Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,749 --> 00:00:12,012
My name is Daryl Dixon.
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,448
I went out looking
for something.
3
00:00:13,491 --> 00:00:14,753
How did you come to be
in France?
4
00:00:14,797 --> 00:00:15,667
A bunch
of bad decisions.
5
00:00:19,497 --> 00:00:20,890
We've been waiting for you.
You're the messenger.
6
00:00:21,064 --> 00:00:23,153
Paris,
that's a straight shot.
7
00:00:23,197 --> 00:00:24,937
The whole endeavor scuttled.
Because of one American?
8
00:00:26,852 --> 00:00:28,854
Most of the city
is under the control of Genet.
9
00:00:28,985 --> 00:00:30,073
[Codron speaking French]
10
00:00:30,247 --> 00:00:31,944
[Speaking French]
11
00:00:32,075 --> 00:00:33,511
The Guerrier are
overtaking the city.
12
00:00:33,685 --> 00:00:35,644
There's no one else who can
take him to the nest safely.
13
00:00:35,687 --> 00:00:37,472
Hey, Daryl.
You sure you're okay?
14
00:00:37,515 --> 00:00:38,777
...came back.
15
00:00:38,951 --> 00:00:39,735
I'm looking
for a friend of mine.
16
00:00:39,865 --> 00:00:40,866
Name's Daryl Dixon.
17
00:00:42,520 --> 00:00:43,521
We need you.
18
00:00:43,565 --> 00:00:44,914
Daryl:
It isn't my fight.
19
00:00:45,001 --> 00:00:46,568
Sometimes, when a person
leaves home,
20
00:00:46,655 --> 00:00:48,526
he comes to find
he belongs someplace else.
21
00:00:48,613 --> 00:00:50,398
Daryl!
22
00:01:19,557 --> 00:01:20,471
Help!
23
00:01:26,956 --> 00:01:27,826
Could'โve gotten
one more.
24
00:01:27,913 --> 00:01:29,698
I lost my footing.
25
00:01:32,309 --> 00:01:33,658
'Cause you backed up.
26
00:01:35,530 --> 00:01:37,662
You never back up.
27
00:01:37,749 --> 00:01:39,577
I'โll never be
as good as you.
28
00:01:41,188 --> 00:01:42,928
It'โs only been two weeks.
29
00:01:50,284 --> 00:01:52,547
Pรจre Jean believed
they still had souls.
30
00:01:53,939 --> 00:01:55,506
You miss him?
31
00:01:55,550 --> 00:01:57,465
Pรจre Jean?
32
00:01:59,162 --> 00:02:01,338
Yeah,
but I like it here.
33
00:02:03,514 --> 00:02:05,473
Home is wherever
the people you love are.
34
00:02:05,560 --> 00:02:07,823
That'โs what
the kids told me
35
00:02:07,953 --> 00:02:10,608
back when we stayed
at that school.
36
00:02:10,695 --> 00:02:13,307
Laurent!
37
00:02:18,442 --> 00:02:21,053
And, you should
head back, as well.
38
00:02:21,097 --> 00:02:22,403
Losang would like
to speak with you.
39
00:02:23,534 --> 00:02:24,666
Alright.
40
00:02:28,278 --> 00:02:32,064
We'โve received
a troubling report from Paris.
41
00:02:32,108 --> 00:02:35,285
Our camp, which was being
rebuilt, was raided by Pouvoir,
42
00:02:35,416 --> 00:02:36,547
and three of our people
were captured.
43
00:02:36,678 --> 00:02:39,289
Martin Fournier,
44
00:02:39,333 --> 00:02:41,900
Fallou Boukar
and Emile Thibaut.
45
00:02:44,251 --> 00:02:46,427
You know these people,
Sister Sylvie?
46
00:02:46,470 --> 00:02:51,301
Emile is, is my friend.
47
00:02:51,388 --> 00:02:53,173
He and Fallou helped us
get out of Paris.
48
00:02:54,652 --> 00:02:58,090
Genet will use them in hopes
of locating us here.
49
00:02:58,178 --> 00:03:00,223
Do they know
our precise location?
50
00:03:00,267 --> 00:03:03,270
I don'โt believe so.
51
00:03:03,357 --> 00:03:05,315
But we can'โt
be certain.
52
00:03:06,621 --> 00:03:08,710
Mathis, your scouts
are on the way?
53
00:03:08,797 --> 00:03:10,668
I hope to have
a report soon.
54
00:03:10,712 --> 00:03:12,409
And until then, what?
We do nothing?
55
00:03:12,453 --> 00:03:13,845
Sylvie...
56
00:03:13,932 --> 00:03:15,369
We have to save them.
57
00:03:16,718 --> 00:03:18,676
We will.
58
00:03:18,720 --> 00:03:19,721
We need to be patient.
59
00:03:19,808 --> 00:03:22,202
Patience won'โt work.
60
00:03:24,116 --> 00:03:26,467
If Genet can'โt get anything from
them, she'โll just kill them.
61
00:03:30,471 --> 00:03:33,778
We'โll do everything we can.
With caution.
62
00:03:38,174 --> 00:03:39,610
Daryl,
why don'โt you stay?
63
00:03:59,151 --> 00:04:02,807
You think it'โs a mistake, not
sending a team in right away.
64
00:04:02,894 --> 00:04:04,156
Genet'โs ruthless.
65
00:04:04,287 --> 00:04:05,767
You wait, and they die.
66
00:04:05,810 --> 00:04:08,770
Well, I act impulsively,
we alldie.
67
00:04:08,900 --> 00:04:11,599
So I have to act prudently
for the greater good.
68
00:04:11,686 --> 00:04:13,601
That sometimes means
resisting the urge
69
00:04:13,688 --> 00:04:15,516
to go on the offensive.
70
00:04:15,603 --> 00:04:17,866
Sometimes you gotta be willing
to throw the first punch.
71
00:04:17,953 --> 00:04:19,650
Well, I'โd prefer
to throw the last one.
72
00:04:22,740 --> 00:04:24,786
This is a thangka.
73
00:04:24,829 --> 00:04:28,572
It'โs a Buddhist way
of recording and teaching.
74
00:04:28,616 --> 00:04:31,706
It takes many years
for the work to be acceptable.
75
00:04:31,793 --> 00:04:33,664
I'โm still a beginner.
76
00:04:36,537 --> 00:04:38,756
How long are you intending
to stay here?
77
00:04:38,800 --> 00:04:40,715
I don'โt know.
78
00:04:40,802 --> 00:04:43,457
How long is it gonna take you
to find me another ride?
79
00:04:43,544 --> 00:04:45,981
Well, it'โs hard to know
for sure. A bit.
80
00:04:46,111 --> 00:04:47,591
I'โll stay till then.
81
00:04:47,678 --> 00:04:49,854
Good.
82
00:04:49,898 --> 00:04:52,422
But in exchange, I'โll need
to ask something from you.
83
00:04:52,466 --> 00:04:54,163
You'โve been
training Laurent.
84
00:04:54,250 --> 00:04:56,731
Yeah.
Yeah, to defend himself.
85
00:04:56,774 --> 00:04:58,298
It'โs become
a distraction.
86
00:04:58,385 --> 00:04:59,734
Laurent is meant
for much more.
87
00:04:59,777 --> 00:05:01,605
More than
staying alive?
88
00:05:01,649 --> 00:05:03,085
Yes, actually.
89
00:05:03,128 --> 00:05:05,827
Maintaining empathy.
90
00:05:05,870 --> 00:05:07,916
I worry about the impact
of repeated violence on him.
91
00:05:07,959 --> 00:05:10,048
No offense.
92
00:05:10,135 --> 00:05:12,137
None taken.
93
00:05:12,181 --> 00:05:15,097
Everyone here
has a place.
94
00:05:15,184 --> 00:05:17,317
If they choose
to seek it out.
95
00:05:17,404 --> 00:05:19,493
I hope you'โll
find yours here, too.
96
00:05:53,265 --> 00:05:55,398
He wants me to stop
training Laurent.
97
00:05:55,442 --> 00:05:59,446
He says I'โm too violent.
98
00:05:59,533 --> 00:06:02,623
I think you do
what'โs necessary,
99
00:06:02,710 --> 00:06:04,451
even when no one else
is willing to do it.
100
00:06:04,581 --> 00:06:06,714
Especially then,
in fact.
101
00:06:09,238 --> 00:06:12,415
Maybe what Losang means is that,
now that we'โre here,
102
00:06:12,459 --> 00:06:14,635
he needs something else
from you.
103
00:06:19,030 --> 00:06:21,119
I don'โt know if this is
the place I'โm supposed to be.
104
00:06:23,731 --> 00:06:25,863
You don'โt think
you could be happy here?
105
00:06:25,950 --> 00:06:27,299
Do you?
106
00:06:29,693 --> 00:06:31,565
Yeah.
I think I could.
107
00:06:36,570 --> 00:06:38,920
Well, I keep thinking about
all the people I left behind.
108
00:06:41,836 --> 00:06:43,794
Wondering if they'โre
still thinking about me.
109
00:07:45,987 --> 00:07:48,772
Hello.
110
00:07:48,903 --> 00:07:50,644
I'โm a friendly.
111
00:07:54,735 --> 00:07:57,477
Buddy of mine got this bike
from you guys.
112
00:07:57,564 --> 00:07:59,000
Thought maybe
you could help fix it.
113
00:07:59,087 --> 00:08:00,088
You Mick'โs lady?
114
00:08:03,091 --> 00:08:07,356
Yeah, well, I don'โt know
too much about bikes, so...
115
00:08:07,399 --> 00:08:08,966
What about the guy
that had it before Mick?
116
00:08:09,097 --> 00:08:10,968
Is... Is he around?
Maybe he can help.
117
00:08:12,535 --> 00:08:15,364
Hey, guys!
118
00:08:15,407 --> 00:08:17,888
Y'โall know who,
had that bike before Mick?
119
00:08:17,932 --> 00:08:19,673
Yeah.
120
00:08:19,760 --> 00:08:23,198
It was that guy
who got mixed up with Juno.
121
00:08:23,285 --> 00:08:25,374
Yeah.
122
00:08:25,505 --> 00:08:26,941
What was his name?
123
00:08:26,984 --> 00:08:28,725
Dixon.
124
00:08:28,769 --> 00:08:30,205
What an asshole.
125
00:08:30,248 --> 00:08:32,207
Yo, Grady.
126
00:08:32,294 --> 00:08:33,687
Hand me that tire.
127
00:08:38,648 --> 00:08:41,999
Asshole or not,
can he fix a transmission?
128
00:08:42,043 --> 00:08:44,349
Hell if I know.
129
00:08:44,393 --> 00:08:46,874
Do you know
where he is?
130
00:08:46,917 --> 00:08:48,876
I mean, we really need
to have this thing looked at.
131
00:08:48,963 --> 00:08:50,660
Lots of guys
come through here.
132
00:08:50,747 --> 00:08:52,880
They work,
and they moved on.
133
00:08:52,967 --> 00:08:56,013
Probably best
you do the same.
134
00:08:56,057 --> 00:08:58,929
Eh, he was a piece
of shit anyway.
135
00:09:01,018 --> 00:09:03,020
Don'โt move.
136
00:09:03,064 --> 00:09:05,022
Keep your hands down.
Easy now.
137
00:09:10,854 --> 00:09:14,075
You gonna shoot,
bitch?
138
00:09:17,295 --> 00:09:19,254
Hold on! Let me see.What the hell?!
139
00:09:19,297 --> 00:09:20,908
I gotcha.
140
00:09:21,038 --> 00:09:21,909
Lady, are you crazy?
141
00:09:21,952 --> 00:09:23,519
Certifiable.
142
00:09:23,606 --> 00:09:25,434
Where is he?
Where is my friend?
143
00:09:25,521 --> 00:09:28,089
We don'โt know!
I swear! Jesus!
144
00:09:28,176 --> 00:09:30,744
Suit yourself.
I got five more of these things.
145
00:09:32,528 --> 00:09:35,270
What the fuck?
146
00:09:35,313 --> 00:09:37,838
My fucking nose!
Shit, she broke my nose.
147
00:09:39,317 --> 00:09:41,015
Where is he?
148
00:09:41,102 --> 00:09:43,060
He got into it
with our brother.
149
00:09:43,147 --> 00:09:45,715
They got themselves
thrown on a goddamn boat.
150
00:09:45,802 --> 00:09:47,674
A boat?
151
00:09:47,804 --> 00:09:49,240
To where?
152
00:09:49,284 --> 00:09:50,590
To France, okay?
153
00:09:50,677 --> 00:09:52,287
You really want
to mess with me?
154
00:09:52,417 --> 00:09:54,158
It'โs not bullshit.
155
00:09:54,245 --> 00:09:56,857
He bought himself
a free European vacation.
156
00:09:56,900 --> 00:09:59,729
With who?
Who owns the boat?
157
00:09:59,773 --> 00:10:05,126
Some French guys came looking
for American walkers.
158
00:10:05,213 --> 00:10:09,086
Yeah, we rounded 'โem up,
paid us, end of story.
159
00:10:10,566 --> 00:10:13,134
Those guys coming back?
160
00:10:13,177 --> 00:10:17,529
Listen, it'โs the only boat
we'โve seen in years.
161
00:10:17,573 --> 00:10:19,531
The boatyard
is a few miles north.
162
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
You can go
check it out yourself.
163
00:10:21,708 --> 00:10:23,405
Drew:
Too bad about your tire.
164
00:10:27,017 --> 00:10:28,149
That yours?
165
00:10:33,371 --> 00:10:35,199
Don'โt follow me.
166
00:10:40,030 --> 00:10:41,858
About a mile up the road,
there'โs an old Dodge.
167
00:10:41,945 --> 00:10:43,947
Your buddy Mick
is in the trunk.
168
00:10:43,991 --> 00:10:47,168
He'โs probably got about
an hour'โs worth of air left.
169
00:10:47,255 --> 00:10:49,910
Give or take.
170
00:13:06,350 --> 00:13:10,006
We are going to breathe in
compassion and forgiveness.
171
00:13:12,226 --> 00:13:17,361
And breathe out fear
and suffering.
172
00:13:17,405 --> 00:13:20,016
Start by centering yourself.
173
00:13:20,103 --> 00:13:21,670
Shit.
174
00:13:21,713 --> 00:13:24,978
Now take a deep breath in...
175
00:13:25,021 --> 00:13:27,023
and out.
176
00:13:27,067 --> 00:13:30,157
Listen to your breath.
177
00:13:30,200 --> 00:13:32,420
Each one is a reminder
that you are here.
178
00:13:34,683 --> 00:13:36,990
And you are okay.
179
00:13:37,120 --> 00:13:40,689
Simply brush any
negative thoughts aside
180
00:13:40,732 --> 00:13:43,518
as you bring awareness
back to your breath.
181
00:13:43,561 --> 00:13:44,824
As you exhale...
182
00:13:49,306 --> 00:13:51,439
...moment of peace.
183
00:14:12,677 --> 00:14:14,331
Okay.
184
00:16:49,399 --> 00:16:51,053
Help!
185
00:16:51,097 --> 00:16:52,402
Somebody help!
186
00:16:56,102 --> 00:16:58,582
Quiet!
You'โre gonna draw them.
187
00:16:58,669 --> 00:17:00,758
It'โs a very secure
perimeter.
188
00:17:00,845 --> 00:17:04,110
What are you doing,
snooping on my property?
189
00:17:04,197 --> 00:17:07,374
Look, I-I don'โt want
any trouble.
190
00:17:07,461 --> 00:17:09,332
I-I crashed my car.
191
00:17:09,419 --> 00:17:12,466
Do you have
a first-aid kit?
192
00:17:12,509 --> 00:17:14,250
This isn'โt urgent care.
193
00:17:14,337 --> 00:17:18,254
I realize you have no reason
to help me,
194
00:17:18,341 --> 00:17:21,910
but...you seem like
a really nice person,
195
00:17:21,953 --> 00:17:25,827
and I'โd like to think that,
even still...
196
00:17:28,221 --> 00:17:30,527
...we can rely on the kindness
of strangers.
197
00:17:33,095 --> 00:17:34,227
You alone?
198
00:17:36,446 --> 00:17:37,752
You swear?
199
00:17:39,797 --> 00:17:42,061
I'โll get you fixed up.
200
00:17:42,104 --> 00:17:43,453
Then you go.
201
00:17:52,158 --> 00:17:54,638
One false move,
I will shoot you.
202
00:18:04,300 --> 00:18:05,649
What'โs your name?
203
00:18:08,696 --> 00:18:09,871
Ash.
204
00:18:12,874 --> 00:18:14,832
I'โm Carol.
205
00:18:22,188 --> 00:18:23,885
What'โs that?
206
00:18:23,972 --> 00:18:25,974
Problems with
my generator.
207
00:18:26,061 --> 00:18:27,932
It happens
from time to time.
208
00:18:48,214 --> 00:18:51,173
Ever hit a walker
with your car?
209
00:18:51,304 --> 00:18:52,740
No.
210
00:18:55,786 --> 00:18:58,354
You'โre lucky.
211
00:18:58,398 --> 00:19:00,182
I think I smashed
the radiator.
212
00:19:04,447 --> 00:19:05,492
You can spend the night here
if you want.
213
00:19:07,711 --> 00:19:09,539
No use hoofing it now.
214
00:19:09,670 --> 00:19:11,498
Come on.
215
00:19:11,585 --> 00:19:13,326
You can stay out here
in the barn.
216
00:19:42,572 --> 00:19:44,748
Sophia!
217
00:20:00,242 --> 00:20:01,591
Muffin.
218
00:20:09,643 --> 00:20:10,557
You okay?
219
00:20:10,644 --> 00:20:14,387
Yes. Fine.
220
00:20:38,933 --> 00:20:42,153
Alright, you can
sleep in there.
221
00:20:42,241 --> 00:20:44,547
You fly that thing?
222
00:20:44,634 --> 00:20:46,810
The noise attracts the dead,
but it'โs worth it,
223
00:20:46,897 --> 00:20:50,074
just to get up above everything
for a little while every day.
224
00:20:50,205 --> 00:20:51,902
Alright.
225
00:20:52,033 --> 00:20:53,643
Here you go.
226
00:21:41,038 --> 00:21:43,606
Thank you.
227
00:21:43,650 --> 00:21:46,609
Is there any chance you could
help me with my car today?
228
00:21:46,740 --> 00:21:48,176
Where is it?
229
00:21:48,263 --> 00:21:51,353
I crashed it about a half mile
down the road
230
00:21:51,397 --> 00:21:52,572
at the... the drive-in.
231
00:21:55,531 --> 00:21:57,228
I can take a look
this afternoon.
232
00:21:57,272 --> 00:21:58,926
When I take my plane up
at 3:00,
233
00:21:59,013 --> 00:22:02,321
I'โll look for abandoned cars
for parts to fix it up with.
234
00:22:05,324 --> 00:22:06,890
I hope I'โm not
keeping you.
235
00:22:09,980 --> 00:22:11,634
What do you mean?
236
00:22:11,721 --> 00:22:13,767
I'm just guessing you have
better things to do
237
00:22:13,810 --> 00:22:17,814
than to fly around here
looking for car parts.
238
00:22:17,858 --> 00:22:19,990
I never venture too far.
239
00:22:20,034 --> 00:22:22,993
But you could
go anywhere.
240
00:22:23,080 --> 00:22:24,691
I have everything here.
241
00:22:30,653 --> 00:22:32,307
Damn it.
242
00:22:41,403 --> 00:22:43,144
Fuck.
243
00:22:43,623 --> 00:22:46,843
Shit. Shit, shit,
shit, shit, shit.
244
00:27:20,116 --> 00:27:21,204
A...
245
00:28:23,963 --> 00:28:25,051
Shit.
246
00:28:42,416 --> 00:28:43,809
What the...
247
00:28:44,113 --> 00:28:47,987
What the hell did you do?!
248
00:28:54,776 --> 00:28:56,778
Please let me help.
249
00:28:58,998 --> 00:29:02,001
I can finish up.
I... Please, just let me do it.
250
00:29:04,394 --> 00:29:06,657
What were you thinking?
251
00:29:06,745 --> 00:29:10,487
You had no right
to come in here!
252
00:29:10,574 --> 00:29:12,533
I'โm so sorry.
Nothing happened to the grave.
253
00:29:12,576 --> 00:29:13,882
Nothing happened?
254
00:29:13,969 --> 00:29:15,797
Are you fucking
kidding me?
255
00:29:18,147 --> 00:29:21,629
Please just let me
clean it up.
256
00:29:21,716 --> 00:29:22,673
Fine.
257
00:29:24,588 --> 00:29:26,547
Then get out.
258
00:29:54,967 --> 00:29:57,273
All the bodies are outside
the perimeter now.
259
00:30:00,450 --> 00:30:02,713
I was curious.
260
00:30:02,801 --> 00:30:04,541
About you.
261
00:30:04,628 --> 00:30:06,500
That'โs not an excuse.
262
00:30:06,543 --> 00:30:08,458
I just thought
if I knew you better,
263
00:30:08,545 --> 00:30:10,809
maybe we could
become friends,
264
00:30:10,896 --> 00:30:13,376
and that'โs something
that I...
265
00:30:13,463 --> 00:30:16,510
that I'โve been missing.
266
00:30:16,597 --> 00:30:18,599
A friend.
267
00:30:18,686 --> 00:30:20,514
Friends aren'โt
what I miss.
268
00:30:28,435 --> 00:30:30,654
Once I'โm finished cleaning up,
I'โll be on my way.
269
00:30:33,092 --> 00:30:35,007
His name was Avi.
270
00:30:38,575 --> 00:30:40,186
Avi Patel.
271
00:30:42,231 --> 00:30:44,407
"A.P."
272
00:30:44,451 --> 00:30:47,149
My boy...
273
00:30:47,236 --> 00:30:50,761
He was 7 when he died.
274
00:30:50,892 --> 00:30:55,505
April 19th, 8:23 am.
275
00:30:55,549 --> 00:30:58,421
That'โs when
you come here.
276
00:30:58,508 --> 00:31:00,641
I sit with him
every morning.
277
00:31:00,684 --> 00:31:02,643
I sit.
278
00:31:02,686 --> 00:31:04,340
And I apologize.
279
00:31:04,427 --> 00:31:06,734
For what?
280
00:31:06,821 --> 00:31:09,302
For letting him
wander off.
281
00:31:09,345 --> 00:31:12,087
For not being able
to save him.
282
00:31:12,174 --> 00:31:15,047
For not protecting him
like a...
283
00:31:15,134 --> 00:31:17,919
a parent is supposed
to protect their child.
284
00:31:17,963 --> 00:31:20,966
So, when he died...
285
00:31:21,053 --> 00:31:24,317
I made a place
for him here.
286
00:31:24,447 --> 00:31:26,493
To keep him safe.
287
00:31:31,237 --> 00:31:34,805
His mom left
when he was a baby, so...
288
00:31:34,936 --> 00:31:36,807
it was all up to me.
289
00:31:46,382 --> 00:31:50,082
Avi loved planes.
290
00:31:50,169 --> 00:31:53,912
About a month after he died,
I came across this...
291
00:31:53,999 --> 00:31:57,045
crashed Beechcraft
in a nearby field.
292
00:31:57,176 --> 00:31:59,787
It felt like a sign.
293
00:31:59,874 --> 00:32:02,355
So I brought it back,
one piece at a time.
294
00:32:02,398 --> 00:32:04,052
I found some manuals,
and I figured out
295
00:32:04,139 --> 00:32:07,360
how to put it
back together.
296
00:32:07,403 --> 00:32:09,275
You don'โt want
to leave him.
297
00:32:09,362 --> 00:32:13,322
That'โs why you fly
around here.
298
00:32:13,453 --> 00:32:16,369
It was never about going
anywhere in particular.
299
00:32:16,456 --> 00:32:18,414
Just up...
300
00:32:18,545 --> 00:32:20,590
high enough so that
when I look down,
301
00:32:20,677 --> 00:32:24,768
I can almost trick myself
into thinking the world is...
302
00:32:24,812 --> 00:32:27,075
still the same.
303
00:32:29,338 --> 00:32:30,687
Almost.
304
00:32:42,786 --> 00:32:45,441
Hey.
305
00:32:45,572 --> 00:32:49,619
Hey,
I'โm just about finished here.
306
00:32:49,663 --> 00:32:54,276
You know, if it'โs okay with you,
I'โll head out in the morning.
307
00:32:54,363 --> 00:32:56,496
I'โm about to sit down
for dinner,
308
00:32:56,583 --> 00:32:59,194
if you would like
to join me.
309
00:32:59,238 --> 00:33:01,240
I'โd like that.
310
00:33:11,163 --> 00:33:13,121
Come in.
311
00:33:23,523 --> 00:33:26,830
You allergic?
312
00:33:26,874 --> 00:33:29,355
No.
313
00:33:29,442 --> 00:33:32,227
They represent hope,
you know.
314
00:33:32,271 --> 00:33:34,795
Yeah.I know.
315
00:33:34,882 --> 00:33:36,666
Daryl:
This rose started to grow
316
00:33:36,710 --> 00:33:40,105
right where
the mother'โs tears fell.
317
00:33:40,192 --> 00:33:43,673
I believe this one...
318
00:33:43,717 --> 00:33:45,501
bloomed for
your little girl.
319
00:33:52,987 --> 00:33:54,684
Where will you go,
anyway?
320
00:33:54,771 --> 00:33:56,251
Anyone waiting for you?
321
00:33:58,340 --> 00:34:00,908
Sorry.
322
00:34:00,995 --> 00:34:03,606
Not my business.
323
00:34:03,693 --> 00:34:06,000
That'โs okay.
324
00:34:09,395 --> 00:34:11,919
I was married.
325
00:34:11,962 --> 00:34:15,705
His name was Ed.
It was a...
326
00:34:15,749 --> 00:34:18,012
difficult marriage
right from the get-go.
327
00:34:20,319 --> 00:34:23,539
Then our daughter, Sophia,
came along.
328
00:34:23,583 --> 00:34:26,194
It'โs funny, life.
329
00:34:26,238 --> 00:34:29,328
How something so bad can lead
to something so good.
330
00:34:31,808 --> 00:34:33,549
So, where'โs she now?
331
00:34:42,645 --> 00:34:47,607
Right before the world
turned upside down...
332
00:34:47,737 --> 00:34:51,480
Ed took Sophia to visit
his aunt in Europe.
333
00:34:54,222 --> 00:34:56,442
I'โd never been to
a foreign country before.
334
00:34:56,529 --> 00:34:59,749
Didn'โt even have
a passport.
335
00:34:59,793 --> 00:35:02,404
Here'โs Sophia,
barely 12,
336
00:35:02,491 --> 00:35:04,798
just flitting around France
with her dad.
337
00:35:07,540 --> 00:35:10,108
And then...
338
00:35:10,195 --> 00:35:12,022
when everything
happened, I...
339
00:35:15,025 --> 00:35:16,679
...tried to reach her.
340
00:35:20,030 --> 00:35:22,424
Bunch of times,
and...
341
00:35:22,511 --> 00:35:24,600
never heard from her.
342
00:35:27,647 --> 00:35:29,562
You don'โt need
your car fixed.
343
00:35:29,649 --> 00:35:32,478
You want me to fly you to France
to find your daughter.
344
00:35:37,439 --> 00:35:41,313
So you lied to me.
345
00:35:41,400 --> 00:35:44,272
If you knew Avi was out there,
wouldn'โt you do anything,
346
00:35:44,359 --> 00:35:46,492
whatever it took,
to find him?
347
00:35:48,755 --> 00:35:50,409
But he'โs not.
348
00:37:09,227 --> 00:37:12,360
I heard
Mathis got word back.
349
00:37:12,447 --> 00:37:14,232
Genet'โs transporting them
from Maison Mรจre
350
00:37:14,319 --> 00:37:16,538
to another facility
in a few days.
351
00:37:16,582 --> 00:37:18,888
Mathis'โ team will intercept
the transport.
352
00:37:18,975 --> 00:37:21,108
I'โm gonna go with them.
353
00:37:21,195 --> 00:37:23,110
I understand
you want to help,
354
00:37:23,153 --> 00:37:24,938
but we'โre
a pacifist movement.
355
00:37:25,025 --> 00:37:26,983
We resist violence.
356
00:37:27,070 --> 00:37:28,681
Same here.
357
00:37:28,724 --> 00:37:30,509
When I can.
358
00:37:33,076 --> 00:37:34,817
This is a jo.
359
00:37:34,904 --> 00:37:37,037
We use it
training for aikido.
360
00:37:37,124 --> 00:37:38,995
I'โm not using it
as a weapon.
361
00:37:39,126 --> 00:37:41,911
I'โm using it to prepare in case
I might need a weapon.
362
00:37:41,998 --> 00:37:43,913
When you wanna
punch back?
363
00:37:43,957 --> 00:37:45,654
There'โs a time and a place
for everything.
364
00:37:51,181 --> 00:37:53,793
Bring our people
here safely.
365
00:37:53,923 --> 00:37:55,055
All right.
366
00:37:56,883 --> 00:37:59,581
Care to go a round?
367
00:37:59,668 --> 00:38:01,540
Not with that toothpick.
368
00:38:31,961 --> 00:38:33,223
I would do anything
to find Avi.
369
00:38:33,311 --> 00:38:35,225
I mean,
what parent wouldn'โt?
370
00:38:35,313 --> 00:38:37,053
But that'โs not
the question.
371
00:38:37,184 --> 00:38:39,665
The question is,
would yousearch for him?
372
00:38:39,752 --> 00:38:41,101
Would you give up
everything to look
373
00:38:41,188 --> 00:38:44,583
for somebody
you haven'โt met?
374
00:38:44,626 --> 00:38:48,543
If there was a hope
of finding them alive, then...
375
00:38:48,587 --> 00:38:50,676
yes.
376
00:38:50,719 --> 00:38:52,939
We'โre talking about flying
a plane across the ocean,
377
00:38:53,026 --> 00:38:55,550
with no communication,
no weather forecast,
378
00:38:55,594 --> 00:38:58,466
no idea what'โs waiting
on the other side.
379
00:38:58,597 --> 00:39:02,078
It was my only option.
380
00:39:02,209 --> 00:39:04,646
I couldn'โt do nothing.
381
00:39:04,733 --> 00:39:07,170
Why now?
382
00:39:07,214 --> 00:39:08,607
What changed?
383
00:39:11,349 --> 00:39:14,787
Couldn'โt keep waiting.
384
00:39:14,830 --> 00:39:18,268
Feeling stuck.
385
00:39:18,312 --> 00:39:20,749
I had to move forward.
I had to try.
386
00:39:29,932 --> 00:39:32,282
Hop in.
387
00:39:32,413 --> 00:39:34,720
We have work to do.
388
00:39:38,767 --> 00:39:41,291
I think we should head
north, hugging the coast,
389
00:39:41,379 --> 00:39:44,382
and pit stop
in Greenland maybe --
390
00:39:44,469 --> 00:39:47,646
minimize our time
over the open sea.
391
00:39:47,776 --> 00:39:51,301
We could switch out
the ethanol tanks there.
392
00:39:51,345 --> 00:39:54,174
How are we gonna get enough
for such a long trip?
393
00:39:58,874 --> 00:40:01,921
You made all this?
394
00:40:02,008 --> 00:40:04,532
I'โve got a lot of time
on my hands.
395
00:40:09,363 --> 00:40:11,539
Where do you even
start to look?
396
00:40:15,935 --> 00:40:21,201
I have an address for Ed'โs aunt,
where they were staying.
397
00:40:21,244 --> 00:40:23,290
Start there.
398
00:40:23,333 --> 00:40:25,248
What if
she'โs still there?
399
00:40:25,292 --> 00:40:27,990
Wouldn'โt that be
amazing?
400
00:40:28,077 --> 00:40:33,213
I have to remind myself
there'โs a chance she won't be.
401
00:40:33,343 --> 00:40:35,998
She may not even
still be alive.
402
00:40:36,129 --> 00:40:39,785
Yeah.
But she could be.
403
00:40:39,872 --> 00:40:41,830
I'โm glad you still have that.
404
00:41:00,458 --> 00:41:02,460
Hey.
405
00:41:02,547 --> 00:41:04,636
Got the other fuel line
connected.
406
00:41:07,726 --> 00:41:09,728
You sure
you want to do this?
407
00:41:09,771 --> 00:41:12,034
Well, yeah.
408
00:41:12,121 --> 00:41:14,297
Then we don'โt have
to stop and refuel.
409
00:41:16,212 --> 00:41:20,434
No, I mean
the whole thing.
410
00:41:20,521 --> 00:41:25,004
Leave this place?
Leave Avi?
411
00:41:28,181 --> 00:41:31,053
When Avi died, I didn'โt
leave the house for months.
412
00:41:31,097 --> 00:41:32,968
Then when I did...
413
00:41:33,055 --> 00:41:34,666
I found the plane.
414
00:41:37,103 --> 00:41:39,714
It saved me.
415
00:41:39,845 --> 00:41:42,717
If you'โre not moving forward,
then you'โre dying.
416
00:42:02,041 --> 00:42:03,651
Convoy should
be here shortly.
417
00:42:03,695 --> 00:42:05,174
First truck will trigger
the explosion.
418
00:42:05,261 --> 00:42:07,873
Just enough to blow out
their front tires.
419
00:42:07,916 --> 00:42:09,570
Elodie and Winston will
keep the first vehicle busy
420
00:42:09,701 --> 00:42:11,441
while we go
to the transport truck.
421
00:42:11,485 --> 00:42:13,095
That'โs where
our people will be.
422
00:42:13,182 --> 00:42:16,229
We get in,
we get out as one.
423
00:42:16,316 --> 00:42:17,317
Got it?
424
00:42:17,360 --> 00:42:18,927
Got it.
425
00:42:29,024 --> 00:42:31,592
We should
move the ceremony up.
426
00:42:31,636 --> 00:42:34,421
We still have
work to do.
427
00:42:34,508 --> 00:42:37,206
You'โll never
win them over.
428
00:42:37,293 --> 00:42:39,078
Certainly not
the American.
429
00:42:39,208 --> 00:42:40,819
We have time.
430
00:42:40,862 --> 00:42:42,603
The boy'โs not ready.
431
00:42:42,647 --> 00:42:44,257
He'โs not?
432
00:42:44,387 --> 00:42:46,041
Or you'โre not?
433
00:42:53,266 --> 00:42:54,354
We'โre not.
434
00:43:03,842 --> 00:43:06,105
Storm'โs coming in fast.
435
00:43:06,192 --> 00:43:08,977
Let'โs get the plane loaded
quickly and get inside.
436
00:43:11,110 --> 00:43:12,807
All right.
437
00:43:15,070 --> 00:43:19,379
You know, I often wonder,
if Avi were still alive,
438
00:43:19,466 --> 00:43:21,816
would he be obsessed
with planes,
439
00:43:21,860 --> 00:43:25,341
or would he have moved on
to something else?
440
00:43:25,385 --> 00:43:27,909
Well...How about Sophia?
441
00:43:27,996 --> 00:43:31,478
What do you think
she'โs into now?
442
00:43:31,609 --> 00:43:33,915
I don'โt know.
443
00:43:34,002 --> 00:43:36,831
I do wonder.
444
00:43:36,918 --> 00:43:39,660
You think
you'โll recognize her?
445
00:43:39,704 --> 00:43:41,967
So much I don'โt know.
446
00:43:42,054 --> 00:43:44,230
Soon, maybe you will.
447
00:44:07,470 --> 00:44:08,994
Damn it, the ethanol!
448
00:44:28,361 --> 00:44:30,319
The plane'โs gonna catch.
We got to fly outta here!
449
00:44:30,363 --> 00:44:31,930
Can we just move it?
450
00:44:35,760 --> 00:44:37,109
No, we gotta go.
451
00:44:37,152 --> 00:44:38,240
Now!
452
00:44:38,284 --> 00:44:40,025
Let'โs go!
453
00:45:12,535 --> 00:45:15,321
Shit.
It didn'โt blow.
454
00:45:15,364 --> 00:45:17,715
We should abort!
455
00:45:17,758 --> 00:45:18,977
What are you doing?!
456
00:45:27,376 --> 00:45:30,162
-Let'โs go!
-Alarm! Alarm!
457
00:45:44,437 --> 00:45:45,830
Let'โs go!
458
00:45:45,917 --> 00:45:49,050
Carol... you'โre gonna do this.
459
00:45:49,094 --> 00:45:52,010
I'โve never been up
in one of these before.
460
00:45:52,053 --> 00:45:55,013
We'โre gonna have to
clear a path.
461
00:45:55,056 --> 00:45:56,536
There'โs no time.
462
00:45:59,757 --> 00:46:01,236
Grab the tow bar.
463
00:46:25,608 --> 00:46:27,523
Thank you. Thank you.
464
00:46:27,610 --> 00:46:28,960
Yeah, let'โs
get you home, buddy.
465
00:46:44,540 --> 00:46:46,151
I should have known.
466
00:46:50,198 --> 00:46:52,113
Angels always send
their most vicious demon
467
00:46:52,200 --> 00:46:53,593
to do the dirty work.
468
00:46:59,642 --> 00:47:01,949
And here you are.
469
00:47:25,581 --> 00:47:27,061
Dixon, come on!
470
00:47:36,157 --> 00:47:37,419
Carol!
471
00:47:49,170 --> 00:47:50,650
Let'โs go, let's go.
472
00:48:48,186 --> 00:48:50,623
Just center yourself.
473
00:48:50,753 --> 00:48:53,147
Take a deep breath in.
474
00:48:53,234 --> 00:48:54,932
And out.
475
00:48:58,631 --> 00:49:00,285
There'โs nothing to be
afraid of up here.
476
00:49:03,331 --> 00:49:04,680
Look.
477
00:49:38,279 --> 00:49:40,760
Maybe that's all it was.
478
00:49:40,934 --> 00:49:42,805
Something
that just kept you going.
479
00:49:42,849 --> 00:49:46,200
Two of us together,
480
00:49:46,244 --> 00:49:48,550
it's safer.
481
00:49:50,422 --> 00:49:52,511
I'm pretty good
at taking care of myself.
482
00:49:52,641 --> 00:49:53,991
Laurent's missing.
483
00:49:54,165 --> 00:49:56,471
Someone took him.
484
00:49:56,602 --> 00:49:59,257
I need your help.
485
00:49:59,300 --> 00:50:01,346
People are gonna talk.
486
00:50:01,476 --> 00:50:02,129
What do you want?
487
00:50:14,446 --> 00:50:16,578
It's only by risking everything
can we find
488
00:50:16,709 --> 00:50:19,059
the true meaning
of faith.
489
00:50:19,190 --> 00:50:20,669
What happens
if you're wrong?
33343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.