All language subtitles for the.walking.dead.daryl.dixon.s02e01.1080p.web.h264-successfulcrab-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,592 --> 00:00:12,054 My name is Daryl Dixon. 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,490 I went out looking for something. 3 00:00:13,490 --> 00:00:14,794 How did you come to be in France? 4 00:00:14,795 --> 00:00:15,710 A bunch of bad decisions. 5 00:00:15,797 --> 00:00:17,364 [Shouts] 6 00:00:17,582 --> 00:00:19,365 ♪ 7 00:00:19,539 --> 00:00:20,932 We've been waiting for you. You're the messenger. 8 00:00:21,106 --> 00:00:23,195 Paris, that's a straight shot. 9 00:00:23,196 --> 00:00:24,980 Genet: The whole endeavor scuttled. Because of one American? 10 00:00:25,111 --> 00:00:26,721 [Codron speaking French] 11 00:00:26,894 --> 00:00:28,896 Most of the city is under the control of Genet. 12 00:00:29,027 --> 00:00:30,115 [Codron speaking French] 13 00:00:30,289 --> 00:00:31,986 [Speaking French] 14 00:00:32,118 --> 00:00:33,554 Isabelle: The Guerrier are overtaking the city. 15 00:00:33,728 --> 00:00:35,686 There's no one else who can take him to the nest safely. 16 00:00:35,686 --> 00:00:37,514 Carol: Hey, Daryl. You sure you're okay? 17 00:00:37,515 --> 00:00:38,820 [Transmission breaking up] ...came back. 18 00:00:38,993 --> 00:00:39,777 Carol: I'm looking for a friend of mine. 19 00:00:39,908 --> 00:00:40,908 Name's Daryl Dixon. 20 00:00:41,039 --> 00:00:42,432 [Engine revs] 21 00:00:42,563 --> 00:00:43,563 Losang: We need you. 22 00:00:43,564 --> 00:00:44,957 Daryl: It isn't my fight. 23 00:00:45,043 --> 00:00:46,610 Sometimes, when a person leaves home, 24 00:00:46,698 --> 00:00:48,569 he comes to find he belongs someplace else. 25 00:00:48,655 --> 00:00:50,441 Laurent: Daryl! 26 00:00:50,527 --> 00:00:52,182 ♪ 27 00:00:52,356 --> 00:00:54,140 [Wind whistling, walkers growling] 28 00:00:55,923 --> 00:00:58,752 [Birds calling] 29 00:00:58,753 --> 00:01:01,015 [Walkers growling] 30 00:01:01,103 --> 00:01:10,460 ♪ 31 00:01:10,548 --> 00:01:19,513 ♪ 32 00:01:19,599 --> 00:01:20,513 Help! 33 00:01:20,600 --> 00:01:24,518 ♪ 34 00:01:24,605 --> 00:01:26,912 [Walkers growling] 35 00:01:26,998 --> 00:01:27,868 Could've gotten one more. 36 00:01:27,956 --> 00:01:29,740 I lost my footing. 37 00:01:32,352 --> 00:01:33,700 'Cause you backed up. 38 00:01:33,787 --> 00:01:35,485 [Walker growling, weapon plunges] 39 00:01:35,573 --> 00:01:37,704 You never back up. 40 00:01:37,792 --> 00:01:39,618 I'll never be as good as you. 41 00:01:39,620 --> 00:01:41,186 ♪ 42 00:01:41,186 --> 00:01:42,971 It's only been two weeks. 43 00:01:46,453 --> 00:01:47,759 [Grunts] 44 00:01:50,326 --> 00:01:52,588 Père Jean believed they still had souls. 45 00:01:52,590 --> 00:01:53,895 ♪ 46 00:01:53,981 --> 00:01:55,548 You miss him, huh? 47 00:01:55,549 --> 00:01:57,507 Père Jean? 48 00:01:57,508 --> 00:01:59,117 ♪ 49 00:01:59,204 --> 00:02:01,379 Yeah, but I like it here. 50 00:02:01,381 --> 00:02:03,427 ♪ 51 00:02:03,557 --> 00:02:05,516 Home is wherever the people you love are. 52 00:02:05,602 --> 00:02:07,865 That's what the kids told me 53 00:02:07,995 --> 00:02:10,651 back when we stayed at that school. 54 00:02:10,737 --> 00:02:13,349 Gilbert: Laurent! 55 00:02:18,485 --> 00:02:21,094 And, uh, you should head back, as well. 56 00:02:21,096 --> 00:02:22,444 Losang would like to speak with you. 57 00:02:22,445 --> 00:02:23,533 ♪ 58 00:02:23,533 --> 00:02:24,709 Alright. 59 00:02:24,795 --> 00:02:28,191 ♪ 60 00:02:28,320 --> 00:02:32,105 Losang: We've received a troubling report from Paris. 61 00:02:32,106 --> 00:02:35,328 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 62 00:02:35,459 --> 00:02:36,590 and three of our people were captured. 63 00:02:36,721 --> 00:02:39,331 Martin Fournier, 64 00:02:39,331 --> 00:02:41,942 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 65 00:02:42,030 --> 00:02:44,206 [Inhales sharply] 66 00:02:44,293 --> 00:02:46,468 You know these people, Sister Sylvie? 67 00:02:46,469 --> 00:02:51,343 Um, Emile is, um... is my friend. 68 00:02:51,430 --> 00:02:53,216 He and Fallou helped us get out of Paris. 69 00:02:54,694 --> 00:02:58,133 Genet will use them in hopes of locating us here. 70 00:02:58,221 --> 00:03:00,264 Do they know our precise location? 71 00:03:00,265 --> 00:03:03,312 I don't believe so. 72 00:03:03,400 --> 00:03:05,358 But we can't be certain. 73 00:03:06,663 --> 00:03:08,752 Mathis, your scouts are on the way? 74 00:03:08,840 --> 00:03:10,710 I hope to have a report soon. 75 00:03:10,711 --> 00:03:12,450 And until then, what? We do nothing? 76 00:03:12,451 --> 00:03:13,888 Isabelle: Sylvie... 77 00:03:13,974 --> 00:03:15,412 We have to save them. 78 00:03:16,760 --> 00:03:18,717 We will. 79 00:03:18,718 --> 00:03:19,764 We need to be patient. 80 00:03:19,850 --> 00:03:22,245 Patience won't work. 81 00:03:24,158 --> 00:03:26,509 If Genet can't get anything from them, she'll just kill them. 82 00:03:26,597 --> 00:03:30,426 ♪ 83 00:03:30,514 --> 00:03:33,820 We'll do everything we can. With caution. 84 00:03:38,216 --> 00:03:39,651 Daryl, why don't you stay? 85 00:03:39,652 --> 00:03:41,786 ♪ 86 00:03:41,872 --> 00:03:44,091 [Indistinct conversations] 87 00:03:44,091 --> 00:03:51,622 ♪ 88 00:03:51,709 --> 00:03:59,150 ♪ 89 00:03:59,151 --> 00:04:02,849 You think it's a mistake, not sending a team in right away. 90 00:04:02,937 --> 00:04:04,199 Genet's ruthless. 91 00:04:04,330 --> 00:04:05,808 You wait, and they die. 92 00:04:05,810 --> 00:04:08,812 Well, I act impulsively, we all die. 93 00:04:08,943 --> 00:04:11,641 So I have to act prudently for the greater good. 94 00:04:11,728 --> 00:04:13,644 That sometimes means resisting the urge 95 00:04:13,730 --> 00:04:15,558 to go on the offensive. 96 00:04:15,646 --> 00:04:17,908 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 97 00:04:17,995 --> 00:04:19,692 Well, I'd prefer to throw the last one. 98 00:04:22,783 --> 00:04:24,827 This is a thangka. 99 00:04:24,829 --> 00:04:28,613 It's a Buddhist way of recording and teaching. 100 00:04:28,615 --> 00:04:31,749 It takes many years for the work to be acceptable. 101 00:04:31,836 --> 00:04:33,706 [Sighs] I'm still a beginner. 102 00:04:36,579 --> 00:04:38,798 How long are you intending to stay here? 103 00:04:38,798 --> 00:04:40,757 I don't know. 104 00:04:40,845 --> 00:04:43,500 How long is it gonna take you to find me another ride? 105 00:04:43,586 --> 00:04:46,024 Well, it's hard to know for sure. A bit. 106 00:04:46,153 --> 00:04:47,634 I'll stay till then. 107 00:04:47,721 --> 00:04:49,896 Good. 108 00:04:49,896 --> 00:04:52,463 But in exchange, I'll need to ask something from you. 109 00:04:52,465 --> 00:04:54,206 You've been training Laurent. 110 00:04:54,293 --> 00:04:56,773 Yeah. Yeah, to defend himself. 111 00:04:56,774 --> 00:04:58,341 It's become a distraction. 112 00:04:58,427 --> 00:04:59,776 Laurent is meant for much more. 113 00:04:59,776 --> 00:05:01,646 More than staying alive? 114 00:05:01,648 --> 00:05:03,127 Yes, actually. 115 00:05:03,127 --> 00:05:05,869 Maintaining empathy. 116 00:05:05,870 --> 00:05:07,958 I worry about the impact of repeated violence on him. 117 00:05:07,959 --> 00:05:10,091 No offense. 118 00:05:10,177 --> 00:05:12,178 None taken. 119 00:05:12,180 --> 00:05:15,139 Everyone here has a place. 120 00:05:15,226 --> 00:05:17,360 If they choose to seek it out. 121 00:05:17,447 --> 00:05:19,536 I hope you'll find yours here, too. 122 00:05:21,973 --> 00:05:34,028 ♪ 123 00:05:34,115 --> 00:05:35,769 [Door closes] 124 00:05:35,855 --> 00:05:47,476 ♪ 125 00:05:47,564 --> 00:05:49,826 [Indistinct conversations] 126 00:05:49,826 --> 00:05:53,264 ♪ 127 00:05:53,264 --> 00:05:55,439 He wants me to stop training Laurent. 128 00:05:55,441 --> 00:05:59,488 He says I'm too violent. 129 00:05:59,576 --> 00:06:02,665 I think you do what's necessary, 130 00:06:02,752 --> 00:06:04,494 even when no one else is willing to do it. 131 00:06:04,624 --> 00:06:06,755 Especially then, in fact. 132 00:06:06,757 --> 00:06:09,149 ♪ 133 00:06:09,281 --> 00:06:12,456 Maybe what Losang means is that, now that we're here, 134 00:06:12,458 --> 00:06:14,677 he needs something else from you. 135 00:06:14,677 --> 00:06:19,028 ♪ 136 00:06:19,029 --> 00:06:21,161 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 137 00:06:21,249 --> 00:06:23,728 ♪ 138 00:06:23,730 --> 00:06:25,906 You don't think you could be happy here? 139 00:06:25,992 --> 00:06:27,341 Do you? 140 00:06:27,430 --> 00:06:29,692 ♪ 141 00:06:29,692 --> 00:06:31,608 Yeah. I think I could. 142 00:06:31,694 --> 00:06:36,567 ♪ 143 00:06:36,569 --> 00:06:38,963 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 144 00:06:39,050 --> 00:06:41,792 ♪ 145 00:06:41,879 --> 00:06:43,836 Wondering if they're still thinking about me. 146 00:06:43,836 --> 00:07:28,273 ♪ 147 00:07:28,403 --> 00:07:31,841 [Indistinct conversations] 148 00:07:31,928 --> 00:07:36,279 ♪ 149 00:07:36,281 --> 00:07:38,281 ♪ I'll bring you precious contraband ♪ 150 00:07:38,283 --> 00:07:40,850 ♪ And ancient tales from distant lands ♪ 151 00:07:40,850 --> 00:07:44,983 ♪ 152 00:07:44,985 --> 00:07:45,899 [Clears throat] 153 00:07:46,029 --> 00:07:48,814 Hello. 154 00:07:48,946 --> 00:07:50,687 I'm a friendly. 155 00:07:50,774 --> 00:07:52,557 ♪ 156 00:07:52,689 --> 00:07:54,733 ♪ Betrayal and conspiracy ♪ 157 00:07:54,733 --> 00:07:57,519 Buddy of mine got this bike from you guys. 158 00:07:57,606 --> 00:07:59,043 Thought maybe you could help fix it. 159 00:07:59,129 --> 00:08:00,129 You Mick's lady? 160 00:08:00,130 --> 00:08:03,088 ♪ 161 00:08:03,089 --> 00:08:07,398 Yeah, well, I don't know too much about bikes, so, uh... 162 00:08:07,399 --> 00:08:09,009 What about the guy that had it before Mick? 163 00:08:09,139 --> 00:08:11,011 Is... Is he around? Maybe he can help. 164 00:08:11,098 --> 00:08:12,490 ♪ 165 00:08:12,577 --> 00:08:15,406 Hey, guys! 166 00:08:15,406 --> 00:08:17,930 Y'all know who, uh, had that bike before Mick? 167 00:08:17,930 --> 00:08:19,716 Grady: Yeah. 168 00:08:19,802 --> 00:08:23,240 It was that guy who got mixed up with Juno. 169 00:08:23,327 --> 00:08:25,417 Oh, yeah. 170 00:08:25,548 --> 00:08:26,983 What was his name? 171 00:08:26,983 --> 00:08:28,766 Dixon. 172 00:08:28,768 --> 00:08:30,247 What an asshole. 173 00:08:30,247 --> 00:08:32,250 [Chuckles] Yo, Grady. 174 00:08:32,336 --> 00:08:33,730 Hand me that tire. 175 00:08:33,817 --> 00:08:38,647 ♪ 176 00:08:38,648 --> 00:08:42,040 Asshole or not, can he fix a transmission? 177 00:08:42,042 --> 00:08:44,390 Hell if I know. 178 00:08:44,392 --> 00:08:46,915 Do you know where he is? 179 00:08:46,917 --> 00:08:48,918 I mean, we really need to have this thing looked at. 180 00:08:49,005 --> 00:08:50,702 Jones: Lots of guys come through here. 181 00:08:50,789 --> 00:08:52,923 They work, and they moved on. 182 00:08:53,009 --> 00:08:56,054 Probably best you do the same. 183 00:08:56,056 --> 00:08:58,971 Eh, he was a piece of shit anyway. 184 00:08:58,971 --> 00:09:01,017 ♪ 185 00:09:01,018 --> 00:09:03,062 Don't move. 186 00:09:03,062 --> 00:09:05,063 Keep your hands down. Easy now. 187 00:09:05,065 --> 00:09:10,852 ♪ 188 00:09:10,854 --> 00:09:14,118 You gonna shoot, bitch? 189 00:09:14,205 --> 00:09:17,293 [Screaming] 190 00:09:17,294 --> 00:09:19,296 - Hold on! Let me see. - What the hell?! 191 00:09:19,297 --> 00:09:20,951 I gotcha. [Screaming] 192 00:09:21,081 --> 00:09:21,951 Lady, are you crazy? 193 00:09:21,952 --> 00:09:23,562 Certifiable. 194 00:09:23,649 --> 00:09:25,476 Where is he? Where is my friend? 195 00:09:25,563 --> 00:09:28,131 We don't know! I swear! Jesus! 196 00:09:28,219 --> 00:09:30,787 Suit yourself. I got five more of these things. 197 00:09:32,571 --> 00:09:35,312 What the fuck? Aah! 198 00:09:35,312 --> 00:09:37,879 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 199 00:09:37,880 --> 00:09:39,273 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 200 00:09:39,360 --> 00:09:41,057 Where is he? 201 00:09:41,144 --> 00:09:43,102 He got into it with our brother. 202 00:09:43,190 --> 00:09:45,758 [Groans] They got themselves thrown on a goddamn boat. 203 00:09:45,845 --> 00:09:47,716 A boat? 204 00:09:47,846 --> 00:09:49,282 To where? 205 00:09:49,283 --> 00:09:50,633 To France, okay? 206 00:09:50,720 --> 00:09:52,330 You really want to mess with me? 207 00:09:52,460 --> 00:09:54,201 It's not bullshit. 208 00:09:54,288 --> 00:09:56,899 He bought himself a free European vacation. 209 00:09:56,899 --> 00:09:59,770 With who? Who owns the boat? 210 00:09:59,772 --> 00:10:05,168 Some French guys came looking for American walkers. 211 00:10:05,255 --> 00:10:09,129 Yeah, we rounded 'em up, paid us, end of story. 212 00:10:10,609 --> 00:10:13,176 Those guys coming back? 213 00:10:13,177 --> 00:10:17,571 Listen, it's the only boat we've seen in years. 214 00:10:17,572 --> 00:10:19,573 The boatyard is a few miles north. 215 00:10:19,662 --> 00:10:21,663 You can go check it out yourself. 216 00:10:21,750 --> 00:10:23,447 Drew: Too bad about your tire. 217 00:10:23,447 --> 00:10:26,972 ♪ 218 00:10:27,059 --> 00:10:28,192 That yours? 219 00:10:28,278 --> 00:10:33,370 ♪ 220 00:10:33,370 --> 00:10:35,240 Don't follow me. 221 00:10:35,241 --> 00:10:37,591 ♪ 222 00:10:37,679 --> 00:10:40,028 Oh. 223 00:10:40,029 --> 00:10:41,900 About a mile up the road, there's an old Dodge. 224 00:10:41,988 --> 00:10:43,989 Your buddy Mick is in the trunk. 225 00:10:43,990 --> 00:10:47,211 He's probably got about an hour's worth of air left. 226 00:10:47,298 --> 00:10:49,952 Give or take. 227 00:10:50,039 --> 00:10:51,475 [Engine starts] 228 00:10:51,475 --> 00:10:54,739 ♪ 229 00:10:54,740 --> 00:10:58,091 [Indistinct talking] 230 00:10:58,177 --> 00:11:03,269 ♪ 231 00:11:03,356 --> 00:11:05,315 [Engine shuts off] 232 00:11:05,316 --> 00:11:42,438 ♪ 233 00:11:42,440 --> 00:11:44,745 [Birds calling] 234 00:11:44,746 --> 00:12:38,017 ♪ 235 00:12:39,192 --> 00:12:42,846 ["I've Never Been to Me" plays on radio] 236 00:12:42,847 --> 00:12:48,245 ♪ Because I had to be free ♪ 237 00:12:48,375 --> 00:12:51,465 ♪ I've been to paradise ♪ 238 00:12:51,552 --> 00:12:52,989 [Cassette tape clicks] 239 00:12:57,080 --> 00:13:00,822 ["Sooner or Later" plays on radio] 240 00:13:00,822 --> 00:13:02,345 ♪ Sooner or lat... ♪ 241 00:13:02,346 --> 00:13:04,000 [Cassette tape clicks] 242 00:13:06,393 --> 00:13:10,048 MAN: We are going to breathe in compassion and forgiveness. 243 00:13:10,048 --> 00:13:12,224 [Button clicking] 244 00:13:12,225 --> 00:13:17,403 And breathe out fear and suffering. 245 00:13:17,403 --> 00:13:20,058 Start by centering yourself. 246 00:13:20,145 --> 00:13:21,711 Shit. 247 00:13:21,712 --> 00:13:25,019 Now take a deep breath in... 248 00:13:25,020 --> 00:13:27,065 and out. 249 00:13:27,066 --> 00:13:30,198 [Screams] Listen to your breath. 250 00:13:30,200 --> 00:13:32,461 Each one is a reminder that you are here. 251 00:13:32,462 --> 00:13:34,681 [Engine roaring] 252 00:13:34,682 --> 00:13:37,033 And you are okay. 253 00:13:37,163 --> 00:13:40,730 Simply brush any negative thoughts aside 254 00:13:40,731 --> 00:13:43,559 as you bring awareness back to your breath. 255 00:13:43,561 --> 00:13:44,865 As you exhale... [Gasps] 256 00:13:44,866 --> 00:13:46,259 [Tires screeching] 257 00:13:49,349 --> 00:13:51,480 Ow. ...moment of peace. 258 00:13:51,481 --> 00:13:53,308 [Cassette tape distorts] 259 00:13:53,309 --> 00:13:55,311 ♪ 260 00:13:55,312 --> 00:13:57,226 [Walker growling] 261 00:13:57,313 --> 00:14:01,360 ♪ 262 00:14:01,491 --> 00:14:03,667 [Walker growling] 263 00:14:03,668 --> 00:14:12,633 ♪ 264 00:14:12,720 --> 00:14:14,373 Okay. 265 00:14:14,374 --> 00:14:17,245 [Engine roaring] 266 00:14:17,246 --> 00:14:32,000 ♪ 267 00:14:32,087 --> 00:14:34,611 [Engine roaring] 268 00:14:34,698 --> 00:14:44,621 ♪ 269 00:14:44,709 --> 00:14:48,407 ♪ 270 00:14:48,408 --> 00:14:50,845 [Engine roaring] 271 00:14:50,932 --> 00:15:00,855 ♪ 272 00:15:00,942 --> 00:15:04,816 ♪ 273 00:15:04,903 --> 00:15:06,207 [Sighs] 274 00:15:06,208 --> 00:15:24,791 ♪ 275 00:15:24,792 --> 00:15:25,967 [Door opens] 276 00:15:26,097 --> 00:15:30,448 ♪ 277 00:15:30,450 --> 00:15:31,885 [Door closes, beeping] 278 00:15:31,974 --> 00:15:38,327 ♪ 279 00:15:38,414 --> 00:15:44,421 ♪ 280 00:15:44,508 --> 00:15:45,769 [Branch snaps] 281 00:15:45,769 --> 00:16:18,496 ♪ 282 00:16:18,498 --> 00:16:20,369 [Door bangs] 283 00:16:20,370 --> 00:16:22,806 [Beeping] 284 00:16:22,807 --> 00:16:25,851 ♪ 285 00:16:25,852 --> 00:16:26,811 [Beeping stops] 286 00:16:26,812 --> 00:16:43,044 ♪ 287 00:16:43,174 --> 00:16:49,355 ♪ 288 00:16:49,442 --> 00:16:51,095 Help! 289 00:16:51,096 --> 00:16:52,443 Somebody help! 290 00:16:52,445 --> 00:16:56,057 [Gun cocks] 291 00:16:56,144 --> 00:16:58,625 Quiet! You're gonna draw them. 292 00:16:58,711 --> 00:17:00,801 It's a very secure perimeter. 293 00:17:00,888 --> 00:17:04,153 What are you doing, snooping on my property? 294 00:17:04,240 --> 00:17:07,416 Look, I-I don't want any trouble. 295 00:17:07,503 --> 00:17:09,375 I-I crashed my car. 296 00:17:09,461 --> 00:17:12,508 Do you have a first-aid kit? 297 00:17:12,509 --> 00:17:14,292 This isn't urgent care. 298 00:17:14,380 --> 00:17:18,297 I realize you have no reason to help me, 299 00:17:18,384 --> 00:17:21,951 but... you seem like a really nice person, 300 00:17:21,952 --> 00:17:25,869 and I'd like to think that, even still... 301 00:17:26,044 --> 00:17:28,219 ♪ 302 00:17:28,220 --> 00:17:30,569 ...we can rely on the kindness of strangers. 303 00:17:30,656 --> 00:17:33,094 ♪ 304 00:17:33,095 --> 00:17:34,269 You alone? 305 00:17:34,400 --> 00:17:36,444 Mm. 306 00:17:36,445 --> 00:17:37,795 You swear? 307 00:17:37,882 --> 00:17:39,752 ♪ 308 00:17:39,839 --> 00:17:42,103 I'll get you fixed up. 309 00:17:42,104 --> 00:17:43,494 Then you go. 310 00:17:43,496 --> 00:17:46,672 ♪ 311 00:17:46,673 --> 00:17:49,153 [Button clicks] 312 00:17:49,153 --> 00:17:52,114 [Beep, lock clicks] 313 00:17:52,201 --> 00:17:54,681 One false move, I will shoot you. 314 00:17:54,855 --> 00:17:59,730 ♪ 315 00:18:01,731 --> 00:18:04,298 ♪ 316 00:18:04,299 --> 00:18:05,691 What's your name? 317 00:18:05,692 --> 00:18:08,693 ♪ 318 00:18:08,694 --> 00:18:09,913 Ash. 319 00:18:10,087 --> 00:18:12,786 ♪ 320 00:18:12,916 --> 00:18:14,875 I'm Carol. 321 00:18:14,961 --> 00:18:17,355 [Whirring] 322 00:18:17,529 --> 00:18:22,185 ♪ 323 00:18:22,186 --> 00:18:23,928 What's that? 324 00:18:24,015 --> 00:18:26,017 Problems with my generator. 325 00:18:26,104 --> 00:18:27,973 It happens from time to time. 326 00:18:27,974 --> 00:18:37,507 ♪ 327 00:18:37,594 --> 00:18:39,942 [Click, whirring] 328 00:18:39,943 --> 00:18:48,170 ♪ 329 00:18:48,257 --> 00:18:51,215 Ever hit a walker with your car? 330 00:18:51,346 --> 00:18:52,781 No. 331 00:18:52,782 --> 00:18:55,785 ♪ 332 00:18:55,786 --> 00:18:58,395 You're lucky. 333 00:18:58,396 --> 00:19:00,223 I think I smashed the radiator. 334 00:19:00,224 --> 00:19:04,403 ♪ 335 00:19:04,490 --> 00:19:05,535 You can spend the night here if you want. 336 00:19:05,709 --> 00:19:07,710 ♪ 337 00:19:07,711 --> 00:19:09,582 No use hoofing it now. 338 00:19:09,712 --> 00:19:11,540 Come on. 339 00:19:11,627 --> 00:19:13,368 You can stay out here in the barn. 340 00:19:13,455 --> 00:19:23,378 ♪ 341 00:19:23,465 --> 00:19:27,296 ♪ 342 00:19:27,425 --> 00:19:29,166 [Doors open] 343 00:19:29,253 --> 00:19:38,523 ♪ 344 00:19:38,611 --> 00:19:40,612 [Sobbing][Walkers growling] 345 00:19:40,613 --> 00:19:42,570 ♪ 346 00:19:42,572 --> 00:19:44,789 Sophia! 347 00:19:44,790 --> 00:19:46,357 [Sobbing] 348 00:19:46,444 --> 00:19:49,230 [Walkers growling] 349 00:19:49,230 --> 00:20:00,240 ♪ 350 00:20:00,241 --> 00:20:01,634 Muffin. 351 00:20:01,721 --> 00:20:05,681 ♪ 352 00:20:05,682 --> 00:20:06,813 [Gunshot] 353 00:20:06,987 --> 00:20:09,555 ♪ 354 00:20:09,685 --> 00:20:10,599 You okay? 355 00:20:10,686 --> 00:20:14,430 Yes. Fine. 356 00:20:14,517 --> 00:20:24,440 ♪ 357 00:20:24,527 --> 00:20:31,663 ♪ 358 00:20:31,750 --> 00:20:36,972 ♪ 359 00:20:36,973 --> 00:20:38,931 [Switch clicks] 360 00:20:38,932 --> 00:20:42,195 Alright, you can sleep in there. 361 00:20:42,284 --> 00:20:44,589 You fly that thing? 362 00:20:44,676 --> 00:20:46,853 The noise attracts the dead, but it's worth it, 363 00:20:46,940 --> 00:20:50,116 just to get up above everything for a little while every day. 364 00:20:50,248 --> 00:20:51,944 Alright. 365 00:20:52,076 --> 00:20:53,685 Here you go. 366 00:20:53,772 --> 00:21:03,695 ♪ 367 00:21:03,782 --> 00:21:10,921 ♪ 368 00:21:11,050 --> 00:21:12,836 [Lock clicks] 369 00:21:12,923 --> 00:21:22,366 ♪ 370 00:21:22,498 --> 00:21:23,628 [Exhales deeply] 371 00:21:23,715 --> 00:21:30,895 ♪ 372 00:21:30,896 --> 00:21:31,896 [Knock on door] 373 00:21:31,897 --> 00:21:34,770 [Door opens] 374 00:21:34,857 --> 00:21:37,163 [Birds chirping] 375 00:21:41,080 --> 00:21:43,647 Thank you. 376 00:21:43,648 --> 00:21:46,652 Is there any chance you could help me with my car today? 377 00:21:46,782 --> 00:21:48,219 Where is it? 378 00:21:48,306 --> 00:21:51,394 I crashed it about a half mile down the road 379 00:21:51,395 --> 00:21:52,615 at the... the drive-in. 380 00:21:55,574 --> 00:21:57,269 I can take a look this afternoon. 381 00:21:57,270 --> 00:21:58,969 When I take my plane up at 3:00, 382 00:21:59,056 --> 00:22:02,364 I'll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 383 00:22:02,493 --> 00:22:05,278 ♪ 384 00:22:05,366 --> 00:22:06,932 I hope I'm not keeping you. 385 00:22:06,932 --> 00:22:09,935 ♪ 386 00:22:10,022 --> 00:22:11,676 What do you mean? 387 00:22:11,763 --> 00:22:13,808 I'm just guessing you have better things to do 388 00:22:13,809 --> 00:22:17,855 than to fly around here looking for car parts. 389 00:22:17,856 --> 00:22:20,031 I never venture too far. 390 00:22:20,032 --> 00:22:23,036 But you could go anywhere. 391 00:22:23,123 --> 00:22:24,733 I have everything here. 392 00:22:25,778 --> 00:22:27,213 Mm. 393 00:22:28,346 --> 00:22:30,608 [Beeping] 394 00:22:30,695 --> 00:22:32,349 Damn it. 395 00:22:32,436 --> 00:22:41,402 ♪ 396 00:22:41,403 --> 00:22:43,186 Fuck. 397 00:22:43,665 --> 00:22:46,884 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 398 00:22:46,885 --> 00:22:49,714 ♪ 399 00:22:49,801 --> 00:22:51,193 [Beeping] 400 00:22:51,194 --> 00:22:53,675 ♪ 401 00:22:53,762 --> 00:22:55,241 [Door closes] 402 00:23:00,160 --> 00:23:13,259 ♪ 403 00:23:13,259 --> 00:23:14,695 [Plane door closes] 404 00:23:14,696 --> 00:23:16,786 [Engine starts] 405 00:23:16,873 --> 00:23:26,796 ♪ 406 00:23:26,883 --> 00:23:33,366 ♪ 407 00:23:33,498 --> 00:23:37,066 [Walkers growling] 408 00:23:37,067 --> 00:23:50,776 ♪ 409 00:23:50,863 --> 00:23:53,431 [Airplane engine roaring] 410 00:23:53,518 --> 00:24:03,441 ♪ 411 00:24:03,528 --> 00:24:13,451 ♪ 412 00:24:13,538 --> 00:24:15,712 ♪ 413 00:24:15,713 --> 00:24:17,759 [Door rattles] 414 00:24:17,759 --> 00:24:30,205 ♪ 415 00:24:30,207 --> 00:24:31,208 [Switch clicks] 416 00:24:31,295 --> 00:24:41,218 ♪ 417 00:24:41,305 --> 00:24:51,228 ♪ 418 00:24:51,315 --> 00:24:53,056 ♪ 419 00:24:53,185 --> 00:24:54,359 [Whirring] 420 00:24:54,361 --> 00:24:57,930 [Electricity buzzes] 421 00:24:58,060 --> 00:24:59,018 [Beep] 422 00:24:59,105 --> 00:25:09,028 ♪ 423 00:25:09,115 --> 00:25:19,038 ♪ 424 00:25:19,125 --> 00:25:21,300 ♪ 425 00:25:21,387 --> 00:25:23,955 [Walkers growling] 426 00:25:24,042 --> 00:25:33,965 ♪ 427 00:25:34,052 --> 00:25:43,976 ♪ 428 00:25:44,063 --> 00:25:53,986 ♪ 429 00:25:54,073 --> 00:26:03,996 ♪ 430 00:26:04,083 --> 00:26:14,006 ♪ 431 00:26:14,093 --> 00:26:24,016 ♪ 432 00:26:24,103 --> 00:26:27,410 ♪ 433 00:26:27,411 --> 00:26:30,153 [Walkers growling] 434 00:26:30,240 --> 00:26:36,201 ♪ 435 00:26:36,288 --> 00:26:39,552 [Music box plays "You Are My Sunshine"] 436 00:26:45,471 --> 00:26:47,692 ♪ When skies are gray 437 00:26:50,955 --> 00:26:52,653 ♪ How much I... 438 00:26:54,916 --> 00:27:00,791 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 439 00:27:12,151 --> 00:27:13,586 Oh. 440 00:27:13,586 --> 00:27:16,067 [Airplane engine roaring] Shit. 441 00:27:16,067 --> 00:27:20,071 ♪ 442 00:27:20,159 --> 00:27:21,246 A... 443 00:27:21,247 --> 00:27:22,814 [Walkers growling] 444 00:27:22,901 --> 00:27:32,824 ♪ 445 00:27:32,911 --> 00:27:35,913 ♪ 446 00:27:35,913 --> 00:27:37,436 [Glass shattering] 447 00:27:37,523 --> 00:27:47,447 ♪ 448 00:27:47,534 --> 00:27:50,927 ♪ 449 00:27:50,929 --> 00:27:52,060 [Grunts] 450 00:27:52,147 --> 00:27:53,365 ♪ 451 00:27:53,452 --> 00:27:54,627 [Grunting] 452 00:27:54,715 --> 00:28:04,637 ♪ 453 00:28:04,726 --> 00:28:12,255 ♪ 454 00:28:12,342 --> 00:28:19,958 ♪ 455 00:28:20,045 --> 00:28:21,307 [Grunts] 456 00:28:21,480 --> 00:28:23,919 ♪ 457 00:28:24,006 --> 00:28:25,094 Shit. 458 00:28:25,181 --> 00:28:33,144 ♪ 459 00:28:33,276 --> 00:28:34,798 [Glass shatters] 460 00:28:34,798 --> 00:28:36,713 [Breathing heavily] 461 00:28:36,800 --> 00:28:39,020 [Walkers growling] 462 00:28:39,107 --> 00:28:42,413 ♪ 463 00:28:42,414 --> 00:28:43,852 Ash: What the... 464 00:28:44,155 --> 00:28:48,029 What the hell did you do?! 465 00:28:52,382 --> 00:28:54,775 [Grunting] 466 00:28:54,776 --> 00:28:56,819 Please let me help. 467 00:28:56,820 --> 00:28:58,953 ♪ 468 00:28:59,040 --> 00:29:02,044 I can finish up. I... Please, just let me do it. 469 00:29:02,131 --> 00:29:04,349 ♪ 470 00:29:04,436 --> 00:29:06,700 What were you thinking? 471 00:29:06,788 --> 00:29:10,529 You had no right to come in here! 472 00:29:10,616 --> 00:29:12,575 I'm so sorry. Nothing happened to the grave. 473 00:29:12,576 --> 00:29:13,924 Nothing happened? 474 00:29:14,011 --> 00:29:15,838 Are you fucking kidding me? 475 00:29:15,839 --> 00:29:18,103 ♪ 476 00:29:18,190 --> 00:29:21,672 Please just let me clean it up. 477 00:29:21,759 --> 00:29:22,715 Fine. 478 00:29:22,804 --> 00:29:24,586 ♪ 479 00:29:24,587 --> 00:29:26,588 Then get out. 480 00:29:26,589 --> 00:29:28,503 ♪ 481 00:29:28,505 --> 00:29:30,419 [Door opens, slams] 482 00:29:30,420 --> 00:29:48,351 ♪ 483 00:29:48,438 --> 00:29:54,964 ♪ 484 00:29:54,965 --> 00:29:57,315 All the bodies are outside the perimeter now. 485 00:29:57,316 --> 00:30:00,449 ♪ 486 00:30:00,450 --> 00:30:02,756 I was curious. 487 00:30:02,844 --> 00:30:04,584 About you. 488 00:30:04,671 --> 00:30:06,541 That's not an excuse. 489 00:30:06,542 --> 00:30:08,500 I just thought if I knew you better, 490 00:30:08,587 --> 00:30:10,852 maybe we could become friends, 491 00:30:10,939 --> 00:30:13,419 and that's something that I... 492 00:30:13,506 --> 00:30:16,553 that I've been missing. 493 00:30:16,640 --> 00:30:18,642 A friend. 494 00:30:18,729 --> 00:30:20,557 Friends aren't what I miss. 495 00:30:28,478 --> 00:30:30,696 Once I'm finished cleaning up, I'll be on my way. 496 00:30:33,134 --> 00:30:35,049 His name was Avi. 497 00:30:38,617 --> 00:30:40,229 Avi Patel. 498 00:30:42,273 --> 00:30:44,449 "A.P." 499 00:30:44,450 --> 00:30:47,192 My boy... 500 00:30:47,278 --> 00:30:50,804 He was 7 when he died. 501 00:30:50,934 --> 00:30:55,547 April 19th, 8:23 am. 502 00:30:55,548 --> 00:30:58,463 That's when you come here. 503 00:30:58,550 --> 00:31:00,682 I sit with him every morning. 504 00:31:00,683 --> 00:31:02,684 I sit. 505 00:31:02,685 --> 00:31:04,383 And I apologize. 506 00:31:04,470 --> 00:31:06,777 For what? 507 00:31:06,864 --> 00:31:09,344 For letting him wander off. 508 00:31:09,345 --> 00:31:12,130 For not being able to save him. 509 00:31:12,217 --> 00:31:15,089 For not protecting him like a... 510 00:31:15,176 --> 00:31:17,961 a parent is supposed to protect their child. 511 00:31:17,961 --> 00:31:21,009 So, when he died... 512 00:31:21,096 --> 00:31:24,359 I made a place for him here. 513 00:31:24,490 --> 00:31:26,536 To keep him safe. 514 00:31:31,279 --> 00:31:34,847 His mom left when he was a baby, so... 515 00:31:34,979 --> 00:31:36,849 it was all up to me. 516 00:31:36,938 --> 00:31:46,381 ♪ 517 00:31:46,382 --> 00:31:50,125 Avi loved planes. 518 00:31:50,211 --> 00:31:53,954 About a month after he died, I came across this... 519 00:31:54,041 --> 00:31:57,087 crashed Beechcraft in a nearby field. 520 00:31:57,219 --> 00:31:59,829 It felt like a sign. 521 00:31:59,916 --> 00:32:02,396 So I brought it back, one piece at a time. 522 00:32:02,397 --> 00:32:04,095 I found some manuals, and I figured out 523 00:32:04,182 --> 00:32:07,402 how to put it back together. 524 00:32:07,403 --> 00:32:09,317 You don't want to leave him. 525 00:32:09,404 --> 00:32:13,365 That's why you fly around here. 526 00:32:13,496 --> 00:32:16,412 It was never about going anywhere in particular. 527 00:32:16,499 --> 00:32:18,457 Just up... 528 00:32:18,587 --> 00:32:20,633 high enough so that when I look down, 529 00:32:20,720 --> 00:32:24,809 I can almost trick myself into thinking the world is... 530 00:32:24,810 --> 00:32:27,117 still the same. 531 00:32:27,204 --> 00:32:29,294 ♪ 532 00:32:29,381 --> 00:32:30,730 Almost. 533 00:32:30,817 --> 00:32:42,741 ♪ 534 00:32:42,828 --> 00:32:45,483 Hey. 535 00:32:45,615 --> 00:32:49,661 Hey, um, I'm just about finished here. 536 00:32:49,662 --> 00:32:54,318 You know, if it's okay with you, I'll head out in the morning. 537 00:32:54,405 --> 00:32:56,538 I'm about to sit down for dinner, 538 00:32:56,625 --> 00:32:59,236 if you would like to join me. 539 00:32:59,237 --> 00:33:01,282 I'd like that. 540 00:33:01,369 --> 00:33:09,900 ♪ 541 00:33:09,987 --> 00:33:11,075 [Knock on door] 542 00:33:11,205 --> 00:33:13,163 Ash: Come in. 543 00:33:13,250 --> 00:33:13,817 ♪ 544 00:33:23,566 --> 00:33:26,872 Oh. You allergic? 545 00:33:26,873 --> 00:33:29,397 No. 546 00:33:29,484 --> 00:33:32,269 They represent hope, you know. 547 00:33:32,269 --> 00:33:34,837 - Yeah. - I know. 548 00:33:34,924 --> 00:33:36,708 Daryl: This rose started to grow 549 00:33:36,709 --> 00:33:40,147 right where the mother's tears fell. 550 00:33:40,234 --> 00:33:43,714 I believe this one... 551 00:33:43,715 --> 00:33:45,544 bloomed for your little girl. 552 00:33:45,631 --> 00:33:52,984 ♪ 553 00:33:52,986 --> 00:33:54,727 Where will you go, anyway? 554 00:33:54,814 --> 00:33:56,294 Anyone waiting for you? 555 00:33:56,381 --> 00:33:58,338 Mm. 556 00:33:58,339 --> 00:34:00,951 Oh. Sorry. 557 00:34:01,038 --> 00:34:03,648 Not my business. 558 00:34:03,736 --> 00:34:06,042 Oh. That's okay. 559 00:34:06,130 --> 00:34:09,393 ♪ 560 00:34:09,393 --> 00:34:11,960 I was married. 561 00:34:11,961 --> 00:34:15,746 His name was Ed. It was a... 562 00:34:15,748 --> 00:34:18,054 difficult marriage right from the get-go. 563 00:34:18,141 --> 00:34:20,275 ♪ 564 00:34:20,362 --> 00:34:23,581 Then our daughter, Sophia, came along. 565 00:34:23,581 --> 00:34:26,235 It's funny, life. 566 00:34:26,237 --> 00:34:29,371 How something so bad can lead to something so good. 567 00:34:29,458 --> 00:34:31,806 ♪ 568 00:34:31,807 --> 00:34:33,590 So, where's she now? 569 00:34:33,592 --> 00:34:37,682 ♪ 570 00:34:37,769 --> 00:34:39,423 Mm. 571 00:34:39,510 --> 00:34:42,643 ♪ 572 00:34:42,644 --> 00:34:47,650 Right before the world turned upside down, um... 573 00:34:47,780 --> 00:34:51,523 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 574 00:34:51,610 --> 00:34:54,177 ♪ 575 00:34:54,264 --> 00:34:56,485 I'd never been to a foreign country before. 576 00:34:56,572 --> 00:34:59,791 Didn't even have a passport. 577 00:34:59,791 --> 00:35:02,447 Here's Sophia, barely 12, 578 00:35:02,534 --> 00:35:04,840 just flitting around France with her dad. 579 00:35:04,927 --> 00:35:07,496 ♪ 580 00:35:07,583 --> 00:35:10,150 And then, uh... 581 00:35:10,237 --> 00:35:12,065 when everything happened, I... 582 00:35:12,152 --> 00:35:14,938 ♪ 583 00:35:15,068 --> 00:35:16,721 ...tried to reach her. 584 00:35:16,722 --> 00:35:20,028 ♪ 585 00:35:20,030 --> 00:35:22,467 Bunch of times, and, uh... 586 00:35:22,554 --> 00:35:24,643 never heard from her. 587 00:35:24,730 --> 00:35:27,603 ♪ 588 00:35:27,690 --> 00:35:29,605 You don't need your car fixed. 589 00:35:29,692 --> 00:35:32,519 You want me to fly you to France to find your daughter. 590 00:35:32,521 --> 00:35:36,088 ♪ 591 00:35:36,177 --> 00:35:37,438 Mm-hmm. 592 00:35:37,438 --> 00:35:41,356 So you lied to me. 593 00:35:41,443 --> 00:35:44,315 If you knew Avi was out there, wouldn't you do anything, 594 00:35:44,402 --> 00:35:46,534 whatever it took, to find him? 595 00:35:46,621 --> 00:35:48,666 ♪ 596 00:35:48,797 --> 00:35:50,452 But he's not. 597 00:35:50,539 --> 00:35:56,588 ♪ 598 00:35:56,675 --> 00:36:03,465 ♪ 599 00:36:03,552 --> 00:36:05,554 [Dishes clatter] 600 00:36:05,641 --> 00:36:07,119 ♪ 601 00:36:08,512 --> 00:36:26,791 ♪ 602 00:36:26,965 --> 00:36:36,585 ♪ 603 00:36:36,672 --> 00:36:45,942 ♪ 604 00:36:46,028 --> 00:36:52,949 ♪ 605 00:36:53,079 --> 00:36:54,949 [Sticks clacking] 606 00:36:54,951 --> 00:36:57,039 [Grunts] Aah! 607 00:37:01,914 --> 00:37:04,090 [Men grunting, sticks clacking] 608 00:37:09,269 --> 00:37:12,402 I heard Mathis got word back. 609 00:37:12,489 --> 00:37:14,275 Genet's transporting them from Maison Mère 610 00:37:14,362 --> 00:37:16,579 to another facility in a few days. 611 00:37:16,581 --> 00:37:18,931 Mathis' team will intercept the transport. 612 00:37:19,018 --> 00:37:21,150 I'm gonna go with them. 613 00:37:21,237 --> 00:37:23,152 I understand you want to help, 614 00:37:23,152 --> 00:37:24,981 but we're a pacifist movement. 615 00:37:25,068 --> 00:37:27,025 We resist violence. 616 00:37:27,112 --> 00:37:28,722 Same here. 617 00:37:28,724 --> 00:37:30,552 When I can. 618 00:37:33,119 --> 00:37:34,860 This is a jo. 619 00:37:34,947 --> 00:37:37,079 We use it training for aikido. 620 00:37:37,166 --> 00:37:39,038 I'm not using it as a weapon. 621 00:37:39,168 --> 00:37:41,954 I'm using it to prepare in case I might need a weapon. 622 00:37:42,041 --> 00:37:43,954 When you wanna punch back? 623 00:37:43,956 --> 00:37:45,695 There's a time and a place for everything. 624 00:37:45,697 --> 00:37:51,179 ♪ 625 00:37:51,181 --> 00:37:53,835 Bring our people here safely. 626 00:37:53,965 --> 00:37:55,097 All right. 627 00:37:56,925 --> 00:37:59,623 Care to go a round? 628 00:37:59,710 --> 00:38:01,581 Not with that toothpick. 629 00:38:01,583 --> 00:38:06,849 ♪ 630 00:38:06,936 --> 00:38:09,460 [Men grunting, sticks clacking] 631 00:38:09,634 --> 00:38:29,914 ♪ 632 00:38:32,003 --> 00:38:33,266 I would do anything to find Avi. 633 00:38:33,353 --> 00:38:35,268 I mean, what parent wouldn't? 634 00:38:35,356 --> 00:38:37,096 But that's not the question. 635 00:38:37,226 --> 00:38:39,708 The question is, would you search for him? 636 00:38:39,795 --> 00:38:41,143 Would you give up everything to look 637 00:38:41,231 --> 00:38:44,625 for somebody you haven't met? 638 00:38:44,626 --> 00:38:48,585 If there was a hope of finding them alive, then... 639 00:38:48,585 --> 00:38:50,717 yes. 640 00:38:50,719 --> 00:38:52,981 We're talking about flying a plane across the ocean, 641 00:38:53,068 --> 00:38:55,592 with no communication, no weather forecast, 642 00:38:55,592 --> 00:38:58,509 no idea what's waiting on the other side. 643 00:38:58,639 --> 00:39:02,121 It was my only option. 644 00:39:02,251 --> 00:39:04,688 I couldn't do nothing. 645 00:39:04,775 --> 00:39:07,211 Why now? 646 00:39:07,213 --> 00:39:08,650 What changed? 647 00:39:08,737 --> 00:39:11,260 ♪ 648 00:39:11,391 --> 00:39:14,829 Couldn't keep waiting. 649 00:39:14,829 --> 00:39:18,309 Feeling stuck. 650 00:39:18,311 --> 00:39:20,791 I had to move forward. I had to try. 651 00:39:20,791 --> 00:39:27,101 ♪ 652 00:39:27,103 --> 00:39:29,844 [Engine starts] 653 00:39:29,974 --> 00:39:32,324 Hop in. 654 00:39:32,456 --> 00:39:34,762 We have work to do. 655 00:39:34,762 --> 00:39:38,766 ♪ 656 00:39:38,766 --> 00:39:41,333 Ash: I think we should head north, hugging the coast, 657 00:39:41,422 --> 00:39:44,425 and pit stop in Greenland maybe... 658 00:39:44,512 --> 00:39:47,688 minimize our time over the open sea. 659 00:39:47,818 --> 00:39:51,342 We could switch out the ethanol tanks there. 660 00:39:51,344 --> 00:39:54,217 How are we gonna get enough for such a long trip? 661 00:39:54,391 --> 00:39:58,873 ♪ 662 00:39:58,873 --> 00:40:01,963 You made all this? 663 00:40:02,050 --> 00:40:04,574 I've got a lot of time on my hands. 664 00:40:04,661 --> 00:40:09,318 ♪ 665 00:40:09,405 --> 00:40:11,581 Where do you even start to look? 666 00:40:11,668 --> 00:40:15,932 ♪ 667 00:40:15,934 --> 00:40:21,242 I have an address for Ed's aunt, where they were staying. 668 00:40:21,244 --> 00:40:23,331 Start there. 669 00:40:23,333 --> 00:40:25,289 What if she's still there? 670 00:40:25,291 --> 00:40:28,032 Wouldn't that be amazing? 671 00:40:28,119 --> 00:40:33,255 I have to remind myself there's a chance she won't be. 672 00:40:33,385 --> 00:40:36,041 She may not even still be alive. 673 00:40:36,172 --> 00:40:39,827 Yeah. But she could be. 674 00:40:39,914 --> 00:40:41,871 I'm glad you still have that. 675 00:40:41,873 --> 00:41:00,413 ♪ 676 00:41:00,501 --> 00:41:02,503 Hey. 677 00:41:02,590 --> 00:41:04,679 Got the other fuel line connected. 678 00:41:07,768 --> 00:41:09,769 You sure you want to do this? 679 00:41:09,771 --> 00:41:12,077 Well, yeah. 680 00:41:12,164 --> 00:41:14,340 Then we don't have to stop and refuel. 681 00:41:16,255 --> 00:41:20,476 No, I mean the whole thing. 682 00:41:20,563 --> 00:41:25,047 Leave this place? Leave Avi? 683 00:41:25,134 --> 00:41:28,092 [Sighs] 684 00:41:28,224 --> 00:41:31,094 When Avi died, I didn't leave the house for months. 685 00:41:31,096 --> 00:41:33,010 Then when I did... 686 00:41:33,097 --> 00:41:34,708 I found the plane. 687 00:41:37,146 --> 00:41:39,757 It saved me. 688 00:41:39,887 --> 00:41:42,760 If you're not moving forward, then you're dying. 689 00:41:42,934 --> 00:41:49,331 ♪ 690 00:41:49,505 --> 00:41:53,902 ♪ 691 00:41:55,990 --> 00:42:01,996 ♪ 692 00:42:02,083 --> 00:42:03,693 Convoy should be here shortly. 693 00:42:03,693 --> 00:42:05,217 First truck will trigger the explosion. 694 00:42:05,304 --> 00:42:07,914 Just enough to blow out their front tires. 695 00:42:07,916 --> 00:42:09,612 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 696 00:42:09,744 --> 00:42:11,483 while we go to the transport truck. 697 00:42:11,483 --> 00:42:13,137 That's where our people will be. 698 00:42:13,224 --> 00:42:16,271 We get in, we get out as one. 699 00:42:16,358 --> 00:42:17,358 Got it? 700 00:42:17,360 --> 00:42:18,969 Got it. 701 00:42:18,969 --> 00:42:28,936 ♪ 702 00:42:29,067 --> 00:42:31,634 We should move the ceremony up. 703 00:42:31,635 --> 00:42:34,463 We still have work to do. 704 00:42:34,550 --> 00:42:37,248 You'll never win them over. 705 00:42:37,335 --> 00:42:39,121 Certainly not the American. 706 00:42:39,251 --> 00:42:40,860 We have time. 707 00:42:40,862 --> 00:42:42,644 The boy's not ready. 708 00:42:42,646 --> 00:42:44,300 He's not? 709 00:42:44,429 --> 00:42:46,083 Or you're not? 710 00:42:46,170 --> 00:42:53,264 ♪ 711 00:42:53,264 --> 00:42:54,396 We're not. 712 00:42:54,570 --> 00:42:57,398 ♪ 713 00:42:57,400 --> 00:42:59,402 [Thunder crashing] 714 00:42:59,576 --> 00:43:02,099 ♪ 715 00:43:02,186 --> 00:43:03,753 Ooh. 716 00:43:03,885 --> 00:43:06,148 Ash: Storm's coming in fast. 717 00:43:06,235 --> 00:43:09,019 Let's get the plane loaded quickly and get inside. 718 00:43:11,152 --> 00:43:12,849 All right. 719 00:43:15,112 --> 00:43:19,422 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 720 00:43:19,509 --> 00:43:21,858 would he be obsessed with planes, 721 00:43:21,858 --> 00:43:25,382 or would he have moved on to something else? 722 00:43:25,384 --> 00:43:27,952 Well... How about Sophia? 723 00:43:28,039 --> 00:43:31,521 What do you think she's into now? 724 00:43:31,652 --> 00:43:33,958 I don't know. 725 00:43:34,045 --> 00:43:36,873 I do wonder. 726 00:43:36,960 --> 00:43:39,702 You think you'll recognize her? 727 00:43:39,702 --> 00:43:42,010 So much I don't know. 728 00:43:42,097 --> 00:43:44,273 Soon, maybe you will. 729 00:43:45,273 --> 00:43:47,449 [Lightning crashes] 730 00:43:47,536 --> 00:43:49,887 [Electricity zaps, powers down] 731 00:43:50,061 --> 00:43:54,152 ♪ 732 00:43:54,282 --> 00:43:57,284 [Walkers growling] 733 00:43:57,286 --> 00:44:03,204 ♪ 734 00:44:03,204 --> 00:44:03,945 [Electricity zapping] 735 00:44:03,945 --> 00:44:07,425 [Explosion] 736 00:44:07,512 --> 00:44:09,036 Damn it, the ethanol! 737 00:44:09,123 --> 00:44:11,168 ♪ 738 00:44:11,255 --> 00:44:13,257 [Walkers growling] 739 00:44:13,431 --> 00:44:17,523 ♪ 740 00:44:22,137 --> 00:44:28,358 ♪ 741 00:44:28,360 --> 00:44:30,360 The plane's gonna catch. We got to fly outta here! 742 00:44:30,362 --> 00:44:31,972 Can we just move it? 743 00:44:32,103 --> 00:44:35,757 [Thunder rumbling, walkers growling] 744 00:44:35,759 --> 00:44:37,150 No, we gotta go. 745 00:44:37,152 --> 00:44:38,282 Now! 746 00:44:38,282 --> 00:44:40,068 Let's go! 747 00:44:40,197 --> 00:44:43,070 [Thunder rumbles] 748 00:44:43,157 --> 00:44:46,813 ♪ 749 00:44:46,900 --> 00:44:48,684 [Man whistles sharply] 750 00:44:48,771 --> 00:44:57,650 ♪ 751 00:44:57,737 --> 00:45:05,440 ♪ 752 00:45:05,527 --> 00:45:12,534 ♪ 753 00:45:12,534 --> 00:45:15,362 Shit. It didn't blow. 754 00:45:15,364 --> 00:45:17,757 We should abort! 755 00:45:17,757 --> 00:45:19,018 What are you doing?! 756 00:45:19,019 --> 00:45:21,237 [Gunshots] Dixon! 757 00:45:21,239 --> 00:45:22,110 [Screaming] No! 758 00:45:22,197 --> 00:45:27,331 ♪ 759 00:45:27,418 --> 00:45:30,204 - Let's go! - Alarm! Alarm! 760 00:45:30,204 --> 00:45:32,947 [Gunfire] 761 00:45:33,034 --> 00:45:34,034 ♪ 762 00:45:34,034 --> 00:45:35,557 [Men shouting] 763 00:45:35,644 --> 00:45:39,954 [Glass shatters, man grunts] 764 00:45:40,041 --> 00:45:41,737 [Walkers growling] 765 00:45:41,824 --> 00:45:44,393 [Thunder rumbles] 766 00:45:44,480 --> 00:45:45,873 Ash: Let's go! 767 00:45:45,960 --> 00:45:49,092 [Whispering] Carol... you're gonna do this. 768 00:45:49,092 --> 00:45:52,052 I've never been up in one of these before. 769 00:45:52,052 --> 00:45:55,054 We're gonna have to clear a path. 770 00:45:55,056 --> 00:45:56,577 There's no time. 771 00:45:56,579 --> 00:45:59,059 [Growling] 772 00:45:59,800 --> 00:46:01,278 Grab the tow bar. 773 00:46:01,365 --> 00:46:06,849 ♪ 774 00:46:08,242 --> 00:46:09,940 ♪ 775 00:46:12,202 --> 00:46:22,170 ♪ 776 00:46:22,257 --> 00:46:25,563 [Grunting, panting] 777 00:46:25,650 --> 00:46:27,565 Thank you. Thank you. 778 00:46:27,652 --> 00:46:29,003 Yeah, let's get you home, buddy. 779 00:46:29,090 --> 00:46:31,483 ♪ 780 00:46:31,570 --> 00:46:34,398 [Woman laughing] 781 00:46:34,572 --> 00:46:44,539 ♪ 782 00:46:44,539 --> 00:46:46,193 I should have known. 783 00:46:46,367 --> 00:46:50,197 ♪ 784 00:46:50,197 --> 00:46:52,155 Angels always send their most vicious demon 785 00:46:52,242 --> 00:46:53,635 to do the dirty work. 786 00:46:53,809 --> 00:46:59,641 ♪ 787 00:46:59,641 --> 00:47:01,992 And here you are. 788 00:47:02,079 --> 00:47:11,088 ♪ 789 00:47:11,262 --> 00:47:14,134 ♪ 790 00:47:14,135 --> 00:47:16,614 [Explosion] 791 00:47:16,702 --> 00:47:25,579 ♪ 792 00:47:25,581 --> 00:47:27,103 Man: Dixon, come on! 793 00:47:27,103 --> 00:47:30,585 ♪ 794 00:47:30,715 --> 00:47:32,673 [Walkers growling] 795 00:47:32,675 --> 00:47:34,371 [Thunder rumbling] 796 00:47:34,503 --> 00:47:36,155 [Engine whirring] 797 00:47:36,157 --> 00:47:37,461 Ash: Carol! 798 00:47:37,548 --> 00:47:39,463 [Grunting, shouting] 799 00:47:39,463 --> 00:47:49,168 ♪ 800 00:47:49,170 --> 00:47:50,692 Let's go, let's go. 801 00:47:50,693 --> 00:47:58,266 ♪ 802 00:47:58,440 --> 00:48:05,882 ♪ 803 00:48:05,969 --> 00:48:23,900 ♪ 804 00:48:23,987 --> 00:48:31,255 ♪ 805 00:48:31,342 --> 00:48:40,090 ♪ 806 00:48:40,264 --> 00:48:48,184 ♪ 807 00:48:48,184 --> 00:48:50,666 Ash: Just center yourself. 808 00:48:50,795 --> 00:48:53,190 Take a deep breath in. 809 00:48:53,277 --> 00:48:54,974 And out. 810 00:48:55,105 --> 00:48:58,628 ♪ 811 00:48:58,630 --> 00:49:00,327 There's nothing to be afraid of up here. 812 00:49:00,501 --> 00:49:03,244 ♪ 813 00:49:03,373 --> 00:49:04,722 Look. 814 00:49:04,809 --> 00:49:12,556 ♪ 815 00:49:12,556 --> 00:49:14,255 [Exhales] 816 00:49:14,342 --> 00:49:21,478 ♪ 817 00:49:21,565 --> 00:49:27,050 ♪ 818 00:49:38,322 --> 00:49:40,802 Maybe that's all it was. 819 00:49:40,976 --> 00:49:42,847 Something that just kept you going. 820 00:49:42,847 --> 00:49:46,242 Two of us together, 821 00:49:46,242 --> 00:49:48,592 it's safer. 822 00:49:50,465 --> 00:49:52,554 Carol: I'm pretty good at taking care of myself. 823 00:49:52,684 --> 00:49:54,034 Laurent's missing. 824 00:49:54,208 --> 00:49:56,514 Daryl: Someone took him. 825 00:49:56,644 --> 00:49:59,298 I need your help. 826 00:49:59,300 --> 00:50:01,389 People are gonna talk. 827 00:50:01,518 --> 00:50:02,172 Carol: What do you want? 828 00:50:05,436 --> 00:50:09,309 ♪ 829 00:50:14,489 --> 00:50:16,621 It's only by risking everything can we find 830 00:50:16,751 --> 00:50:19,101 the true meaning of faith. 831 00:50:19,233 --> 00:50:20,711 Daryl: What happens if you're wrong? 832 00:50:20,885 --> 00:50:27,240 ♪ 50094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.