All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.La.gentillesse.des.etrangers.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MGHW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:12,012 My name is Daryl Dixon. 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,448 I went out looking for something. 3 00:00:13,491 --> 00:00:14,753 How did you come to be in France? 4 00:00:14,797 --> 00:00:15,667 A bunch of bad decisions. 5 00:00:19,497 --> 00:00:20,890 We've been waiting for you. You're the messenger. 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,153 Paris, that's a straight shot. 7 00:00:23,197 --> 00:00:24,937 The whole endeavor scuttled. Because of one American? 8 00:00:26,852 --> 00:00:28,854 Most of the city is under the control of Genet. 9 00:00:28,985 --> 00:00:30,073 [Codron speaking French] 10 00:00:30,247 --> 00:00:31,944 [Speaking French] 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,511 The Guerrier are overtaking the city. 12 00:00:33,685 --> 00:00:35,644 There's no one else who can take him to the nest safely. 13 00:00:35,687 --> 00:00:37,472 Hey, Daryl. You sure you're okay? 14 00:00:37,515 --> 00:00:38,777 ...came back. 15 00:00:38,951 --> 00:00:39,735 I'm looking for a friend of mine. 16 00:00:39,865 --> 00:00:40,866 Name's Daryl Dixon. 17 00:00:42,520 --> 00:00:43,521 We need you. 18 00:00:43,565 --> 00:00:44,914 Daryl: It isn't my fight. 19 00:00:45,001 --> 00:00:46,568 Sometimes, when a person leaves home, 20 00:00:46,655 --> 00:00:48,526 he comes to find he belongs someplace else. 21 00:00:48,613 --> 00:00:50,398 Daryl! 22 00:01:19,557 --> 00:01:20,471 Help! 23 00:01:26,956 --> 00:01:27,826 Could'โ€™ve gotten one more. 24 00:01:27,913 --> 00:01:29,698 I lost my footing. 25 00:01:32,309 --> 00:01:33,658 'Cause you backed up. 26 00:01:35,530 --> 00:01:37,662 You never back up. 27 00:01:37,749 --> 00:01:39,577 I'โ€™ll never be as good as you. 28 00:01:41,188 --> 00:01:42,928 It'โ€™s only been two weeks. 29 00:01:50,284 --> 00:01:52,547 Pรจre Jean believed they still had souls. 30 00:01:53,939 --> 00:01:55,506 You miss him? 31 00:01:55,550 --> 00:01:57,465 Pรจre Jean? 32 00:01:59,162 --> 00:02:01,338 Yeah, but I like it here. 33 00:02:03,514 --> 00:02:05,473 Home is wherever the people you love are. 34 00:02:05,560 --> 00:02:07,823 That'โ€™s what the kids told me 35 00:02:07,953 --> 00:02:10,608 back when we stayed at that school. 36 00:02:10,695 --> 00:02:13,307 Laurent! 37 00:02:18,442 --> 00:02:21,053 And, you should head back, as well. 38 00:02:21,097 --> 00:02:22,403 Losang would like to speak with you. 39 00:02:23,534 --> 00:02:24,666 Alright. 40 00:02:28,278 --> 00:02:32,064 We'โ€™ve received a troubling report from Paris. 41 00:02:32,108 --> 00:02:35,285 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 42 00:02:35,416 --> 00:02:36,547 and three of our people were captured. 43 00:02:36,678 --> 00:02:39,289 Martin Fournier, 44 00:02:39,333 --> 00:02:41,900 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 45 00:02:44,251 --> 00:02:46,427 You know these people, Sister Sylvie? 46 00:02:46,470 --> 00:02:51,301 Emile is, is my friend. 47 00:02:51,388 --> 00:02:53,173 He and Fallou helped us get out of Paris. 48 00:02:54,652 --> 00:02:58,090 Genet will use them in hopes of locating us here. 49 00:02:58,178 --> 00:03:00,223 Do they know our precise location? 50 00:03:00,267 --> 00:03:03,270 I don'โ€™t believe so. 51 00:03:03,357 --> 00:03:05,315 But we can'โ€™t be certain. 52 00:03:06,621 --> 00:03:08,710 Mathis, your scouts are on the way? 53 00:03:08,797 --> 00:03:10,668 I hope to have a report soon. 54 00:03:10,712 --> 00:03:12,409 And until then, what? We do nothing? 55 00:03:12,453 --> 00:03:13,845 Sylvie... 56 00:03:13,932 --> 00:03:15,369 We have to save them. 57 00:03:16,718 --> 00:03:18,676 We will. 58 00:03:18,720 --> 00:03:19,721 We need to be patient. 59 00:03:19,808 --> 00:03:22,202 Patience won'โ€™t work. 60 00:03:24,116 --> 00:03:26,467 If Genet can'โ€™t get anything from them, she'โ€™ll just kill them. 61 00:03:30,471 --> 00:03:33,778 We'โ€™ll do everything we can. With caution. 62 00:03:38,174 --> 00:03:39,610 Daryl, why don'โ€™t you stay? 63 00:03:59,151 --> 00:04:02,807 You think it'โ€™s a mistake, not sending a team in right away. 64 00:04:02,894 --> 00:04:04,156 Genet'โ€™s ruthless. 65 00:04:04,287 --> 00:04:05,767 You wait, and they die. 66 00:04:05,810 --> 00:04:08,770 Well, I act impulsively, we alldie. 67 00:04:08,900 --> 00:04:11,599 So I have to act prudently for the greater good. 68 00:04:11,686 --> 00:04:13,601 That sometimes means resisting the urge 69 00:04:13,688 --> 00:04:15,516 to go on the offensive. 70 00:04:15,603 --> 00:04:17,866 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 71 00:04:17,953 --> 00:04:19,650 Well, I'โ€™d prefer to throw the last one. 72 00:04:22,740 --> 00:04:24,786 This is a thangka. 73 00:04:24,829 --> 00:04:28,572 It'โ€™s a Buddhist way of recording and teaching. 74 00:04:28,616 --> 00:04:31,706 It takes many years for the work to be acceptable. 75 00:04:31,793 --> 00:04:33,664 I'โ€™m still a beginner. 76 00:04:36,537 --> 00:04:38,756 How long are you intending to stay here? 77 00:04:38,800 --> 00:04:40,715 I don'โ€™t know. 78 00:04:40,802 --> 00:04:43,457 How long is it gonna take you to find me another ride? 79 00:04:43,544 --> 00:04:45,981 Well, it'โ€™s hard to know for sure. A bit. 80 00:04:46,111 --> 00:04:47,591 I'โ€™ll stay till then. 81 00:04:47,678 --> 00:04:49,854 Good. 82 00:04:49,898 --> 00:04:52,422 But in exchange, I'โ€™ll need to ask something from you. 83 00:04:52,466 --> 00:04:54,163 You'โ€™ve been training Laurent. 84 00:04:54,250 --> 00:04:56,731 Yeah. Yeah, to defend himself. 85 00:04:56,774 --> 00:04:58,298 It'โ€™s become a distraction. 86 00:04:58,385 --> 00:04:59,734 Laurent is meant for much more. 87 00:04:59,777 --> 00:05:01,605 More than staying alive? 88 00:05:01,649 --> 00:05:03,085 Yes, actually. 89 00:05:03,128 --> 00:05:05,827 Maintaining empathy. 90 00:05:05,870 --> 00:05:07,916 I worry about the impact of repeated violence on him. 91 00:05:07,959 --> 00:05:10,048 No offense. 92 00:05:10,135 --> 00:05:12,137 None taken. 93 00:05:12,181 --> 00:05:15,097 Everyone here has a place. 94 00:05:15,184 --> 00:05:17,317 If they choose to seek it out. 95 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 I hope you'โ€™ll find yours here, too. 96 00:05:53,265 --> 00:05:55,398 He wants me to stop training Laurent. 97 00:05:55,442 --> 00:05:59,446 He says I'โ€™m too violent. 98 00:05:59,533 --> 00:06:02,623 I think you do what'โ€™s necessary, 99 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 even when no one else is willing to do it. 100 00:06:04,581 --> 00:06:06,714 Especially then, in fact. 101 00:06:09,238 --> 00:06:12,415 Maybe what Losang means is that, now that we'โ€™re here, 102 00:06:12,459 --> 00:06:14,635 he needs something else from you. 103 00:06:19,030 --> 00:06:21,119 I don'โ€™t know if this is the place I'โ€™m supposed to be. 104 00:06:23,731 --> 00:06:25,863 You don'โ€™t think you could be happy here? 105 00:06:25,950 --> 00:06:27,299 Do you? 106 00:06:29,693 --> 00:06:31,565 Yeah. I think I could. 107 00:06:36,570 --> 00:06:38,920 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 108 00:06:41,836 --> 00:06:43,794 Wondering if they'โ€™re still thinking about me. 109 00:07:45,987 --> 00:07:48,772 Hello. 110 00:07:48,903 --> 00:07:50,644 I'โ€™m a friendly. 111 00:07:54,735 --> 00:07:57,477 Buddy of mine got this bike from you guys. 112 00:07:57,564 --> 00:07:59,000 Thought maybe you could help fix it. 113 00:07:59,087 --> 00:08:00,088 You Mick'โ€™s lady? 114 00:08:03,091 --> 00:08:07,356 Yeah, well, I don'โ€™t know too much about bikes, so... 115 00:08:07,399 --> 00:08:08,966 What about the guy that had it before Mick? 116 00:08:09,097 --> 00:08:10,968 Is... Is he around? Maybe he can help. 117 00:08:12,535 --> 00:08:15,364 Hey, guys! 118 00:08:15,407 --> 00:08:17,888 Y'โ€™all know who, had that bike before Mick? 119 00:08:17,932 --> 00:08:19,673 Yeah. 120 00:08:19,760 --> 00:08:23,198 It was that guy who got mixed up with Juno. 121 00:08:23,285 --> 00:08:25,374 Yeah. 122 00:08:25,505 --> 00:08:26,941 What was his name? 123 00:08:26,984 --> 00:08:28,725 Dixon. 124 00:08:28,769 --> 00:08:30,205 What an asshole. 125 00:08:30,248 --> 00:08:32,207 Yo, Grady. 126 00:08:32,294 --> 00:08:33,687 Hand me that tire. 127 00:08:38,648 --> 00:08:41,999 Asshole or not, can he fix a transmission? 128 00:08:42,043 --> 00:08:44,349 Hell if I know. 129 00:08:44,393 --> 00:08:46,874 Do you know where he is? 130 00:08:46,917 --> 00:08:48,876 I mean, we really need to have this thing looked at. 131 00:08:48,963 --> 00:08:50,660 Lots of guys come through here. 132 00:08:50,747 --> 00:08:52,880 They work, and they moved on. 133 00:08:52,967 --> 00:08:56,013 Probably best you do the same. 134 00:08:56,057 --> 00:08:58,929 Eh, he was a piece of shit anyway. 135 00:09:01,018 --> 00:09:03,020 Don'โ€™t move. 136 00:09:03,064 --> 00:09:05,022 Keep your hands down. Easy now. 137 00:09:10,854 --> 00:09:14,075 You gonna shoot, bitch? 138 00:09:17,295 --> 00:09:19,254 Hold on! Let me see.What the hell?! 139 00:09:19,297 --> 00:09:20,908 I gotcha. 140 00:09:21,038 --> 00:09:21,909 Lady, are you crazy? 141 00:09:21,952 --> 00:09:23,519 Certifiable. 142 00:09:23,606 --> 00:09:25,434 Where is he? Where is my friend? 143 00:09:25,521 --> 00:09:28,089 We don'โ€™t know! I swear! Jesus! 144 00:09:28,176 --> 00:09:30,744 Suit yourself. I got five more of these things. 145 00:09:32,528 --> 00:09:35,270 What the fuck? 146 00:09:35,313 --> 00:09:37,838 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 147 00:09:39,317 --> 00:09:41,015 Where is he? 148 00:09:41,102 --> 00:09:43,060 He got into it with our brother. 149 00:09:43,147 --> 00:09:45,715 They got themselves thrown on a goddamn boat. 150 00:09:45,802 --> 00:09:47,674 A boat? 151 00:09:47,804 --> 00:09:49,240 To where? 152 00:09:49,284 --> 00:09:50,590 To France, okay? 153 00:09:50,677 --> 00:09:52,287 You really want to mess with me? 154 00:09:52,417 --> 00:09:54,158 It'โ€™s not bullshit. 155 00:09:54,245 --> 00:09:56,857 He bought himself a free European vacation. 156 00:09:56,900 --> 00:09:59,729 With who? Who owns the boat? 157 00:09:59,773 --> 00:10:05,126 Some French guys came looking for American walkers. 158 00:10:05,213 --> 00:10:09,086 Yeah, we rounded 'โ€™em up, paid us, end of story. 159 00:10:10,566 --> 00:10:13,134 Those guys coming back? 160 00:10:13,177 --> 00:10:17,529 Listen, it'โ€™s the only boat we'โ€™ve seen in years. 161 00:10:17,573 --> 00:10:19,531 The boatyard is a few miles north. 162 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 You can go check it out yourself. 163 00:10:21,708 --> 00:10:23,405 Drew: Too bad about your tire. 164 00:10:27,017 --> 00:10:28,149 That yours? 165 00:10:33,371 --> 00:10:35,199 Don'โ€™t follow me. 166 00:10:40,030 --> 00:10:41,858 About a mile up the road, there'โ€™s an old Dodge. 167 00:10:41,945 --> 00:10:43,947 Your buddy Mick is in the trunk. 168 00:10:43,991 --> 00:10:47,168 He'โ€™s probably got about an hour'โ€™s worth of air left. 169 00:10:47,255 --> 00:10:49,910 Give or take. 170 00:13:06,350 --> 00:13:10,006 We are going to breathe in compassion and forgiveness. 171 00:13:12,226 --> 00:13:17,361 And breathe out fear and suffering. 172 00:13:17,405 --> 00:13:20,016 Start by centering yourself. 173 00:13:20,103 --> 00:13:21,670 Shit. 174 00:13:21,713 --> 00:13:24,978 Now take a deep breath in... 175 00:13:25,021 --> 00:13:27,023 and out. 176 00:13:27,067 --> 00:13:30,157 Listen to your breath. 177 00:13:30,200 --> 00:13:32,420 Each one is a reminder that you are here. 178 00:13:34,683 --> 00:13:36,990 And you are okay. 179 00:13:37,120 --> 00:13:40,689 Simply brush any negative thoughts aside 180 00:13:40,732 --> 00:13:43,518 as you bring awareness back to your breath. 181 00:13:43,561 --> 00:13:44,824 As you exhale... 182 00:13:49,306 --> 00:13:51,439 ...moment of peace. 183 00:14:12,677 --> 00:14:14,331 Okay. 184 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 Help! 185 00:16:51,097 --> 00:16:52,402 Somebody help! 186 00:16:56,102 --> 00:16:58,582 Quiet! You'โ€™re gonna draw them. 187 00:16:58,669 --> 00:17:00,758 It'โ€™s a very secure perimeter. 188 00:17:00,845 --> 00:17:04,110 What are you doing, snooping on my property? 189 00:17:04,197 --> 00:17:07,374 Look, I-I don'โ€™t want any trouble. 190 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 I-I crashed my car. 191 00:17:09,419 --> 00:17:12,466 Do you have a first-aid kit? 192 00:17:12,509 --> 00:17:14,250 This isn'โ€™t urgent care. 193 00:17:14,337 --> 00:17:18,254 I realize you have no reason to help me, 194 00:17:18,341 --> 00:17:21,910 but...you seem like a really nice person, 195 00:17:21,953 --> 00:17:25,827 and I'โ€™d like to think that, even still... 196 00:17:28,221 --> 00:17:30,527 ...we can rely on the kindness of strangers. 197 00:17:33,095 --> 00:17:34,227 You alone? 198 00:17:36,446 --> 00:17:37,752 You swear? 199 00:17:39,797 --> 00:17:42,061 I'โ€™ll get you fixed up. 200 00:17:42,104 --> 00:17:43,453 Then you go. 201 00:17:52,158 --> 00:17:54,638 One false move, I will shoot you. 202 00:18:04,300 --> 00:18:05,649 What'โ€™s your name? 203 00:18:08,696 --> 00:18:09,871 Ash. 204 00:18:12,874 --> 00:18:14,832 I'โ€™m Carol. 205 00:18:22,188 --> 00:18:23,885 What'โ€™s that? 206 00:18:23,972 --> 00:18:25,974 Problems with my generator. 207 00:18:26,061 --> 00:18:27,932 It happens from time to time. 208 00:18:48,214 --> 00:18:51,173 Ever hit a walker with your car? 209 00:18:51,304 --> 00:18:52,740 No. 210 00:18:55,786 --> 00:18:58,354 You'โ€™re lucky. 211 00:18:58,398 --> 00:19:00,182 I think I smashed the radiator. 212 00:19:04,447 --> 00:19:05,492 You can spend the night here if you want. 213 00:19:07,711 --> 00:19:09,539 No use hoofing it now. 214 00:19:09,670 --> 00:19:11,498 Come on. 215 00:19:11,585 --> 00:19:13,326 You can stay out here in the barn. 216 00:19:42,572 --> 00:19:44,748 Sophia! 217 00:20:00,242 --> 00:20:01,591 Muffin. 218 00:20:09,643 --> 00:20:10,557 You okay? 219 00:20:10,644 --> 00:20:14,387 Yes. Fine. 220 00:20:38,933 --> 00:20:42,153 Alright, you can sleep in there. 221 00:20:42,241 --> 00:20:44,547 You fly that thing? 222 00:20:44,634 --> 00:20:46,810 The noise attracts the dead, but it'โ€™s worth it, 223 00:20:46,897 --> 00:20:50,074 just to get up above everything for a little while every day. 224 00:20:50,205 --> 00:20:51,902 Alright. 225 00:20:52,033 --> 00:20:53,643 Here you go. 226 00:21:41,038 --> 00:21:43,606 Thank you. 227 00:21:43,650 --> 00:21:46,609 Is there any chance you could help me with my car today? 228 00:21:46,740 --> 00:21:48,176 Where is it? 229 00:21:48,263 --> 00:21:51,353 I crashed it about a half mile down the road 230 00:21:51,397 --> 00:21:52,572 at the... the drive-in. 231 00:21:55,531 --> 00:21:57,228 I can take a look this afternoon. 232 00:21:57,272 --> 00:21:58,926 When I take my plane up at 3:00, 233 00:21:59,013 --> 00:22:02,321 I'โ€™ll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 234 00:22:05,324 --> 00:22:06,890 I hope I'โ€™m not keeping you. 235 00:22:09,980 --> 00:22:11,634 What do you mean? 236 00:22:11,721 --> 00:22:13,767 I'm just guessing you have better things to do 237 00:22:13,810 --> 00:22:17,814 than to fly around here looking for car parts. 238 00:22:17,858 --> 00:22:19,990 I never venture too far. 239 00:22:20,034 --> 00:22:22,993 But you could go anywhere. 240 00:22:23,080 --> 00:22:24,691 I have everything here. 241 00:22:30,653 --> 00:22:32,307 Damn it. 242 00:22:41,403 --> 00:22:43,144 Fuck. 243 00:22:43,623 --> 00:22:46,843 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 244 00:27:20,116 --> 00:27:21,204 A... 245 00:28:23,963 --> 00:28:25,051 Shit. 246 00:28:42,416 --> 00:28:43,809 What the... 247 00:28:44,113 --> 00:28:47,987 What the hell did you do?! 248 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 Please let me help. 249 00:28:58,998 --> 00:29:02,001 I can finish up. I... Please, just let me do it. 250 00:29:04,394 --> 00:29:06,657 What were you thinking? 251 00:29:06,745 --> 00:29:10,487 You had no right to come in here! 252 00:29:10,574 --> 00:29:12,533 I'โ€™m so sorry. Nothing happened to the grave. 253 00:29:12,576 --> 00:29:13,882 Nothing happened? 254 00:29:13,969 --> 00:29:15,797 Are you fucking kidding me? 255 00:29:18,147 --> 00:29:21,629 Please just let me clean it up. 256 00:29:21,716 --> 00:29:22,673 Fine. 257 00:29:24,588 --> 00:29:26,547 Then get out. 258 00:29:54,967 --> 00:29:57,273 All the bodies are outside the perimeter now. 259 00:30:00,450 --> 00:30:02,713 I was curious. 260 00:30:02,801 --> 00:30:04,541 About you. 261 00:30:04,628 --> 00:30:06,500 That'โ€™s not an excuse. 262 00:30:06,543 --> 00:30:08,458 I just thought if I knew you better, 263 00:30:08,545 --> 00:30:10,809 maybe we could become friends, 264 00:30:10,896 --> 00:30:13,376 and that'โ€™s something that I... 265 00:30:13,463 --> 00:30:16,510 that I'โ€™ve been missing. 266 00:30:16,597 --> 00:30:18,599 A friend. 267 00:30:18,686 --> 00:30:20,514 Friends aren'โ€™t what I miss. 268 00:30:28,435 --> 00:30:30,654 Once I'โ€™m finished cleaning up, I'โ€™ll be on my way. 269 00:30:33,092 --> 00:30:35,007 His name was Avi. 270 00:30:38,575 --> 00:30:40,186 Avi Patel. 271 00:30:42,231 --> 00:30:44,407 "A.P." 272 00:30:44,451 --> 00:30:47,149 My boy... 273 00:30:47,236 --> 00:30:50,761 He was 7 when he died. 274 00:30:50,892 --> 00:30:55,505 April 19th, 8:23 am. 275 00:30:55,549 --> 00:30:58,421 That'โ€™s when you come here. 276 00:30:58,508 --> 00:31:00,641 I sit with him every morning. 277 00:31:00,684 --> 00:31:02,643 I sit. 278 00:31:02,686 --> 00:31:04,340 And I apologize. 279 00:31:04,427 --> 00:31:06,734 For what? 280 00:31:06,821 --> 00:31:09,302 For letting him wander off. 281 00:31:09,345 --> 00:31:12,087 For not being able to save him. 282 00:31:12,174 --> 00:31:15,047 For not protecting him like a... 283 00:31:15,134 --> 00:31:17,919 a parent is supposed to protect their child. 284 00:31:17,963 --> 00:31:20,966 So, when he died... 285 00:31:21,053 --> 00:31:24,317 I made a place for him here. 286 00:31:24,447 --> 00:31:26,493 To keep him safe. 287 00:31:31,237 --> 00:31:34,805 His mom left when he was a baby, so... 288 00:31:34,936 --> 00:31:36,807 it was all up to me. 289 00:31:46,382 --> 00:31:50,082 Avi loved planes. 290 00:31:50,169 --> 00:31:53,912 About a month after he died, I came across this... 291 00:31:53,999 --> 00:31:57,045 crashed Beechcraft in a nearby field. 292 00:31:57,176 --> 00:31:59,787 It felt like a sign. 293 00:31:59,874 --> 00:32:02,355 So I brought it back, one piece at a time. 294 00:32:02,398 --> 00:32:04,052 I found some manuals, and I figured out 295 00:32:04,139 --> 00:32:07,360 how to put it back together. 296 00:32:07,403 --> 00:32:09,275 You don'โ€™t want to leave him. 297 00:32:09,362 --> 00:32:13,322 That'โ€™s why you fly around here. 298 00:32:13,453 --> 00:32:16,369 It was never about going anywhere in particular. 299 00:32:16,456 --> 00:32:18,414 Just up... 300 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 high enough so that when I look down, 301 00:32:20,677 --> 00:32:24,768 I can almost trick myself into thinking the world is... 302 00:32:24,812 --> 00:32:27,075 still the same. 303 00:32:29,338 --> 00:32:30,687 Almost. 304 00:32:42,786 --> 00:32:45,441 Hey. 305 00:32:45,572 --> 00:32:49,619 Hey, I'โ€™m just about finished here. 306 00:32:49,663 --> 00:32:54,276 You know, if it'โ€™s okay with you, I'โ€™ll head out in the morning. 307 00:32:54,363 --> 00:32:56,496 I'โ€™m about to sit down for dinner, 308 00:32:56,583 --> 00:32:59,194 if you would like to join me. 309 00:32:59,238 --> 00:33:01,240 I'โ€™d like that. 310 00:33:11,163 --> 00:33:13,121 Come in. 311 00:33:23,523 --> 00:33:26,830 You allergic? 312 00:33:26,874 --> 00:33:29,355 No. 313 00:33:29,442 --> 00:33:32,227 They represent hope, you know. 314 00:33:32,271 --> 00:33:34,795 Yeah.I know. 315 00:33:34,882 --> 00:33:36,666 Daryl: This rose started to grow 316 00:33:36,710 --> 00:33:40,105 right where the mother'โ€™s tears fell. 317 00:33:40,192 --> 00:33:43,673 I believe this one... 318 00:33:43,717 --> 00:33:45,501 bloomed for your little girl. 319 00:33:52,987 --> 00:33:54,684 Where will you go, anyway? 320 00:33:54,771 --> 00:33:56,251 Anyone waiting for you? 321 00:33:58,340 --> 00:34:00,908 Sorry. 322 00:34:00,995 --> 00:34:03,606 Not my business. 323 00:34:03,693 --> 00:34:06,000 That'โ€™s okay. 324 00:34:09,395 --> 00:34:11,919 I was married. 325 00:34:11,962 --> 00:34:15,705 His name was Ed. It was a... 326 00:34:15,749 --> 00:34:18,012 difficult marriage right from the get-go. 327 00:34:20,319 --> 00:34:23,539 Then our daughter, Sophia, came along. 328 00:34:23,583 --> 00:34:26,194 It'โ€™s funny, life. 329 00:34:26,238 --> 00:34:29,328 How something so bad can lead to something so good. 330 00:34:31,808 --> 00:34:33,549 So, where'โ€™s she now? 331 00:34:42,645 --> 00:34:47,607 Right before the world turned upside down... 332 00:34:47,737 --> 00:34:51,480 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 333 00:34:54,222 --> 00:34:56,442 I'โ€™d never been to a foreign country before. 334 00:34:56,529 --> 00:34:59,749 Didn'โ€™t even have a passport. 335 00:34:59,793 --> 00:35:02,404 Here'โ€™s Sophia, barely 12, 336 00:35:02,491 --> 00:35:04,798 just flitting around France with her dad. 337 00:35:07,540 --> 00:35:10,108 And then... 338 00:35:10,195 --> 00:35:12,022 when everything happened, I... 339 00:35:15,025 --> 00:35:16,679 ...tried to reach her. 340 00:35:20,030 --> 00:35:22,424 Bunch of times, and... 341 00:35:22,511 --> 00:35:24,600 never heard from her. 342 00:35:27,647 --> 00:35:29,562 You don'โ€™t need your car fixed. 343 00:35:29,649 --> 00:35:32,478 You want me to fly you to France to find your daughter. 344 00:35:37,439 --> 00:35:41,313 So you lied to me. 345 00:35:41,400 --> 00:35:44,272 If you knew Avi was out there, wouldn'โ€™t you do anything, 346 00:35:44,359 --> 00:35:46,492 whatever it took, to find him? 347 00:35:48,755 --> 00:35:50,409 But he'โ€™s not. 348 00:37:09,227 --> 00:37:12,360 I heard Mathis got word back. 349 00:37:12,447 --> 00:37:14,232 Genet'โ€™s transporting them from Maison Mรจre 350 00:37:14,319 --> 00:37:16,538 to another facility in a few days. 351 00:37:16,582 --> 00:37:18,888 Mathis'โ€™ team will intercept the transport. 352 00:37:18,975 --> 00:37:21,108 I'โ€™m gonna go with them. 353 00:37:21,195 --> 00:37:23,110 I understand you want to help, 354 00:37:23,153 --> 00:37:24,938 but we'โ€™re a pacifist movement. 355 00:37:25,025 --> 00:37:26,983 We resist violence. 356 00:37:27,070 --> 00:37:28,681 Same here. 357 00:37:28,724 --> 00:37:30,509 When I can. 358 00:37:33,076 --> 00:37:34,817 This is a jo. 359 00:37:34,904 --> 00:37:37,037 We use it training for aikido. 360 00:37:37,124 --> 00:37:38,995 I'โ€™m not using it as a weapon. 361 00:37:39,126 --> 00:37:41,911 I'โ€™m using it to prepare in case I might need a weapon. 362 00:37:41,998 --> 00:37:43,913 When you wanna punch back? 363 00:37:43,957 --> 00:37:45,654 There'โ€™s a time and a place for everything. 364 00:37:51,181 --> 00:37:53,793 Bring our people here safely. 365 00:37:53,923 --> 00:37:55,055 All right. 366 00:37:56,883 --> 00:37:59,581 Care to go a round? 367 00:37:59,668 --> 00:38:01,540 Not with that toothpick. 368 00:38:31,961 --> 00:38:33,223 I would do anything to find Avi. 369 00:38:33,311 --> 00:38:35,225 I mean, what parent wouldn'โ€™t? 370 00:38:35,313 --> 00:38:37,053 But that'โ€™s not the question. 371 00:38:37,184 --> 00:38:39,665 The question is, would yousearch for him? 372 00:38:39,752 --> 00:38:41,101 Would you give up everything to look 373 00:38:41,188 --> 00:38:44,583 for somebody you haven'โ€™t met? 374 00:38:44,626 --> 00:38:48,543 If there was a hope of finding them alive, then... 375 00:38:48,587 --> 00:38:50,676 yes. 376 00:38:50,719 --> 00:38:52,939 We'โ€™re talking about flying a plane across the ocean, 377 00:38:53,026 --> 00:38:55,550 with no communication, no weather forecast, 378 00:38:55,594 --> 00:38:58,466 no idea what'โ€™s waiting on the other side. 379 00:38:58,597 --> 00:39:02,078 It was my only option. 380 00:39:02,209 --> 00:39:04,646 I couldn'โ€™t do nothing. 381 00:39:04,733 --> 00:39:07,170 Why now? 382 00:39:07,214 --> 00:39:08,607 What changed? 383 00:39:11,349 --> 00:39:14,787 Couldn'โ€™t keep waiting. 384 00:39:14,830 --> 00:39:18,268 Feeling stuck. 385 00:39:18,312 --> 00:39:20,749 I had to move forward. I had to try. 386 00:39:29,932 --> 00:39:32,282 Hop in. 387 00:39:32,413 --> 00:39:34,720 We have work to do. 388 00:39:38,767 --> 00:39:41,291 I think we should head north, hugging the coast, 389 00:39:41,379 --> 00:39:44,382 and pit stop in Greenland maybe -- 390 00:39:44,469 --> 00:39:47,646 minimize our time over the open sea. 391 00:39:47,776 --> 00:39:51,301 We could switch out the ethanol tanks there. 392 00:39:51,345 --> 00:39:54,174 How are we gonna get enough for such a long trip? 393 00:39:58,874 --> 00:40:01,921 You made all this? 394 00:40:02,008 --> 00:40:04,532 I'โ€™ve got a lot of time on my hands. 395 00:40:09,363 --> 00:40:11,539 Where do you even start to look? 396 00:40:15,935 --> 00:40:21,201 I have an address for Ed'โ€™s aunt, where they were staying. 397 00:40:21,244 --> 00:40:23,290 Start there. 398 00:40:23,333 --> 00:40:25,248 What if she'โ€™s still there? 399 00:40:25,292 --> 00:40:27,990 Wouldn'โ€™t that be amazing? 400 00:40:28,077 --> 00:40:33,213 I have to remind myself there'โ€™s a chance she won't be. 401 00:40:33,343 --> 00:40:35,998 She may not even still be alive. 402 00:40:36,129 --> 00:40:39,785 Yeah. But she could be. 403 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 I'โ€™m glad you still have that. 404 00:41:00,458 --> 00:41:02,460 Hey. 405 00:41:02,547 --> 00:41:04,636 Got the other fuel line connected. 406 00:41:07,726 --> 00:41:09,728 You sure you want to do this? 407 00:41:09,771 --> 00:41:12,034 Well, yeah. 408 00:41:12,121 --> 00:41:14,297 Then we don'โ€™t have to stop and refuel. 409 00:41:16,212 --> 00:41:20,434 No, I mean the whole thing. 410 00:41:20,521 --> 00:41:25,004 Leave this place? Leave Avi? 411 00:41:28,181 --> 00:41:31,053 When Avi died, I didn'โ€™t leave the house for months. 412 00:41:31,097 --> 00:41:32,968 Then when I did... 413 00:41:33,055 --> 00:41:34,666 I found the plane. 414 00:41:37,103 --> 00:41:39,714 It saved me. 415 00:41:39,845 --> 00:41:42,717 If you'โ€™re not moving forward, then you'โ€™re dying. 416 00:42:02,041 --> 00:42:03,651 Convoy should be here shortly. 417 00:42:03,695 --> 00:42:05,174 First truck will trigger the explosion. 418 00:42:05,261 --> 00:42:07,873 Just enough to blow out their front tires. 419 00:42:07,916 --> 00:42:09,570 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 420 00:42:09,701 --> 00:42:11,441 while we go to the transport truck. 421 00:42:11,485 --> 00:42:13,095 That'โ€™s where our people will be. 422 00:42:13,182 --> 00:42:16,229 We get in, we get out as one. 423 00:42:16,316 --> 00:42:17,317 Got it? 424 00:42:17,360 --> 00:42:18,927 Got it. 425 00:42:29,024 --> 00:42:31,592 We should move the ceremony up. 426 00:42:31,636 --> 00:42:34,421 We still have work to do. 427 00:42:34,508 --> 00:42:37,206 You'โ€™ll never win them over. 428 00:42:37,293 --> 00:42:39,078 Certainly not the American. 429 00:42:39,208 --> 00:42:40,819 We have time. 430 00:42:40,862 --> 00:42:42,603 The boy'โ€™s not ready. 431 00:42:42,647 --> 00:42:44,257 He'โ€™s not? 432 00:42:44,387 --> 00:42:46,041 Or you'โ€™re not? 433 00:42:53,266 --> 00:42:54,354 We'โ€™re not. 434 00:43:03,842 --> 00:43:06,105 Storm'โ€™s coming in fast. 435 00:43:06,192 --> 00:43:08,977 Let'โ€™s get the plane loaded quickly and get inside. 436 00:43:11,110 --> 00:43:12,807 All right. 437 00:43:15,070 --> 00:43:19,379 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 438 00:43:19,466 --> 00:43:21,816 would he be obsessed with planes, 439 00:43:21,860 --> 00:43:25,341 or would he have moved on to something else? 440 00:43:25,385 --> 00:43:27,909 Well...How about Sophia? 441 00:43:27,996 --> 00:43:31,478 What do you think she'โ€™s into now? 442 00:43:31,609 --> 00:43:33,915 I don'โ€™t know. 443 00:43:34,002 --> 00:43:36,831 I do wonder. 444 00:43:36,918 --> 00:43:39,660 You think you'โ€™ll recognize her? 445 00:43:39,704 --> 00:43:41,967 So much I don'โ€™t know. 446 00:43:42,054 --> 00:43:44,230 Soon, maybe you will. 447 00:44:07,470 --> 00:44:08,994 Damn it, the ethanol! 448 00:44:28,361 --> 00:44:30,319 The plane'โ€™s gonna catch. We got to fly outta here! 449 00:44:30,363 --> 00:44:31,930 Can we just move it? 450 00:44:35,760 --> 00:44:37,109 No, we gotta go. 451 00:44:37,152 --> 00:44:38,240 Now! 452 00:44:38,284 --> 00:44:40,025 Let'โ€™s go! 453 00:45:12,535 --> 00:45:15,321 Shit. It didn'โ€™t blow. 454 00:45:15,364 --> 00:45:17,715 We should abort! 455 00:45:17,758 --> 00:45:18,977 What are you doing?! 456 00:45:27,376 --> 00:45:30,162 -Let'โ€™s go! -Alarm! Alarm! 457 00:45:44,437 --> 00:45:45,830 Let'โ€™s go! 458 00:45:45,917 --> 00:45:49,050 Carol... you'โ€™re gonna do this. 459 00:45:49,094 --> 00:45:52,010 I'โ€™ve never been up in one of these before. 460 00:45:52,053 --> 00:45:55,013 We'โ€™re gonna have to clear a path. 461 00:45:55,056 --> 00:45:56,536 There'โ€™s no time. 462 00:45:59,757 --> 00:46:01,236 Grab the tow bar. 463 00:46:25,608 --> 00:46:27,523 Thank you. Thank you. 464 00:46:27,610 --> 00:46:28,960 Yeah, let'โ€™s get you home, buddy. 465 00:46:44,540 --> 00:46:46,151 I should have known. 466 00:46:50,198 --> 00:46:52,113 Angels always send their most vicious demon 467 00:46:52,200 --> 00:46:53,593 to do the dirty work. 468 00:46:59,642 --> 00:47:01,949 And here you are. 469 00:47:25,581 --> 00:47:27,061 Dixon, come on! 470 00:47:36,157 --> 00:47:37,419 Carol! 471 00:47:49,170 --> 00:47:50,650 Let'โ€™s go, let's go. 472 00:48:48,186 --> 00:48:50,623 Just center yourself. 473 00:48:50,753 --> 00:48:53,147 Take a deep breath in. 474 00:48:53,234 --> 00:48:54,932 And out. 475 00:48:58,631 --> 00:49:00,285 There'โ€™s nothing to be afraid of up here. 476 00:49:03,331 --> 00:49:04,680 Look. 477 00:49:38,279 --> 00:49:40,760 Maybe that's all it was. 478 00:49:40,934 --> 00:49:42,805 Something that just kept you going. 479 00:49:42,849 --> 00:49:46,200 Two of us together, 480 00:49:46,244 --> 00:49:48,550 it's safer. 481 00:49:50,422 --> 00:49:52,511 I'm pretty good at taking care of myself. 482 00:49:52,641 --> 00:49:53,991 Laurent's missing. 483 00:49:54,165 --> 00:49:56,471 Someone took him. 484 00:49:56,602 --> 00:49:59,257 I need your help. 485 00:49:59,300 --> 00:50:01,346 People are gonna talk. 486 00:50:01,476 --> 00:50:02,129 What do you want? 487 00:50:14,446 --> 00:50:16,578 It's only by risking everything can we find 488 00:50:16,709 --> 00:50:19,059 the true meaning of faith. 489 00:50:19,190 --> 00:50:20,669 What happens if you're wrong? 33343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.