All language subtitles for while.the.men.are.away.s01e06.1080p.hdtv.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,000 NEWSREEL: Loose lips sink ships. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,960 With the enemy on our home shores, we must remain united 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,200 in our resistance or all will be lost. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,760 Japan continues to bomb our Top End. 5 00:00:14,760 --> 00:00:18,040 Death and destruction are creeping ever closer. 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,880 Enemy spies are everywhere... 7 00:00:20,880 --> 00:00:22,120 You can't trust... 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,720 DES: Here you are. 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,000 Those deceitful Land Army creatures 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,080 said you'd gone to Bathurst for supplies. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 Chockie? 12 00:00:38,920 --> 00:00:40,000 Mm. 13 00:00:41,160 --> 00:00:43,120 Terrible, isn't it? 14 00:00:43,120 --> 00:00:44,520 Not all bad, though. 15 00:00:45,840 --> 00:00:48,360 The POW camp is going gangbusters. 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,920 Huns and Japs too now. 17 00:00:50,920 --> 00:00:53,360 It's running like a well-oiled machine, 18 00:00:53,360 --> 00:00:54,960 which means... 19 00:00:56,400 --> 00:00:57,960 ..I can step back a bit... 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 ..oversee your brandy production. 21 00:01:06,040 --> 00:01:07,600 We're managing fine. 22 00:01:09,400 --> 00:01:12,400 Built a bigger still to take all the apples. 23 00:01:12,400 --> 00:01:13,920 I'd like to move in. 24 00:01:15,440 --> 00:01:17,480 Loose lips sink ships. 25 00:01:17,480 --> 00:01:19,240 (NEWSREEL CONTINUES FAINTLY) 26 00:01:22,240 --> 00:01:25,200 We make a great team, you and I. 27 00:01:25,200 --> 00:01:26,720 I've always thought that. 28 00:01:30,480 --> 00:01:32,400 That's very kind of you, Des. 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,160 But Harry would never stand for it. 30 00:01:42,080 --> 00:01:46,120 I don't think either of us need to worry about Harry, do you? 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,840 He is still my husband. 32 00:01:52,640 --> 00:01:56,280 Maybe I was wrong. Maybe he hasn't run off with another woman. 33 00:01:56,280 --> 00:01:57,840 Maybe something's happened to him. 34 00:01:59,440 --> 00:02:01,920 I never trusted that Nancy boy. 35 00:02:01,920 --> 00:02:03,680 That uppity black girl. 36 00:02:12,520 --> 00:02:14,880 (NEWSREEL FANFARE PLAYS) 37 00:02:23,960 --> 00:02:25,480 (MUTTERS IN ITALIAN) 38 00:02:28,560 --> 00:02:30,360 GWEN: What's happened? More bombings? 39 00:02:30,360 --> 00:02:32,640 It's Des. 40 00:02:32,640 --> 00:02:34,840 He wants to take over the farm. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,520 As in...manage it? 42 00:02:38,520 --> 00:02:40,520 No. Move in. 43 00:02:40,520 --> 00:02:43,960 Why can't you just refuse? You-you're a married woman. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,720 Surely he can't force you. 45 00:02:45,720 --> 00:02:48,400 He knows Harry didn't enlist. 46 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 He'll tell people if he doesn't get his way. 47 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 And it's not me who will get hurt. 48 00:03:00,520 --> 00:03:02,840 There's no body. He can't prove anything. 49 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 It doesn't matter. He's a Whitmore. 50 00:03:04,880 --> 00:03:07,840 I can't...you can't... 51 00:03:09,240 --> 00:03:10,640 Where will he sleep?! 52 00:03:16,400 --> 00:03:18,560 Hurry, Gwen. Hurry. 53 00:03:25,120 --> 00:03:27,920 I'll get an advance on my inheritance. 54 00:03:27,920 --> 00:03:30,640 I...I could sell my engagement ring. 55 00:03:30,640 --> 00:03:34,200 We could forge documents saying that Harry enlisted. 56 00:03:34,200 --> 00:03:35,280 Bribe the army! 57 00:03:35,280 --> 00:03:37,440 This is my mess, not yours. 58 00:03:38,560 --> 00:03:40,000 Wait. Uh... 59 00:03:41,160 --> 00:03:43,360 Are you breaking it off with me? 60 00:03:44,600 --> 00:03:47,920 We had fun but it's over. 61 00:03:49,360 --> 00:03:51,120 I'm not leaving you. 62 00:03:55,960 --> 00:03:58,200 It was never going to last. 63 00:03:58,200 --> 00:04:00,280 What? Look, I... 64 00:04:00,280 --> 00:04:03,360 ..I know you're afraid. 65 00:04:03,360 --> 00:04:06,240 But what we have is real. 66 00:04:06,240 --> 00:04:08,280 I know you feel it too. 67 00:04:09,760 --> 00:04:11,440 (WHISPERS) You don't have to do this. 68 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 You just have to... You just have to believe in me. 69 00:04:14,640 --> 00:04:16,120 In us. 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,120 There's too much you don't know about me. 71 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 I cannot tell you... I don't care, Frankie! 72 00:04:23,320 --> 00:04:24,800 You should. 73 00:04:32,520 --> 00:04:34,240 I'm sorry. 74 00:04:45,440 --> 00:04:47,720 ESTHER: Aren't you worried about Des? 75 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 Me makes my skin crawl. 76 00:04:49,720 --> 00:04:51,160 ROBERT: In a good way? 77 00:04:51,160 --> 00:04:53,280 Don't be silly, Robert. 78 00:04:54,560 --> 00:04:56,760 This is serious. Aren't you worried? 79 00:04:58,080 --> 00:04:59,520 What's this? 80 00:05:00,840 --> 00:05:02,960 Pickers must have left it, I guess. 81 00:05:07,360 --> 00:05:09,880 Don't get any ideas. I'm not gonna spank you with it. 82 00:05:22,000 --> 00:05:25,160 Oh, my goodness. Well, well. 83 00:05:27,240 --> 00:05:29,440 Jesus, first time touching one? 84 00:05:38,200 --> 00:05:40,520 Wait till your mother hears about this one, eh. 85 00:05:44,840 --> 00:05:47,160 You spend all your time with me... 86 00:05:48,560 --> 00:05:51,520 ..and I know you can be intelligent and articulate 87 00:05:51,520 --> 00:05:53,320 but all you ever do is make fun of me. 88 00:05:55,520 --> 00:05:57,760 What do you even want? 89 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 I think you know what I want. 90 00:07:05,360 --> 00:07:06,880 Rough day. 91 00:07:08,160 --> 00:07:11,440 Be good to get out for a bit, eh? Oh, God, yes. 92 00:07:13,040 --> 00:07:14,960 Maybe I'll go into town. Mm. 93 00:07:14,960 --> 00:07:16,800 Catch the matinee. 94 00:07:16,800 --> 00:07:19,280 Oh, do you think I could borrow the truck? 95 00:07:20,720 --> 00:07:23,200 S'pose I could use the distraction. 96 00:07:23,200 --> 00:07:27,320 Oh, of course I would invite you to come too, but... 97 00:07:27,320 --> 00:07:29,000 What? 98 00:07:29,000 --> 00:07:30,720 Well, I mean... 99 00:07:32,000 --> 00:07:35,240 ..you're...y-you know...? Aboriginal? 100 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 No. I mean, yes. 101 00:07:37,120 --> 00:07:40,560 Yes, you are and I'm such an ally. 102 00:07:41,640 --> 00:07:44,880 But I mean you're... You're not... 103 00:07:44,880 --> 00:07:47,240 ..allowed to... 104 00:07:50,640 --> 00:07:54,040 (SOUTHERN ACCENT) Well, it never stopped me before. 105 00:08:04,160 --> 00:08:09,480 (SOUTHERN ACCENT) Oh, how I adore the picture palace! 106 00:08:09,480 --> 00:08:11,680 (CHUCKLES) Come on. (LAUGHS) 107 00:08:17,280 --> 00:08:19,720 Thank you. USHER: You're welcome. 108 00:08:19,720 --> 00:08:22,200 Tabitha! Tabitha? 109 00:08:22,200 --> 00:08:23,920 What a lovely surprise. 110 00:08:23,920 --> 00:08:25,920 M'lady. Oh. (CHUCKLES) 111 00:08:25,920 --> 00:08:28,160 Kind sir. 112 00:08:28,160 --> 00:08:30,720 I-it's good to see you out and about 113 00:08:30,720 --> 00:08:32,760 and only ever at the Picture Palace. 114 00:08:32,760 --> 00:08:36,120 Cinema is my only solace. 115 00:08:36,120 --> 00:08:38,200 Still in mourning, I see. 116 00:08:38,200 --> 00:08:42,160 Till the day I join him behind those pearly gates. 117 00:08:42,160 --> 00:08:44,280 So good of you to chaperone. 118 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 Such an ally. 119 00:08:50,760 --> 00:08:53,120 (DRAMATIC MUSIC ON MOVIE) 120 00:09:07,800 --> 00:09:09,920 (ROMANTIC MUSIC ON MOVIE) 121 00:09:22,360 --> 00:09:24,520 (NORMAL VOICE) I finally know what they do to us. 122 00:09:24,520 --> 00:09:27,120 Change the rules, make us think we're going crazy. 123 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 Tell us the gas isn't dimming, when it is. 124 00:09:30,600 --> 00:09:31,960 So now... 125 00:09:33,200 --> 00:09:34,880 ..we do it to Des. 126 00:09:34,880 --> 00:09:37,400 We light the gas on him. 127 00:09:39,000 --> 00:09:41,600 I wish there was a pithier phrase for it. 128 00:09:42,800 --> 00:09:46,040 It can work. I know it. 129 00:09:46,040 --> 00:09:48,840 We can't control what he says about Harry 130 00:09:48,840 --> 00:09:51,640 but we can control if he's believed. 131 00:09:53,120 --> 00:09:56,600 First step, we cover why there's no record of Harry enlisting 132 00:09:56,600 --> 00:09:59,320 and isolate Des from his support base. 133 00:10:06,440 --> 00:10:09,600 Fine. We give it the shot. 134 00:10:09,600 --> 00:10:12,360 DES: Mother, what's this? 135 00:10:13,760 --> 00:10:15,640 I got one too. 136 00:10:15,640 --> 00:10:18,120 A birthday card, only three months late. 137 00:10:18,120 --> 00:10:21,360 I told you my darling Harry hadn't forgotten me. 138 00:10:21,360 --> 00:10:23,680 Why would he write to me? 139 00:10:23,680 --> 00:10:25,600 Let me see. 140 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 "Des. Stop making trouble. 141 00:10:34,800 --> 00:10:37,680 "Your constant questioning about my whereabouts 142 00:10:37,680 --> 00:10:39,720 "is making my life very difficult. 143 00:10:39,720 --> 00:10:42,480 "The reason there is no record of my enlisting 144 00:10:42,480 --> 00:10:46,040 "is because I am working as a spy for the Australian government. 145 00:10:46,040 --> 00:10:48,320 "Don't tell anyone. 146 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 "Destroy this letter. 147 00:10:50,120 --> 00:10:55,040 "And I'm not dead, so my wife won't be marrying you. Leave her alone!" 148 00:10:55,040 --> 00:10:57,560 What have you been doing? 149 00:10:57,560 --> 00:10:59,880 You side with Harry every time. 150 00:10:59,880 --> 00:11:03,600 Harry has done more for this family than you ever will. 151 00:11:03,600 --> 00:11:07,560 If it weren't for his farm keeping us afloat, we'd be on the street. 152 00:11:07,560 --> 00:11:10,200 I opened the POW camp. 153 00:11:10,200 --> 00:11:11,560 Yes. 154 00:11:11,560 --> 00:11:15,440 And if it's anything like your other ventures, it'll ruin us. 155 00:11:26,160 --> 00:11:30,440 So do you think that's Robert's work or those deviant Land Army girls? 156 00:11:30,440 --> 00:11:31,880 FRANKIE: What's this? 157 00:11:33,640 --> 00:11:35,840 Harry would never write me a letter. 158 00:11:35,840 --> 00:11:37,600 He knows I can't read. 159 00:11:39,280 --> 00:11:41,600 It's not that I'm stupid. It's called word blindness. 160 00:11:41,600 --> 00:11:43,520 Da Vinci had it. Mm. 161 00:11:58,920 --> 00:12:01,960 It does look like Harry's handwriting. 162 00:12:18,960 --> 00:12:21,160 I should never have listened to you. 163 00:12:21,160 --> 00:12:23,280 We can't give up now. 164 00:12:23,280 --> 00:12:26,360 Frankie, the letter's just the start. 165 00:12:26,360 --> 00:12:28,720 We gotta see this through. 166 00:12:28,720 --> 00:12:31,560 Now, we spread the word. 167 00:12:43,560 --> 00:12:44,880 (WHISTLES) 168 00:13:03,320 --> 00:13:05,880 (WHISPERS) Now! (WAILS) 169 00:13:08,320 --> 00:13:09,920 Mrs Whitmore? 170 00:13:13,520 --> 00:13:15,960 Mrs Bushell! (WAILS) Oh! 171 00:13:15,960 --> 00:13:18,400 Oh, dear! 172 00:13:18,400 --> 00:13:21,720 Have you had news from the Front? 173 00:13:21,720 --> 00:13:23,680 Not Harry? 174 00:13:24,920 --> 00:13:28,320 I really...shouldn't say. 175 00:13:32,760 --> 00:13:34,040 Oh. 176 00:13:34,040 --> 00:13:36,200 Oh, of course! 177 00:13:36,200 --> 00:13:38,440 You never know who's listening. But... 178 00:13:39,880 --> 00:13:41,440 ..you can trust me. 179 00:13:44,320 --> 00:13:47,800 Only if you promise... 180 00:13:47,800 --> 00:13:50,120 ..to not tell a soul. 181 00:13:50,120 --> 00:13:51,920 No. A soul! 182 00:13:51,920 --> 00:13:53,400 Oh! 183 00:13:59,280 --> 00:14:02,080 (WHISPERS) Harry's in danger. (GASPS) 184 00:14:02,080 --> 00:14:05,040 He works for the government. Oh. 185 00:14:05,040 --> 00:14:08,040 As a spy. Oh! 186 00:14:12,280 --> 00:14:13,920 (WHISPERS) Harry Whitmore's a spy! 187 00:14:16,480 --> 00:14:18,280 (WHISPERS) Harry Whitmore's a spy! 188 00:14:20,880 --> 00:14:22,440 (WHISPERS) Harry Whitmore's a spy! 189 00:14:24,040 --> 00:14:25,400 Harry... 190 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 Harry... Mr Whitmore's a spy. 191 00:14:30,520 --> 00:14:32,000 He's gonna save us all. 192 00:15:07,440 --> 00:15:10,240 Final step in lighting the gas. 193 00:15:10,240 --> 00:15:11,800 (LAUGHS) 194 00:15:16,320 --> 00:15:19,480 Take that, Des. 195 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Can I trust you? 196 00:15:34,000 --> 00:15:36,800 Of course. I mean as in, completely? 197 00:15:40,360 --> 00:15:42,960 You're being odd. 198 00:15:42,960 --> 00:15:44,480 It's not the kiss, is it? 199 00:15:45,640 --> 00:15:47,720 (CHUCKLES) No, it's not the kiss. 200 00:15:51,680 --> 00:15:53,320 Um... 201 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 What is it? 202 00:16:01,880 --> 00:16:03,720 Just read it. 203 00:16:16,680 --> 00:16:18,800 I hope you can... 204 00:16:20,800 --> 00:16:22,520 ..understand. 205 00:16:43,280 --> 00:16:45,720 I know what it's like to be different, you know. 206 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 Won't go to jail for it. 207 00:16:53,480 --> 00:16:57,680 Is this your way of telling me that you're not attracted to me? 208 00:16:59,600 --> 00:17:03,080 I showed that to you 'cause I wanted you to know the truth about me. 209 00:17:10,800 --> 00:17:12,320 I like you... 210 00:17:14,840 --> 00:17:16,720 ..and I liked Terry. 211 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 It has always... 212 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 ..been that way for me. 213 00:17:27,160 --> 00:17:30,760 I'm attracted to...to the human, not the... 214 00:17:30,760 --> 00:17:33,080 I don't know what I'm saying. 215 00:17:38,720 --> 00:17:41,080 What does that mean for me? 216 00:17:42,920 --> 00:17:44,480 As a human? 217 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 Depends... 218 00:17:50,800 --> 00:17:52,920 ..whether you can accept it or not. 219 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 Des! Des! 220 00:18:27,240 --> 00:18:29,040 You must be really proud of, uh... 221 00:18:31,440 --> 00:18:33,840 ..you know who. Huh? 222 00:18:55,760 --> 00:18:59,880 I call this emergency meeting to order! 223 00:19:01,120 --> 00:19:04,720 There's been an overwhelming amount of gossip 224 00:19:04,720 --> 00:19:07,040 and it has to stop now! 225 00:19:07,040 --> 00:19:11,360 Now, we've always been a friendly town 226 00:19:11,360 --> 00:19:15,280 but you cannot trust one another any more. 227 00:19:15,280 --> 00:19:18,600 You never know who could be an enemy spy. 228 00:19:18,600 --> 00:19:21,880 Now I want you all to turn to the person next to you 229 00:19:21,880 --> 00:19:25,040 and tell them you don't trust them. 230 00:19:25,040 --> 00:19:27,600 ALL: I don't trust you. I do not trust you. 231 00:19:27,600 --> 00:19:30,160 I don't trust you. I don't trust YOU. 232 00:19:31,760 --> 00:19:33,920 Mr Whitmore! 233 00:19:33,920 --> 00:19:37,840 Just in time for the lack-of-trust exercise. 234 00:19:40,320 --> 00:19:42,760 This is fiction. 235 00:19:42,760 --> 00:19:45,840 Mr Whitmore, that is government property! 236 00:19:48,280 --> 00:19:52,800 This is the work of the gang of degenerates on my farm. 237 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 The degenerates? 238 00:19:55,880 --> 00:19:59,440 They've been spreading a ridiculous story 239 00:19:59,440 --> 00:20:03,960 that my brother is some kind of spy! 240 00:20:09,720 --> 00:20:11,880 That man 241 00:20:11,880 --> 00:20:15,480 has been trying to convince me that Harry is dead! 242 00:20:15,480 --> 00:20:17,280 (ALL GASP) 243 00:20:18,760 --> 00:20:20,560 Francesca. 244 00:20:20,560 --> 00:20:22,680 He's always been jealous of his brother. 245 00:20:31,080 --> 00:20:33,480 Have not. That's not true. 246 00:20:35,240 --> 00:20:37,000 Neither is this. 247 00:20:37,000 --> 00:20:39,120 Harry doesn't have the intelligence! 248 00:20:41,960 --> 00:20:44,760 Why would his face be on a poster if he's a spy? 249 00:20:44,760 --> 00:20:48,120 He's obviously hiding in plain sight! 250 00:20:48,120 --> 00:20:52,800 And you're jeopardising his safety and ours by discussing it. 251 00:20:57,280 --> 00:21:00,760 It is bizarre and insane 252 00:21:00,760 --> 00:21:02,800 that you would believe this! 253 00:21:06,120 --> 00:21:11,000 A mother knows when her only son is dead. 254 00:21:11,000 --> 00:21:12,480 Only son? 255 00:21:14,000 --> 00:21:18,800 And Harry Whitmore is not dead! 256 00:21:18,800 --> 00:21:21,720 Traitor! TOWNSFOLK Traitor! 257 00:21:21,720 --> 00:21:23,960 ALL: (CHANT) Traitor! Traitor! 258 00:21:23,960 --> 00:21:39,680 Traitor! Traitor! 259 00:21:41,480 --> 00:21:43,680 MRS BUSHELL: We've lost another one. 260 00:21:46,040 --> 00:21:47,840 SOLDIER: Come on, mate. Let's go. 261 00:21:47,840 --> 00:21:49,800 Mr Flanders has gone to God. 262 00:21:53,200 --> 00:21:54,880 (ALL LAUGH) 263 00:21:55,960 --> 00:21:59,400 KATHLEEN: We did it. We lit the gas! 264 00:22:01,000 --> 00:22:03,800 GWEN: I can't believe they fell for it! (LAUGHS) 265 00:22:10,080 --> 00:22:12,320 (BOTH LAUGH) 266 00:22:12,320 --> 00:22:14,480 GWEN: Traitor! 267 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 Boom! 268 00:22:31,160 --> 00:22:35,720 # I don't speak my father's native tongue 269 00:22:38,400 --> 00:22:44,200 # I was born under the Southern sun 270 00:22:45,680 --> 00:22:57,360 # I don't know where I belong 271 00:23:00,760 --> 00:23:05,840 # I don't speak my father's native tongue 272 00:23:07,560 --> 00:23:13,800 # I was born under the Southern sun 273 00:23:15,760 --> 00:23:26,880 # I don't know where I belong 274 00:23:29,840 --> 00:23:32,560 # It's easy enough for you to say 275 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 # It ain't no thing 276 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 # But I'm the one, you ain't the one 277 00:23:41,520 --> 00:23:43,280 # Been living in this skin 278 00:23:44,920 --> 00:23:48,200 # If you wanna call me somethin' 279 00:23:48,200 --> 00:23:51,000 # Call it to my face 280 00:23:53,400 --> 00:23:58,040 # But I will not apologise for takin' up this space 281 00:23:59,840 --> 00:24:02,440 # Every time you cut me down 282 00:24:03,760 --> 00:24:07,080 # I'm gonna come back fierce 283 00:24:07,080 --> 00:24:10,560 # The time is through for bein' nice 284 00:24:10,560 --> 00:24:13,040 # Let's call it what it is 285 00:24:30,360 --> 00:24:35,480 # I don't speak my father's native tongue 286 00:24:37,080 --> 00:24:43,160 # I was born under the Southern sun 287 00:24:45,000 --> 00:24:50,280 # I don't know where I belong 288 00:24:52,000 --> 00:24:57,520 # I don't know where I belong... # 289 00:25:02,240 --> 00:25:04,560 I'll show you degenerate. 290 00:25:06,160 --> 00:25:10,600 FRANKIE: A mother knows when her only son is dead. 291 00:25:10,600 --> 00:25:14,680 BOTH: And Harry Whitmore is not dead! 292 00:25:14,680 --> 00:25:16,320 (BOTH LAUGH) 293 00:25:19,480 --> 00:25:22,600 Your brothers. They're gone. 294 00:25:22,600 --> 00:25:24,560 What do you mean they're gone? 295 00:25:24,560 --> 00:25:26,840 Des was there. They rounded 'em up. Took 'em away! 296 00:25:30,000 --> 00:25:31,480 I don't know where. 297 00:25:32,600 --> 00:25:34,160 I tried, bub. 298 00:25:35,680 --> 00:25:37,240 I tried. 299 00:25:41,280 --> 00:25:43,880 (SIRENS WAIL, PEOPLE SHOUT) 300 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 ('NATIVE TONGUE' BY MOJU PLAYS) 301 00:26:30,240 --> 00:26:35,560 # I don't speak my father's native tongue. # 302 00:26:55,960 --> 00:26:59,240 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2023 20987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.