Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,000
NEWSREEL: Loose lips sink ships.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,960
With the enemy on our home shores,
we must remain united
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,200
in our resistance
or all will be lost.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,760
Japan continues to bomb our Top End.
5
00:00:14,760 --> 00:00:18,040
Death and destruction
are creeping ever closer.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,880
Enemy spies are everywhere...
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,120
You can't trust...
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
DES: Here you are.
9
00:00:27,080 --> 00:00:29,000
Those deceitful Land Army creatures
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,080
said you'd gone to Bathurst
for supplies.
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,520
Chockie?
12
00:00:38,920 --> 00:00:40,000
Mm.
13
00:00:41,160 --> 00:00:43,120
Terrible, isn't it?
14
00:00:43,120 --> 00:00:44,520
Not all bad, though.
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,360
The POW camp is going gangbusters.
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,920
Huns and Japs too now.
17
00:00:50,920 --> 00:00:53,360
It's running
like a well-oiled machine,
18
00:00:53,360 --> 00:00:54,960
which means...
19
00:00:56,400 --> 00:00:57,960
..I can step back a bit...
20
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
..oversee your brandy production.
21
00:01:06,040 --> 00:01:07,600
We're managing fine.
22
00:01:09,400 --> 00:01:12,400
Built a bigger still to take
all the apples.
23
00:01:12,400 --> 00:01:13,920
I'd like to move in.
24
00:01:15,440 --> 00:01:17,480
Loose lips sink ships.
25
00:01:17,480 --> 00:01:19,240
(NEWSREEL CONTINUES FAINTLY)
26
00:01:22,240 --> 00:01:25,200
We make a great team, you and I.
27
00:01:25,200 --> 00:01:26,720
I've always thought that.
28
00:01:30,480 --> 00:01:32,400
That's very kind of you, Des.
29
00:01:33,760 --> 00:01:37,160
But Harry would never stand for it.
30
00:01:42,080 --> 00:01:46,120
I don't think either of us
need to worry about Harry, do you?
31
00:01:46,120 --> 00:01:48,840
He is still my husband.
32
00:01:52,640 --> 00:01:56,280
Maybe I was wrong. Maybe he hasn't
run off with another woman.
33
00:01:56,280 --> 00:01:57,840
Maybe something's happened to him.
34
00:01:59,440 --> 00:02:01,920
I never trusted that Nancy boy.
35
00:02:01,920 --> 00:02:03,680
That uppity black girl.
36
00:02:12,520 --> 00:02:14,880
(NEWSREEL FANFARE PLAYS)
37
00:02:23,960 --> 00:02:25,480
(MUTTERS IN ITALIAN)
38
00:02:28,560 --> 00:02:30,360
GWEN: What's happened?
More bombings?
39
00:02:30,360 --> 00:02:32,640
It's Des.
40
00:02:32,640 --> 00:02:34,840
He wants to take over the farm.
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,520
As in...manage it?
42
00:02:38,520 --> 00:02:40,520
No. Move in.
43
00:02:40,520 --> 00:02:43,960
Why can't you just refuse?
You-you're a married woman.
44
00:02:43,960 --> 00:02:45,720
Surely he can't force you.
45
00:02:45,720 --> 00:02:48,400
He knows Harry didn't enlist.
46
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
He'll tell people
if he doesn't get his way.
47
00:02:54,240 --> 00:02:56,880
And it's not me who will get hurt.
48
00:03:00,520 --> 00:03:02,840
There's no body.
He can't prove anything.
49
00:03:02,840 --> 00:03:04,880
It doesn't matter.
He's a Whitmore.
50
00:03:04,880 --> 00:03:07,840
I can't...you can't...
51
00:03:09,240 --> 00:03:10,640
Where will he sleep?!
52
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
Hurry, Gwen. Hurry.
53
00:03:25,120 --> 00:03:27,920
I'll get an advance
on my inheritance.
54
00:03:27,920 --> 00:03:30,640
I...I could sell my engagement ring.
55
00:03:30,640 --> 00:03:34,200
We could forge documents
saying that Harry enlisted.
56
00:03:34,200 --> 00:03:35,280
Bribe the army!
57
00:03:35,280 --> 00:03:37,440
This is my mess, not yours.
58
00:03:38,560 --> 00:03:40,000
Wait. Uh...
59
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
Are you breaking it off with me?
60
00:03:44,600 --> 00:03:47,920
We had fun but it's over.
61
00:03:49,360 --> 00:03:51,120
I'm not leaving you.
62
00:03:55,960 --> 00:03:58,200
It was never going to last.
63
00:03:58,200 --> 00:04:00,280
What? Look, I...
64
00:04:00,280 --> 00:04:03,360
..I know you're afraid.
65
00:04:03,360 --> 00:04:06,240
But what we have is real.
66
00:04:06,240 --> 00:04:08,280
I know you feel it too.
67
00:04:09,760 --> 00:04:11,440
(WHISPERS)
You don't have to do this.
68
00:04:11,440 --> 00:04:14,640
You just have to...
You just have to believe in me.
69
00:04:14,640 --> 00:04:16,120
In us.
70
00:04:18,880 --> 00:04:21,120
There's too much you don't
know about me.
71
00:04:21,120 --> 00:04:23,320
I cannot tell you...
I don't care, Frankie!
72
00:04:23,320 --> 00:04:24,800
You should.
73
00:04:32,520 --> 00:04:34,240
I'm sorry.
74
00:04:45,440 --> 00:04:47,720
ESTHER: Aren't you worried
about Des?
75
00:04:47,720 --> 00:04:49,720
Me makes my skin crawl.
76
00:04:49,720 --> 00:04:51,160
ROBERT: In a good way?
77
00:04:51,160 --> 00:04:53,280
Don't be silly, Robert.
78
00:04:54,560 --> 00:04:56,760
This is serious. Aren't you worried?
79
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
What's this?
80
00:05:00,840 --> 00:05:02,960
Pickers must have left it,
I guess.
81
00:05:07,360 --> 00:05:09,880
Don't get any ideas.
I'm not gonna spank you with it.
82
00:05:22,000 --> 00:05:25,160
Oh, my goodness.
Well, well.
83
00:05:27,240 --> 00:05:29,440
Jesus, first time touching one?
84
00:05:38,200 --> 00:05:40,520
Wait till your mother
hears about this one, eh.
85
00:05:44,840 --> 00:05:47,160
You spend all your time with me...
86
00:05:48,560 --> 00:05:51,520
..and I know you can be intelligent
and articulate
87
00:05:51,520 --> 00:05:53,320
but all you ever do
is make fun of me.
88
00:05:55,520 --> 00:05:57,760
What do you even want?
89
00:06:08,920 --> 00:06:10,840
I think you know what I want.
90
00:07:05,360 --> 00:07:06,880
Rough day.
91
00:07:08,160 --> 00:07:11,440
Be good to get out for a bit, eh?
Oh, God, yes.
92
00:07:13,040 --> 00:07:14,960
Maybe I'll go into town.
Mm.
93
00:07:14,960 --> 00:07:16,800
Catch the matinee.
94
00:07:16,800 --> 00:07:19,280
Oh, do you think
I could borrow the truck?
95
00:07:20,720 --> 00:07:23,200
S'pose I could use the distraction.
96
00:07:23,200 --> 00:07:27,320
Oh, of course I would invite you
to come too, but...
97
00:07:27,320 --> 00:07:29,000
What?
98
00:07:29,000 --> 00:07:30,720
Well, I mean...
99
00:07:32,000 --> 00:07:35,240
..you're...y-you know...?
Aboriginal?
100
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
No. I mean, yes.
101
00:07:37,120 --> 00:07:40,560
Yes, you are and I'm such an ally.
102
00:07:41,640 --> 00:07:44,880
But I mean you're... You're not...
103
00:07:44,880 --> 00:07:47,240
..allowed to...
104
00:07:50,640 --> 00:07:54,040
(SOUTHERN ACCENT)
Well, it never stopped me before.
105
00:08:04,160 --> 00:08:09,480
(SOUTHERN ACCENT)
Oh, how I adore the picture palace!
106
00:08:09,480 --> 00:08:11,680
(CHUCKLES) Come on.
(LAUGHS)
107
00:08:17,280 --> 00:08:19,720
Thank you.
USHER: You're welcome.
108
00:08:19,720 --> 00:08:22,200
Tabitha! Tabitha?
109
00:08:22,200 --> 00:08:23,920
What a lovely surprise.
110
00:08:23,920 --> 00:08:25,920
M'lady.
Oh. (CHUCKLES)
111
00:08:25,920 --> 00:08:28,160
Kind sir.
112
00:08:28,160 --> 00:08:30,720
I-it's good to see you out and about
113
00:08:30,720 --> 00:08:32,760
and only ever at the Picture Palace.
114
00:08:32,760 --> 00:08:36,120
Cinema is my only solace.
115
00:08:36,120 --> 00:08:38,200
Still in mourning, I see.
116
00:08:38,200 --> 00:08:42,160
Till the day I join him
behind those pearly gates.
117
00:08:42,160 --> 00:08:44,280
So good of you to chaperone.
118
00:08:46,000 --> 00:08:48,400
Such an ally.
119
00:08:50,760 --> 00:08:53,120
(DRAMATIC MUSIC ON MOVIE)
120
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
(ROMANTIC MUSIC ON MOVIE)
121
00:09:22,360 --> 00:09:24,520
(NORMAL VOICE) I finally know
what they do to us.
122
00:09:24,520 --> 00:09:27,120
Change the rules,
make us think we're going crazy.
123
00:09:27,120 --> 00:09:29,360
Tell us the gas isn't dimming,
when it is.
124
00:09:30,600 --> 00:09:31,960
So now...
125
00:09:33,200 --> 00:09:34,880
..we do it to Des.
126
00:09:34,880 --> 00:09:37,400
We light the gas on him.
127
00:09:39,000 --> 00:09:41,600
I wish there was a pithier phrase
for it.
128
00:09:42,800 --> 00:09:46,040
It can work. I know it.
129
00:09:46,040 --> 00:09:48,840
We can't control what he says
about Harry
130
00:09:48,840 --> 00:09:51,640
but we can control if he's believed.
131
00:09:53,120 --> 00:09:56,600
First step, we cover why there's
no record of Harry enlisting
132
00:09:56,600 --> 00:09:59,320
and isolate Des
from his support base.
133
00:10:06,440 --> 00:10:09,600
Fine. We give it the shot.
134
00:10:09,600 --> 00:10:12,360
DES: Mother, what's this?
135
00:10:13,760 --> 00:10:15,640
I got one too.
136
00:10:15,640 --> 00:10:18,120
A birthday card,
only three months late.
137
00:10:18,120 --> 00:10:21,360
I told you my darling Harry
hadn't forgotten me.
138
00:10:21,360 --> 00:10:23,680
Why would he write to me?
139
00:10:23,680 --> 00:10:25,600
Let me see.
140
00:10:29,120 --> 00:10:32,400
"Des. Stop making trouble.
141
00:10:34,800 --> 00:10:37,680
"Your constant questioning
about my whereabouts
142
00:10:37,680 --> 00:10:39,720
"is making my life very difficult.
143
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
"The reason there is no record
of my enlisting
144
00:10:42,480 --> 00:10:46,040
"is because I am working as a spy
for the Australian government.
145
00:10:46,040 --> 00:10:48,320
"Don't tell anyone.
146
00:10:48,320 --> 00:10:50,120
"Destroy this letter.
147
00:10:50,120 --> 00:10:55,040
"And I'm not dead, so my wife won't
be marrying you. Leave her alone!"
148
00:10:55,040 --> 00:10:57,560
What have you been doing?
149
00:10:57,560 --> 00:10:59,880
You side with Harry every time.
150
00:10:59,880 --> 00:11:03,600
Harry has done more for this family
than you ever will.
151
00:11:03,600 --> 00:11:07,560
If it weren't for his farm keeping us
afloat, we'd be on the street.
152
00:11:07,560 --> 00:11:10,200
I opened the POW camp.
153
00:11:10,200 --> 00:11:11,560
Yes.
154
00:11:11,560 --> 00:11:15,440
And if it's anything like
your other ventures, it'll ruin us.
155
00:11:26,160 --> 00:11:30,440
So do you think that's Robert's work
or those deviant Land Army girls?
156
00:11:30,440 --> 00:11:31,880
FRANKIE: What's this?
157
00:11:33,640 --> 00:11:35,840
Harry would never write me a letter.
158
00:11:35,840 --> 00:11:37,600
He knows I can't read.
159
00:11:39,280 --> 00:11:41,600
It's not that I'm stupid.
It's called word blindness.
160
00:11:41,600 --> 00:11:43,520
Da Vinci had it.
Mm.
161
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
It does look like Harry's
handwriting.
162
00:12:18,960 --> 00:12:21,160
I should never have listened to you.
163
00:12:21,160 --> 00:12:23,280
We can't give up now.
164
00:12:23,280 --> 00:12:26,360
Frankie, the letter's
just the start.
165
00:12:26,360 --> 00:12:28,720
We gotta see this through.
166
00:12:28,720 --> 00:12:31,560
Now, we spread the word.
167
00:12:43,560 --> 00:12:44,880
(WHISTLES)
168
00:13:03,320 --> 00:13:05,880
(WHISPERS) Now!
(WAILS)
169
00:13:08,320 --> 00:13:09,920
Mrs Whitmore?
170
00:13:13,520 --> 00:13:15,960
Mrs Bushell! (WAILS)
Oh!
171
00:13:15,960 --> 00:13:18,400
Oh, dear!
172
00:13:18,400 --> 00:13:21,720
Have you had news from the Front?
173
00:13:21,720 --> 00:13:23,680
Not Harry?
174
00:13:24,920 --> 00:13:28,320
I really...shouldn't say.
175
00:13:32,760 --> 00:13:34,040
Oh.
176
00:13:34,040 --> 00:13:36,200
Oh, of course!
177
00:13:36,200 --> 00:13:38,440
You never know who's listening.
But...
178
00:13:39,880 --> 00:13:41,440
..you can trust me.
179
00:13:44,320 --> 00:13:47,800
Only if you promise...
180
00:13:47,800 --> 00:13:50,120
..to not tell a soul.
181
00:13:50,120 --> 00:13:51,920
No.
A soul!
182
00:13:51,920 --> 00:13:53,400
Oh!
183
00:13:59,280 --> 00:14:02,080
(WHISPERS) Harry's in danger.
(GASPS)
184
00:14:02,080 --> 00:14:05,040
He works for the government.
Oh.
185
00:14:05,040 --> 00:14:08,040
As a spy.
Oh!
186
00:14:12,280 --> 00:14:13,920
(WHISPERS) Harry Whitmore's a spy!
187
00:14:16,480 --> 00:14:18,280
(WHISPERS) Harry Whitmore's a spy!
188
00:14:20,880 --> 00:14:22,440
(WHISPERS) Harry Whitmore's a spy!
189
00:14:24,040 --> 00:14:25,400
Harry...
190
00:14:28,360 --> 00:14:30,520
Harry... Mr Whitmore's a spy.
191
00:14:30,520 --> 00:14:32,000
He's gonna save us all.
192
00:15:07,440 --> 00:15:10,240
Final step in lighting the gas.
193
00:15:10,240 --> 00:15:11,800
(LAUGHS)
194
00:15:16,320 --> 00:15:19,480
Take that, Des.
195
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
Can I trust you?
196
00:15:34,000 --> 00:15:36,800
Of course.
I mean as in, completely?
197
00:15:40,360 --> 00:15:42,960
You're being odd.
198
00:15:42,960 --> 00:15:44,480
It's not the kiss, is it?
199
00:15:45,640 --> 00:15:47,720
(CHUCKLES) No, it's not the kiss.
200
00:15:51,680 --> 00:15:53,320
Um...
201
00:15:57,720 --> 00:15:59,240
What is it?
202
00:16:01,880 --> 00:16:03,720
Just read it.
203
00:16:16,680 --> 00:16:18,800
I hope you can...
204
00:16:20,800 --> 00:16:22,520
..understand.
205
00:16:43,280 --> 00:16:45,720
I know what it's like to be
different, you know.
206
00:16:47,560 --> 00:16:49,560
Won't go to jail for it.
207
00:16:53,480 --> 00:16:57,680
Is this your way of telling me
that you're not attracted to me?
208
00:16:59,600 --> 00:17:03,080
I showed that to you 'cause I wanted
you to know the truth about me.
209
00:17:10,800 --> 00:17:12,320
I like you...
210
00:17:14,840 --> 00:17:16,720
..and I liked Terry.
211
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
It has always...
212
00:17:23,440 --> 00:17:25,200
..been that way for me.
213
00:17:27,160 --> 00:17:30,760
I'm attracted to...to the human,
not the...
214
00:17:30,760 --> 00:17:33,080
I don't know what I'm saying.
215
00:17:38,720 --> 00:17:41,080
What does that mean for me?
216
00:17:42,920 --> 00:17:44,480
As a human?
217
00:17:46,840 --> 00:17:48,360
Depends...
218
00:17:50,800 --> 00:17:52,920
..whether you can accept it or not.
219
00:18:23,960 --> 00:18:25,480
Des! Des!
220
00:18:27,240 --> 00:18:29,040
You must be really proud of, uh...
221
00:18:31,440 --> 00:18:33,840
..you know who. Huh?
222
00:18:55,760 --> 00:18:59,880
I call this emergency meeting
to order!
223
00:19:01,120 --> 00:19:04,720
There's been an overwhelming amount
of gossip
224
00:19:04,720 --> 00:19:07,040
and it has to stop now!
225
00:19:07,040 --> 00:19:11,360
Now, we've always been
a friendly town
226
00:19:11,360 --> 00:19:15,280
but you cannot trust
one another any more.
227
00:19:15,280 --> 00:19:18,600
You never know who could be
an enemy spy.
228
00:19:18,600 --> 00:19:21,880
Now I want you all to turn to
the person next to you
229
00:19:21,880 --> 00:19:25,040
and tell them you don't trust them.
230
00:19:25,040 --> 00:19:27,600
ALL: I don't trust you.
I do not trust you.
231
00:19:27,600 --> 00:19:30,160
I don't trust you.
I don't trust YOU.
232
00:19:31,760 --> 00:19:33,920
Mr Whitmore!
233
00:19:33,920 --> 00:19:37,840
Just in time for
the lack-of-trust exercise.
234
00:19:40,320 --> 00:19:42,760
This is fiction.
235
00:19:42,760 --> 00:19:45,840
Mr Whitmore,
that is government property!
236
00:19:48,280 --> 00:19:52,800
This is the work of the gang
of degenerates on my farm.
237
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
The degenerates?
238
00:19:55,880 --> 00:19:59,440
They've been spreading
a ridiculous story
239
00:19:59,440 --> 00:20:03,960
that my brother is some kind of spy!
240
00:20:09,720 --> 00:20:11,880
That man
241
00:20:11,880 --> 00:20:15,480
has been trying to convince me
that Harry is dead!
242
00:20:15,480 --> 00:20:17,280
(ALL GASP)
243
00:20:18,760 --> 00:20:20,560
Francesca.
244
00:20:20,560 --> 00:20:22,680
He's always been jealous
of his brother.
245
00:20:31,080 --> 00:20:33,480
Have not. That's not true.
246
00:20:35,240 --> 00:20:37,000
Neither is this.
247
00:20:37,000 --> 00:20:39,120
Harry doesn't have the intelligence!
248
00:20:41,960 --> 00:20:44,760
Why would his face be on a poster
if he's a spy?
249
00:20:44,760 --> 00:20:48,120
He's obviously hiding
in plain sight!
250
00:20:48,120 --> 00:20:52,800
And you're jeopardising his safety
and ours by discussing it.
251
00:20:57,280 --> 00:21:00,760
It is bizarre and insane
252
00:21:00,760 --> 00:21:02,800
that you would believe this!
253
00:21:06,120 --> 00:21:11,000
A mother knows
when her only son is dead.
254
00:21:11,000 --> 00:21:12,480
Only son?
255
00:21:14,000 --> 00:21:18,800
And Harry Whitmore is not dead!
256
00:21:18,800 --> 00:21:21,720
Traitor!
TOWNSFOLK Traitor!
257
00:21:21,720 --> 00:21:23,960
ALL: (CHANT) Traitor! Traitor!
258
00:21:23,960 --> 00:21:39,680
Traitor! Traitor!
259
00:21:41,480 --> 00:21:43,680
MRS BUSHELL: We've lost another one.
260
00:21:46,040 --> 00:21:47,840
SOLDIER: Come on, mate. Let's go.
261
00:21:47,840 --> 00:21:49,800
Mr Flanders has gone to God.
262
00:21:53,200 --> 00:21:54,880
(ALL LAUGH)
263
00:21:55,960 --> 00:21:59,400
KATHLEEN: We did it. We lit the gas!
264
00:22:01,000 --> 00:22:03,800
GWEN: I can't believe
they fell for it! (LAUGHS)
265
00:22:10,080 --> 00:22:12,320
(BOTH LAUGH)
266
00:22:12,320 --> 00:22:14,480
GWEN: Traitor!
267
00:22:21,960 --> 00:22:23,800
Boom!
268
00:22:31,160 --> 00:22:35,720
# I don't speak
my father's native tongue
269
00:22:38,400 --> 00:22:44,200
# I was born under the Southern sun
270
00:22:45,680 --> 00:22:57,360
# I don't know where I belong
271
00:23:00,760 --> 00:23:05,840
# I don't speak
my father's native tongue
272
00:23:07,560 --> 00:23:13,800
# I was born under the Southern sun
273
00:23:15,760 --> 00:23:26,880
# I don't know where I belong
274
00:23:29,840 --> 00:23:32,560
# It's easy enough for you to say
275
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
# It ain't no thing
276
00:23:37,480 --> 00:23:40,280
# But I'm the one, you ain't the one
277
00:23:41,520 --> 00:23:43,280
# Been living in this skin
278
00:23:44,920 --> 00:23:48,200
# If you wanna call me somethin'
279
00:23:48,200 --> 00:23:51,000
# Call it to my face
280
00:23:53,400 --> 00:23:58,040
# But I will not apologise
for takin' up this space
281
00:23:59,840 --> 00:24:02,440
# Every time you cut me down
282
00:24:03,760 --> 00:24:07,080
# I'm gonna come back fierce
283
00:24:07,080 --> 00:24:10,560
# The time is through for bein' nice
284
00:24:10,560 --> 00:24:13,040
# Let's call it what it is
285
00:24:30,360 --> 00:24:35,480
# I don't speak
my father's native tongue
286
00:24:37,080 --> 00:24:43,160
# I was born under the Southern sun
287
00:24:45,000 --> 00:24:50,280
# I don't know where I belong
288
00:24:52,000 --> 00:24:57,520
# I don't know where I belong... #
289
00:25:02,240 --> 00:25:04,560
I'll show you degenerate.
290
00:25:06,160 --> 00:25:10,600
FRANKIE: A mother knows
when her only son is dead.
291
00:25:10,600 --> 00:25:14,680
BOTH: And Harry Whitmore
is not dead!
292
00:25:14,680 --> 00:25:16,320
(BOTH LAUGH)
293
00:25:19,480 --> 00:25:22,600
Your brothers. They're gone.
294
00:25:22,600 --> 00:25:24,560
What do you mean they're gone?
295
00:25:24,560 --> 00:25:26,840
Des was there. They rounded 'em up.
Took 'em away!
296
00:25:30,000 --> 00:25:31,480
I don't know where.
297
00:25:32,600 --> 00:25:34,160
I tried, bub.
298
00:25:35,680 --> 00:25:37,240
I tried.
299
00:25:41,280 --> 00:25:43,880
(SIRENS WAIL, PEOPLE SHOUT)
300
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
('NATIVE TONGUE' BY MOJU PLAYS)
301
00:26:30,240 --> 00:26:35,560
# I don't speak
my father's native tongue. #
302
00:26:55,960 --> 00:26:59,240
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2023
20987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.