias.
567
00:39:12,641 --> 00:39:17,102
Muy bien, el 96 va a ser
un gran a�o, �eh?
568
00:39:34,032 --> 00:39:35,366
Gracias.
569
00:39:39,452 --> 00:39:44,456
- Te he pedido tarta de nueces.
- No me gusta la tarta de nueces.
570
00:39:44,623 --> 00:39:46,958
- �Desde cu�ndo?
- Desde siempre.
571
00:39:49,168 --> 00:39:51,753
- Gracias por venir.
- Dijiste que era importante.
572
00:39:54,755 --> 00:39:57,591
- �Qu� tal el trabajo?
- Bien.
573
00:39:57,758 --> 00:40:00,593
- �Y tus padres, est�n bien?
- S�, est�n muy bien.
574
00:40:00,760 --> 00:40:05,846
Al, llevo de pie desde
las cuatro de la tarde de ayer.
575
00:40:06,013 --> 00:40:09,474
As� que si no te importa,
�podemos...?
576
00:40:09,641 --> 00:40:12,269
Podemos dejarlo para otro d�a.
577
00:40:14,103 --> 00:40:16,230
Quiz� deber�amos volver a intentarlo.
578
00:40:17,689 --> 00:40:21,525
Quiz� deber�amos volver a intentarlo.
579
00:40:23,485 --> 00:40:25,444
Tendremos hijos si quieres.
580
00:40:25,611 --> 00:40:28,489
Lo he pensado mucho
y me parece bien.
581
00:40:28,655 --> 00:40:30,532
Perfecto.
582
00:40:30,699 --> 00:40:33,534
- �No era eso lo que quer�as?
- S�, lo era. Me tengo que ir.
583
00:40:37,161 --> 00:40:38,955
Perdona.
584
00:40:39,122 --> 00:40:41,123
Ya estoy preparado.
585
00:40:41,290 --> 00:40:43,834
Hijos, estar en casa.
586
00:40:46,294 --> 00:40:49,462
Se acabaron las aventuras
y las mentiras.
587
00:40:50,630 --> 00:40:52,172
Me voy.
588
00:41:00,960 --> 00:41:03,307
AVENIDA SEDGEWICK
589
00:41:49,174 --> 00:41:50,966
Michael, �no?
590
00:41:51,717 --> 00:41:55,011
Hola, soy el Dr. Benton. Nos conocimos
esta ma�ana, �recuerdas?
591
00:41:58,722 --> 00:42:02,349
Michael, ma�ana te vamos a operar
de una hernia.
592
00:42:02,516 --> 00:42:04,934
- �Sabes qu� es una hernia?
- No.
593
00:42:06,519 --> 00:42:09,855
Es cuando tienes un globito
en la entrepierna, bajo el ombligo.
594
00:42:10,022 --> 00:42:13,941
- �Un globo?
- Un globo de verdad no.
595
00:42:14,901 --> 00:42:18,236
Una parte de tu interior
que parece un globo.
596
00:42:18,987 --> 00:42:21,655
Si no te lo arreglamos,
te puedes poner malo.
597
00:42:21,822 --> 00:42:24,866
- �Me doler�?
- Estar�s dormido.
598
00:42:25,700 --> 00:42:27,035
Pero tengo miedo.
599
00:42:30,037 --> 00:42:33,915
No te preocupes.
Es normal tener miedo.
600
00:42:34,081 --> 00:42:36,374
No te pasar� nada.
Yo te har� la operaci�n.
601
00:42:36,541 --> 00:42:38,293
�De veras?
602
00:42:38,460 --> 00:42:41,128
Y no es nada.
Se la hacemos a muchos ni�os.
603
00:42:44,839 --> 00:42:47,716
�Te puedes quedar un ratito?
604
00:42:54,722 --> 00:42:57,724
S�. Claro.
605
00:43:26,245 --> 00:43:30,164
- �Te he despertado?
- Anoche tuve guardia.
606
00:43:30,331 --> 00:43:32,708
- Perdona, deb� llamarte.
- No, da igual.
607
00:43:32,875 --> 00:43:35,502
Susie se ha dormido pronto
y yo me he quedado frita en el sof�.
608
00:43:35,669 --> 00:43:37,503
He tra�do pizza y cerveza.
609
00:43:38,879 --> 00:43:41,381
Deb� llamarte.
Nos vemos ma�ana en el hospital.
610
00:43:41,547 --> 00:43:46,009
- �Qu� clase de pizza?
- Carne. Mucha carne.
611
00:43:46,635 --> 00:43:49,637
- �Salchich�n?
- Seguro que lleva.
612
00:43:51,138 --> 00:43:53,848
- �Te quedan pa�ales para cambiar?
- Siempre.
613
00:44:32,836 --> 00:44:36,463
- �Diga?
- Soy Carter. Me han llamado al busca.
614
00:44:36,630 --> 00:44:40,591
Carter, soy Ruby. El Sr. Rubadoux.
615
00:44:40,758 --> 00:44:43,135
Hola, Ruby. �Qu� tal est�?
616
00:44:43,301 --> 00:44:46,929
Es muy tarde y no sab�a
si llamarle. �No le importa?
617
00:44:47,096 --> 00:44:50,516
- No. Le dije que me llamase.
- Tiene problemas.
618
00:44:50,682 --> 00:44:53,601
- �C�mo?
- Tiene problemas para respirar.
619
00:44:53,768 --> 00:44:56,812
Eso es normal.
620
00:44:58,147 --> 00:45:00,648
S�, va a pasar.
621
00:45:04,943 --> 00:45:07,111
S�, hablar� con la enfermera.
622
00:45:07,945 --> 00:45:11,072
Hola, soy Carter.
�Qu� tensi�n tiene?
623
00:45:12,072 --> 00:45:22,072
Downloaded From www.AllSubs.org
55202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.