All language subtitles for 2x11 Dead Of Winter.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:04,021 --> 00:00:06,982 URGENCIAS 2 00:00:06,983 --> 00:00:08,453 Anteriormente en Urgencias... 3 00:00:08,454 --> 00:00:11,261 Se est� pasando. Es ella la que tiene la aventura... 4 00:00:11,262 --> 00:00:13,659 ...y yo tengo que renunciar a mi hija por Navidad. 5 00:00:13,660 --> 00:00:14,693 Loretta, �no? 6 00:00:14,694 --> 00:00:17,438 Parece que trae la EIP. Enfermedad inflamatoria p�lvica. 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,676 Doctor, ay�dela. 8 00:00:19,708 --> 00:00:22,413 Bueno, hay una alternativa. Es una nueva t�cnica quir�rgica. 9 00:00:22,514 --> 00:00:26,359 La ha desarrollado uno de los mejores cirujanos vasculares del pa�s. Trabaja aqu�. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,431 Est� bien, �d�nde firmo? 11 00:00:28,432 --> 00:00:29,679 Sin duda, es un gran riesgo. 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,878 - �Ha dado su consentimiento? - La est�n preparando. 13 00:00:31,979 --> 00:00:33,388 A lo mejor no voy a ayudar con esto. 14 00:00:33,945 --> 00:00:36,134 Supongo que �stas son tambi�n tus primeras Navidades sola. 15 00:00:37,972 --> 00:00:40,860 EL CRUDO INVIERNO 16 00:00:49,356 --> 00:00:51,357 S�. 17 00:00:53,984 --> 00:00:56,236 Nosotros nos ocupamos. �Dentro de cu�nto? 18 00:00:56,402 --> 00:00:57,820 Bien, no hay problema. 19 00:00:57,987 --> 00:00:59,780 - �Has visto a la Dra. Lewis? - En la sala de sutura. 20 00:00:59,947 --> 00:01:03,699 Nos traen a un beb� con parada respiratoria. Est�n a cinco minutos. 21 00:01:15,083 --> 00:01:17,794 Susan... Susan... 22 00:01:21,088 --> 00:01:22,755 Apaga esas luces, �quieres? 23 00:01:22,964 --> 00:01:25,299 - Nos traen a un beb� con parada. - Las luces... 24 00:01:25,466 --> 00:01:28,134 - Llegar�n enseguida. - Bien. 25 00:01:28,301 --> 00:01:30,636 - �Est�s despierta? - Aj�. 26 00:01:36,891 --> 00:01:39,601 - �Susan? - S�, ya voy, ya voy, ya voy... 27 00:02:17,963 --> 00:02:21,257 Le pones la tapa, vuelves a cerrarla y ahora abres esto. 28 00:02:26,219 --> 00:02:28,095 - Se llama Melody. - �Melody? 29 00:02:28,262 --> 00:02:31,140 Esos indios, �le segu�an de cerca? 30 00:02:31,306 --> 00:02:33,641 No, se equivoca, Dr. Welby. 31 00:02:34,225 --> 00:02:36,935 - Dean se va a recuperar. - S�, se recuperar�. 32 00:02:37,102 --> 00:02:39,770 Pero debe tener en cuenta que ha sufrido da�os. 33 00:02:39,937 --> 00:02:42,898 Los da�os deben corregirse. Dean es fuerte, siempre lo ha sido. 34 00:02:43,064 --> 00:02:46,443 S� lo que puede hacer, se va a recuperar por completo. 35 00:02:46,609 --> 00:02:48,318 Yo me encargo de eso. 36 00:03:03,663 --> 00:03:05,999 - Antes te gustaba. - No me gustaba. 37 00:03:06,165 --> 00:03:10,501 S� que te gustaba. Antes de lo de Rodman, no parabas de hablar de ella. 38 00:03:10,668 --> 00:03:14,254 - �Qu� tiene para nosotros, sargento? - Llamada de violencia dom�stica. 39 00:03:14,421 --> 00:03:18,132 Un negro en la calle con el culo al aire, agitando un arma y gritando. 40 00:03:18,299 --> 00:03:20,468 - Necesitan una linterna. - �Ha disparado a alguien? 41 00:03:20,634 --> 00:03:24,471 Entr� aqu�, se resbal� y se desmay� borracho como una cuba. 42 00:03:25,721 --> 00:03:31,392 Espero que no nos haya sacado del cuartel para recoger a un borracho. 43 00:03:31,559 --> 00:03:33,894 Panda de polis gordos de mierda. 44 00:03:35,353 --> 00:03:37,396 �Eh! �Par de tontos! 45 00:03:37,563 --> 00:03:40,691 Nadie os ha sacado de la cama por esa basura. 46 00:03:42,859 --> 00:03:47,529 - Os he sacado de la cama por �stos. - Santa Mar�a, madre de Dios. 47 00:03:56,535 --> 00:03:59,038 Bienvenidos a Calcuta. 48 00:05:04,419 --> 00:05:07,463 22 ni�os entre los seis meses y los nueve a�os y medio... 49 00:05:07,630 --> 00:05:09,798 ...encontrados en un solo piso en Calumet. 50 00:05:09,965 --> 00:05:14,176 Malnutrici�n, posible marasmo, kwashiorkor... �Qui�n sabe qu� m�s? 51 00:05:14,343 --> 00:05:16,845 El Northwestern ha recogido a cuatro, el Mercy a tres y nosotros al resto. 52 00:05:17,012 --> 00:05:18,513 - �Y los padres? - Nadie lo sabe. 53 00:05:18,680 --> 00:05:20,682 - �Asistencia Infantil y Familiar? - S�, vienen de camino. 54 00:05:20,848 --> 00:05:24,101 La poli tiene la custodia de los cr�os. Han cogido al que dice ser su t�o. 55 00:05:24,267 --> 00:05:27,436 - �De todos? - Eso dice. Tengo a un beb� en la 2. 56 00:05:27,603 --> 00:05:30,021 - �Cu�ntos has visto por ahora, Doug? - A cuatro. 57 00:05:30,188 --> 00:05:33,982 Afta, otitis media cr�nica, ti�a, diarrea... 58 00:05:34,149 --> 00:05:36,859 ...malnutrici�n, desequilibrio de electrolitos. 59 00:05:37,026 --> 00:05:41,363 Anal�tica, bioqu�mica, prote�nas, alb�mina, transferrina, globulina... 60 00:05:41,530 --> 00:05:45,491 ...hierro, urin�lisis y un nivel de �cido f�lico. 61 00:05:46,117 --> 00:05:48,076 Doug, ese beb� se niega a tomar la f�rmula. 62 00:05:48,243 --> 00:05:51,705 Bien, m�tesela por tubo. Pesa casi seis kilos y tendr� un a�o. 63 00:05:52,705 --> 00:05:56,249 - �Qui�n es �sta? - S�lo me dice que tiene tres a�os. 64 00:05:56,416 --> 00:05:57,917 �Tienes tres a�os, cielo? 65 00:05:58,084 --> 00:06:02,379 Bien, �c�mo te llamas, guapa? Venga, �c�mo te llamas? 66 00:06:02,546 --> 00:06:06,841 Vamos a limpiarte esas heriditas. M�tele cefalexina, 250 miligramos. 67 00:06:07,007 --> 00:06:11,176 Parece imp�tigo. Esperemos que los dem�s no lo hayan cogido. 68 00:06:11,385 --> 00:06:12,761 �Bioqu�mica, anal�tica, urin�lisis? 69 00:06:12,928 --> 00:06:16,389 S�. Y tambi�n altura, peso y circunferencias de cabeza y brazos. 70 00:06:16,556 --> 00:06:20,058 - Voy a hacer algo �til. - Muy bien. 71 00:06:24,645 --> 00:06:26,313 - Los �ltimos tres. - �Tenemos camas libres? 72 00:06:26,480 --> 00:06:27,814 En la sala de sutura. 73 00:06:27,981 --> 00:06:30,316 - Soy el Dr. Greene. �C�mo te llamas? - Ty. 74 00:06:30,482 --> 00:06:33,694 - Oye, �todos ellos son tus hermanos? - Algunos. 75 00:06:33,861 --> 00:06:35,945 - �Qui�nes son los otros? - No lo s�. Primos. 76 00:06:36,195 --> 00:06:40,490 - �Te sabes sus nombres? �Alguno? - Algunos. 77 00:06:40,657 --> 00:06:43,325 Ya, algunos. 78 00:06:43,492 --> 00:06:47,328 - Lydia, �le buscas una cama a Ty? - Vamos, Ty. 79 00:06:50,956 --> 00:06:53,499 - �Y sus zapatos? - No hemos podido encontrarlos. 80 00:06:53,666 --> 00:06:57,502 Hemos registrado todo y s�lo hab�a ropa para la mitad de los ni�os. 81 00:06:57,669 --> 00:07:02,047 Rubadoux... �Nos disculpa un momento, Sr. Rubadoux? 82 00:07:02,214 --> 00:07:04,467 - Claro. - Gracias. 83 00:07:07,635 --> 00:07:10,137 - Dr. Benton... - Postoperatorio, noveno d�a. 84 00:07:10,304 --> 00:07:12,930 La paciente presentaba una disecci�n de aorta tipo A... 85 00:07:13,097 --> 00:07:15,057 ...reparada con un pinzamiento r�pido. 86 00:07:15,224 --> 00:07:17,267 La operaci�n no registr� complicaciones... 87 00:07:17,434 --> 00:07:20,519 ...aunque hay indicios de paraplejia parcial en extremidades inferiores. 88 00:07:20,686 --> 00:07:23,814 - �Y esta ma�ana? - La ecograf�a muestra fracci�n... 89 00:07:23,981 --> 00:07:27,859 ...eyectada del 15%, sangre urea y nitr�geno: 45. Tensi�n: 180/100. 90 00:07:28,026 --> 00:07:30,569 - �Y qu� indica eso? - Fallo card�aco, insuficiencia renal. 91 00:07:30,736 --> 00:07:34,697 Nada es atribuible a nuestra reciente operaci�n del aneurisma de aorta. 92 00:07:34,864 --> 00:07:37,240 Pero me preocupa su paraplejia. 93 00:07:37,407 --> 00:07:40,451 Es demasiado pronto para saber si es temporal o no. �Acciones a seguir? 94 00:07:40,618 --> 00:07:44,120 Aumentar su salida card�aca para trasladarla a unas instalaciones... 95 00:07:44,287 --> 00:07:47,248 - ... de cuidado a largo plazo. - Sacarla de nuestro servicio. �C�mo? 96 00:07:47,414 --> 00:07:49,625 Dado su estado, yo sugerir�a dobutamina por v�a. 97 00:07:49,791 --> 00:07:52,501 En una residencia no la aceptar�an con una v�a, �verdad? 98 00:07:53,002 --> 00:07:56,171 �Alguien m�s? Sr. Carter, �alguna sugerencia? 99 00:07:56,338 --> 00:07:58,715 Si le damos dobutamina, mejorar�a unos d�as, pero es probable... 100 00:07:58,882 --> 00:08:02,635 ...que se descompense y vuelva. �Por qu� no probar con un hipotensor? 101 00:08:02,801 --> 00:08:05,220 - S�, podr�amos hacer eso, �no? - Empeora su problema renal. 102 00:08:05,386 --> 00:08:06,762 - �Carter? - Nitratos. 103 00:08:06,929 --> 00:08:08,263 Reducen su masa muscular. 104 00:08:08,430 --> 00:08:09,765 - Digoxina. - Los ri�ones no pueden expulsarla. 105 00:08:09,932 --> 00:08:12,141 - Diur�ticos. - Reducen su salida card�aca. 106 00:08:12,308 --> 00:08:14,476 - Menudo dilema. - Seguro que hay una soluci�n. 107 00:08:14,643 --> 00:08:19,605 Una pizca de esto, otra de aquello. Hay que usar nuestro juicio cl�nico. 108 00:08:22,774 --> 00:08:26,234 - �Cu�ntos pacientes lleva, Sr. Carter? - Cinco, pero puedo con otro. 109 00:08:26,401 --> 00:08:31,113 En ese caso, �por qu� no nos muestra qu� puede hacer sin recurrir... 110 00:08:31,280 --> 00:08:34,574 ...a la dobutamina del Dr. Benton? Sorpr�ndanos, haga un milagro. 111 00:08:40,621 --> 00:08:43,998 Caso grave de ti�a... Y con queri�n... 112 00:08:45,374 --> 00:08:48,710 Dale griseofulvina oral. Abre eso. 113 00:08:50,127 --> 00:08:52,338 - Ty, �has comido bastante? - S�. 114 00:08:52,505 --> 00:08:55,215 - �S�? �Como qu�? - Comemos cosas. 115 00:08:55,382 --> 00:09:00,552 - �Fruta? �Verdura? �Carne? - A veces. 116 00:09:00,718 --> 00:09:02,929 �Y los beb�s? �Les dan el biber�n? 117 00:09:03,096 --> 00:09:06,431 Mi madre me da sus cupones cuando no le hacen falta y yo compro cosas. 118 00:09:06,598 --> 00:09:08,974 Leche para los beb�s, mortadela, pan... 119 00:09:09,141 --> 00:09:12,394 - �T� haces la compra? - Se me da bien. 120 00:09:12,560 --> 00:09:13,812 �Est� bien Trey? 121 00:09:13,978 --> 00:09:17,064 - �Es uno de tus hermanos? - Yo cuido de �l, est� enfermo. 122 00:09:17,231 --> 00:09:18,982 - �C�mo de enfermo? - Par�lisis cerebral. 123 00:09:19,149 --> 00:09:23,735 - �Tu hermano tiene par�lisis cerebral? - Est� en Trauma 1, con Doug. 124 00:09:23,902 --> 00:09:29,323 Anal�tica, bioqu�mica, prote�nas, transferrina, hierro y urin�lisis. 125 00:09:29,490 --> 00:09:33,576 Avisa a la facultad de Odontolog�a, que vengan alumnos a examinarlos. 126 00:09:34,285 --> 00:09:36,995 Me voy a ver qu� tal est� tu hermano Trey, �de acuerdo? 127 00:09:42,250 --> 00:09:44,167 - �D�nde est� Doug? - En Trauma 1. 128 00:09:44,334 --> 00:09:47,336 - �Qu� tal va �sta? - Anemia, neutropenia, afta... 129 00:09:47,503 --> 00:09:49,713 ...otitis media cr�nica y pediculosis. 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,048 - �Piojos? - Seguro. Ysi �sta los tiene... 131 00:09:52,215 --> 00:09:56,135 Todos tienen. Coge una palangana con champ� y empieza a lavarles. 132 00:09:56,301 --> 00:09:58,970 - �A todos? - Da gusto ser la nueva, �verdad? 133 00:09:59,137 --> 00:10:01,931 - Susan, �no terminabas a las siete? - S� y Jeanie tambi�n. 134 00:10:02,098 --> 00:10:05,142 Yo tengo revisi�n de rendimientos esta tarde. Mejor me quedo. 135 00:10:05,308 --> 00:10:06,642 Venga, a por los piojos. 136 00:10:06,809 --> 00:10:09,978 - �Eso no es trabajo de enfermeras? - No, hoy no lo es. 137 00:10:10,812 --> 00:10:13,815 �Por qu� no acabas con �sta y te vas? Lo hacemos nosotros. 138 00:10:13,981 --> 00:10:17,234 Les he ingresado yo. Quiero ver que est�n bien antes de irme. 139 00:10:19,944 --> 00:10:21,611 D�jame ver. 140 00:10:21,778 --> 00:10:24,573 - �Es el de la par�lisis cerebral? - S�. 141 00:10:24,739 --> 00:10:27,116 Tiene cinco a�os y no llega a los 13 kilos. 142 00:10:27,658 --> 00:10:32,495 Est� somnoliento y tiene un ligero edema abdominal. Est� muerto de hambre. 143 00:10:32,662 --> 00:10:35,080 F�jate en esto. Mira. 144 00:10:35,247 --> 00:10:37,331 - Quemaduras de cigarrillo. - S� y cardenales tambi�n. 145 00:10:41,751 --> 00:10:44,045 Tendr� que traerle usted si �l no quiere subir a la ambulancia. 146 00:10:44,212 --> 00:10:46,088 �Qui�n diablos me ha sacado de mi ronda? 147 00:10:46,255 --> 00:10:49,632 - Si me disparasen, vendr�a al hospital. - M�s vale que sea importante. 148 00:10:49,799 --> 00:10:54,178 No, se�ora, no pienso hablar con �l. Soy recepcionista, no cura. 149 00:10:54,344 --> 00:10:57,346 Pues llame a la ambulancia o coja el puto autob�s. 150 00:10:57,513 --> 00:11:00,016 - �Qui�n me llama? - Y yo qu� s�. Pregunte por ah�. 151 00:11:00,182 --> 00:11:03,018 �Dr. Benton? Al Boulet, el marido de Jeanie. 152 00:11:04,810 --> 00:11:07,979 - Ah, s�. Hola, �qu� tal? - He estado mejor. �La has visto? 153 00:11:08,146 --> 00:11:12,357 - No. �Trabaja hoy? - Iba a salir para desayunar conmigo. 154 00:11:13,317 --> 00:11:17,778 Hazme un favor, si la ves, dile que la estoy buscando, �vale? 155 00:11:19,529 --> 00:11:23,616 Ent�rate de qui�n me ha llamado y dile que m�s vale que a la pr�xima est�. 156 00:11:24,992 --> 00:11:29,203 - �A qu� ha venido eso? - �El Dr. Malos Humos? �Qui�n sabe? 157 00:11:29,370 --> 00:11:32,205 �Alguien ha visto a un asistente social por aqu�? 158 00:11:32,372 --> 00:11:35,207 �Mark Greene? �El Dr. Mark Greene? 159 00:11:36,334 --> 00:11:38,419 - �Es el asistente social? - Lo siento, no. 160 00:11:38,586 --> 00:11:41,838 Agente judicial. Firme aqu�, por favor. 161 00:11:42,005 --> 00:11:45,049 - �Para qu�? - Una citaci�n. En la tercera l�nea. 162 00:11:51,511 --> 00:11:54,263 - Que tenga un buen d�a. - Ya. 163 00:11:55,890 --> 00:11:59,351 - �Un paciente? - Espero que no. 164 00:12:02,227 --> 00:12:06,064 - La demanda de divorcio de Jennifer. - Oh, no. 165 00:12:07,774 --> 00:12:10,984 - �Es usted el Dr. Greene? - No si quiere que firme algo. 166 00:12:11,151 --> 00:12:13,236 - �Qu�? - Soy Mark Greene. 167 00:12:13,402 --> 00:12:15,571 Pete Tuteur, del servicio de Asistencia Infantil y Familiar. 168 00:12:15,738 --> 00:12:17,656 Dicen que tiene unos ni�os para nosotros. 169 00:12:25,620 --> 00:12:27,538 Un poco m�s de agua. 170 00:12:30,374 --> 00:12:34,585 - Muy bien. - �Ves? No ha sido para tanto, �no? 171 00:12:35,211 --> 00:12:39,005 - Te traigo a otra. - Muy bien. 172 00:12:39,172 --> 00:12:43,258 Hola, cielito. Yo soy Jeanie, �c�mo te llamas t�? 173 00:12:43,425 --> 00:12:44,842 �sa no habla. 174 00:12:46,552 --> 00:12:51,264 Bueno, te vamos a lavar el pelo para dejarte muy guapa. 175 00:12:51,431 --> 00:12:52,973 �Est� demasiado caliente? 176 00:12:53,641 --> 00:12:55,809 �Demasiado fr�a? 177 00:12:56,976 --> 00:12:58,478 Entonces debe de estar bien. 178 00:12:58,645 --> 00:13:01,146 - �Cu�ntos quedan? - Ya llevamos ocho, �no? 179 00:13:01,313 --> 00:13:05,108 Nueve, creo yo. �Qu� dices, cielo? �Has dicho algo? 180 00:13:06,234 --> 00:13:09,111 No te he o�do. Estaba hablando con mis amigos. 181 00:13:09,277 --> 00:13:13,155 �Quieres ser mi mami? 182 00:13:26,915 --> 00:13:29,000 - �Y el marido? - En la cafeter�a. 183 00:13:29,167 --> 00:13:31,627 - �Han venido de Renal y Cardiolog�a? - S�. 184 00:13:31,794 --> 00:13:33,838 - �Y...? - Renal quiere usar hidralazina. 185 00:13:34,004 --> 00:13:35,672 Los de Cardiolog�a quieren usar hipotensores. 186 00:13:35,839 --> 00:13:39,758 El viejo tira y afloja entre servicios. �Y los de pulm�n? 187 00:13:39,925 --> 00:13:44,345 - Nos han mandado un espir�metro. - Ya. Eso le soluciona los problemas. 188 00:13:44,512 --> 00:13:47,180 - �Paraplejia parcial? - Sigue presente. 189 00:13:49,807 --> 00:13:52,685 - Le est� sonando el busca. - Ya, no estoy sordo, Carter. 190 00:13:52,852 --> 00:13:56,896 Est� bien. Date prisa, haz algo. El tiempo pasa. 191 00:13:58,105 --> 00:14:00,774 40 miligramos de Lasix por v�a, por favor. 192 00:14:00,941 --> 00:14:03,860 - �No es demasiada cantidad? - Usted h�galo, por favor. 193 00:14:04,026 --> 00:14:06,444 Lo siento, pero... 194 00:14:11,657 --> 00:14:14,367 Tres de las ni�as no deber�an ni estar viviendo con su madre. 195 00:14:14,534 --> 00:14:17,411 El tribunal otorg� la custodia a su abuela. Dios sabe d�nde estar�. 196 00:14:17,578 --> 00:14:22,790 - �Por qu� estaban todos en un piso? - 22 pagas por ni�os dependientes. 197 00:14:22,999 --> 00:14:25,792 El t�o est� de baja permanente. El alquiler ser� de unos 300... 198 00:14:25,959 --> 00:14:28,502 ...y ellos sacan 4.000 al mes con el crack. 199 00:14:29,211 --> 00:14:30,588 Es el dinero de nuestros impuestos. 200 00:14:30,754 --> 00:14:33,089 Parece un comunicado de prensa para la reforma de la asistencia social. 201 00:14:33,256 --> 00:14:35,049 Lo que faltaba. Menos dinero... 202 00:14:35,216 --> 00:14:38,468 ...para impedir que se mueran de hambre. 203 00:14:38,635 --> 00:14:42,680 Cuando est�n lavados, me los llevar� a Columbus/Maryville. 204 00:14:42,847 --> 00:14:46,016 Est�n malnutridos, deshidratados, tienen mal los electrolitos... 205 00:14:46,183 --> 00:14:49,685 ...y tienen infecciones. No saldr�n hasta que yo diga que est�n bien. 206 00:14:49,852 --> 00:14:52,562 Por m� perfecto. No es que tengamos sitio de sobra. 207 00:14:52,729 --> 00:14:56,398 - �Has visto a Benton? Le he llamado. - Est� por aqu�. 208 00:14:56,565 --> 00:14:58,817 �Nunca te da la sensaci�n de que el sistema no funciona? 209 00:14:58,983 --> 00:15:01,694 Ah, �te das cuenta ahora? 210 00:15:01,861 --> 00:15:04,779 Un ni�o tiene una masa inguinal. Necesita consulta quir�rgica. 211 00:15:04,946 --> 00:15:08,282 - �Reducible? - S�, pero cuando le tocas llora. 212 00:15:08,449 --> 00:15:11,701 Est� llorando mucho. Creo que nunca han visto a un m�dico. 213 00:15:11,868 --> 00:15:13,995 - Me la ha mandado al trabajo. - �Jennifer? 214 00:15:14,162 --> 00:15:16,997 S�. Esperaba poder llevarlo de forma amistosa. 215 00:15:17,164 --> 00:15:21,292 - Esto acaba con esa posibilidad. - Voy a necesitar un buen abogado. 216 00:15:21,459 --> 00:15:23,627 �Por qu� no vienes esta noche a casa y pedimos una pizza? 217 00:15:23,793 --> 00:15:27,504 Puedes ver c�mo ba�o a Susie y, si te portas bien, puede que la cambies. 218 00:15:27,671 --> 00:15:31,841 - Pensaba hundirme en mi miseria. - Como quieras. 219 00:15:34,551 --> 00:15:37,012 - �Hab�is encontrado sitio a los cr�os? - A�n no. El asistente social... 220 00:15:37,179 --> 00:15:41,514 ...se ha llevado a los mayores y nosotros hemos ingresado a tres. 221 00:15:41,681 --> 00:15:44,976 - �Quieres algo de la m�quina? - Galletas de crema de cacahuete. 222 00:15:45,143 --> 00:15:46,560 Voy. 223 00:15:47,686 --> 00:15:50,188 - Es muy mono. - �Raul? 224 00:15:50,355 --> 00:15:52,857 - No eres su tipo. - �Ah, no? 225 00:15:53,023 --> 00:15:59,011 �Te vistes alguna vez de le�ador, marinero, luchador greco-romano? 226 00:15:59,278 --> 00:16:02,822 - Es gay. - �En serio? 227 00:16:02,989 --> 00:16:05,824 - Randi, �qui�n me llama? - Ni idea. 228 00:16:05,991 --> 00:16:10,411 - �No es tu trabajo? - No. Mira el tablero y los historiales. 229 00:16:10,578 --> 00:16:13,955 Tendr�as que haberlo visto. 20 ni�os, sin nevera, sin calefacci�n... 230 00:16:14,122 --> 00:16:16,207 ...cucarachas por todas partes. 231 00:16:16,374 --> 00:16:18,626 Lo �nico que hab�a en la cocina era un paquete de espaguetis. 232 00:16:18,793 --> 00:16:22,629 Te hace pensar en sus madres. Luego piensas: �Y las familias? 233 00:16:22,796 --> 00:16:26,006 �Y los vecinos? �Es que esa gente no cuida de sus propios hijos? 234 00:16:26,173 --> 00:16:29,008 - �Qu� diablos significa eso? - �Qu� significa el qu�? 235 00:16:29,175 --> 00:16:30,385 Esa gente. 236 00:16:30,551 --> 00:16:32,260 - Por favor... - Eh, compa�ero, toma. 237 00:16:32,803 --> 00:16:36,389 Porque esa gente negra no cuida de sus hijos, �no? 238 00:16:36,555 --> 00:16:38,599 - No ha dicho eso. - Ya, pero es lo que quer�a decir. 239 00:16:38,766 --> 00:16:41,309 - Entonces lo hubiese dicho. - �Qu� pasa aqu�, t�os? 240 00:16:41,476 --> 00:16:45,312 - El racista este nos sermonea. - Malik, eso no es justo. 241 00:16:45,479 --> 00:16:47,563 �Cre�is que esos cr�os merecen vivir as�? �Eh? 242 00:16:47,730 --> 00:16:51,525 - �Y la responsabilidad personal? - �Crees que es igual? 243 00:16:52,275 --> 00:16:56,028 - �l es cirujano y yo soy bombero. - Ya, te parece f�cil, �eh? 244 00:16:56,195 --> 00:17:00,407 - El sistema funciona igual para todos. - Parece que para usted muy bien. 245 00:17:00,573 --> 00:17:03,075 Te dir� una cosa. No tienes ni puta idea de c�mo funciona para m�. 246 00:17:03,242 --> 00:17:06,577 Peter, �d�nde estabas? Te he estado llamando. Trauma 2. 247 00:17:10,455 --> 00:17:14,583 - �A qu� diablos ha venido eso? - T�, t�o, a eso ha venido. 248 00:17:18,586 --> 00:17:21,464 - �Loretta? - Su hija. Dolor de garganta y fiebre. 249 00:17:21,630 --> 00:17:24,800 - �Y Ross? - Sigue liado con los cr�os. 250 00:17:24,967 --> 00:17:27,218 - Hola, Loretta, �qu� tal va todo? - Bien. 251 00:17:27,385 --> 00:17:30,887 �sta es Annie. Y �ste es mi Jimmy. Le duele la garganta. 252 00:17:31,054 --> 00:17:34,223 �Ah, s�? D�jame que te eche un vistazo, Jimmy. 253 00:17:36,600 --> 00:17:40,145 Jimmy, �puedes abrir la boca? A ver. Saca la lengua. Muy bien. 254 00:17:42,813 --> 00:17:47,150 �Te duele al tragar? �S�? Eso tambi�n te duele, �eh? 255 00:17:47,316 --> 00:17:49,651 - Tiene los ganglios inflamados. - A�n tiene am�gdalas. 256 00:17:49,818 --> 00:17:54,655 Tienes un poco de anginas, Jimmy, pero podemos cur�rtelas ahora mismo. 257 00:17:54,822 --> 00:17:57,699 - Annie, �a ti te duele la garganta? - No, estoy bien. 258 00:17:57,866 --> 00:18:01,869 - Vale. �Y la madre qu� tal est�? - Estoy muy bien. 259 00:18:02,035 --> 00:18:04,829 Sigo con el trabajo en la oficina y nos hemos mudado a una casa nueva. 260 00:18:04,996 --> 00:18:08,165 - �La EIP no ha empeorado? - Bueno, a veces sangro un poco. 261 00:18:08,331 --> 00:18:12,835 Lydia, �por qu� no te llevas a los ni�os fuera y as� hablo con la madre? 262 00:18:13,002 --> 00:18:16,296 - No es nada. - Vamos, chicos, tenemos alguna peli. 263 00:18:16,462 --> 00:18:18,006 - �Hab�is visto El rey le�n? - No. 264 00:18:18,172 --> 00:18:21,925 - S� que la has visto. - Yo salgo enseguida. Vamos. 265 00:18:24,719 --> 00:18:27,012 Bien, �hace cu�nto que sangra? 266 00:18:31,932 --> 00:18:33,684 A ver, �qu� tenemos? 267 00:18:33,851 --> 00:18:36,978 Var�n de 7 a�os. Masa inguinal derecha, peque�a y reducible. 268 00:18:37,145 --> 00:18:39,264 Tranquilo, Michael. �ste es Peter, es m�dico... 269 00:18:39,265 --> 00:18:41,784 y te har� sentir mejor. 270 00:18:45,192 --> 00:18:47,444 - �Me has llamado esta ma�ana? - S�, �d�nde estabas? 271 00:18:47,611 --> 00:18:52,656 - En mi ronda y me has sacado de ella. - Cre�a que estabas en Urgencias. 272 00:18:52,823 --> 00:18:56,034 No, estoy asignado al servicio de Cirug�a y cubro Urgencias. 273 00:18:56,200 --> 00:18:59,036 Y cuando me llaman, espero que alguien me espere cuando bajo. 274 00:18:59,202 --> 00:19:00,913 Bueno, hoy hemos estado un poco ocupados. 275 00:19:01,580 --> 00:19:03,915 Ya falta poco, Michael, muy poco. 276 00:19:04,081 --> 00:19:06,833 - No tiene una hernia. - Mira otra vez. 277 00:19:07,459 --> 00:19:08,835 Me haces perder el tiempo. 278 00:19:09,627 --> 00:19:10,919 - �Peter! - �No est� ah�! 279 00:19:11,086 --> 00:19:12,588 �C�mo que no? Vuelve a mirar. 280 00:19:18,342 --> 00:19:20,886 Es reducible. Le meter� en el plan de quir�fano... 281 00:19:21,052 --> 00:19:23,137 ...y le operar� ma�ana. Hacedle las pruebas. 282 00:19:29,558 --> 00:19:32,394 Peter. �Qu� te pasa? 283 00:19:32,560 --> 00:19:35,647 Si est�s enfadado conmigo, desah�gate conmigo, no con un ni�o. 284 00:19:35,855 --> 00:19:38,023 �Nos dejas un momento? 285 00:19:39,358 --> 00:19:41,567 Ese ni�o de ah� est� muerto de miedo... 286 00:19:41,734 --> 00:19:44,152 ...y t� le toqueteas como si rellenases un pavo. 287 00:19:44,819 --> 00:19:47,822 Dices que hay que operarle y no ha visto a un m�dico en su vida. 288 00:19:48,739 --> 00:19:50,783 - �Eso es todo? - No, no es todo. 289 00:19:50,949 --> 00:19:56,244 Peter, si esto es entre t� y yo, sup�ralo. 290 00:19:56,411 --> 00:19:58,955 Si es otra cosa, sup�rala tambi�n. Estoy harta. No me des la espalda. 291 00:19:59,122 --> 00:20:04,667 Ese ni�o necesita compasi�n. Si no la tienes, deja la medicina. 292 00:20:18,886 --> 00:20:23,390 Var�n de 69 a�os, antecedentes de infarto. Sinti� dolor en el t�rax. 293 00:20:23,556 --> 00:20:27,434 Se tom� una pastilla de nitro y llam� al hijo. Estaba inconsciente. 294 00:20:27,601 --> 00:20:29,478 Uno, dos, tres... 295 00:20:29,645 --> 00:20:32,980 Le han intubado. Est� hipotenso a 40 de m�xima. 296 00:20:33,147 --> 00:20:37,275 Metedle ox�geno al 100%. Vamos a hacerle un electro, oximetr�a... 297 00:20:37,442 --> 00:20:43,071 ...placa de t�rax, anal�tica, bioqu�mica, enzimas card�acas y gases. 298 00:20:43,238 --> 00:20:44,656 - �Es usted el hijo? - S�. 299 00:20:44,823 --> 00:20:47,449 - �Ha tenido alg�n ataque antes? - S�, hace unos dos a�os. 300 00:20:47,616 --> 00:20:51,828 Est� hip�xico. Estertor bilateral. 301 00:20:51,994 --> 00:20:55,122 - Distensi�n de la yugular. - Haleh, una ecograf�a. 302 00:20:55,288 --> 00:20:59,875 - �Dopamina? - 200 por minuto. Avisa a Cardiolog�a. 303 00:21:00,042 --> 00:21:02,794 - Hola, soy el Dr. Greene. Usted... - Mills, Howard Mills. 304 00:21:02,961 --> 00:21:07,214 Su padre ha sufrido un fallo card�aco. Es pronto para saber qu� ha pasado. 305 00:21:07,381 --> 00:21:09,924 Le haremos unas pruebas y le avisaremos en cuanto sepamos algo. 306 00:21:10,091 --> 00:21:12,926 - �Puedo quedarme? - T�mese un caf� y d�jenos trabajar. 307 00:21:13,093 --> 00:21:16,179 Cuando su padre se haya estabilizado ir� a verle, �de acuerdo? 308 00:21:16,346 --> 00:21:17,805 Bien. 309 00:21:20,890 --> 00:21:24,643 - Bobbi, siento llegar tarde. - No pasa nada. 310 00:21:24,810 --> 00:21:27,187 �Te apetece un caf�? Es s�lo de hace una semana. 311 00:21:27,354 --> 00:21:30,481 No, gracias. Ya llevo diez caf�s. He trabajado toda la noche. 312 00:21:30,648 --> 00:21:33,233 - �Qu� tal va todo? - Bien. 313 00:21:34,651 --> 00:21:38,404 Estoy un poco preocupada por tu primera evaluaci�n. 314 00:21:41,948 --> 00:21:47,660 "Amable, colaboradora, falta de firmeza, necesita tomar el control si va a ser �til. 315 00:21:47,827 --> 00:21:52,289 Buenos conocimientos aunque quiz� no sea apropiada para Urgencias". 316 00:21:55,708 --> 00:21:57,042 �Es de un tal Peter Benton? 317 00:21:57,209 --> 00:21:59,711 - �Qui�n? - Peter Benton, residente de Cirug�a. 318 00:21:59,878 --> 00:22:03,422 No, los residentes no eval�an a los alumnos de ATS. 319 00:22:03,589 --> 00:22:08,050 No, esto es de... Carol Hathaway, enfermera jefe. 320 00:22:08,217 --> 00:22:10,844 No sab�a que nos evaluasen las enfermeras. 321 00:22:11,469 --> 00:22:16,863 Mira, comprendo que meter a ATS en sitios donde las enfermeras... 322 00:22:16,951 --> 00:22:19,893 ...tienen el monopolio puede causar problemas. 323 00:22:20,059 --> 00:22:24,479 Pero nos guste o no, tenemos que mejorar. 324 00:22:24,646 --> 00:22:28,399 As� que necesito saberlo. �Puedes hacerlo? 325 00:22:28,566 --> 00:22:32,527 Porque si no puedes, yo no puedo permitir que fracases ah� abajo. 326 00:22:33,361 --> 00:22:34,987 Puedo hacerlo. 327 00:22:35,154 --> 00:22:38,573 - �Est�s segura? - S�, estoy segura. 328 00:22:38,740 --> 00:22:42,492 - Mark, �Jennifer ha pedido el divorcio? - C�mo corre la voz. 329 00:22:42,659 --> 00:22:46,078 Sab�a que os estabais separando, pero pens� que lo arreglar�ais. 330 00:22:46,245 --> 00:22:48,914 - Con Rachel por medio y... - �Intentas que me sienta peor? 331 00:22:49,080 --> 00:22:52,500 No, pero si t� no puedes, �c�mo hago yo para que funcione un matrimonio? 332 00:22:52,667 --> 00:22:54,835 - �Qu� haces aqu� todav�a? - Estoy en mi segunda casa. 333 00:22:55,002 --> 00:22:58,171 - Han venido de Cardiolog�a, el infarto. - Te quiero fuera a las cinco. 334 00:22:58,338 --> 00:23:01,965 - Disculpen, �pueden ayudarme? - Randi... Randi. 335 00:23:02,132 --> 00:23:04,967 - �Puedo ayudarla? - Busco a mis nietos. Estaban... 336 00:23:05,134 --> 00:23:09,220 ...viviendo en un piso en Calumet y la polic�a dice que los han tra�do aqu�. 337 00:23:09,387 --> 00:23:13,098 Me llamo Proulx. El peque�o, Trey, tiene par�lisis cerebral. 338 00:23:16,017 --> 00:23:21,146 - �Volumen de entrada y salida? - 150 cm3 de entrada y 800 de salida. 339 00:23:21,313 --> 00:23:23,648 - �Tensi�n? - Ha bajado. 80/40. 340 00:23:23,814 --> 00:23:28,026 - �Qu�? �Por qu� no me ha llamado? - No lo puso en sus �rdenes. 341 00:23:28,193 --> 00:23:32,112 M�tale un bolo de 300 cm3 y vigile su tensi�n, por favor. 342 00:23:32,279 --> 00:23:37,450 - �Qu� tal va nuestra chica, doctor? - No mucho mejor, Sr. Rubadoux. 343 00:23:37,617 --> 00:23:40,744 Ruby, por favor. Ll�meme Ruby. 344 00:23:40,911 --> 00:23:44,872 - �Caf�? Vamos, he tra�do dos. - No, gracias. 345 00:23:45,039 --> 00:23:50,709 Vamos. �Una buena taza de caf�? Tiene cara de necesitar un revulsivo. 346 00:23:55,880 --> 00:23:57,799 Qu� bueno es este caf�. 347 00:24:06,429 --> 00:24:08,264 Ten�a que haberla visto hace 50 a�os. 348 00:24:09,432 --> 00:24:12,643 Entre bastidores del Majestic. 349 00:24:12,810 --> 00:24:16,729 Menudas piernas, era espectacular. 350 00:24:16,896 --> 00:24:21,565 Pal Joey, Way to the Forum, How to Succeed. 351 00:24:21,732 --> 00:24:25,401 Broadway... Off-Broadway... de todo. 352 00:24:26,778 --> 00:24:29,072 Yo tambi�n hice un par de musicales. 353 00:24:29,238 --> 00:24:33,074 En el colegio. Pippin y Fantastiks. 354 00:24:33,241 --> 00:24:35,243 Ah, s�. Buenas obras. 355 00:24:35,409 --> 00:24:37,911 - S�. Seguro que lo hizo muy bien. - No tanto. 356 00:24:38,078 --> 00:24:41,122 - No le creo. Seguro que estuvo genial. - Sr. Carter... 357 00:24:41,288 --> 00:24:44,500 M�s bien hice el rid�culo. 358 00:24:46,918 --> 00:24:49,044 �Doctor? 359 00:24:51,338 --> 00:24:54,632 No estoy preparado para perderla. 360 00:25:00,386 --> 00:25:02,096 �Carol? 361 00:25:03,222 --> 00:25:05,348 - �Podemos hablar? - Claro. �Qu� pasa? 362 00:25:05,515 --> 00:25:09,059 Acabo de tener la evaluaci�n con mi coordinadora de programa. 363 00:25:09,226 --> 00:25:11,936 No est�s contenta con mi trabajo. 364 00:25:12,103 --> 00:25:16,648 Eres competente, pero t�mida. Tienes que ser m�s agresiva para estar aqu�. 365 00:25:16,815 --> 00:25:19,525 - Eso intento. - Urgencias no es para todo el mundo. 366 00:25:19,692 --> 00:25:23,112 No pasa nada si no est�s a gusto aqu� abajo. 367 00:25:23,278 --> 00:25:26,239 �He hecho algo para ofenderte de alguna forma? 368 00:25:26,406 --> 00:25:29,116 Esto no es personal. Es que... 369 00:25:29,283 --> 00:25:31,534 Siempre esperas a que alguien te diga qu� tienes que hacer. 370 00:25:31,701 --> 00:25:34,828 Como con esta conversaci�n. Te digo que seas m�s agresiva... 371 00:25:34,995 --> 00:25:38,873 ...y t� quieres hablar. No tengo tiempo para dar la mano a nadie. 372 00:25:39,039 --> 00:25:41,792 - �No es porque soy ATS? - No, qu� va. 373 00:25:41,959 --> 00:25:45,628 Pero tengo enfermeras que llevan aqu� 20 a�os. 374 00:25:45,795 --> 00:25:48,922 �Los ATS van un par de meses a clase y tienen derecho a decirnos qu� hacer? 375 00:25:49,089 --> 00:25:52,466 Dos a�os de clase y dos de interna. 376 00:25:52,633 --> 00:25:57,137 Iba por las noches despu�s de trabajar todo el d�a, as� que fueron 4 a�os. 377 00:25:58,137 --> 00:26:01,181 Si quieres seguir en Urgencias, deja de buscar cumplidos... 378 00:26:01,348 --> 00:26:03,099 ...y empieza a trabajar. 379 00:26:03,933 --> 00:26:06,518 Si haces eso, nos llevaremos bien. 380 00:26:09,062 --> 00:26:13,107 Aseg�rese de que todos est�n listos para la presentaci�n del mi�rcoles. 381 00:26:13,273 --> 00:26:16,151 No quiero repetir el desastre del oto�o pasado. 382 00:26:16,318 --> 00:26:19,320 - �Me buscaba? - S�, as� es. 383 00:26:19,486 --> 00:26:21,362 - �Conoce a mi ayudante? - No. 384 00:26:21,529 --> 00:26:23,489 - Hola. - Hola. 385 00:26:23,656 --> 00:26:27,075 - �Remite la par�lisis de Rubadoux? - No. 386 00:26:27,242 --> 00:26:30,244 No se desilusione. Era una situaci�n de urgencias. 387 00:26:30,411 --> 00:26:34,581 �Cu�l era la otra alternativa? �La muerte? Era un caso arriesgado. 388 00:26:34,748 --> 00:26:36,498 Enfermedad pulmonar, hipertensi�n. 389 00:26:36,665 --> 00:26:39,918 Me preocupa que sea culpa m�a. Yo hice la intervenci�n. 390 00:26:40,127 --> 00:26:42,170 Por favor, no sea tan melodram�tico. 391 00:26:42,337 --> 00:26:45,756 Su t�cnica fue perfecta. Habr� que excluirla del estudio. 392 00:26:45,922 --> 00:26:48,674 No era una candidata apropiada. 393 00:26:50,426 --> 00:26:53,303 Es hora de hacer al Dr. Benton miembro oficial del equipo. 394 00:26:53,470 --> 00:26:55,388 �No cree, Claire? 395 00:26:55,555 --> 00:26:58,265 Socio de investigaci�n. S�. 396 00:26:58,432 --> 00:27:01,476 Claire se encargar� de darle todo lo necesario. 397 00:27:01,642 --> 00:27:04,311 - No s� qu� decir. - Un "gracias" bastar�. 398 00:27:05,187 --> 00:27:06,688 S�, s�. 399 00:27:10,483 --> 00:27:12,984 - �Sr. Mills? - Howard. Por favor. 400 00:27:13,151 --> 00:27:15,486 Howard. 401 00:27:15,652 --> 00:27:19,197 Sospechamos que su padre ha tenido un infarto de ventr�culo derecho. 402 00:27:19,364 --> 00:27:21,366 - �Otro ataque de coraz�n? - S�. 403 00:27:21,532 --> 00:27:24,701 Vamos a mandarle a la UVl de Cardiolog�a. 404 00:27:24,868 --> 00:27:27,995 Le colocar�n un cat�ter Swan-Ganz... 405 00:27:27,996 --> 00:27:31,122 para vigilar la presi�n del coraz�n. 406 00:27:31,289 --> 00:27:35,542 Y le har�n una ecograf�a para confirmar el diagn�stico. 407 00:27:37,252 --> 00:27:39,545 No tiene buen aspecto. 408 00:27:44,049 --> 00:27:47,676 Creo que quiere morir. 409 00:27:48,886 --> 00:27:52,222 Mi madre muri� el a�o pasado. C�ncer de mama. 410 00:27:54,056 --> 00:27:55,891 Llevaban 50 a�os casados. 411 00:28:04,397 --> 00:28:06,899 Esto es suyo. 412 00:28:08,192 --> 00:28:11,194 El caf� est� en la sala. El ba�o est� pasados los ascensores. 413 00:28:11,361 --> 00:28:16,198 El equipo de investigaci�n se re�ne los martes a las 8: 15. 414 00:28:16,365 --> 00:28:19,492 Rellene esto y devu�lvamelo lo antes posible. 415 00:28:19,659 --> 00:28:22,744 - �Tiene plaza de garaje? - Aparco en el parking de residentes. 416 00:28:22,911 --> 00:28:24,245 Pues ya no. 417 00:28:24,411 --> 00:28:29,541 - �AW4? - Todos los socios reciben un salario. 418 00:28:29,707 --> 00:28:33,001 Y aqu� tiene su primera paga. 419 00:28:33,919 --> 00:28:36,629 Soy la secretaria de Carl, no la suya. 420 00:28:36,796 --> 00:28:39,881 Si quiere que le cojan el tel�fono, c�mprese un contestador. 421 00:28:40,048 --> 00:28:43,801 Para todo lo dem�s, estoy al final del pasillo. 422 00:28:53,767 --> 00:28:57,103 - Trey, �c�mo est�s? - Ya est� mejor. 423 00:28:57,270 --> 00:28:59,479 S�, �verdad que s�? 424 00:28:59,646 --> 00:29:01,523 Sra. Proulx, �puedo hablar con usted? 425 00:29:01,690 --> 00:29:03,858 - Yo le cojo a la ni�ita. - Da igual. 426 00:29:04,024 --> 00:29:07,861 Ty, �puedes venir aqu� y cuidar de tu hermana? 427 00:29:11,572 --> 00:29:15,783 Trey ya puede pasar a Asistencia Infantil. �ste es el Sr. Tuteur. 428 00:29:15,950 --> 00:29:18,535 Le llevaremos a Columbus/Maryville. 429 00:29:18,702 --> 00:29:22,621 - Es un refugio de urgencias. - S�, he estado all�. 430 00:29:22,788 --> 00:29:26,291 - �No van a dejar que me los quede? - Tenemos la custodia temporal. 431 00:29:26,457 --> 00:29:30,210 - Habr� una vista judicial. - Estaban conmigo hasta hace un mes. 432 00:29:30,377 --> 00:29:33,963 Pero lleg� su madre y se los llev�. Le dije que deb�an estar conmigo. 433 00:29:34,130 --> 00:29:39,009 Cada uno tiene su cuarto y su cama en mi casa. Y les gusta. 434 00:29:39,175 --> 00:29:43,637 �Por qu� se lo permiti�? Tiene la custodia, son responsabilidad suya. 435 00:29:43,804 --> 00:29:47,765 Me dijo que le iba mejor y los ni�os deben estar con su madre. 436 00:29:47,932 --> 00:29:53,436 No siempre fue as�. Quer�a a estos ni�os, les quer�a un mont�n. 437 00:29:53,603 --> 00:29:55,313 Pero es por la droga. 438 00:29:57,647 --> 00:30:00,649 �Estas chaquetas son para ellos? 439 00:30:09,990 --> 00:30:13,993 Muy bien, ni�os. Poneos estas chaquetas. 440 00:30:14,160 --> 00:30:17,787 Ty, ayuda a tu hermano con su chaqueta. 441 00:30:17,954 --> 00:30:19,289 Vamos. 442 00:30:19,456 --> 00:30:23,083 - S� buena chica. �De acuerdo? - De acuerdo. 443 00:30:23,250 --> 00:30:26,586 �C�mo est�s? �Estamos listos? Vamos. 444 00:30:26,753 --> 00:30:29,921 - Ty, cuida de Trey. - S�, se�ora. 445 00:30:30,088 --> 00:30:32,798 - Tengo miedo. - Vamos, cielo. Ven conmigo. 446 00:30:32,965 --> 00:30:37,302 Eso es. Ya te tengo, peque�a. �Estamos listos? 447 00:30:37,469 --> 00:30:40,554 - Vamos. - �Cu�ndo vamos a casa? 448 00:30:43,681 --> 00:30:48,352 Ty. Cuida bien de Trey, �me oyes? 449 00:30:48,518 --> 00:30:51,145 S�, se�ora. 450 00:31:29,965 --> 00:31:32,093 Mujer de 51 a�os. Dolor en abdomen y calambres. 451 00:31:32,259 --> 00:31:34,761 Cree que ha comido mucho. Debe de pesar 130 kilos. 452 00:31:34,928 --> 00:31:36,970 �Este d�a no acaba nunca? 453 00:31:37,137 --> 00:31:42,350 �Sra. Saunders? �Se ha excedido en las fiestas? 454 00:31:42,517 --> 00:31:44,893 Lleva d�as con dolores. He tenido que traerla a rastras. 455 00:31:45,227 --> 00:31:49,772 - �Cu�ndo empezaron los calambres? - En A�o Nuevo, despu�s de cenar. 456 00:31:49,939 --> 00:31:53,983 - �Le duele aqu�? �V�mitos? - He tenido nauseas. 457 00:31:54,150 --> 00:31:55,568 - �Diarrea? - No. 458 00:31:55,735 --> 00:31:59,071 - �Qu� comi�? - Lo t�pico de estas fiestas. 459 00:31:59,238 --> 00:32:02,840 Ensalada de patata, jam�n, tarta de queso, 460 00:32:02,885 --> 00:32:05,615 de calabaza, sushi. 461 00:32:06,493 --> 00:32:11,330 Un cultivo de heces para descartar la salmonela y un rectal. 462 00:32:11,497 --> 00:32:13,248 Chuny te ayudar�. 463 00:32:13,414 --> 00:32:16,124 Dudo que sea apendicitis. 464 00:32:16,291 --> 00:32:19,877 Es probable que sea una gastroenteritis viral o una intoxicaci�n. 465 00:32:20,044 --> 00:32:24,548 Consulta a Cirug�a. Anal�tica, bioqu�mica, series abdominales. 466 00:32:24,714 --> 00:32:27,758 Preparad examen p�lvico y buscad a Benton. 467 00:32:28,342 --> 00:32:31,344 7-3-5-2-9-0-1. 468 00:32:31,511 --> 00:32:34,013 Fecha de admisi�n: 26-12-95. Dictando... 469 00:32:35,472 --> 00:32:39,559 - �Puedo interrumpirle un momento? - Ya lo ha hecho. 470 00:32:41,561 --> 00:32:47,147 La Sra. Rubadoux no mejora. Prob� con Lasix, nitratos, hipotensores. 471 00:32:47,314 --> 00:32:48,983 No deja de ir de un lado a otro. 472 00:32:49,149 --> 00:32:51,276 O bien disminuye el volumen y le cae la tensi�n... 473 00:32:51,442 --> 00:32:53,778 ...o bien le sube la tensi�n y le baja la oximetr�a. 474 00:32:53,944 --> 00:32:55,946 - �Le ha dado dobutamina? - Me dijo que no. 475 00:32:56,238 --> 00:33:00,741 �Y siempre sigue las �rdenes aun cuando sabe que son incorrectas? 476 00:33:02,117 --> 00:33:05,703 Es un barco que se hunde y usted est� ordenando las butacas de cubierta. 477 00:33:06,912 --> 00:33:08,247 Puede que tenga raz�n. 478 00:33:08,414 --> 00:33:12,834 Cuando la saquemos de aqu�, se descompensar� y volver� al hospital. 479 00:33:13,001 --> 00:33:17,712 Pero no estar� en nuestra consulta y no ser� nuestro problema. 480 00:33:20,548 --> 00:33:21,881 A ver... 481 00:33:22,632 --> 00:33:25,342 Dictando informe de alta a David Piscuscus. Fecha de admisi�n... 482 00:33:25,509 --> 00:33:27,594 �La he hecho empeorar? 483 00:33:29,637 --> 00:33:31,973 Se muere, Sr. Carter. 484 00:33:32,348 --> 00:33:34,975 Nada de lo que haga va a cambiar eso. 485 00:33:36,600 --> 00:33:41,813 Fecha de admisi�n: 26-12-95. Fecha de alta: 08-01-96. 486 00:33:41,980 --> 00:33:45,232 El paciente presentaba cojera en la extremidad inferior derecha... 487 00:33:45,399 --> 00:33:50,445 �Marcus Miller? �Bill Evans? �Wynton Marsalis? Le conocer�s. 488 00:33:50,611 --> 00:33:51,945 �El programa de Jay Leno? 489 00:33:52,988 --> 00:33:54,323 Esperad un momento, �vale? 490 00:33:56,741 --> 00:34:00,869 - Perdona. Te llamabas Malik, �no? - S�, as� es. 491 00:34:01,036 --> 00:34:06,040 Respecto a lo de antes, espero que no entendieses mal lo que intentaba decir. 492 00:34:06,206 --> 00:34:07,832 No, no te he entendido mal. 493 00:34:07,999 --> 00:34:09,542 S�lo tengo 10 minutos. 494 00:34:09,709 --> 00:34:15,337 Yo creo que todos estamos bien y nadie le debe nada a nadie. 495 00:34:15,546 --> 00:34:18,257 Cada uno sigue con su vida y hace lo que puede. 496 00:34:18,424 --> 00:34:20,467 - Ya, lo que t� digas, t�o. - Shep, v�monos. 497 00:34:20,633 --> 00:34:22,260 S�, espera. 498 00:34:23,594 --> 00:34:27,055 - Intento ser amable. - �Qu� quieres que te diga? 499 00:34:27,221 --> 00:34:31,683 �Que no me pareces un facha? Vale, no me pareces un facha. 500 00:34:31,850 --> 00:34:33,351 Shep. Dios, por favor. 501 00:34:46,778 --> 00:34:51,114 - No soy racista. �Crees que lo soy? - B�bete tu caf� y ya. 502 00:34:51,281 --> 00:34:55,785 Estoy con Raul 60 horas a la semana. Mi hermana sali� con un t�o negro. 503 00:34:55,951 --> 00:34:59,245 Raul y yo vamos a jugar al baloncesto dos veces a la semana. 504 00:34:59,412 --> 00:35:01,663 Soy el �nico blanco ah�. �Soy el �nico! 505 00:35:04,583 --> 00:35:05,917 �No soy racista! 506 00:35:10,670 --> 00:35:12,005 No lo soy. 507 00:35:13,339 --> 00:35:15,841 - �Qu� tenemos aqu�? - Mujer, 51 a�os, dolor en abdomen. 508 00:35:16,008 --> 00:35:18,927 Mark cree que es gastroenteritis, pero quiere descartar apendicitis. 509 00:35:19,093 --> 00:35:21,428 Me est� doliendo m�s. 510 00:35:21,595 --> 00:35:24,972 - �Le duele aqu�? �Y aqu�? - No. 511 00:35:25,139 --> 00:35:26,933 - Bien. - �Ah, Dios! 512 00:35:27,099 --> 00:35:29,392 - �Qu� le pasa? - �Desde cu�ndo tiene dolores agudos? 513 00:35:29,559 --> 00:35:32,311 - No lo s�. Acabo de llegar. - Eso. Mejor. 514 00:35:32,478 --> 00:35:34,271 - �Tenemos los an�lisis? - Chuny ha ido a por ellos. 515 00:35:34,438 --> 00:35:36,898 Sigue viniendo en oleadas. 516 00:35:37,065 --> 00:35:39,192 - �Cada cu�nto? - Cada minuto. 517 00:35:39,359 --> 00:35:41,693 - �Le han hecho un examen p�lvico? - A�n no. 518 00:35:41,860 --> 00:35:45,029 - �Cu�ndo tuvo su �ltimo per�odo? - Hace a�o y medio. �Dios! 519 00:35:45,196 --> 00:35:46,739 - Bien. - �Ya est� otra vez! 520 00:35:46,906 --> 00:35:48,240 Bien, levante las piernas. 521 00:35:48,406 --> 00:35:51,659 - La pierna. Suj�tale la pierna. - Cada 45 segundos. 522 00:35:53,953 --> 00:35:55,745 Est� dilatando. Est� asomando. 523 00:35:55,912 --> 00:35:59,831 Avisa a Ginecolog�a y busca a Greene. No empuje, �entiende? 524 00:35:59,998 --> 00:36:02,501 - �Qu� pasa aqu�? - Busca a Mark. Est� de parto. 525 00:36:02,833 --> 00:36:03,918 �Dr. Greene! 526 00:36:04,627 --> 00:36:07,921 - �Qu� me pasa? - No ha comido de m�s. Est� de parto. 527 00:36:09,005 --> 00:36:11,507 - �Va a tener un hijo? - �D�nde est�n todos? �Deprisa! 528 00:36:11,674 --> 00:36:15,843 - �Si ha pasado la menopausia! - Carla, avisa a pap�. 529 00:36:16,010 --> 00:36:21,557 - �Dios! �Aqu� viene otra vez! - �No empuje! �No empuje! 530 00:36:24,350 --> 00:36:29,145 - No he asistido desde la facultad. - Hay que guiar la cabeza. 531 00:36:29,312 --> 00:36:31,564 Vamos. Siempre hay una primera vez. 532 00:36:31,730 --> 00:36:36,734 Tranquila, Sra. Saunders. Buena chica. Respire. Sople por la boca. 533 00:36:38,944 --> 00:36:42,071 Muy bien, muy bien. 534 00:36:45,824 --> 00:36:51,328 Est� mejorando. Tendr� que empezar a controlarme... 535 00:36:51,495 --> 00:36:53,705 ...con las enfermeras. 536 00:36:53,871 --> 00:36:56,332 Le hemos dado dobutamina. 537 00:36:57,332 --> 00:37:01,252 - Hola, �c�mo se encuentra? - Muy cansada. 538 00:37:01,419 --> 00:37:06,256 El Dr. Carter te pondr� a bailar dentro de poco. 539 00:37:06,923 --> 00:37:10,634 Por ahora, �por qu� no descansa un rato? 540 00:37:11,218 --> 00:37:13,386 Usted tambi�n, Ruby. �Por qu� no se va a casa? 541 00:37:14,971 --> 00:37:18,223 Le promet� a Helen que me quedar�a hasta que ella volviera conmigo. 542 00:37:24,728 --> 00:37:28,439 Ruby, creo que deber�a pensar en la posibilidad... 543 00:37:28,605 --> 00:37:32,025 ...de que necesite cuidados a largo plazo. 544 00:37:36,653 --> 00:37:38,947 Usted no conoce a mi Helen. 545 00:37:39,447 --> 00:37:41,741 Es una amazona. 546 00:37:43,033 --> 00:37:45,452 Una amazona. 547 00:37:46,036 --> 00:37:48,370 �Verdad, cari�o? 548 00:37:51,873 --> 00:37:54,750 �ste es el n�mero de mi busca. 549 00:37:54,916 --> 00:38:00,565 Si necesita algo esta noche o cuando sea, ll�meme. �De acuerdo? 550 00:38:06,216 --> 00:38:09,762 Es usted el �nico aqu� al que le importamos algo. 551 00:38:11,137 --> 00:38:14,514 Gracias. De los dos. 552 00:38:22,312 --> 00:38:25,606 - Mark, lo que te has perdido. - La gorda ha tenido gemelos. 553 00:38:25,773 --> 00:38:28,025 - �Mi dolor en abdomen? - En la 3. 554 00:38:28,192 --> 00:38:29,734 Ten�as que haber visto la cara de Benton. 555 00:38:29,901 --> 00:38:32,236 - �Benton? - Por eso le estaba llamando. 556 00:38:32,403 --> 00:38:36,281 La llevamos a Postparto. Est� bien y los ni�os tambi�n. Ni�o y ni�a. 557 00:38:36,448 --> 00:38:40,825 - Loretta Sweet. Ya tengo la biopsia. - �En serio? 558 00:38:40,992 --> 00:38:43,161 - Mierda. - Carcinoma en fase 1 B. 559 00:38:43,328 --> 00:38:45,287 No se ha hecho los chequeos anuales. 560 00:38:45,454 --> 00:38:48,123 - �Sigue por aqu�? - Se fue con sus hijos hace horas. 561 00:38:48,290 --> 00:38:52,834 - Ll�mala y que vuelva. - Lo hice. El n�mero est� desconectado. 562 00:38:53,001 --> 00:38:58,380 - �Env�o a un asistente social? - No. 563 00:38:58,547 --> 00:39:02,467 - �Sabes su direcci�n? - 1604 de North Sedgewick. 564 00:39:02,634 --> 00:39:04,802 Est� por Cabrini-Green. 565 00:39:04,968 --> 00:39:08,888 - C�ncer de �tero. Es duro. - Tiene dos hijos. 566 00:39:09,055 --> 00:39:12,474 - �Quieres que te lleve? - No, he venido en coche. Gracias. 567 00:39:12,641 --> 00:39:17,102 Muy bien, el 96 va a ser un gran a�o, �eh? 568 00:39:34,032 --> 00:39:35,366 Gracias. 569 00:39:39,452 --> 00:39:44,456 - Te he pedido tarta de nueces. - No me gusta la tarta de nueces. 570 00:39:44,623 --> 00:39:46,958 - �Desde cu�ndo? - Desde siempre. 571 00:39:49,168 --> 00:39:51,753 - Gracias por venir. - Dijiste que era importante. 572 00:39:54,755 --> 00:39:57,591 - �Qu� tal el trabajo? - Bien. 573 00:39:57,758 --> 00:40:00,593 - �Y tus padres, est�n bien? - S�, est�n muy bien. 574 00:40:00,760 --> 00:40:05,846 Al, llevo de pie desde las cuatro de la tarde de ayer. 575 00:40:06,013 --> 00:40:09,474 As� que si no te importa, �podemos...? 576 00:40:09,641 --> 00:40:12,269 Podemos dejarlo para otro d�a. 577 00:40:14,103 --> 00:40:16,230 Quiz� deber�amos volver a intentarlo. 578 00:40:17,689 --> 00:40:21,525 Quiz� deber�amos volver a intentarlo. 579 00:40:23,485 --> 00:40:25,444 Tendremos hijos si quieres. 580 00:40:25,611 --> 00:40:28,489 Lo he pensado mucho y me parece bien. 581 00:40:28,655 --> 00:40:30,532 Perfecto. 582 00:40:30,699 --> 00:40:33,534 - �No era eso lo que quer�as? - S�, lo era. Me tengo que ir. 583 00:40:37,161 --> 00:40:38,955 Perdona. 584 00:40:39,122 --> 00:40:41,123 Ya estoy preparado. 585 00:40:41,290 --> 00:40:43,834 Hijos, estar en casa. 586 00:40:46,294 --> 00:40:49,462 Se acabaron las aventuras y las mentiras. 587 00:40:50,630 --> 00:40:52,172 Me voy. 588 00:41:00,960 --> 00:41:03,307 AVENIDA SEDGEWICK 589 00:41:49,174 --> 00:41:50,966 Michael, �no? 590 00:41:51,717 --> 00:41:55,011 Hola, soy el Dr. Benton. Nos conocimos esta ma�ana, �recuerdas? 591 00:41:58,722 --> 00:42:02,349 Michael, ma�ana te vamos a operar de una hernia. 592 00:42:02,516 --> 00:42:04,934 - �Sabes qu� es una hernia? - No. 593 00:42:06,519 --> 00:42:09,855 Es cuando tienes un globito en la entrepierna, bajo el ombligo. 594 00:42:10,022 --> 00:42:13,941 - �Un globo? - Un globo de verdad no. 595 00:42:14,901 --> 00:42:18,236 Una parte de tu interior que parece un globo. 596 00:42:18,987 --> 00:42:21,655 Si no te lo arreglamos, te puedes poner malo. 597 00:42:21,822 --> 00:42:24,866 - �Me doler�? - Estar�s dormido. 598 00:42:25,700 --> 00:42:27,035 Pero tengo miedo. 599 00:42:30,037 --> 00:42:33,915 No te preocupes. Es normal tener miedo. 600 00:42:34,081 --> 00:42:36,374 No te pasar� nada. Yo te har� la operaci�n. 601 00:42:36,541 --> 00:42:38,293 �De veras? 602 00:42:38,460 --> 00:42:41,128 Y no es nada. Se la hacemos a muchos ni�os. 603 00:42:44,839 --> 00:42:47,716 �Te puedes quedar un ratito? 604 00:42:54,722 --> 00:42:57,724 S�. Claro. 605 00:43:26,245 --> 00:43:30,164 - �Te he despertado? - Anoche tuve guardia. 606 00:43:30,331 --> 00:43:32,708 - Perdona, deb� llamarte. - No, da igual. 607 00:43:32,875 --> 00:43:35,502 Susie se ha dormido pronto y yo me he quedado frita en el sof�. 608 00:43:35,669 --> 00:43:37,503 He tra�do pizza y cerveza. 609 00:43:38,879 --> 00:43:41,381 Deb� llamarte. Nos vemos ma�ana en el hospital. 610 00:43:41,547 --> 00:43:46,009 - �Qu� clase de pizza? - Carne. Mucha carne. 611 00:43:46,635 --> 00:43:49,637 - �Salchich�n? - Seguro que lleva. 612 00:43:51,138 --> 00:43:53,848 - �Te quedan pa�ales para cambiar? - Siempre. 613 00:44:32,836 --> 00:44:36,463 - �Diga? - Soy Carter. Me han llamado al busca. 614 00:44:36,630 --> 00:44:40,591 Carter, soy Ruby. El Sr. Rubadoux. 615 00:44:40,758 --> 00:44:43,135 Hola, Ruby. �Qu� tal est�? 616 00:44:43,301 --> 00:44:46,929 Es muy tarde y no sab�a si llamarle. �No le importa? 617 00:44:47,096 --> 00:44:50,516 - No. Le dije que me llamase. - Tiene problemas. 618 00:44:50,682 --> 00:44:53,601 - �C�mo? - Tiene problemas para respirar. 619 00:44:53,768 --> 00:44:56,812 Eso es normal. 620 00:44:58,147 --> 00:45:00,648 S�, va a pasar. 621 00:45:04,943 --> 00:45:07,111 S�, hablar� con la enfermera. 622 00:45:07,945 --> 00:45:11,072 Hola, soy Carter. �Qu� tensi�n tiene? 623 00:45:12,072 --> 00:45:22,072 Downloaded From www.AllSubs.org 55202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.