All language subtitles for [Hall_of_C] Xian_Ni_33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,101 --> 00:00:30,961 The radiance from the window pierces through the night 2 00:00:30,961 --> 00:00:34,881 The journey down the immortal path is long 3 00:00:35,361 --> 00:00:39,641 The eight bends and nine turns of the mountain are already desolate 4 00:00:39,641 --> 00:00:44,801 Living beings question the miseries of the secular world over a pot of wine 5 00:00:46,041 --> 00:00:48,761 Write about Nirvana and rebirth 6 00:00:49,161 --> 00:00:52,041 I will break through the azure waves with my flesh 7 00:00:52,041 --> 00:00:57,281 Heaven is vast and mighty, so what if I was born ordinary? 8 00:00:58,481 --> 00:01:01,241 When will the principles of indifference turn violent? 9 00:01:01,601 --> 00:01:04,241 A storm rages at the depths of the precipice 10 00:01:04,641 --> 00:01:08,641 Spend your thoughts on life and death in your dreams 11 00:01:08,641 --> 00:01:11,601 Unsheathe the sword, question the immortal stars 12 00:01:11,761 --> 00:01:14,481 The secular world undergoes many changes 13 00:01:14,841 --> 00:01:17,801 Nature and the universe will bestow us with poignant truths 14 00:01:18,041 --> 00:01:21,001 Seize the world, swallow everything under the sky 15 00:01:21,001 --> 00:01:24,081 Experience all the vicissitudes of life in an instant 16 00:01:24,241 --> 00:01:26,961 I defy the light, soaring into the sky 17 00:01:26,961 --> 00:01:30,401 Continue to write new chapters for all beings of the three worlds 18 00:01:39,481 --> 00:01:42,841 Mortality and immortal cultivation are only separated by a will 19 00:01:43,001 --> 00:01:45,921 Shed this insignificant body to become radiant 20 00:01:46,081 --> 00:01:49,041 The sands from the sea transcend the furthest reaches 21 00:01:49,161 --> 00:01:52,001 The young heart is tempered by trials and hardships 22 00:01:52,001 --> 00:01:56,641 I defiantly became an immortal, why would I hesitate to fight Heaven? 23 00:02:03,201 --> 00:02:07,221 Renegade Immortal 24 00:02:07,581 --> 00:02:11,381 Adapted from the novel Xian Ni (Renegade Immortal) by Er Gen 25 00:02:11,821 --> 00:02:13,521 The Core Formation brat Recap of previous episode 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,721 Recap of previous episode actually triggered the final restriction 27 00:02:16,161 --> 00:02:18,641 Recap of previous episode Core Formation brat, you will have a miserable death 28 00:02:18,641 --> 00:02:19,561 Recap of previous episode 29 00:02:19,561 --> 00:02:21,481 Recap of previous episode What on earth is this restriction? 30 00:02:21,481 --> 00:02:22,521 Recap of previous episode 31 00:02:22,521 --> 00:02:24,961 Recap of previous episode Even if I lose some of my cultivation, I must break through this 32 00:02:24,961 --> 00:02:25,641 Recap of previous episode 33 00:02:25,641 --> 00:02:27,321 Recap of previous episode My consciousness is unable to examine it 34 00:02:27,321 --> 00:02:28,361 Recap of previous episode 35 00:02:28,361 --> 00:02:30,131 Recap of previous episode I shall give you the title of the fourth 36 00:02:30,131 --> 00:02:32,481 Recap of previous episode Great Enlightened One of the mountain of restrictions 37 00:02:32,481 --> 00:02:35,321 Recap of previous episode and grant you the jade slip for creating the restriction flag 38 00:02:35,321 --> 00:02:37,681 Recap of previous episode 39 00:02:37,681 --> 00:02:38,881 Recap of previous episode So this is 40 00:02:39,321 --> 00:02:40,841 Recap of previous episode the third challenge 41 00:02:40,841 --> 00:02:42,421 Recap of previous episode 42 00:02:42,421 --> 00:02:45,941 Episode 33 The Ruler 43 00:02:51,401 --> 00:02:53,281 This place is a paradise for us devils 44 00:02:53,881 --> 00:02:55,761 That fiend definitely won't be able to come in here 45 00:02:56,241 --> 00:02:59,321 Once I turn all of these big fools into my subordinates 46 00:02:59,361 --> 00:03:00,921 I'll launch a counterattack 47 00:03:01,161 --> 00:03:02,281 and kill that fiend 48 00:03:03,801 --> 00:03:04,961 After eating what's mine 49 00:03:05,561 --> 00:03:07,321 we'll be brothers in the future 50 00:03:07,641 --> 00:03:09,921 You must obey me, got it? 51 00:03:13,441 --> 00:03:14,761 D-Don't fight over it! 52 00:03:17,081 --> 00:03:19,521 All of you shall be my subordinates from now on 53 00:03:20,601 --> 00:03:21,761 Don't step on my foot! 54 00:03:22,041 --> 00:03:22,841 Go 55 00:03:28,961 --> 00:03:29,761 It is as I expected 56 00:03:30,641 --> 00:03:31,921 Although I have a physical body 57 00:03:32,321 --> 00:03:35,121 inside the Nirvana Space, I'm a Devouring Soul by nature 58 00:03:36,041 --> 00:03:38,201 I can still devour and command the Wandering Souls 59 00:03:39,401 --> 00:03:40,921 Why did this happen? 60 00:03:40,921 --> 00:03:42,081 My subordinates! 61 00:03:42,081 --> 00:03:43,881 My empire! 62 00:03:44,641 --> 00:03:47,481 The fiend is too terrifying 63 00:03:52,361 --> 00:03:55,321 Master, I knew that you wanted to devour them 64 00:03:55,441 --> 00:03:57,881 so I released some bait to lure them over here 65 00:04:05,121 --> 00:04:07,241 There are many Wandering Souls in this Nirvana Space 66 00:04:07,361 --> 00:04:08,841 but no Devouring Souls are present 67 00:04:09,521 --> 00:04:12,201 Then no one can stop me in the third challenge 68 00:04:17,961 --> 00:04:20,641 Find the Deity Transformation cultivators who entered this place 69 00:04:21,041 --> 00:04:22,121 I want them alive 70 00:04:31,881 --> 00:04:33,401 You have gone too far 71 00:04:34,081 --> 00:04:35,441 Heaven-punishing Devil Palm 72 00:04:40,481 --> 00:04:43,241 If that boy had not cause my cultivation to diminish 73 00:04:43,681 --> 00:04:46,241 I would not be in such a situation 74 00:05:05,401 --> 00:05:07,801 I even have to use the Heaven-locking Glazed Pagoda 75 00:05:08,801 --> 00:05:11,281 Do the heavens really want me dead? 76 00:05:18,281 --> 00:05:19,211 I found him 77 00:05:25,001 --> 00:05:27,561 Hand over the inheritance of this place 78 00:05:33,281 --> 00:05:34,081 Senior 79 00:05:34,961 --> 00:05:38,121 What is this inheritance that you speak of? 80 00:05:38,801 --> 00:05:40,401 Without the inheritance 81 00:05:41,001 --> 00:05:43,081 how did you enter this place? 82 00:05:43,881 --> 00:05:45,441 And how will you leave? 83 00:05:48,481 --> 00:05:49,841 I have a set of hand seals 84 00:05:50,321 --> 00:05:52,201 I have been here before 85 00:05:52,481 --> 00:05:55,041 I wrote a set of hand seals to enter this place 86 00:05:55,881 --> 00:05:56,881 This set of hand seals 87 00:05:57,201 --> 00:06:00,441 can only be used at the vortex before the final checkpoint 88 00:06:00,841 --> 00:06:03,721 I can give you this set of hand seals 89 00:06:03,881 --> 00:06:07,321 if you would let me enter the vortex 90 00:06:09,561 --> 00:06:12,441 You will not get it if you kill me 91 00:06:15,121 --> 00:06:15,961 It is you 92 00:06:21,681 --> 00:06:25,481 Boy, what benefit did you get in this land of the ancient god 93 00:06:25,721 --> 00:06:27,361 that turned you into this state? 94 00:06:41,961 --> 00:06:43,761 Young friend, let's talk things out 95 00:06:43,761 --> 00:06:45,561 We can leave together 96 00:06:48,521 --> 00:06:50,281 I will give it to you! 97 00:07:03,921 --> 00:07:04,721 Hunchback Meng 98 00:07:07,441 --> 00:07:08,721 He's unexpectedly alive 99 00:07:09,281 --> 00:07:10,681 Master said that 100 00:07:11,121 --> 00:07:14,161 no one must be left alive in the third challenge 101 00:07:30,761 --> 00:07:32,601 Hunchback Meng actually came back from the dead 102 00:07:32,761 --> 00:07:34,641 This land of the ancient god is too strange 103 00:07:42,801 --> 00:07:44,741 The attacks of Wandering Souls have no effect at all 104 00:07:59,601 --> 00:08:00,281 Ji Consciousness 105 00:08:01,161 --> 00:08:01,661 Explode 106 00:08:13,281 --> 00:08:15,101 Even the Ji Consciousness attack doesn't work 107 00:08:15,281 --> 00:08:17,101 There's something strange about this old hunchback 108 00:08:17,321 --> 00:08:19,601 I don't know what you are now 109 00:08:19,841 --> 00:08:22,321 but I find that thing even more frightening 110 00:08:22,721 --> 00:08:24,681 It seems like he doesn't have any consciousness at all 111 00:08:24,681 --> 00:08:26,281 He's no longer human 112 00:08:26,961 --> 00:08:29,281 Master, what should we do? 113 00:08:35,121 --> 00:08:36,561 Hunchback Meng killed Duanmu Ji 114 00:08:36,881 --> 00:08:38,281 Looks like he's indiscriminately killing 115 00:08:38,281 --> 00:08:39,761 anyone who has come to the third challenge 116 00:08:39,761 --> 00:08:41,321 I can't rely on my consciousness to attack 117 00:08:41,561 --> 00:08:43,481 I don't stand a chance with my Core Formation cultivation 118 00:08:44,601 --> 00:08:47,361 Looks like I'll have to divert this danger to someone else 119 00:09:02,481 --> 00:09:03,281 Fury! 120 00:09:08,081 --> 00:09:09,481 My cultivation has diminished 121 00:09:09,881 --> 00:09:12,641 I am completely relying on you for the third challenge 122 00:09:15,761 --> 00:09:16,561 Come back 123 00:09:18,161 --> 00:09:19,041 Good boy 124 00:09:19,521 --> 00:09:21,131 The 1000 years I spent refining you 125 00:09:21,131 --> 00:09:23,481 into a Black Turtle Bone Puppet did not go to waste 126 00:09:26,081 --> 00:09:27,201 You treacherous scoundrel! 127 00:09:27,521 --> 00:09:29,281 How dare you appear before me? 128 00:09:29,441 --> 00:09:31,441 Kill him! Kill him now! 129 00:09:34,881 --> 00:09:35,841 You... 130 00:09:35,841 --> 00:09:37,281 You can control these Wandering Souls? 131 00:09:39,521 --> 00:09:40,321 Fury! 132 00:09:44,761 --> 00:09:45,881 Damn that youngster! 133 00:09:46,241 --> 00:09:47,921 What sort of sorcery did you use? 134 00:09:49,401 --> 00:09:50,801 Once I catch you 135 00:09:51,001 --> 00:09:52,721 I will send you to the hell of desires 136 00:09:53,041 --> 00:09:54,121 never to be reborn again 137 00:09:55,081 --> 00:09:56,001 Thank you, Senior 138 00:10:04,921 --> 00:10:06,681 There is another one 139 00:10:07,441 --> 00:10:09,281 This is great 140 00:10:09,281 --> 00:10:11,961 Hunchback Meng, why do you have this demonic appearance? 141 00:10:12,041 --> 00:10:13,401 Master said that 142 00:10:13,681 --> 00:10:17,441 there will a reward for killing the people in the third challenge 143 00:10:17,641 --> 00:10:19,321 He is no longer in control of his consciousness 144 00:10:19,801 --> 00:10:21,881 This old hunchback has been refined into a high-grade puppet 145 00:10:21,881 --> 00:10:23,481 You are in the way! 146 00:10:25,881 --> 00:10:26,761 This cultivation level... 147 00:10:27,041 --> 00:10:29,161 You... You are already at late-stage Deity Transformation 148 00:10:37,201 --> 00:10:38,721 Desire Blood Evasion Method 149 00:10:39,401 --> 00:10:40,441 It is useless 150 00:10:45,241 --> 00:10:46,801 Six Desires, activate! 151 00:10:49,081 --> 00:10:50,681 A Black Turtle Bone Puppet? 152 00:10:51,361 --> 00:10:52,401 Too weak! 153 00:10:53,361 --> 00:10:54,161 How is that possible? 154 00:10:54,881 --> 00:10:55,681 How is that possible?! 155 00:10:55,681 --> 00:10:56,881 Who on earth are you?! 156 00:11:03,081 --> 00:11:04,881 Who would dare hurt my disciple? 157 00:11:14,181 --> 00:11:14,181 {=0}Profound Sky Sect Founder {=0}Heavenly Devil Serene One 158 00:11:14,261 --> 00:11:14,261 {=0}Profound Sky Sect Founder {=0}late-stage Deity Transformation {=0}Profound Sky Sect Founder 159 00:11:14,261 --> 00:11:14,301 {=0}late-stage Deity Transformation {=0}Heavenly Devil Serene One 160 00:11:14,341 --> 00:11:14,341 {=0}Profound Sky Sect Founder {=0}late-stage Deity Transformation {=0}Profound Sky Sect Founder 161 00:11:14,341 --> 00:11:14,381 {=0}late-stage Deity Transformation {=0}Heavenly Devil Serene One 162 00:11:14,421 --> 00:11:14,421 {=0}Profound Sky Sect Founder {=0}late-stage Deity Transformation {=0}Profound Sky Sect Founder 163 00:11:14,421 --> 00:11:14,461 {=0}late-stage Deity Transformation {=0}Heavenly Devil Serene One 164 00:11:14,501 --> 00:11:15,521 {=0}Heavenly Devil Serene One 165 00:11:15,521 --> 00:11:14,501 {=0}Profound Sky Sect Founder 166 00:11:14,541 --> 00:11:14,541 {=0}Profound Sky Sect Founder 167 00:11:14,581 --> 00:11:14,581 {=0}Profound Sky Sect Founder 168 00:11:14,581 --> 00:11:15,521 late-stage Deity Transformation Profound Sky Sect Founder 169 00:11:16,081 --> 00:11:17,161 Master 170 00:11:17,841 --> 00:11:20,401 Yi'er, you still recognize me 171 00:11:20,961 --> 00:11:21,801 Very good 172 00:11:22,601 --> 00:11:24,841 Master, it has been 1000 years 173 00:11:25,161 --> 00:11:26,201 You are still alive 174 00:11:26,481 --> 00:11:27,641 You are truly still alive 175 00:11:28,361 --> 00:11:32,401 Do you want to disobey Master's orders? 176 00:11:33,801 --> 00:11:36,521 You are an insect who could not even retain his awareness 177 00:11:36,721 --> 00:11:39,001 How dare you criticize me? 178 00:11:45,041 --> 00:11:46,321 Since you hurt my Yi'er 179 00:11:46,361 --> 00:11:48,601 I ought to slice you into pieces when you were alive 180 00:11:49,201 --> 00:11:51,681 I shall do the same now that you are dead 181 00:12:07,601 --> 00:12:09,121 It's indeed as Duanmu Ji said 182 00:12:09,801 --> 00:12:12,801 This hand seal can only be used before the vortex 183 00:12:44,881 --> 00:12:45,381 This is bad 184 00:12:45,961 --> 00:12:46,961 The hand seals no longer work 185 00:12:50,801 --> 00:12:52,281 Are you 186 00:12:53,081 --> 00:12:54,361 a Devouring Soul? 187 00:12:55,281 --> 00:12:56,481 Good 188 00:13:16,141 --> 00:13:16,141 {=1}Tuo Sen 189 00:13:16,141 --> 00:13:16,221 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Tuo Sen 190 00:13:16,221 --> 00:13:16,261 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Tuo Sen 191 00:13:16,261 --> 00:13:16,301 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Tuo Sen 192 00:13:16,301 --> 00:13:16,341 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Tuo Sen 193 00:13:16,381 --> 00:13:16,381 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Eight Star Ancient God {=1}Tu Si's Avatar 194 00:13:16,381 --> 00:13:16,421 {=1}Eight Star Ancient God {=1}Tuo Sen 195 00:13:16,461 --> 00:13:16,461 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Eight Star Ancient God {=1}Tu Si's Avatar 196 00:13:16,461 --> 00:13:16,501 {=1}Eight Star Ancient God {=1}Tuo Sen 197 00:13:16,541 --> 00:13:16,541 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Eight Star Ancient God {=1}Tu Si's Avatar 198 00:13:16,541 --> 00:13:16,581 {=1}Eight Star Ancient God {=1}Tuo Sen 199 00:13:16,621 --> 00:13:16,621 {=1}Tu Si's Avatar {=1}Eight Star Ancient God {=1}Tu Si's Avatar 200 00:13:16,621 --> 00:13:16,661 {=1}Eight Star Ancient God Tuo Sen 201 00:13:16,701 --> 00:13:18,591 Tuo Sen 202 00:13:18,591 --> 00:13:16,701 {=1}Tu Si's Avatar 203 00:13:16,741 --> 00:13:16,741 {=1}Tu Si's Avatar 204 00:13:16,741 --> 00:13:16,821 Eight Star Ancient God {=1}Tu Si's Avatar 205 00:13:16,821 --> 00:13:18,591 Eight Star Ancient God Tu Si's Avatar 206 00:13:43,681 --> 00:13:45,601 Puppets of the Demon God 207 00:13:46,961 --> 00:13:48,761 Bring the Devouring Soul 208 00:13:50,281 --> 00:13:51,281 here 209 00:14:09,401 --> 00:14:13,081 Strange, how did the Devouring Soul disappear into thin air? 210 00:14:18,121 --> 00:14:19,081 Devouring Soul? 211 00:14:19,401 --> 00:14:21,361 Did these people come here to capture me? 212 00:14:21,681 --> 00:14:22,761 Is it because of that previous... 213 00:14:22,921 --> 00:14:24,681 What are you all doing here? 214 00:14:27,441 --> 00:14:29,761 We are under orders from the Master 215 00:14:29,961 --> 00:14:32,081 to track down a Devouring Soul 216 00:14:32,681 --> 00:14:33,761 And what are the results? 217 00:14:36,841 --> 00:14:38,201 Why are you still standing here? 218 00:14:39,001 --> 00:14:40,441 Which one of you can take responsibility 219 00:14:40,481 --> 00:14:41,961 for failing to carry out Master's orders? 220 00:14:44,521 --> 00:14:45,441 Master? 221 00:14:46,361 --> 00:14:48,201 Isn't the ancient god long dead? 222 00:14:49,041 --> 00:14:50,321 Who is this master? 223 00:14:51,321 --> 00:14:53,681 They are gone, you can come out 224 00:14:56,601 --> 00:14:59,761 Master, what on earth is going on here? 225 00:15:02,361 --> 00:15:04,241 The Six Desires Devil Lord's master isn't dead either 226 00:15:04,841 --> 00:15:09,201 Actually, there is no treasure at all in this land of the ancient god 227 00:15:09,841 --> 00:15:12,001 It was a trap from the start 228 00:15:12,241 --> 00:15:13,961 W-What does this mean? 229 00:15:14,641 --> 00:15:16,001 After I lost my life 230 00:15:16,601 --> 00:15:18,241 I woke up in a Blood Sea 231 00:15:18,681 --> 00:15:19,961 I had come back from the dead 232 00:15:20,361 --> 00:15:21,761 and my appearance had turned into this 233 00:15:22,481 --> 00:15:23,681 That was when 234 00:15:23,881 --> 00:15:26,961 I realized the complete truth about this land of the ancient god 235 00:15:28,601 --> 00:15:29,801 A long time ago 236 00:15:30,001 --> 00:15:32,121 a cultivator called Tuo Sen 237 00:15:32,321 --> 00:15:34,761 fought a great battle with Tu Si in order to obtain 238 00:15:35,001 --> 00:15:36,721 Tu Si's ancient god inheritance 239 00:15:37,281 --> 00:15:39,841 Tu Si used his last remaining strength 240 00:15:40,081 --> 00:15:43,961 to seal Tuo Sen in his own Blood Sea of Consciousness 241 00:15:47,961 --> 00:15:49,361 Tuo Sen could not accept this 242 00:15:50,001 --> 00:15:52,041 So he laid out a trap in the land of the ancient god 243 00:15:52,321 --> 00:15:54,161 and spread word of treasures 244 00:15:54,481 --> 00:15:56,561 to lure countless cultivators to this place 245 00:15:57,361 --> 00:15:59,561 Anyone who dies in the land of the ancient god 246 00:15:59,881 --> 00:16:01,801 will be revived in the Blood Sea 247 00:16:02,201 --> 00:16:03,721 and become his puppet 248 00:16:05,001 --> 00:16:06,361 His purpose for doing this 249 00:16:06,801 --> 00:16:09,441 is to continuously strip away the consciousness seal 250 00:16:09,441 --> 00:16:10,641 from his body 251 00:16:11,161 --> 00:16:12,721 and transfer it to other people 252 00:16:13,441 --> 00:16:15,521 He is waiting for the day when the seal loosens 253 00:16:15,521 --> 00:16:17,071 so that he can eliminate the shackles 254 00:16:17,801 --> 00:16:19,201 and regain his freedom 255 00:16:23,961 --> 00:16:25,701 You did not die so you should have been 256 00:16:25,701 --> 00:16:28,041 able to use the secret technique to leave this place 257 00:16:28,961 --> 00:16:32,201 But Tou Sen has completely locked down the land of the ancient god 258 00:16:33,161 --> 00:16:36,361 You will have to fight in order to leave 259 00:16:37,721 --> 00:16:38,821 Do not be afraid, my disciple 260 00:16:39,001 --> 00:16:39,801 I am here 261 00:16:40,561 --> 00:16:42,561 Even if I have to risk my life 262 00:16:43,081 --> 00:16:45,361 I will definitely send you out 263 00:16:46,241 --> 00:16:47,041 Master 264 00:16:47,801 --> 00:16:48,601 Follow me closely 265 00:17:10,761 --> 00:17:12,241 With blood as the guide 266 00:17:12,881 --> 00:17:14,441 with veins as the source 267 00:17:15,441 --> 00:17:16,241 Break! 268 00:17:25,641 --> 00:17:26,961 This soaring desire 269 00:17:28,321 --> 00:17:29,601 is a really bizarre skill 270 00:17:30,881 --> 00:17:31,681 Follow me 271 00:18:40,581 --> 00:18:47,361 Count the specks of time floating down gently 272 00:18:47,941 --> 00:18:53,601 The carving knife in your hand etches out destiny 273 00:18:54,861 --> 00:19:01,161 Lock away the scars of this mortal life forever 274 00:19:01,621 --> 00:19:07,641 This fleeting youth is a thing of the past 275 00:19:08,121 --> 00:19:10,561 Even birds cannot fly out of that stretch 276 00:19:10,801 --> 00:19:15,641 of light and shade that pervades everywhere during the twilight of evening 277 00:19:15,721 --> 00:19:22,561 The Night Cereus cannot drink in all that essence from the autumn dew that awaits 278 00:19:23,121 --> 00:19:25,041 I ask the Heavens who exactly 279 00:19:25,221 --> 00:19:29,881 sliced open this world connecting it with rainwater 280 00:19:29,901 --> 00:19:31,681 Let the time of one's life drain away 281 00:19:32,461 --> 00:19:34,281 Once it is refined in the world 282 00:19:34,461 --> 00:19:36,761 causality, life and death can be controlled 283 00:19:36,761 --> 00:19:39,701 Tread on this trajectory 284 00:19:39,741 --> 00:19:42,761 and move defiantly in the world 285 00:19:44,101 --> 00:19:49,761 just to break this secular cycle and refine this mortal body 286 00:19:51,301 --> 00:19:58,681 In that one thousand years, the left bank has glimmered with countless laughter and memories 287 00:19:58,701 --> 00:20:03,361 On the right bank, eternal silence flows 288 00:20:03,421 --> 00:20:05,241 under a candle light 289 00:20:05,461 --> 00:20:08,121 Overturn this destiny 290 00:20:08,121 --> 00:20:12,481 and move defiantly in the immortal realm 291 00:20:13,301 --> 00:20:19,361 I will scatter the rains gathering in the sky for you 292 00:20:20,301 --> 00:20:23,401 How many grievous partings have been for nothing? 293 00:20:23,741 --> 00:20:27,001 How many lives and deaths have passed by in an instant? 294 00:20:27,181 --> 00:20:32,801 I vow to smash this chess game of destiny 295 00:20:34,381 --> 00:20:43,761 I vow to smash this chess game of destiny 22656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.