All language subtitles for The.Way.Home.S02E04.Wake.Me.Up.When.September.Ends.EAC3.2.0.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,370 - Previously, on The Way Home. 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,750 - I'm Elijah Landry. If you're Jacob's sister, 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,290 that makes you family too. 4 00:00:06,290 --> 00:00:08,290 - Well, this is a bit awkward. - 'Cause you're the guy 5 00:00:08,290 --> 00:00:10,410 who won't keep up the lease on my land? 6 00:00:10,410 --> 00:00:12,750 - Because it appears you've stolen my horse. 7 00:00:12,750 --> 00:00:14,500 - What do you want with the Landry family? 8 00:00:15,200 --> 00:00:18,040 - I found him! Jacob, he's alive! 9 00:00:18,040 --> 00:00:19,540 Maybe we just set some boundaries. 10 00:00:19,540 --> 00:00:22,080 No more time travel talk. 11 00:00:22,080 --> 00:00:23,790 - You said that we made a pact, 12 00:00:23,790 --> 00:00:25,830 but I think I would remember that conversation. 13 00:00:25,830 --> 00:00:27,750 - Don't be in a hurry to jump back in. 14 00:00:27,750 --> 00:00:29,580 - But why? - Everything you knew 15 00:00:29,580 --> 00:00:31,830 about those kids we once were... 16 00:00:31,830 --> 00:00:33,540 is going to change. 17 00:00:35,370 --> 00:00:37,500 (serene music) 18 00:00:37,500 --> 00:00:39,620 (birds chirping) 19 00:00:46,200 --> 00:00:48,040 (laughing) 20 00:00:55,750 --> 00:00:59,830 - Oh my God, Alice, you're here! I've missed you so much! 21 00:00:59,830 --> 00:01:02,200 Come! - Come on, take a seat. 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,080 - It's so good to see you. 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,500 You have no idea how much I've needed this. 24 00:01:06,500 --> 00:01:09,160 - Oh, dear. It's just roast chicken. 25 00:01:09,160 --> 00:01:14,200 - Alice. Would you rather be able to fly or be invisible? 26 00:01:14,200 --> 00:01:17,540 - Oh, uh... I guess... flying? 27 00:01:17,540 --> 00:01:19,830 - Me too! I'll fly up, up and away! 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,870 (laughing) - Okay, Superman. 29 00:01:21,870 --> 00:01:23,750 Can you get a picture of me and Alice? 30 00:01:23,750 --> 00:01:24,580 - Say "cheese"! 31 00:01:24,580 --> 00:01:26,040 - Cheese. - Cheese! 32 00:01:26,040 --> 00:01:28,160 (laughing) 33 00:01:28,160 --> 00:01:29,660 - So Alice, tell us. 34 00:01:29,660 --> 00:01:31,200 Where have you been all this time? 35 00:01:31,200 --> 00:01:32,910 I mean, we've been looking for you everywhere. 36 00:01:32,910 --> 00:01:35,290 - You have? - He's been mad as a hatter. 37 00:01:35,290 --> 00:01:38,290 - Well, it's... kind of a long story. I... 38 00:01:38,290 --> 00:01:40,580 I would way rather hear what you guys have been up to. 39 00:01:40,580 --> 00:01:43,660 And... Jacob, what's new in your world? 40 00:01:43,660 --> 00:01:45,120 - I'm drowning. 41 00:01:45,120 --> 00:01:46,200 (eerie music) 42 00:01:46,200 --> 00:01:48,910 - Look, we look so cute. Don't we? 43 00:01:50,040 --> 00:01:51,580 - I... I can't see us. 44 00:01:53,200 --> 00:01:57,040 - You can't... or you won't? 45 00:01:58,370 --> 00:02:01,790 - Alice? Where are you? 46 00:02:01,790 --> 00:02:03,410 - I... I'm right here. 47 00:02:03,410 --> 00:02:05,910 - We're waiting for you. Come back. 48 00:02:05,910 --> 00:02:08,410 - What are you waiting for, Alice? 49 00:02:08,410 --> 00:02:09,870 (gasps) 50 00:02:09,870 --> 00:02:11,660 (rapid breathing) 51 00:02:16,620 --> 00:02:18,330 (knocking) 52 00:02:18,750 --> 00:02:20,580 - Hi! - Dad. 53 00:02:22,870 --> 00:02:24,500 - Hey, hey, hey, what's going on? 54 00:02:24,500 --> 00:02:25,870 Are you alright? 55 00:02:26,450 --> 00:02:28,870 It's okay. I'm here. 56 00:02:28,870 --> 00:02:31,450 - I know. I'm so glad. 57 00:02:42,910 --> 00:02:44,790 (birds chirping) 58 00:02:44,790 --> 00:02:46,750 - There she is. - Hi. 59 00:02:46,750 --> 00:02:48,910 - Hey, just in time for breakfast. Are you hungry? 60 00:02:48,910 --> 00:02:51,120 - Um... yeah, I guess. - Come on. 61 00:02:53,700 --> 00:02:55,000 - Is everything okay? 62 00:02:55,000 --> 00:02:58,160 - Yeah. I just had a... a bad dream. 63 00:02:58,160 --> 00:02:59,620 - Oh. - Dad, how long are 64 00:02:59,620 --> 00:03:01,910 you staying for? - Uh, just a few days. 65 00:03:01,910 --> 00:03:05,370 I rented a cottage on the water. It is beautiful. 66 00:03:05,370 --> 00:03:07,700 Hey, I was thinking maybe we'd spend the day together, 67 00:03:07,700 --> 00:03:09,750 you know. We could... 68 00:03:09,750 --> 00:03:12,330 I don't know, like, go for like a hike or... 69 00:03:12,330 --> 00:03:14,410 - Oh, yeah. And if by "hike" you mean... 70 00:03:14,410 --> 00:03:16,200 - I mean sitting in a dark movie theatre 71 00:03:16,200 --> 00:03:17,580 stuffing our faces with popcorn. 72 00:03:17,580 --> 00:03:19,290 - Sounds good. (chuckles) 73 00:03:19,950 --> 00:03:21,290 - There you go, baby. 74 00:03:21,290 --> 00:03:23,620 (eerie music) 75 00:03:23,620 --> 00:03:25,790 - What are you waiting for, Alice? 76 00:03:25,790 --> 00:03:28,870 - Uh... Dad, actually I completely forgot I told 77 00:03:28,870 --> 00:03:31,750 a friend that I would meet them for breakfast, so I... 78 00:03:31,750 --> 00:03:34,750 I should get going. - Okay. Yeah, yeah. That's fine. 79 00:03:34,750 --> 00:03:36,160 We have plenty of time. 80 00:03:36,160 --> 00:03:37,370 - Yeah. 81 00:03:40,450 --> 00:03:43,040 (mysterious music) 82 00:03:48,040 --> 00:03:49,830 (music playing over earphones) 83 00:03:49,830 --> 00:03:51,000 - Elliot? 84 00:03:51,700 --> 00:03:53,410 Elliot. Hi. 85 00:03:53,410 --> 00:03:54,910 - Y-You're back again? 86 00:03:54,910 --> 00:03:57,370 - Nice to see you too... When am I? 87 00:03:57,370 --> 00:03:58,870 How long have I been gone? 88 00:03:58,870 --> 00:04:01,830 - Alice, it's... October of 2001. 89 00:04:01,830 --> 00:04:05,200 - It's been... over a year? What have I missed? 90 00:04:05,200 --> 00:04:06,790 - Everything. 91 00:04:13,450 --> 00:04:16,790 - Boy, Stormy's paddock sure looked empty. 92 00:04:16,790 --> 00:04:19,370 I suppose I should stop calling him that. 93 00:04:19,370 --> 00:04:20,750 He's not mine. 94 00:04:22,000 --> 00:04:24,120 - Um... (clears throat) 95 00:04:24,120 --> 00:04:27,250 Mom. I wanted to see if I could talk to you, just... 96 00:04:27,250 --> 00:04:29,450 - If this is about the land, I've got it handled. 97 00:04:29,450 --> 00:04:31,830 - We just thought that since I was in town, 98 00:04:31,830 --> 00:04:33,750 maybe I could take a look at the lease. 99 00:04:33,750 --> 00:04:35,790 - Oh, Brady. I hope this isn't 100 00:04:35,790 --> 00:04:37,620 the reason that you came to visit. 101 00:04:38,200 --> 00:04:40,040 You don't need to worry about this. 102 00:04:40,040 --> 00:04:41,660 Rita shouldn't have said anything. 103 00:04:41,660 --> 00:04:43,370 - And if Rita hadn't let it slip, 104 00:04:43,370 --> 00:04:45,160 were you not gonna tell me? 105 00:04:45,160 --> 00:04:47,450 I mean, this is Landry land, Mom. 106 00:04:47,450 --> 00:04:50,830 It has a history. Probably more than you know. 107 00:04:50,830 --> 00:04:53,910 - Believe me, Katherine. I know the history of this land. 108 00:04:53,910 --> 00:04:58,040 I've been here, living it. I never left. 109 00:04:58,040 --> 00:04:59,950 - So because I did, I don't get a say? 110 00:05:01,000 --> 00:05:02,250 Nice. 111 00:05:03,500 --> 00:05:04,870 - Oh, gosh. 112 00:05:11,040 --> 00:05:13,330 (mysterious music) 113 00:05:14,370 --> 00:05:18,120 (boy shouting) - Danny! You ruined my shot. 114 00:05:20,500 --> 00:05:22,830 - Hey, Danny. 115 00:05:22,830 --> 00:05:24,830 I didn't know you were gonna be at the farm today. 116 00:05:24,830 --> 00:05:27,660 - Well, Del's been so busy with her honey business, 117 00:05:27,660 --> 00:05:30,620 she asked me to come on part time, help her on the farm. 118 00:05:30,620 --> 00:05:32,200 - Ah, nice. 119 00:05:33,040 --> 00:05:36,040 Hey, could I just... talk to you for a second? 120 00:05:36,040 --> 00:05:38,450 Uh, about Jacob? 121 00:05:40,410 --> 00:05:45,540 I'm sorry, it's just... I found these polaroids that he took. 122 00:05:45,540 --> 00:05:47,500 - He carried that camera with him everywhere. 123 00:05:47,500 --> 00:05:49,540 - Yeah. Um, these were different. 124 00:05:49,540 --> 00:05:52,200 They were all of the pond. 125 00:05:52,200 --> 00:05:54,370 - You mean Jake's pond? 126 00:05:54,370 --> 00:05:56,330 - Jake's pond? I don't understand. 127 00:05:56,330 --> 00:05:59,790 - Well, he always wanted us to play there. 128 00:05:59,790 --> 00:06:02,450 He loved it. I think it was because of all those 129 00:06:02,450 --> 00:06:05,830 ghost stories, you know? The White Witch and all. 130 00:06:08,620 --> 00:06:10,370 Are you alright? 131 00:06:10,370 --> 00:06:11,870 - Guess I just... realized there's a lot 132 00:06:11,870 --> 00:06:13,540 I don't know about Jacob. 133 00:06:14,790 --> 00:06:17,330 Uh, anyway. Take care. 134 00:06:19,700 --> 00:06:22,450 - You warned me in my time that when I came back, 135 00:06:22,450 --> 00:06:25,120 things would be different. And... I just kind of thought 136 00:06:25,120 --> 00:06:27,330 that something bad would happen. - Something bad did happen. 137 00:06:27,330 --> 00:06:30,580 The world has imploded. - I know. I just... 138 00:06:30,580 --> 00:06:33,250 I guess I was scared that it would be something less... 139 00:06:33,250 --> 00:06:35,200 global, more personal maybe. 140 00:06:35,200 --> 00:06:38,120 - Alice, the entire world was in those buildings. 141 00:06:38,120 --> 00:06:39,830 Doesn't matter where you were when it happened, 142 00:06:39,830 --> 00:06:40,950 you felt the impact. 143 00:06:42,250 --> 00:06:43,870 You wouldn't get it. You're just a kid. 144 00:06:43,870 --> 00:06:45,370 - Elliot, we're the same age. 145 00:06:45,370 --> 00:06:48,250 - No, I'm 19 now. I go to university. 146 00:06:48,250 --> 00:06:50,250 - Then... why are you here? - I got a scholarship 147 00:06:50,250 --> 00:06:51,700 to the University of New Brunswick, 148 00:06:51,700 --> 00:06:53,370 and to save money I'm... 149 00:06:53,370 --> 00:06:55,160 living at home, with... my dad. 150 00:06:55,160 --> 00:06:59,000 - Which means... Kat must be in Minneapolis now with... 151 00:06:59,000 --> 00:07:01,330 Brady at journalism school. 152 00:07:01,330 --> 00:07:03,290 - Must be nice knowing how everything works out. 153 00:07:03,290 --> 00:07:05,410 - But you don't want to know. Adult you has made that 154 00:07:05,410 --> 00:07:07,080 very clear. - I just want to live my life. 155 00:07:07,080 --> 00:07:09,950 - And I don't want to get in the way of that. Okay? 156 00:07:11,620 --> 00:07:15,250 Let's just... let's just make a pact, okay? 157 00:07:15,250 --> 00:07:18,830 I won't tell you any more about the future, other than... 158 00:07:18,830 --> 00:07:21,120 it's... not so bad. 159 00:07:21,120 --> 00:07:23,500 And parts of it are actually really great. 160 00:07:29,450 --> 00:07:33,000 - I shouldn't be surprised that the pond brought you here now. 161 00:07:33,000 --> 00:07:35,120 It's been over a year since either you or Kat 162 00:07:35,120 --> 00:07:38,290 have been home, so now that you're here at the same time... 163 00:07:38,290 --> 00:07:39,700 it can't be a coincidence. 164 00:07:39,700 --> 00:07:41,160 - Kat's here? - Yeah. 165 00:07:41,160 --> 00:07:43,120 She just arrived with Brady. 166 00:07:43,120 --> 00:07:45,830 Just here for the weekend. Kind of random if you ask me, 167 00:07:45,830 --> 00:07:47,540 'cause it's not even Thanksgiving, but... 168 00:07:47,540 --> 00:07:50,450 - No, no, you're right. It's... it's not random. 169 00:07:50,450 --> 00:07:53,200 It can't be. I'm here, and she's here, 170 00:07:53,200 --> 00:07:55,120 which has to mean something, right? 171 00:07:57,250 --> 00:07:59,200 - It's just I hate the idea of someone trying 172 00:07:59,200 --> 00:08:01,040 to take advantage of Del. - I know, 173 00:08:01,040 --> 00:08:02,790 I shouldn't have mentioned it to you. 174 00:08:02,790 --> 00:08:05,200 - Again, I just... I wanna help, okay? 175 00:08:05,200 --> 00:08:07,830 I don't know, it's... it's important to me. 176 00:08:07,830 --> 00:08:10,160 - I know. And I love you for that. 177 00:08:11,040 --> 00:08:12,450 Thank you. - Thanks. 178 00:08:13,250 --> 00:08:16,580 - Oh. - Good morning, Kat. Brady. 179 00:08:16,580 --> 00:08:18,450 How long are you in town for? 180 00:08:18,450 --> 00:08:20,290 - I'm not sure. Maybe a week. 181 00:08:20,290 --> 00:08:23,040 - Nice. Certainly a lot of vacation time. 182 00:08:23,040 --> 00:08:24,950 - Yeah, says the teacher. 183 00:08:26,540 --> 00:08:27,540 (exhales) 184 00:08:27,540 --> 00:08:28,870 - Uh, yeah. 185 00:08:28,870 --> 00:08:30,290 Uh, Brady, you know what? 186 00:08:30,290 --> 00:08:31,790 I'll catch up with you later. 187 00:08:41,750 --> 00:08:45,370 - Everything okay? - Huh? Yeah, yeah. 188 00:08:45,370 --> 00:08:48,620 No. Um... maybe. 189 00:08:48,620 --> 00:08:51,200 Maybe it is, maybe it isn't. And... 190 00:08:51,200 --> 00:08:53,250 (exhales) 191 00:08:53,250 --> 00:08:55,620 We set boundaries and I'm really trying to figure out 192 00:08:55,620 --> 00:08:58,660 whether or not I would be crossing one if I told you 193 00:08:58,660 --> 00:09:00,790 what I really want to tell you. 194 00:09:00,790 --> 00:09:04,250 Unless you say, "It's okay", 195 00:09:04,250 --> 00:09:07,580 I... You know what? It's okay. Never mind. 196 00:09:07,580 --> 00:09:10,370 Never mind. I'm... gonna see you around. 197 00:09:12,250 --> 00:09:14,290 - And I thought I'd never see Kat again. 198 00:09:14,290 --> 00:09:16,410 And Mom insists that we never saw each other 199 00:09:16,410 --> 00:09:20,500 after Colton's funeral until she... you know, had me. 200 00:09:20,500 --> 00:09:22,830 - What happened to not telling me about the future? 201 00:09:22,830 --> 00:09:24,700 - What if I saw Kat again and she just forgot? 202 00:09:24,700 --> 00:09:28,000 (Kat): Hey Brade, wait up. I'm coming too. 203 00:09:28,000 --> 00:09:30,370 - Won't you rather stay with Del and catch up? 204 00:09:30,370 --> 00:09:31,620 - No. 205 00:09:31,620 --> 00:09:34,000 - Al... Al... Hmm. 206 00:09:35,870 --> 00:09:37,370 (loud rock music over car radio) 207 00:09:37,370 --> 00:09:39,910 Alice! - Kat! Wait, don't leave! 208 00:09:41,750 --> 00:09:43,370 (panting) 209 00:09:45,160 --> 00:09:47,950 - Well, at least Brady's taste in music hasn't changed. 210 00:09:47,950 --> 00:09:51,040 - Why would the pond bring me here just to watch Kat leave? 211 00:09:51,040 --> 00:09:52,330 - She's gonna be here all weekend. 212 00:09:52,330 --> 00:09:53,830 We could hang out and wait for her. 213 00:09:53,830 --> 00:09:56,160 - I can't. My dad's visiting 214 00:09:56,160 --> 00:09:58,080 and he'll notice I'm gone for too long. 215 00:09:59,200 --> 00:10:02,160 - I gotta write a paper, so... good luck with Kat. 216 00:10:04,000 --> 00:10:06,200 (emotional music) 217 00:10:09,290 --> 00:10:10,910 (sighs) 218 00:10:11,910 --> 00:10:13,870 - I know what I said. 219 00:10:13,870 --> 00:10:15,700 I wanna know what you know. 220 00:10:17,500 --> 00:10:19,080 I mean, it's Jacob. 221 00:10:23,370 --> 00:10:25,620 - It's amazing how much work goes into 222 00:10:25,620 --> 00:10:27,040 one little jar of honey. 223 00:10:27,040 --> 00:10:29,580 - Oh, I like to think that people can taste 224 00:10:29,580 --> 00:10:32,000 when something's made with care. - Absolutely. 225 00:10:32,660 --> 00:10:35,200 (bees buzzing) - Look, Brady. 226 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 There's nothing to discuss. 227 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I am not looking for someone to solve my problems. 228 00:10:39,000 --> 00:10:41,160 - No, I don't... want to. 229 00:10:41,160 --> 00:10:43,580 Honestly, I just want to take a look at the lease. 230 00:10:43,580 --> 00:10:46,540 Maybe I can pay this Sam guy a visit, straighten him out. 231 00:10:46,540 --> 00:10:48,790 You know, you've never seen lawyer Brady in action. 232 00:10:48,790 --> 00:10:51,250 That guy, that guy is pretty tough. 233 00:10:51,250 --> 00:10:54,080 Ah, come on! What? 234 00:10:54,080 --> 00:10:57,040 - Uh, I've already told Hank that I'm... 235 00:10:57,040 --> 00:10:59,870 not gonna require Sam to continue the lease. 236 00:10:59,870 --> 00:11:01,910 - Well, that wouldn't amend the original agreement. 237 00:11:01,910 --> 00:11:04,580 It's still binding. You know, Del. 238 00:11:04,580 --> 00:11:06,500 Sometimes when someone wants to help, 239 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 it's not because they think you need it. 240 00:11:09,370 --> 00:11:11,950 It's because they want to do something for someone 241 00:11:11,950 --> 00:11:13,160 they really care about. 242 00:11:18,700 --> 00:11:22,160 - It's certainly odd that Jacob took so many shots of the pond. 243 00:11:22,160 --> 00:11:24,370 - Why would he hide these? 244 00:11:25,910 --> 00:11:29,000 - Maybe he was worried he'd get in trouble. 245 00:11:29,000 --> 00:11:31,700 Colton was always telling us to stay away from the pond. 246 00:11:31,700 --> 00:11:33,660 Said it was a... sink hole. 247 00:11:33,660 --> 00:11:35,500 - I don't know. Maybe you're right, 248 00:11:35,500 --> 00:11:38,330 maybe I'm just... grasping at straws. 249 00:11:39,790 --> 00:11:42,200 - That's new. (whistles) 250 00:11:42,200 --> 00:11:43,750 Is that from Lingermore? 251 00:11:48,080 --> 00:11:50,160 I'm sorry, Kat. 252 00:11:50,160 --> 00:11:51,700 Maybe there is something about those photographs. 253 00:11:51,700 --> 00:11:53,200 I didn't mean to be negative. 254 00:11:53,200 --> 00:11:57,250 - No, it's not that. Jacob wasn't just alive in 1814. 255 00:11:58,160 --> 00:12:02,160 He was there for the birth of this entire town. 256 00:12:03,660 --> 00:12:05,410 He's nowhere. 257 00:12:05,410 --> 00:12:07,910 I mean, he wasn't even listed as helping 258 00:12:07,910 --> 00:12:11,500 built the lighthouse. Like... what if something... 259 00:12:11,500 --> 00:12:13,950 really awful is gonna happen to Jacob? 260 00:12:13,950 --> 00:12:18,330 Something that just completely erases him from history? 261 00:12:18,330 --> 00:12:22,080 I... I don't think that I am strong enough... 262 00:12:23,330 --> 00:12:26,750 to survive losing him all over again. 263 00:12:28,830 --> 00:12:30,580 - It's okay. 264 00:12:37,870 --> 00:12:39,620 (Brady): Dinner's almost ready! 265 00:12:40,870 --> 00:12:42,750 (sighs) 266 00:12:43,870 --> 00:12:46,410 (soft music) 267 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 - Oh, that smells amazing. 268 00:13:01,500 --> 00:13:03,870 Hey, um, Brade. 269 00:13:03,870 --> 00:13:06,040 There's something that I've been meaning 270 00:13:06,040 --> 00:13:07,790 to give back to you. 271 00:13:09,200 --> 00:13:10,950 - This is yours, Kat. 272 00:13:10,950 --> 00:13:13,330 - It was, yeah. 273 00:13:13,330 --> 00:13:15,120 But... (sighs) 274 00:13:15,120 --> 00:13:17,370 ...things have changed, right? 275 00:13:18,750 --> 00:13:20,040 - Yeah. 276 00:13:21,200 --> 00:13:23,410 You remember when I gave this to you? 277 00:13:23,410 --> 00:13:27,330 - Uh, yeah, 'cause it was a moment I will never forget. 278 00:13:27,330 --> 00:13:29,000 - Right? - What moment? 279 00:13:30,330 --> 00:13:32,290 - Oh, the night I proposed to your mother. 280 00:13:32,290 --> 00:13:34,410 - I haven't heard that story in ages. 281 00:13:34,410 --> 00:13:36,000 - Don't get him started. 282 00:13:36,000 --> 00:13:39,250 - Oh, are you kidding me? It played out like a scene 283 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 from your mom's favourite movie. - Romeo and Juliet? 284 00:13:41,750 --> 00:13:43,620 - At the time, it was Moulin Rouge. 285 00:13:43,620 --> 00:13:47,080 - Yeah, it was epic. There was singing and dancing. 286 00:13:47,080 --> 00:13:49,790 I basically invented the flash mob. 287 00:13:49,790 --> 00:13:51,160 - Is that something to be proud of? 288 00:13:51,160 --> 00:13:53,290 - Of course! And I would've had proof 289 00:13:53,290 --> 00:13:56,790 if our photographer hadn't totally flaked out. 290 00:13:56,790 --> 00:13:59,500 - Your proposal was here in Port Haven? 291 00:13:59,500 --> 00:14:01,120 How did I not know that detail? 292 00:14:01,120 --> 00:14:04,200 - Oh, we must've mentioned that at some point. 293 00:14:04,200 --> 00:14:05,790 But you know what? Maybe it just means more 294 00:14:05,790 --> 00:14:07,540 now that you're living here. - Yeah, it meant a lot 295 00:14:07,540 --> 00:14:09,370 to your mom to be home. 296 00:14:09,370 --> 00:14:12,040 She missed it since moving away after graduation. 297 00:14:12,700 --> 00:14:15,330 - So... when exactly would that have been? 298 00:14:15,330 --> 00:14:16,410 (together): Fall... 299 00:14:16,410 --> 00:14:17,330 - ...of two thousand and... 300 00:14:17,330 --> 00:14:18,910 (together): ...one. 301 00:14:24,120 --> 00:14:25,500 - Hey, you're back already. 302 00:14:25,500 --> 00:14:27,080 - Did I miss it? Is my mom still here? 303 00:14:27,080 --> 00:14:29,160 - Yes, she's... inside. Just, uh... 304 00:14:29,160 --> 00:14:31,290 really attached to Brady right now. 305 00:14:31,290 --> 00:14:32,830 - What are you doing out here? 306 00:14:32,830 --> 00:14:35,750 - It's... intense in there. Benefit concert's on. 307 00:14:35,750 --> 00:14:38,540 - What concert? - The concert for New York City? 308 00:14:39,200 --> 00:14:42,540 It's for the first responders and the grieving families. 309 00:14:42,540 --> 00:14:44,620 Every musician ever is going to be performing? 310 00:14:44,620 --> 00:14:47,290 And Adam Sandler, for... some reason. 311 00:14:47,290 --> 00:14:48,620 Have you seriously not heard of this? 312 00:14:48,620 --> 00:14:50,580 - Um... yeah, my parents told me about it. 313 00:14:50,580 --> 00:14:52,080 Can I watch it with you? 314 00:14:53,200 --> 00:14:54,830 Come on, Elliot. I have to see Kat, okay? 315 00:14:54,830 --> 00:14:57,160 To test if I even can. - Alice, no. 316 00:14:57,160 --> 00:14:58,580 (applause on television) 317 00:14:58,580 --> 00:15:00,700 - Thank you. - Thank you. 318 00:15:02,040 --> 00:15:03,580 - It's nice to see you on the couch. 319 00:15:03,580 --> 00:15:05,500 It's been far too long. 320 00:15:05,500 --> 00:15:07,290 - Well, you can thank Brady for that. 321 00:15:07,290 --> 00:15:09,410 He didn't really give me much of a choice. 322 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 - That explains why you didn't call. 323 00:15:12,000 --> 00:15:14,410 - It's not like you called me either. 324 00:15:14,410 --> 00:15:16,500 - Would you have even answered? 325 00:15:16,500 --> 00:15:19,040 (♪ Superman (It's Not Easy) ♪ by Five for Fighting) 326 00:15:23,540 --> 00:15:25,080 People really need this. To heal. 327 00:15:26,120 --> 00:15:28,450 To heal. - Yeah. 328 00:15:29,410 --> 00:15:30,620 ♪ I can't stand to fly ♪ 329 00:15:30,620 --> 00:15:33,540 Doesn't fix what happened, but... it helps. 330 00:15:33,540 --> 00:15:36,500 ♪ I'm not that naïve ♪ 331 00:15:37,580 --> 00:15:40,580 ♪ I'm just out to find ♪ 332 00:15:42,160 --> 00:15:44,080 ♪ The better part of me ♪ 333 00:15:44,080 --> 00:15:45,870 (Brady): Hey, Del? I could use your help in the kitchen, 334 00:15:45,870 --> 00:15:47,580 if you have a sec. 335 00:15:47,580 --> 00:15:49,660 - Yes, sure. I'm coming. 336 00:15:49,660 --> 00:15:53,040 ♪ I'm more than some pretty face beside a train ♪ 337 00:15:53,040 --> 00:15:54,290 - Let's go. 338 00:15:54,290 --> 00:15:59,000 ♪ And it's not easy to be me ♪ 339 00:16:02,700 --> 00:16:04,620 ♪ I wish that I could cry ♪ 340 00:16:04,620 --> 00:16:07,500 (Brady): I know things are rough between you two right now, 341 00:16:07,500 --> 00:16:09,750 but I don't want you to worry about Kat. 342 00:16:10,580 --> 00:16:15,290 The past couple of months turned the world upside down. 343 00:16:15,290 --> 00:16:19,160 And... the more things feel uncertain, 344 00:16:19,160 --> 00:16:24,370 the more I know I wanna be the one thing Kat can count on. 345 00:16:24,370 --> 00:16:27,370 - I appreciate you wanting to take care of Katherine. 346 00:16:27,370 --> 00:16:30,950 - It's not just Kat. You're family too. 347 00:16:31,700 --> 00:16:33,870 Del, I... 348 00:16:33,870 --> 00:16:37,580 I'd like to ask Kat to marry me, 349 00:16:37,580 --> 00:16:40,410 tomorrow, while we're here. 350 00:16:40,410 --> 00:16:41,830 (Del): Oh. 351 00:16:42,410 --> 00:16:44,660 (Brady): I promise to do right by you both. 352 00:16:44,660 --> 00:16:46,620 (Del): Brady, I know you will. 353 00:16:51,660 --> 00:16:54,160 - El? Is that you? Come join me. 354 00:16:58,250 --> 00:17:00,040 (crying) 355 00:17:00,040 --> 00:17:03,000 - Elliot, hey. Hey. Are you okay? 356 00:17:03,000 --> 00:17:05,250 - No. Oh, I... 357 00:17:05,250 --> 00:17:08,830 No, I'm not okay. I thought I had more time. 358 00:17:10,580 --> 00:17:13,120 - Alice, did you know? You came here and you asked me 359 00:17:13,120 --> 00:17:16,000 if you missed it. Did you know that Brady was gonna propose? 360 00:17:16,000 --> 00:17:17,830 - I... I... 361 00:17:17,830 --> 00:17:19,330 - Of course you did. Of course you did. 362 00:17:19,330 --> 00:17:21,200 Oh, I should've known. Why else would you be back? 363 00:17:21,700 --> 00:17:23,450 (sighs) 364 00:17:23,450 --> 00:17:27,700 - Elliot, um... Do you love my mom, like... now? 365 00:17:28,200 --> 00:17:30,870 - Yes! Yes, I love her. 366 00:17:30,870 --> 00:17:33,000 Always, ever since we were kids. 367 00:17:34,330 --> 00:17:38,000 I never told her, and now... now I never can. 368 00:17:39,580 --> 00:17:41,040 - I'm so sorry. 369 00:17:41,040 --> 00:17:44,750 - No, I don't want pity. Just... 370 00:17:44,750 --> 00:17:47,080 It's official. 371 00:17:47,080 --> 00:17:48,790 Being surprised is so much worse 372 00:17:48,790 --> 00:17:50,000 than knowing what's gonna happen. 373 00:17:50,000 --> 00:17:51,700 Alice, you need to tell me everything. 374 00:17:51,700 --> 00:17:54,040 - No, I... I can't, we made a pact. 375 00:17:54,040 --> 00:17:57,410 - I don't care about this stupid pact! Tell me! 376 00:17:57,410 --> 00:17:59,660 Am I always gonna feel this way? 377 00:18:00,450 --> 00:18:03,410 Do Kat and I have any future at all? 378 00:18:03,410 --> 00:18:04,620 - Okay... 379 00:18:05,790 --> 00:18:08,290 Knowing the two of you, 380 00:18:08,290 --> 00:18:10,200 you're gonna be just fine. 381 00:18:16,370 --> 00:18:18,660 - Hey, Del. I was just texting Alice, 382 00:18:18,660 --> 00:18:22,160 I thought she'd be back by now. What's this? 383 00:18:22,160 --> 00:18:24,120 - As long as you're up for it, I'd appreciate 384 00:18:24,120 --> 00:18:25,700 your help with the lease business. 385 00:18:29,040 --> 00:18:30,790 - I'd be happy to. 386 00:18:33,200 --> 00:18:35,910 - So I've been thinking. If Jacob is delivering 387 00:18:35,910 --> 00:18:37,790 a ship to the British, he's gonna need to take 388 00:18:37,790 --> 00:18:40,080 another ship home, right? 389 00:18:40,080 --> 00:18:42,500 My dad was a huge nautical buff, 390 00:18:42,500 --> 00:18:45,040 pretty much the only thing he... was into, 391 00:18:45,040 --> 00:18:49,000 and I know for a fact he has old ship manifests 392 00:18:49,000 --> 00:18:51,120 from around that era somewhere in the house. 393 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 If I can find them, I could... 394 00:18:53,120 --> 00:18:55,200 check and see if Jacob's name shows up anywhere. 395 00:18:55,200 --> 00:18:57,160 - Victor collected manifests that old? 396 00:18:57,160 --> 00:18:59,580 - Oh my God. He was obsessed 397 00:18:59,580 --> 00:19:02,290 with tracking when the first Augustines came over. 398 00:19:02,290 --> 00:19:03,830 Being a founding family was something I think 399 00:19:03,830 --> 00:19:05,450 he was a little too proud of. 400 00:19:06,620 --> 00:19:10,080 I can't believe you met one of us, though. Back then. 401 00:19:11,040 --> 00:19:13,290 What was Susanna like? Was she... 402 00:19:13,290 --> 00:19:16,540 I don't know. Anything like me? 403 00:19:16,540 --> 00:19:18,910 - Well, she pulled a dagger on me. 404 00:19:18,910 --> 00:19:20,500 So no, not really, no. 405 00:19:20,500 --> 00:19:21,700 - Fair point. - No. 406 00:19:21,700 --> 00:19:23,040 (laughing) 407 00:19:23,040 --> 00:19:25,500 But she did help me, 408 00:19:25,500 --> 00:19:28,160 even though she didn't know who I was. 409 00:19:28,160 --> 00:19:30,250 And even though she didn't have to. 410 00:19:31,290 --> 00:19:35,580 So I guess... yeah, in that way, she was a little like you. 411 00:19:38,370 --> 00:19:41,040 Do you wanna see something really weird? 412 00:19:41,040 --> 00:19:42,620 - Oka-- Okay. 413 00:19:47,790 --> 00:19:50,160 - I found it at Lingermore. - Wow. 414 00:19:51,000 --> 00:19:52,790 It's you. - I mean, I thought maybe 415 00:19:52,790 --> 00:19:55,370 Jacob was the artist, but now... I'm not sure. 416 00:19:55,370 --> 00:19:56,870 - Okay, look. 417 00:19:57,750 --> 00:20:01,790 I spent years hesitating, because I was just scared. 418 00:20:01,790 --> 00:20:03,700 Scared of what the answer might be. 419 00:20:03,700 --> 00:20:06,870 And then it was... too late. 420 00:20:06,870 --> 00:20:09,200 Take it from me, not knowing the answer... 421 00:20:09,200 --> 00:20:11,290 (clears throat) ...sometimes, 422 00:20:11,290 --> 00:20:12,660 it's so much worse. 423 00:20:12,660 --> 00:20:14,750 And I can't believe I'm saying this, but... 424 00:20:14,750 --> 00:20:17,120 you're so close to finding an answer. 425 00:20:18,450 --> 00:20:20,200 Could you really live the rest of your life without knowing 426 00:20:20,200 --> 00:20:21,750 what happened to Jacob? 427 00:20:23,870 --> 00:20:26,410 (dramatic music) 428 00:20:27,910 --> 00:20:30,250 (men shouting) 429 00:20:30,250 --> 00:20:32,580 (gun shots) 430 00:20:35,910 --> 00:20:40,200 - History will mark it as a day when the world changed forever. 431 00:20:40,870 --> 00:20:43,330 - You know condemn rabble-rousing. 432 00:20:43,330 --> 00:20:46,750 - Cyrus Goodwin! What an unexpected honour. 433 00:20:46,750 --> 00:20:48,660 Surely you'd make allowance for celebration, 434 00:20:48,660 --> 00:20:50,290 given the latest news. 435 00:20:50,290 --> 00:20:52,250 The White House is burning. 436 00:20:52,250 --> 00:20:54,250 Come! Join us for a drink. 437 00:20:54,250 --> 00:20:56,540 - I find it strange how you... 438 00:20:56,540 --> 00:20:59,290 celebrate the demise of your American brothers. 439 00:20:59,290 --> 00:21:02,040 - I celebrate the demise of the side that I'm not on. 440 00:21:02,040 --> 00:21:04,410 - Your loyalty astounds. 441 00:21:04,410 --> 00:21:06,870 But your lies are downright shocking. 442 00:21:07,790 --> 00:21:10,950 - Lies? To you, Cyrus? I wouldn't dream of it. 443 00:21:10,950 --> 00:21:12,450 You're like a brother. 444 00:21:12,450 --> 00:21:15,120 - I'm in no mood for jokes, Coyle. 445 00:21:15,120 --> 00:21:17,830 My men inform me that our last shipment for goods 446 00:21:17,830 --> 00:21:20,580 to the British was suspiciously light on inventory. 447 00:21:20,580 --> 00:21:23,000 - Well, your men are mistaken. 448 00:21:23,000 --> 00:21:26,370 Only a fool would steal from Cyrus Goodwin. 449 00:21:26,950 --> 00:21:31,000 Why would I risk being a problem to a man such as you? 450 00:21:31,000 --> 00:21:33,450 - I'm not sure. 451 00:21:33,450 --> 00:21:35,290 But if you're hiding something, 452 00:21:35,290 --> 00:21:40,200 trust I have a myriad of ways to make that problem disappear. 453 00:21:40,750 --> 00:21:43,660 - If someone is skimming off the top, I will find them, 454 00:21:43,660 --> 00:21:45,620 and I will make them pay. 455 00:21:46,580 --> 00:21:50,330 Because if there is something that I will not abide, 456 00:21:50,330 --> 00:21:51,750 it is losing. 457 00:21:53,160 --> 00:21:56,080 Be it money... or wars. 458 00:21:59,750 --> 00:22:04,160 (muffled scream) - Shh. Follow me. Now. 459 00:22:04,700 --> 00:22:06,950 Your strange clothes beg trouble. 460 00:22:06,950 --> 00:22:08,830 Men fear what they don't know. 461 00:22:09,950 --> 00:22:11,290 You could get hurt. 462 00:22:11,830 --> 00:22:13,830 - Well, it's a little late for that. 463 00:22:15,620 --> 00:22:17,120 My wound. 464 00:22:18,330 --> 00:22:19,910 It's gone. 465 00:22:19,910 --> 00:22:22,910 It's like it never happened. How did you do that? 466 00:22:22,910 --> 00:22:26,160 - "May all the weeds spring up as herbs from their roots, 467 00:22:26,160 --> 00:22:28,330 and the salt water seas will slip apart 468 00:22:28,330 --> 00:22:31,200 when I blow this dark poison from you." 469 00:22:31,200 --> 00:22:32,950 - What is that? 470 00:22:32,950 --> 00:22:35,040 - A poem. 471 00:22:35,040 --> 00:22:36,750 Charm, of sorts. 472 00:22:38,410 --> 00:22:40,700 In celebration of nine herbs. 473 00:22:40,700 --> 00:22:42,330 All of which I used on your wound. 474 00:22:42,330 --> 00:22:43,870 - So it's like a spell? 475 00:22:45,750 --> 00:22:47,790 Wait, are you-- - I'm a healer. 476 00:22:48,700 --> 00:22:51,370 Ever since I was a child, I've had a... 477 00:22:51,370 --> 00:22:53,910 connection to nature. 478 00:22:53,910 --> 00:22:55,120 It's something that's planted me firmly 479 00:22:55,120 --> 00:22:57,750 on the outskirts of our small society. 480 00:22:57,750 --> 00:22:59,750 Until I'm needed, that is. 481 00:23:01,580 --> 00:23:03,540 People are fickle. 482 00:23:03,540 --> 00:23:05,450 But I feel sorry for them. 483 00:23:05,450 --> 00:23:08,330 They can't see the magic that exists in this world. 484 00:23:08,330 --> 00:23:10,160 Jacob could see it, though. 485 00:23:11,120 --> 00:23:13,830 - You said Jacob hasn't returned. 486 00:23:15,580 --> 00:23:17,250 So what if he never does? 487 00:23:17,250 --> 00:23:19,290 - Why would you say that? 488 00:23:19,290 --> 00:23:22,410 Do you know something? - No! Nothing. 489 00:23:22,410 --> 00:23:23,870 I just... I'm... 490 00:23:25,200 --> 00:23:27,040 I'm worried. 491 00:23:27,040 --> 00:23:29,330 And I'm scared. 492 00:23:29,330 --> 00:23:32,660 And I really wanna trust you. 493 00:23:32,660 --> 00:23:33,790 - You can. 494 00:23:34,660 --> 00:23:36,000 You should. 495 00:23:37,790 --> 00:23:40,370 - You said there is magic in the world? 496 00:23:42,910 --> 00:23:45,080 Well, I'm like you. 497 00:23:45,080 --> 00:23:47,330 I see it. I live it. 498 00:23:48,080 --> 00:23:50,950 I... I'm not from this time, Susanna. 499 00:23:50,950 --> 00:23:55,410 I am from a world that is hundreds of years ahead. 500 00:23:55,410 --> 00:23:57,200 Okay? The pond, 501 00:23:57,200 --> 00:24:02,450 okay, that lets me travel from my present to this past. 502 00:24:02,450 --> 00:24:05,160 I mean, you saw me go in. And I didn't... 503 00:24:05,160 --> 00:24:06,870 I didn't come up. 504 00:24:06,870 --> 00:24:09,700 24 years ago, Jacob fell into the pond. 505 00:24:09,700 --> 00:24:12,910 He went in and he came back here to this time, 506 00:24:12,910 --> 00:24:17,620 and I have been looking for him ever since then. 507 00:24:18,540 --> 00:24:20,500 - When Jacob first arrived, 508 00:24:22,200 --> 00:24:24,410 there were only whispers of his existence. 509 00:24:25,500 --> 00:24:27,330 Rumours that Elijah and Rebecca 510 00:24:27,330 --> 00:24:30,120 had taken in a child. I was young. 511 00:24:30,120 --> 00:24:31,500 Five or six. 512 00:24:34,410 --> 00:24:36,250 When I met Jacob, he was... 513 00:24:36,910 --> 00:24:40,910 he was beautiful. But shy. Like me. 514 00:24:42,160 --> 00:24:44,660 We both knew there was something that set us apart, but... 515 00:24:46,200 --> 00:24:49,000 neither of us had the words for what it was. 516 00:24:52,950 --> 00:24:54,830 You've just given him the words. 517 00:24:57,870 --> 00:24:59,830 - So you're saying that... - I'm saying... 518 00:25:01,080 --> 00:25:02,660 that I believe you. 519 00:25:02,660 --> 00:25:05,450 - There is no record of Jacob 520 00:25:05,450 --> 00:25:07,250 in any of the history books. 521 00:25:07,250 --> 00:25:09,160 It's like he just never even existed here. 522 00:25:09,160 --> 00:25:12,120 - The history books often differ from the truth. 523 00:25:13,120 --> 00:25:15,040 It's just a story. 524 00:25:15,040 --> 00:25:17,540 Written by the winners to suit their own needs. 525 00:25:17,540 --> 00:25:19,200 - And who are the winners? 526 00:25:19,200 --> 00:25:20,830 - Port Haven has but one. 527 00:25:21,540 --> 00:25:23,040 You've already met him. 528 00:25:24,370 --> 00:25:26,080 Cyrus Goodwin. 529 00:25:27,290 --> 00:25:29,290 (tense music) 530 00:25:29,290 --> 00:25:31,160 (insects chirping) 531 00:25:32,000 --> 00:25:33,500 (door opening) 532 00:25:36,620 --> 00:25:38,160 - What... happened? 533 00:25:38,160 --> 00:25:41,750 - Uh... Jacob. He's... not home yet. 534 00:25:41,750 --> 00:25:44,450 Um, but it's okay, you know. 535 00:25:44,450 --> 00:25:47,330 Susanna, I mean she cares about him so much. 536 00:25:47,330 --> 00:25:49,910 And I feel better knowing that. 537 00:25:49,910 --> 00:25:52,370 Someone there is looking out for him. 538 00:25:52,370 --> 00:25:55,200 I may have not found a brother this time, 539 00:25:55,200 --> 00:25:56,870 but I think I might have found a sister. 540 00:26:01,950 --> 00:26:03,450 - What are these? 541 00:26:03,450 --> 00:26:05,040 - Straight from the Point. 542 00:26:05,040 --> 00:26:07,200 - Del, we don't want Sam to be comfortable. 543 00:26:07,200 --> 00:26:09,290 Pastries might send the wrong message. 544 00:26:09,290 --> 00:26:10,620 (knocking) 545 00:26:10,620 --> 00:26:11,910 - I don't care what message it sends, 546 00:26:11,910 --> 00:26:13,750 I'm not losing my manners. 547 00:26:13,750 --> 00:26:15,870 - Ugh, great. (grunts) 548 00:26:17,290 --> 00:26:20,580 Ah, Mr. Bishop! Please, come on in. 549 00:26:22,410 --> 00:26:24,200 - Morning, Del. - Cup of coffee, Sam? 550 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 - Black, three sugars, please. 551 00:26:26,200 --> 00:26:27,620 - Please, have a seat. 552 00:26:27,620 --> 00:26:31,080 My name is Brady Dhawan. I am Mrs. Landry's attorney. 553 00:26:31,080 --> 00:26:33,410 - Yeah, so you mentioned on the phone. 554 00:26:33,410 --> 00:26:35,160 (chuckles) 555 00:26:35,160 --> 00:26:38,040 - So, as you know, Mrs. Landry had a written agreement 556 00:26:38,040 --> 00:26:41,370 with Hank, and that agreement had been recently renewed 557 00:26:41,370 --> 00:26:43,290 for another five-year term. 558 00:26:43,290 --> 00:26:46,000 - That's the best cup of coffee I've had in quite some time. 559 00:26:46,000 --> 00:26:47,870 What did you put in there, Del? - Honey. 560 00:26:47,870 --> 00:26:49,250 Better for your blood sugar. 561 00:26:49,250 --> 00:26:51,040 - Ah. Hmm. 562 00:26:51,830 --> 00:26:53,450 - That's good. Mr. Bishop, 563 00:26:53,450 --> 00:26:57,040 I'd like to draw your attention to page six over here. 564 00:26:57,040 --> 00:26:58,330 Specifically the section that talks about-- 565 00:26:58,330 --> 00:26:59,620 - I read the lease. 566 00:26:59,620 --> 00:27:01,830 Is that raisin? Yeah? Do you mind? 567 00:27:01,830 --> 00:27:03,660 - Oh yes, please. - Thank you. 568 00:27:04,620 --> 00:27:07,080 - Well, if that's the case, then you would've noticed 569 00:27:07,080 --> 00:27:09,620 the, "no oral modification" clause, which means that-- 570 00:27:09,620 --> 00:27:12,540 - No, I know what a NOM clause is, counsellor. 571 00:27:12,540 --> 00:27:15,370 I didn't waste all that money on law school for nothing. 572 00:27:16,000 --> 00:27:18,660 - You're a lawyer? - Hmm, I had my own practice 573 00:27:18,660 --> 00:27:21,120 for 25 years before moving to Port Haven. 574 00:27:22,200 --> 00:27:24,500 You know, after you phoned, I looked you up. 575 00:27:24,500 --> 00:27:27,330 I couldn't find a Brady Dhawan practising in this province. 576 00:27:27,330 --> 00:27:28,830 - Well, no, you wouldn't, because my firm 577 00:27:28,830 --> 00:27:29,950 is in Minneapolis. 578 00:27:29,950 --> 00:27:31,750 - But you are licenced in Canada. 579 00:27:31,750 --> 00:27:34,160 Because if you're not, that would constitute 580 00:27:34,160 --> 00:27:36,450 a non-authorized practice, wouldn't it? 581 00:27:37,370 --> 00:27:39,200 Del, I'm a bit confused. 582 00:27:39,200 --> 00:27:41,120 See, I was told when I purchased the farm 583 00:27:41,120 --> 00:27:43,290 that you'd be fine if I broke the lease. 584 00:27:43,290 --> 00:27:46,450 Was I misinformed? - No. You weren't. 585 00:27:46,450 --> 00:27:48,540 - Unfortunately, that's irrelevant. 586 00:27:48,540 --> 00:27:50,330 Because whatever Mrs. Landry said 587 00:27:50,330 --> 00:27:52,370 can't actually change the terms of the lease. 588 00:27:52,370 --> 00:27:55,660 - Well, Mr. Dhawan is right. The lease is binding. 589 00:27:55,660 --> 00:27:59,160 I guess I have no choice. I will have to honor it. 590 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 Mind if I... - Oh, please. 591 00:28:02,080 --> 00:28:03,790 - Counsellor. - Mr. Bishop. 592 00:28:08,370 --> 00:28:10,790 We did it, Del. We won. 593 00:28:11,500 --> 00:28:12,870 (upbeat music) 594 00:28:12,870 --> 00:28:14,910 - Hey. I need you to pay. 595 00:28:16,290 --> 00:28:17,330 I have to go. 596 00:28:18,580 --> 00:28:20,500 And I'm kind of in a rush, so... 597 00:28:23,830 --> 00:28:26,660 - Hey, are you singing at that open mic tonight? 598 00:28:26,660 --> 00:28:31,120 - Uh... Maybe. If I have time. 599 00:28:31,120 --> 00:28:32,870 How did you know I sing? - Oh, I remember you 600 00:28:32,870 --> 00:28:35,620 from the Roxy last year. You killed that. 601 00:28:36,660 --> 00:28:38,160 - Thanks. 602 00:28:38,160 --> 00:28:41,790 So you're gonna be there? - Uh... maybe. Yeah. 603 00:28:44,830 --> 00:28:46,160 Didn't you say you were in a hurry? 604 00:28:46,160 --> 00:28:49,540 - Yeah. Um... thanks. 605 00:28:49,540 --> 00:28:51,370 (chuckles) 606 00:28:52,290 --> 00:28:53,830 (suspenseful music) 607 00:28:53,830 --> 00:28:55,160 - Alice, get in! We're late! 608 00:28:55,160 --> 00:28:57,200 - I made it? Wait, why are you in such a hurry? 609 00:28:57,200 --> 00:28:59,120 - Because stupid Brady asked me to take stupid pictures 610 00:28:59,120 --> 00:29:00,950 of this stupid proposal. Now get in! 611 00:29:00,950 --> 00:29:03,870 - Okay! I just... Why on Earth would you agree to that? 612 00:29:03,870 --> 00:29:05,660 - Well, because somebody told me 613 00:29:05,660 --> 00:29:07,830 that I was never gonna end up with Kat. 614 00:29:07,830 --> 00:29:10,000 So I might as well make myself useful. 615 00:29:10,000 --> 00:29:11,370 Let's go. - Okay. 616 00:29:20,620 --> 00:29:22,330 - You left your attorney at home? 617 00:29:22,330 --> 00:29:24,700 - I didn't like how things happened earlier. 618 00:29:24,700 --> 00:29:26,410 That's not how I do things. 619 00:29:27,160 --> 00:29:30,910 If I have an issue with you, I should come to you myself 620 00:29:30,910 --> 00:29:32,620 and see if we can work it out. 621 00:29:32,620 --> 00:29:35,250 - I agree. After all, we're neighbours. 622 00:29:36,120 --> 00:29:37,830 Your lawyer is really passionate, though. 623 00:29:37,830 --> 00:29:40,290 - Yeah, Brady isn't just my lawyer. 624 00:29:40,290 --> 00:29:43,160 He's family. And, um... 625 00:29:43,160 --> 00:29:45,540 he knows how important this land is to me. 626 00:29:45,540 --> 00:29:47,120 - I can appreciate that. 627 00:29:47,830 --> 00:29:50,200 - And you're right. I did tell Hank 628 00:29:50,200 --> 00:29:52,370 that you wouldn't have to abide by the lease, 629 00:29:52,370 --> 00:29:54,450 and I will honor that. 630 00:29:54,450 --> 00:29:56,620 - I don't feel good about putting you out. 631 00:29:56,620 --> 00:29:58,040 I'll continue to lease the land 632 00:29:58,040 --> 00:30:00,080 until you decide on a more permanent solution. 633 00:30:01,500 --> 00:30:03,120 - That's a very kind offer, 634 00:30:03,120 --> 00:30:06,040 but I can't accept. I don't accept handouts. 635 00:30:08,200 --> 00:30:09,450 (sighs) 636 00:30:09,450 --> 00:30:11,500 - You know, I'm still having a hard time 637 00:30:11,500 --> 00:30:13,580 getting that horse of mine to stay put. 638 00:30:14,500 --> 00:30:16,870 Probably should've thought twice before I purchased him. 639 00:30:17,370 --> 00:30:19,250 That's me. 640 00:30:19,250 --> 00:30:21,410 I see something I like, I go for it. 641 00:30:22,580 --> 00:30:24,370 He's taken quite a shine to you, though. 642 00:30:24,370 --> 00:30:27,370 So I was wondering, maybe you could help me out a bit. 643 00:30:27,370 --> 00:30:29,750 If you could just... board him for a while. 644 00:30:29,750 --> 00:30:31,200 I mean, just until I finish the renovations 645 00:30:31,200 --> 00:30:32,910 on the farm house and the stable. 646 00:30:32,910 --> 00:30:34,040 I'll pay you for it. 647 00:30:34,040 --> 00:30:35,450 (chuckles) - I'll do it. 648 00:30:35,450 --> 00:30:36,870 But I can't take the money. 649 00:30:36,870 --> 00:30:39,660 - Oh, no, no, no, I insist. 650 00:30:39,660 --> 00:30:41,450 I don't take handouts either. 651 00:30:41,450 --> 00:30:43,040 (chuckles) 652 00:30:43,040 --> 00:30:45,000 - It's a deal. - Good. 653 00:30:47,160 --> 00:30:48,500 - Music. That's my cue. 654 00:30:48,500 --> 00:30:49,620 (soft music playing) 655 00:30:49,620 --> 00:30:51,660 Alice, do... are you not coming in? 656 00:30:51,660 --> 00:30:53,250 - I don't want to distract from the engagement. 657 00:31:00,000 --> 00:31:04,870 ♪ And there's no mountain too high ♪ 658 00:31:04,870 --> 00:31:07,750 ♪ No river too wide ♪ 659 00:31:09,040 --> 00:31:15,540 ♪ Sing out this song and I'll be there by your side ♪ 660 00:31:16,330 --> 00:31:21,040 ♪ Storm clouds may gather And stars may collide ♪ 661 00:31:21,040 --> 00:31:22,870 - Brady, what's happening? 662 00:31:25,950 --> 00:31:28,950 ♪ But I love you ♪ 663 00:31:28,950 --> 00:31:35,660 ♪ Until the end of time ♪ 664 00:31:35,660 --> 00:31:39,200 ♪ Come what may ♪ 665 00:31:42,580 --> 00:31:46,410 ♪ Come what may ♪ 666 00:31:49,540 --> 00:31:53,700 ♪ I will love you ♪ 667 00:31:53,700 --> 00:32:00,040 ♪ Until my dying day ♪ 668 00:32:00,040 --> 00:32:02,950 ♪ Come what may ♪ 669 00:32:04,000 --> 00:32:05,330 - Did you know about this? 670 00:32:06,830 --> 00:32:10,290 ♪ Come what may ♪ 671 00:32:14,000 --> 00:32:20,200 ♪ I will love you ♪ 672 00:32:24,040 --> 00:32:29,950 ♪ Suddenly the world seems like such a perfect place ♪♪ 673 00:32:35,910 --> 00:32:39,250 - Will you marry me, Katherine Landry? 674 00:32:41,750 --> 00:32:43,330 - Um... 675 00:32:45,910 --> 00:32:48,790 I'm... so sorry everyone, but... 676 00:32:48,790 --> 00:32:53,080 well, this... this is... too much. 677 00:33:07,410 --> 00:33:09,080 - Hey, stranger. 678 00:33:09,080 --> 00:33:11,500 I thought I would never see you again. 679 00:33:17,950 --> 00:33:20,410 Do you wanna... go for a walk? 680 00:33:20,410 --> 00:33:23,540 - Yeah. Let's go. - Cool. 681 00:33:26,950 --> 00:33:29,120 Well, here she is. 682 00:33:29,120 --> 00:33:31,290 - You have a boat? 683 00:33:31,290 --> 00:33:34,410 - Technically, I run tours during the summer. 684 00:33:34,410 --> 00:33:37,290 But now that the season is over, 685 00:33:37,290 --> 00:33:39,200 uh, it's all ours. 686 00:33:39,200 --> 00:33:41,040 (Alice chuckles) 687 00:33:42,200 --> 00:33:44,450 - Well, I guess we have good timing, then. 688 00:33:44,450 --> 00:33:45,660 - Yeah. 689 00:33:46,500 --> 00:33:48,250 Um... 690 00:33:48,250 --> 00:33:50,330 you're still... in the States, right? 691 00:33:52,580 --> 00:33:57,410 I was... thinking about you when the attacks happened. 692 00:33:58,080 --> 00:34:00,120 Reminds you of what really matters. 693 00:34:00,830 --> 00:34:02,580 (Brady): Kat, wait! 694 00:34:05,250 --> 00:34:07,080 Kat! Just... 695 00:34:07,080 --> 00:34:08,410 (Kat): Seriously, Brady? 696 00:34:08,410 --> 00:34:10,950 What made you think that was a good idea? 697 00:34:10,950 --> 00:34:13,250 - Hey... but you love Moulin Rouge. 698 00:34:13,250 --> 00:34:16,660 - Yeah. Not for my proposal! 699 00:34:16,660 --> 00:34:18,450 (sighs) 700 00:34:18,450 --> 00:34:22,080 Why. Why did you make me come back here? 701 00:34:22,700 --> 00:34:25,080 - Because Port Haven is your home? 702 00:34:25,080 --> 00:34:30,660 - No. Not without... my dad or... or Jake. 703 00:34:31,620 --> 00:34:33,700 Everything's changed. 704 00:34:33,700 --> 00:34:36,750 You're the only home I have, Brades. 705 00:34:39,040 --> 00:34:41,160 (crying) 706 00:34:45,160 --> 00:34:47,620 - You're everything to me. You know that, right? 707 00:34:47,620 --> 00:34:50,450 We're gonna build a life together, 708 00:34:50,450 --> 00:34:53,120 and we're gonna face the tough stuff side by side. 709 00:34:53,120 --> 00:34:54,950 I promise you. 710 00:34:54,950 --> 00:34:58,120 It's you and me against the world, Katherine Landry. 711 00:34:59,660 --> 00:35:03,410 - See, that's beautiful. 712 00:35:03,410 --> 00:35:05,660 Why didn't you say all that back at the Point? 713 00:35:06,580 --> 00:35:08,580 - I'm saying it now. 714 00:35:08,580 --> 00:35:11,080 And I will say it forever. 715 00:35:11,080 --> 00:35:12,660 I love you. 716 00:35:15,790 --> 00:35:17,790 (romantic music) 717 00:35:26,330 --> 00:35:27,870 - Brady Dhawan, 718 00:35:29,080 --> 00:35:30,620 will you marry me? 719 00:35:31,450 --> 00:35:33,250 (chuckles) 720 00:35:39,080 --> 00:35:40,830 - Come what may. 721 00:35:40,830 --> 00:35:42,450 (chuckles) - Okay. 722 00:35:42,450 --> 00:35:45,540 But just... don't sing again, please. 723 00:35:55,120 --> 00:35:57,040 (laughing) 724 00:35:57,040 --> 00:35:58,950 (Kat screams happily) 725 00:35:58,950 --> 00:36:00,870 - Poor Elliot. 726 00:36:01,660 --> 00:36:03,750 The love of his life. 727 00:36:04,450 --> 00:36:07,410 That's... not an easy loss. 728 00:36:12,750 --> 00:36:15,870 (romantic folk music) 729 00:36:19,830 --> 00:36:22,040 (chuckles) 730 00:36:25,620 --> 00:36:28,660 - I... think it's time for me to go. 731 00:36:29,750 --> 00:36:32,000 - Uh, are you sure? 732 00:36:32,000 --> 00:36:33,700 - I'm... 733 00:36:33,700 --> 00:36:37,410 Yeah. I'm sure. Bye, Nick. 734 00:36:38,370 --> 00:36:40,080 - Well... 735 00:36:40,080 --> 00:36:42,120 Uh... Wait, wait. 736 00:36:43,080 --> 00:36:44,660 Will I ever see you again? 737 00:36:45,910 --> 00:36:47,120 - Yeah. 738 00:36:48,160 --> 00:36:49,620 Some day, you will. 739 00:37:02,700 --> 00:37:05,200 (crickets chirping) 740 00:37:05,200 --> 00:37:06,410 - Hey. 741 00:37:09,660 --> 00:37:11,120 (sighs) 742 00:37:11,120 --> 00:37:13,330 - I didn't believe you loved mom your whole life. 743 00:37:13,330 --> 00:37:14,660 - Calm down. It wasn't my whole life. 744 00:37:14,660 --> 00:37:16,120 (chuckles) 745 00:37:16,120 --> 00:37:17,540 Why does everybody think that? 746 00:37:17,540 --> 00:37:19,540 - Well, you were heartbroken. 747 00:37:19,540 --> 00:37:22,410 You asked me if you would... feel this way forever. 748 00:37:23,830 --> 00:37:26,870 So... do you still that way? 749 00:37:27,410 --> 00:37:29,620 - I'm not torn up like I was. 750 00:37:31,370 --> 00:37:33,790 But if you're asking me if love is still there... 751 00:37:38,950 --> 00:37:40,450 I think it always will be. 752 00:37:42,660 --> 00:37:45,910 - Just saw the proposal in 2001. - Yeah, I figured. 753 00:37:46,620 --> 00:37:48,200 Which means... 754 00:37:50,580 --> 00:37:52,290 I can give you this. 755 00:37:53,160 --> 00:37:55,950 - You've had this the whole time? 756 00:37:55,950 --> 00:37:57,910 - Now you finally have a photo with all your friends 757 00:37:57,910 --> 00:38:00,830 from the 90s. - Well, not all of them. 758 00:38:01,500 --> 00:38:03,000 You're not in it. 759 00:38:08,080 --> 00:38:09,580 (indistinct chatter) 760 00:38:09,580 --> 00:38:11,250 (door bell chiming) 761 00:38:11,250 --> 00:38:13,250 - Here, I'll take this. - Thank you. 762 00:38:15,620 --> 00:38:17,580 - Break a leg. - Thanks. 763 00:38:17,580 --> 00:38:18,790 Hi! 764 00:38:18,790 --> 00:38:20,370 - Hey! 765 00:38:20,370 --> 00:38:22,910 - I'm so glad you're here. - Yeah, of course. Me too. 766 00:38:22,910 --> 00:38:25,910 Hey, um... Listen, I wanted to give you something 767 00:38:25,910 --> 00:38:27,540 before you perform tonight. 768 00:38:29,870 --> 00:38:32,250 - But... Dad, that's Mom's 769 00:38:32,250 --> 00:38:33,950 and it's part of your love story. 770 00:38:33,950 --> 00:38:36,290 - You are a love story. 771 00:38:36,290 --> 00:38:37,830 (chuckles) 772 00:38:43,040 --> 00:38:44,870 - So, I have to ask, 773 00:38:44,870 --> 00:38:46,250 are you gonna sing tonight or what? 774 00:38:46,250 --> 00:38:47,700 The mic's all set up and everything. 775 00:38:47,700 --> 00:38:49,120 - You think I should? I don't know. 776 00:38:49,120 --> 00:38:51,540 I don't know if this crowd and handle my talent. 777 00:38:51,540 --> 00:38:54,200 - Nor should they have to. Do you mind if I cut in? 778 00:38:54,200 --> 00:38:56,040 - Of course, I'm gonna... grab a drink. 779 00:38:57,200 --> 00:39:00,040 - So... do you like it? 780 00:39:00,040 --> 00:39:01,660 - It's perfect. 781 00:39:01,660 --> 00:39:03,410 Did you know he was giving this to me? 782 00:39:03,410 --> 00:39:05,040 - It was his idea. 783 00:39:05,040 --> 00:39:08,330 And I could not think of a better fate for this ring. 784 00:39:08,910 --> 00:39:11,540 - I've heard the story of his proposal so many times, 785 00:39:11,540 --> 00:39:14,620 but... why didn't you tell me about that part by the water? 786 00:39:14,620 --> 00:39:17,700 - Wait... you were there? 787 00:39:17,700 --> 00:39:20,700 - Mom, are you sure you never saw me again in the past? 788 00:39:20,700 --> 00:39:22,870 - What do you mean? Why are you asking me that? 789 00:39:22,870 --> 00:39:24,660 - Welcome everyone, to the Point's 790 00:39:24,660 --> 00:39:26,540 first open mic night. 791 00:39:26,540 --> 00:39:29,200 And without further ado, let's kick things off: 792 00:39:29,200 --> 00:39:30,450 Alice Dhawan! 793 00:39:30,450 --> 00:39:32,370 (applause) 794 00:39:40,830 --> 00:39:42,910 (soft guitar strumming) 795 00:39:50,250 --> 00:39:53,450 ♪ I can't stand to fly ♪ 796 00:39:54,410 --> 00:39:57,830 ♪ I'm not that naïve ♪ 797 00:39:59,200 --> 00:40:02,500 ♪ I'm just out to find ♪ 798 00:40:03,410 --> 00:40:06,540 ♪ The better part of me ♪ 799 00:40:06,540 --> 00:40:11,370 ♪ I'm more than a bird, I'm more than a plane ♪ 800 00:40:11,370 --> 00:40:16,120 ♪ I'm more than some pretty face beside a train ♪ 801 00:40:16,120 --> 00:40:22,080 ♪ It's not easy to be me ♪ 802 00:40:22,660 --> 00:40:28,080 ♪ Up, up and away Away from me ♪ 803 00:40:28,080 --> 00:40:30,620 ♪ Well, it's alright ♪ 804 00:40:31,250 --> 00:40:34,950 ♪ You can all sleep sound tonight ♪ 805 00:40:34,950 --> 00:40:39,000 ♪ I'm not crazy ♪ 806 00:40:40,370 --> 00:40:42,250 ♪ Or anything ♪ 807 00:40:43,370 --> 00:40:47,370 ♪ I can't stand to fly ♪ 808 00:40:47,370 --> 00:40:50,950 ♪ I'm not that naïve ♪ 809 00:40:52,200 --> 00:40:53,830 ♪ We weren't meant to ride... ♪ 810 00:40:53,830 --> 00:40:55,620 - She keeps going back, doesn't she? 811 00:40:58,080 --> 00:40:59,830 Is she gonna see...? 812 00:41:03,790 --> 00:41:05,200 She's gonna hate me. 813 00:41:05,200 --> 00:41:09,870 - No. No, knowing you two, 814 00:41:09,870 --> 00:41:11,910 you're gonna be just fine. 815 00:41:11,910 --> 00:41:13,410 ♪ In a funny red sheet ♪ 816 00:41:13,410 --> 00:41:16,200 ♪ And it's not easy ♪ 817 00:41:17,410 --> 00:41:20,000 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 818 00:41:21,410 --> 00:41:28,200 ♪ It's not easy to be me ♪ 819 00:41:31,370 --> 00:41:34,000 (soft music) 820 00:41:34,000 --> 00:41:36,790 Subtitling: difuze 821 00:41:46,500 --> 00:41:48,910 (♪♪) 59951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.