All language subtitles for The.Life.Adventures.Of.Santa.Claus.1985.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.SDH-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:11,011 ♪ For to girls and boys we carry the toys ♪ 2 00:00:11,054 --> 00:00:15,189 ♪ That will fill their hearts with glee ♪ 3 00:00:20,629 --> 00:00:22,631 [male narrator] In all this world 4 00:00:22,674 --> 00:00:25,199 there is nothing so beautiful 5 00:00:25,242 --> 00:00:26,983 as a happy child. 6 00:00:28,941 --> 00:00:31,118 The forest of Burzee 7 00:00:31,161 --> 00:00:33,120 an age ago. 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,862 [instrumental music] 9 00:00:36,906 --> 00:00:38,647 They are coming! 10 00:00:38,690 --> 00:00:40,475 The leaders of the immortals are coming. 11 00:00:45,828 --> 00:00:47,438 Great Ak, they are here! 12 00:00:51,747 --> 00:00:55,490 You Sound Imps always forget who you are talking to. 13 00:00:55,533 --> 00:00:57,231 It's me, Tingler. 14 00:00:57,274 --> 00:00:59,929 Speak my language, please. 15 00:00:59,972 --> 00:01:02,584 Uh, sorry. So much to remember. 16 00:01:02,627 --> 00:01:05,543 The other day, I spoke in Alligator to a wood nymph. 17 00:01:05,587 --> 00:01:08,242 Uh, it's them, they've arrived. 18 00:01:08,285 --> 00:01:10,331 The leaders of the immortals, Great Ak! 19 00:01:10,374 --> 00:01:13,377 Good, hurry and bring them to the council table. 20 00:01:13,421 --> 00:01:16,206 Si, pronto, tout suite, hai, dozo. 21 00:01:16,250 --> 00:01:17,990 [chirps] Do svidaniya. 22 00:01:19,514 --> 00:01:21,994 Bueno, si, d'accord, bye. 23 00:01:22,038 --> 00:01:23,387 jingle jingle 24 00:01:26,477 --> 00:01:29,524 [Great Ak] 'Ah, good Queen Zurline .' 25 00:01:29,567 --> 00:01:32,353 It will be a truly unusual night. 26 00:01:32,396 --> 00:01:33,963 Yes, Great Ak. 27 00:01:34,006 --> 00:01:35,356 I wish you success. 28 00:01:35,399 --> 00:01:37,967 I must convince them 29 00:01:38,010 --> 00:01:39,229 or tonight.. 30 00:01:39,273 --> 00:01:41,101 ...will be Santa Claus'.. 31 00:01:41,144 --> 00:01:43,146 ...last sleigh ride. 32 00:01:43,190 --> 00:01:45,627 [dramatic music] 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,717 The immortals. 34 00:01:50,980 --> 00:01:54,636 ♪ Ora e sempre 35 00:01:54,679 --> 00:01:58,292 ♪ Today and forever 36 00:01:58,335 --> 00:02:01,904 ♪ For ages and ages to come 37 00:02:01,947 --> 00:02:05,734 ♪ 'Til the last trumpet sounds 38 00:02:05,777 --> 00:02:10,086 Her Majesty, the Queen of the Water Spirits. 39 00:02:10,130 --> 00:02:13,045 ♪ Immortality 40 00:02:13,089 --> 00:02:15,309 'The Lord of the Sleep Fays.' 41 00:02:17,789 --> 00:02:21,576 ♪ Born in our present state 42 00:02:21,619 --> 00:02:25,580 The Master of the Sound Imps. 43 00:02:25,623 --> 00:02:31,063 ♪ Live where no mortal has been with a nobility ♪ 44 00:02:31,107 --> 00:02:33,675 The Commander of the Wind Demons. 45 00:02:36,417 --> 00:02:40,638 ♪ We have no children or kin 46 00:02:40,682 --> 00:02:43,598 'The Grand Duke of the Light Elves' 47 00:02:43,641 --> 00:02:45,948 'with their royal highnesses' 48 00:02:45,991 --> 00:02:48,385 'The Princes Flash and Twilight.' 49 00:02:50,692 --> 00:02:52,563 The Protector of the Knooks. 50 00:02:55,914 --> 00:02:57,568 'The King of the Ryls.' 51 00:03:01,093 --> 00:03:04,184 I bid you welcome. 52 00:03:04,227 --> 00:03:10,102 ♪ Immortality immortality 53 00:03:10,146 --> 00:03:13,802 We are called here to discuss the man known as Santa Claus. 54 00:03:16,108 --> 00:03:19,808 A mortal who has won the love of the entire world. 55 00:03:19,851 --> 00:03:23,855 Tonight, when he returns from his final ride 56 00:03:23,899 --> 00:03:26,597 'he will be visited by the Spirit of Death.' 57 00:03:29,557 --> 00:03:32,429 Of all men who have inhabited the Earth 58 00:03:32,473 --> 00:03:35,606 no other so well deserves to live on. 59 00:03:35,650 --> 00:03:38,653 A mortal? Live on? 60 00:03:38,696 --> 00:03:40,220 Nonsense. 61 00:03:40,263 --> 00:03:41,830 [indistinct chattering] 62 00:03:41,873 --> 00:03:43,614 whoosh 63 00:03:43,658 --> 00:03:47,488 We have come, so we will hear you out, Great Ak 64 00:03:47,531 --> 00:03:50,839 although your cause seems hopeless. 65 00:03:50,882 --> 00:03:52,710 But come to the point. 66 00:03:52,754 --> 00:03:54,756 What is your desire? 67 00:03:54,799 --> 00:03:57,802 That Santa Claus be allowed to continue 68 00:03:57,846 --> 00:04:00,805 his yearly rides, his good work. 69 00:04:00,849 --> 00:04:03,373 But that would mean only one thing. 70 00:04:04,853 --> 00:04:06,115 Yes. 71 00:04:06,158 --> 00:04:08,813 To bestow upon Santa Claus 72 00:04:08,857 --> 00:04:11,642 the Mantle of Immortality. 73 00:04:11,686 --> 00:04:13,731 [dramatic music] 74 00:04:20,564 --> 00:04:22,479 [indistinct chattering] 75 00:04:25,395 --> 00:04:28,224 How shall I begin this story of the life 76 00:04:28,268 --> 00:04:30,705 and adventures of Santa Claus? 77 00:04:30,748 --> 00:04:33,577 At the beginning, Master Woodsman. 78 00:04:33,621 --> 00:04:36,580 Yes, the beginning. 79 00:04:36,624 --> 00:04:39,453 We live so happily here in the forest 80 00:04:39,496 --> 00:04:42,282 that we know nothing of the sorrow and misery 81 00:04:42,325 --> 00:04:46,938 that falls to the lot of those poor mortals 82 00:04:46,982 --> 00:04:49,550 who inhabit the open spaces of the Earth. 83 00:04:52,901 --> 00:04:55,120 [baby crying] 84 00:04:55,164 --> 00:04:58,210 [Great Ak] It was a short 60 years or so ago.. 85 00:04:58,254 --> 00:05:00,691 ...an instant in immortal time.. 86 00:05:00,735 --> 00:05:02,737 ...that I came upon the babe 87 00:05:02,780 --> 00:05:06,436 abandoned in the snowy woods at the very edge of the forest. 88 00:05:09,483 --> 00:05:13,443 I left the child with the Lioness Shiegra. 89 00:05:13,487 --> 00:05:15,706 I ordered her to lie close to the babe 90 00:05:15,750 --> 00:05:17,621 and to give it her milk 91 00:05:17,665 --> 00:05:19,928 and to send word throughout the forest 92 00:05:19,971 --> 00:05:23,366 that the child should not be harmed. 93 00:05:23,410 --> 00:05:27,501 Otherwise, he would have been Shiegra's evening meal. 94 00:05:27,544 --> 00:05:31,374 Great Ak, what is a child? 95 00:05:31,418 --> 00:05:34,203 You were always as you are now, Necile 96 00:05:34,246 --> 00:05:36,727 as immortals will always be. 97 00:05:36,771 --> 00:05:38,512 'And you know nothing of children' 98 00:05:38,555 --> 00:05:40,427 'because there are none among us.' 99 00:05:40,470 --> 00:05:42,994 And there will never be. 100 00:05:43,038 --> 00:05:46,433 It is so decreed by our laws. 101 00:05:46,476 --> 00:05:50,045 ♪ Born in our present state 102 00:05:50,088 --> 00:05:54,005 ♪ Never were babies we 103 00:05:54,049 --> 00:05:57,879 ♪ Live where no mortal has been ♪ 104 00:05:57,922 --> 00:06:01,143 ♪ With a nobility 105 00:06:01,186 --> 00:06:05,016 ♪ Of none humanity 106 00:06:05,060 --> 00:06:08,803 ♪ We have no children or kin 107 00:06:08,846 --> 00:06:11,240 Children. 108 00:06:11,283 --> 00:06:13,677 It would be nice to see one 109 00:06:13,721 --> 00:06:17,028 to hold one, just once. 110 00:06:17,072 --> 00:06:20,684 ♪ Ora e sempre♪ 111 00:06:20,728 --> 00:06:24,427 ♪ Today and forever 112 00:06:24,471 --> 00:06:28,344 ♪ For ages and ages to come 113 00:06:28,388 --> 00:06:32,348 ♪ To the first cracking of doom ♪ 114 00:06:32,392 --> 00:06:35,699 ♪ To the first cracking of doom ♪ 115 00:06:35,743 --> 00:06:39,529 ♪ 'Til the last trumpet sounds ♪ 116 00:06:39,573 --> 00:06:42,619 ♪ To the first cracking of doom ♪ 117 00:06:44,708 --> 00:06:47,842 A child of man. A baby. 118 00:06:47,885 --> 00:06:50,584 ♪ Immortality 119 00:06:50,627 --> 00:06:53,500 The Lioness Shiegra guards the babe. 120 00:06:53,543 --> 00:06:55,415 I must wait and be silent. 121 00:06:55,458 --> 00:06:56,851 growl 122 00:07:01,072 --> 00:07:03,901 Surely, I can look after my young trees 123 00:07:03,945 --> 00:07:05,425 and the babe as well. 124 00:07:06,817 --> 00:07:10,908 ♪ A child 125 00:07:10,952 --> 00:07:13,389 ♪ Maybe that's what I've been missing ♪ 126 00:07:13,433 --> 00:07:17,175 ♪ All these years 127 00:07:17,219 --> 00:07:21,310 ♪ A child 128 00:07:21,353 --> 00:07:25,706 ♪ Maybe that's the cause of emptiness and tears ♪ 129 00:07:25,749 --> 00:07:28,491 ♪ Is it too late 130 00:07:28,535 --> 00:07:32,495 ♪ No my heart would find a place ♪ 131 00:07:32,539 --> 00:07:36,847 ♪ He wouldn't take up too much space ♪ 132 00:07:36,891 --> 00:07:40,547 ♪ A child 133 00:07:40,590 --> 00:07:43,985 ♪ A child 134 00:07:44,028 --> 00:07:46,727 ♪ A child 135 00:07:46,770 --> 00:07:49,512 [Queen Zurline] What is it that has disturbed you, Great Ak? 136 00:07:49,556 --> 00:07:52,602 I feel a strange presence. 137 00:07:52,646 --> 00:07:55,823 Something that has never been in the Forest of Burzee before. 138 00:07:55,866 --> 00:07:58,521 [instrumental music] 139 00:08:02,177 --> 00:08:04,701 Uh, Great Ak. 140 00:08:04,745 --> 00:08:07,922 'It is the Lioness Shiegra.' 141 00:08:07,965 --> 00:08:11,229 She is beyond my control. 142 00:08:13,623 --> 00:08:15,495 growl 143 00:08:18,759 --> 00:08:21,805 ♪ A child 144 00:08:21,849 --> 00:08:26,854 I thought no animal was beyond your control, Peter Knook. 145 00:08:26,897 --> 00:08:30,379 'Are you not the master of all animals in the world?' 146 00:08:30,422 --> 00:08:32,773 It has never happened before. 147 00:08:36,037 --> 00:08:38,039 Oh, Great Ak. 148 00:08:38,082 --> 00:08:40,998 Find room in your heart to forgive me. 149 00:08:41,042 --> 00:08:43,523 I have broken the law of the forest 150 00:08:43,566 --> 00:08:46,917 but please, let me keep the man-child. 151 00:08:46,961 --> 00:08:49,790 Let me know the joy and warmth of having.. 152 00:08:49,833 --> 00:08:51,443 ...this baby. 153 00:08:51,487 --> 00:08:52,880 roar 154 00:08:54,621 --> 00:08:56,666 [Peter Knook] Shiegra! Here! 155 00:08:56,710 --> 00:08:58,407 growl 156 00:08:58,450 --> 00:09:00,452 It's alright, Shiegra. 157 00:09:00,496 --> 00:09:02,846 roar 158 00:09:02,890 --> 00:09:05,240 Yes, I know what I told you. 159 00:09:05,283 --> 00:09:07,808 You are right to be angry. 160 00:09:07,851 --> 00:09:10,811 Please, let the babe remain. 161 00:09:10,854 --> 00:09:12,073 Here? 162 00:09:12,116 --> 00:09:15,250 In the Forest of Burzee? 163 00:09:15,293 --> 00:09:19,646 Where the human race has never yet penetrated? 164 00:09:19,689 --> 00:09:20,864 roar 165 00:09:20,908 --> 00:09:24,302 But the law, child. The law. 166 00:09:24,346 --> 00:09:26,827 The law's the law. 167 00:09:26,870 --> 00:09:30,787 Or it wouldn't mean anything, right? 168 00:09:30,831 --> 00:09:33,311 The law is made by the Great Ak. 169 00:09:33,355 --> 00:09:35,226 If he bids me care for the babe 170 00:09:35,270 --> 00:09:37,707 he himself has saved from certain death 171 00:09:37,751 --> 00:09:40,057 'who else in the forest would oppose me?' 172 00:09:42,407 --> 00:09:45,323 I'd say you are fairly trapped, Great Ak. 173 00:09:45,367 --> 00:09:46,586 roar 174 00:09:50,720 --> 00:09:52,243 Agreed. 175 00:09:52,287 --> 00:09:55,116 She shall keep the babe, and the Lioness Shiegra 176 00:09:55,159 --> 00:09:56,683 will stay to protect them. 177 00:09:56,726 --> 00:09:59,381 growl 178 00:09:59,424 --> 00:10:01,557 What shall we name the babe, Necile? 179 00:10:01,601 --> 00:10:03,777 I will call him Claus. 180 00:10:03,820 --> 00:10:05,692 For in the language of our forest 181 00:10:05,735 --> 00:10:08,085 it means little one. 182 00:10:08,129 --> 00:10:09,609 Little Claus. 183 00:10:09,652 --> 00:10:14,439 Uh, it gets a bit chilly in this forest at times. 184 00:10:15,353 --> 00:10:18,052 Luck to you, child. 185 00:10:18,095 --> 00:10:20,663 Claus it is, then. 186 00:10:20,707 --> 00:10:23,187 ♪ Babe in the woods 187 00:10:26,756 --> 00:10:29,803 ♪ Thinks the world's all fun and laughter ♪ 188 00:10:29,846 --> 00:10:32,980 ♪ Doesn't know what's coming after ♪ 189 00:10:33,023 --> 00:10:34,677 ♪ After all 190 00:10:34,721 --> 00:10:38,812 ♪ He's just a babe in the woods ♪ 191 00:10:38,855 --> 00:10:40,248 toing 192 00:10:41,945 --> 00:10:44,687 ♪ 'Til his careless days are over ♪ 193 00:10:44,731 --> 00:10:46,210 ♪ He'll be wrapped 194 00:10:46,254 --> 00:10:48,865 ♪ In four-leaf clover overall 195 00:10:53,435 --> 00:10:56,786 ♪ He hasn't yet learned his fears ♪ 196 00:10:56,830 --> 00:10:59,789 ♪ He's still wet behind the ears ♪ 197 00:10:59,833 --> 00:11:02,836 ♪ The acorn under a shady oak 198 00:11:02,879 --> 00:11:07,231 ♪ He thinks it's all a great big joke ♪ 199 00:11:07,275 --> 00:11:08,624 [Necile] Claus? 200 00:11:08,668 --> 00:11:11,148 Tingler is here for your language lesson. 201 00:11:11,192 --> 00:11:13,760 Hi, Tingler, uh, what's it gonna be today? 202 00:11:13,803 --> 00:11:17,677 Squirrel, bee songs, wood flower poetry, or elephant? 203 00:11:17,720 --> 00:11:21,855 All wrong, torto, incorreto, falsch,all wrong. 204 00:11:21,898 --> 00:11:23,421 [chirps] 205 00:11:24,988 --> 00:11:26,163 Finch. 206 00:11:26,207 --> 00:11:27,861 Oui, MonsieurTingler. 207 00:11:27,904 --> 00:11:29,906 Not French. Finch! 208 00:11:29,950 --> 00:11:31,299 [Tingler chirps] 209 00:11:33,257 --> 00:11:35,825 Okay, let's practice by the stream. 210 00:11:35,869 --> 00:11:37,174 [chirping] 211 00:11:39,394 --> 00:11:42,658 Are all children like Claus, Queen Zurline? 212 00:11:42,702 --> 00:11:46,967 No, he is a very special child, Necile. 213 00:11:47,010 --> 00:11:50,231 And I'm sure he will grow up to be a very special mortal man. 214 00:11:51,493 --> 00:11:53,713 I miss the babe I once had. 215 00:11:59,109 --> 00:12:03,897 You must say goodbye for a time to Necile and her sisters, Claus 216 00:12:03,940 --> 00:12:05,899 for you are going to accompany me 217 00:12:05,942 --> 00:12:08,031 on a journey through the world. 218 00:12:08,075 --> 00:12:10,338 - The world? - 'Yes.' 219 00:12:10,381 --> 00:12:14,081 Where mortals, not unlike yourself, live. 220 00:12:14,124 --> 00:12:18,259 We immortals are few, but mortals are many. 221 00:12:18,302 --> 00:12:20,783 I would like to see the mortals very much. 222 00:12:20,827 --> 00:12:24,134 Go then, and be back by daybreak tomorrow. 223 00:12:27,311 --> 00:12:29,444 [Claus] 'Great Ak called me a man.' 224 00:12:29,487 --> 00:12:30,880 'What does that mean?' 225 00:12:30,924 --> 00:12:33,665 It is the name mortals use for a boy 226 00:12:33,709 --> 00:12:37,017 who has grown, as you have. 227 00:12:37,060 --> 00:12:39,149 Goodbye, Necile. 228 00:12:39,193 --> 00:12:41,499 There is another word the mortals use. 229 00:12:43,327 --> 00:12:45,547 - Mother. - Mother? 230 00:12:45,590 --> 00:12:46,940 What does it mean? 231 00:12:46,983 --> 00:12:49,594 One who has a child 232 00:12:49,638 --> 00:12:53,990 a mortal child who grows and becomes a man. 233 00:12:54,034 --> 00:12:56,601 Are you my mother? 234 00:12:56,645 --> 00:12:59,430 I would like very much for you to call me that 235 00:12:59,474 --> 00:13:02,825 if only for this one time. 236 00:13:02,869 --> 00:13:04,435 Alright, then. 237 00:13:04,479 --> 00:13:06,611 Goodbye, mother. 238 00:13:08,744 --> 00:13:09,484 growl 239 00:13:11,486 --> 00:13:14,184 [instrumental music] 240 00:13:14,228 --> 00:13:16,056 Hold tightly to my belt 241 00:13:16,099 --> 00:13:17,753 for we are going to journey 242 00:13:17,797 --> 00:13:20,364 through the air and circle the world. 243 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 Hold fast, Claus. 244 00:13:32,899 --> 00:13:37,164 When we land, we shall become invisible to all whom we meet. 245 00:13:38,687 --> 00:13:40,863 [music continues] 246 00:13:46,129 --> 00:13:47,522 [grunting] 247 00:13:47,565 --> 00:13:49,437 [male #1] 'One measly cart?' 248 00:13:49,480 --> 00:13:51,787 The Lord of the Manor shall hear of this. 249 00:13:51,831 --> 00:13:55,835 But, Squire Rushwell, it's been raining for a fortnight 250 00:13:55,878 --> 00:13:58,750 and this is the first day we could harvest. 251 00:13:58,794 --> 00:14:01,884 You'll work in the dark tonight by torchlight 252 00:14:01,928 --> 00:14:05,061 'and without your supper, 'til the quota's made!' 253 00:14:09,500 --> 00:14:11,938 Put it back. 254 00:14:11,981 --> 00:14:15,767 One more trick like that, and you'll find yourself 255 00:14:15,811 --> 00:14:18,335 back at the orphanage, you will. 256 00:14:18,379 --> 00:14:21,077 Wait, it's only a turnip. 257 00:14:21,121 --> 00:14:23,210 'A single, miserable turnip.' 258 00:14:23,253 --> 00:14:25,168 Here, take it. 259 00:14:25,212 --> 00:14:26,953 [Great Ak] 'It's no use, Claus.' 260 00:14:26,996 --> 00:14:29,390 They cannot see us. 261 00:14:29,433 --> 00:14:31,914 So, these are mortals? 262 00:14:31,958 --> 00:14:34,264 Do they all act this way towards one another? 263 00:14:34,308 --> 00:14:37,398 It seems so cruel compared to our world. 264 00:14:37,441 --> 00:14:42,272 Man's inhumanity to man, Claus. 265 00:14:42,316 --> 00:14:45,058 And I'll be back when you least expect it. 266 00:14:45,101 --> 00:14:47,408 So be warned! 267 00:14:49,453 --> 00:14:51,368 Do all mortals live like this? 268 00:14:51,412 --> 00:14:53,544 Come, you shall see. 269 00:15:06,688 --> 00:15:10,866 [sighs] Squire Rushwell tells me the serfs are acting up again. 270 00:15:10,910 --> 00:15:12,868 Hm. 271 00:15:12,912 --> 00:15:16,741 One of the little brats tried to steal one of my turnips. 272 00:15:16,785 --> 00:15:19,005 - Imagine! - Hm. 273 00:15:19,048 --> 00:15:21,268 He only took it because he was hungry. 274 00:15:21,311 --> 00:15:24,271 'It's fine for you. You've got everything you need.' 275 00:15:25,707 --> 00:15:28,144 Surely, we can do something. 276 00:15:28,188 --> 00:15:32,148 [Lord of Manor] 'And I hear that another scamp wants to learn to read.' 277 00:15:32,192 --> 00:15:34,411 - 'Imagine!' - 'Hm.' 278 00:15:34,455 --> 00:15:37,327 Next, they'll be wanting to write. 279 00:15:37,371 --> 00:15:40,983 [chuckles]You don't want to learn to read or write 280 00:15:41,027 --> 00:15:42,724 'do you, Jameson?' 281 00:15:42,767 --> 00:15:44,726 Of course not, sir. 282 00:15:44,769 --> 00:15:46,858 [Lord of Manor] 'Soon, they'll start dreaming' 283 00:15:46,902 --> 00:15:49,078 'of another kind of life.' 284 00:15:49,122 --> 00:15:52,081 [chuckles] And that would be the end of all this. 285 00:15:52,125 --> 00:15:54,605 We can't afford that now, can we? 286 00:15:54,649 --> 00:15:56,520 Hm. 287 00:15:56,564 --> 00:16:01,482 Sooner or later, they'd want what we have. 288 00:16:05,921 --> 00:16:09,055 This business of being a mortal, I don't think it's for me. 289 00:16:09,098 --> 00:16:12,406 But you are a mortal, Claus 290 00:16:12,449 --> 00:16:15,017 and you will remain one until you are 291 00:16:15,061 --> 00:16:19,108 just a memory to immortals like Necile. 292 00:16:19,152 --> 00:16:20,718 I don't understand. 293 00:16:20,762 --> 00:16:24,070 'Come, you will understand in time.' 294 00:16:26,768 --> 00:16:28,726 [instrumental music] 295 00:16:31,120 --> 00:16:32,165 [gong tolling] 296 00:16:32,208 --> 00:16:33,905 Hey. 297 00:16:33,949 --> 00:16:35,385 [together] Hey. 298 00:16:37,953 --> 00:16:40,173 - Hey. - Hey. 299 00:16:40,216 --> 00:16:41,391 Are they playing a game? 300 00:16:41,435 --> 00:16:45,439 No, they are training to be samurai 301 00:16:45,482 --> 00:16:50,096 warriors who will fight and, if necessary, die for their Lord. 302 00:16:50,139 --> 00:16:52,924 'That man is their teacher.' 303 00:16:54,709 --> 00:16:55,797 [together] Hey. 304 00:16:55,840 --> 00:16:56,624 Hey. 305 00:16:56,667 --> 00:16:57,712 Yah! 306 00:17:01,107 --> 00:17:02,847 Stop, don't hit him! 307 00:17:02,891 --> 00:17:05,328 There is nothing you can do, Claus. 308 00:17:05,372 --> 00:17:06,590 [grunting] 309 00:17:10,029 --> 00:17:11,595 He's just a little boy. 310 00:17:11,639 --> 00:17:14,424 He is learning to be an adult. 311 00:17:14,468 --> 00:17:17,645 To survive in the difficult world of mortals. 312 00:17:17,688 --> 00:17:20,213 But at his age, he should be like I was 313 00:17:20,256 --> 00:17:21,866 laughing and playing. 314 00:17:21,910 --> 00:17:23,477 Ah, Claus. 315 00:17:23,520 --> 00:17:26,088 If it were only that simple. 316 00:17:26,132 --> 00:17:29,091 Everything is so different from our forest. 317 00:17:29,135 --> 00:17:30,440 Uh, show me more, Great Ak. 318 00:17:30,484 --> 00:17:32,703 - I wanna learn. - Come, then. 319 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 [Claus] Where to now? 320 00:17:37,404 --> 00:17:39,362 [Great Ak] To a place of trade. 321 00:17:42,148 --> 00:17:44,498 [instrumental music] 322 00:17:50,243 --> 00:17:53,202 [Claus] 'Why are those children holding out their hands?' 323 00:17:53,246 --> 00:17:55,422 [Great Ak] 'They are homeless, Claus.' 324 00:17:55,465 --> 00:17:57,815 They have no one to care for them. 325 00:17:57,859 --> 00:18:01,341 No Necile, no Shiegra. 326 00:18:01,384 --> 00:18:04,561 And they have no money to buy food. 327 00:18:04,605 --> 00:18:08,391 'They depend on the generosity of others.' 328 00:18:08,435 --> 00:18:11,133 I would like to help them, Great Ak. 329 00:18:11,177 --> 00:18:12,569 There must be something I can do. 330 00:18:21,143 --> 00:18:22,492 Clank clank 331 00:18:24,842 --> 00:18:28,063 And men go to war, Claus. 332 00:18:28,107 --> 00:18:32,328 They fight amongst themselves for what are known as causes. 333 00:18:32,372 --> 00:18:35,157 - Good causes? - Sometimes. 334 00:18:35,201 --> 00:18:37,507 'More often, they are not.' 335 00:18:37,551 --> 00:18:39,466 [Claus] 'War.' 336 00:18:39,509 --> 00:18:41,859 Men kill each other when they disagree? 337 00:18:50,129 --> 00:18:52,043 What is man's use? 338 00:18:52,087 --> 00:18:53,175 Why is he here? 339 00:18:53,219 --> 00:18:55,090 Why is he born at all? 340 00:18:55,134 --> 00:18:59,921 To leave the world in some way better than he found it. 341 00:18:59,964 --> 00:19:02,532 Great Ak, how can I do that? 342 00:19:02,576 --> 00:19:06,841 You must follow your star as others have before you. 343 00:19:06,884 --> 00:19:11,019 And try to bring a measure of love and joy to the world. 344 00:19:17,721 --> 00:19:20,942 [Claus] 'Great Ak showed me all the places in man's world.' 345 00:19:20,985 --> 00:19:24,163 My world, it's a hard and cruel place 346 00:19:24,206 --> 00:19:26,034 but it's where I have to live. 347 00:19:26,077 --> 00:19:28,471 Well spoken, young Claus. 348 00:19:28,515 --> 00:19:31,866 [Claus]I will never forget what you've given me, Necile. 349 00:19:31,909 --> 00:19:34,477 Mother, I'll never forget you. 350 00:19:36,262 --> 00:19:38,046 You will come back to visit? 351 00:19:38,089 --> 00:19:40,701 If you'd let me, I'd like that. 352 00:19:40,744 --> 00:19:45,140 Call upon me whenever you have need, Claus. 353 00:19:45,184 --> 00:19:47,447 - Me too. - Anytime. 354 00:19:47,490 --> 00:19:49,840 If you're feelin' blue, we'll color you pink. 355 00:19:49,884 --> 00:19:51,799 [chuckling] 356 00:19:54,018 --> 00:19:56,630 And we shall be here as well to assist you. 357 00:19:59,285 --> 00:20:01,069 Goodbye, son. 358 00:20:02,375 --> 00:20:04,638 Goodbye, friends. 359 00:20:04,681 --> 00:20:06,117 [all] Goodbye! 360 00:20:06,161 --> 00:20:07,858 [all] Good luck, Claus! 361 00:20:07,902 --> 00:20:11,862 Guard his footsteps well, Shiegra, Tingler. 362 00:20:11,906 --> 00:20:13,560 You're both coming with me? 363 00:20:13,603 --> 00:20:16,824 Si, oui, d'accord, bueno, si. 364 00:20:16,867 --> 00:20:18,217 roar 365 00:20:27,443 --> 00:20:31,012 I feel like something or someone is guiding my steps. 366 00:20:31,055 --> 00:20:33,362 That I know exactly where I'm going. 367 00:20:33,406 --> 00:20:36,670 Well, we're just on the edge of the valley now. 368 00:20:36,713 --> 00:20:39,325 Just a little further, by my calculations. 369 00:20:39,368 --> 00:20:41,022 Does this valley have a name? 370 00:20:41,065 --> 00:20:44,199 Yes, shh, we are almost upon it. 371 00:20:44,243 --> 00:20:45,505 Listen. 372 00:20:45,548 --> 00:20:48,464 Attenzione, ascolta. 373 00:20:48,508 --> 00:20:50,727 [instrumental music] 374 00:20:57,517 --> 00:21:01,956 'Neige, schnee, nieve,snow!' 375 00:21:01,999 --> 00:21:04,001 - Snow? - 'Yes.' 376 00:21:04,045 --> 00:21:08,049 In the Laughing Valley of Hohaho, there is always snow. 377 00:21:08,092 --> 00:21:10,356 Because it is always winter. 378 00:21:10,399 --> 00:21:12,836 The Laughing Valley of Hohaho. 379 00:21:12,880 --> 00:21:14,273 I like the name. 380 00:21:14,316 --> 00:21:15,839 I like the place. 381 00:21:15,883 --> 00:21:18,364 I like the snow. 382 00:21:18,407 --> 00:21:19,930 Let's make camp. 383 00:21:19,974 --> 00:21:21,410 There. 384 00:21:21,454 --> 00:21:23,325 [instrumental music] 385 00:21:30,463 --> 00:21:31,464 chime chime 386 00:21:34,684 --> 00:21:36,643 jingle jingle 387 00:21:36,686 --> 00:21:38,949 Claus, Claus, get up, you have.. 388 00:21:38,993 --> 00:21:40,299 growl 389 00:21:41,822 --> 00:21:44,477 ...guests, look! 390 00:21:44,520 --> 00:21:47,175 [instrumental music] 391 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 Thank you all. 392 00:21:51,962 --> 00:21:54,878 I promise I'll make you proud of me. 393 00:21:54,922 --> 00:21:58,186 [music continues] 394 00:22:15,508 --> 00:22:16,552 [music continues] 395 00:22:30,914 --> 00:22:31,872 miaow 396 00:22:34,875 --> 00:22:36,355 Now, don't be jealous. 397 00:22:36,398 --> 00:22:38,182 You've got to learn to live together 398 00:22:38,226 --> 00:22:39,706 with Blinky, Shiegra. 399 00:22:39,749 --> 00:22:42,317 Necile sent Blinky to us and we all have to learn 400 00:22:42,361 --> 00:22:44,145 to live together, now, don't we? 401 00:22:44,188 --> 00:22:45,886 roar 402 00:22:45,929 --> 00:22:47,278 [boy #1] 'Hello.' 403 00:22:47,322 --> 00:22:48,889 - What was that? - 'Help.' 404 00:22:48,932 --> 00:22:51,413 It sounded close. Let's have a look. 405 00:22:51,457 --> 00:22:53,372 [dramatic music] 406 00:23:03,164 --> 00:23:05,253 He's frozen with cold. 407 00:23:05,296 --> 00:23:07,124 Let's get him warm, quickly. 408 00:23:12,129 --> 00:23:13,740 [Tingler] 'He's coming around.' 409 00:23:13,783 --> 00:23:16,003 Hello, where am I? 410 00:23:16,046 --> 00:23:19,354 Don't be afraid, little one, you're with friends. 411 00:23:19,398 --> 00:23:24,011 I'm Claus, and this is Tingler, Shiegra and Blinky. 412 00:23:24,054 --> 00:23:26,579 I'm Weekum, and I guess I got lost 413 00:23:26,622 --> 00:23:28,319 and I saw your house, and I stepped 414 00:23:28,363 --> 00:23:30,234 into this big drift of snow 415 00:23:30,278 --> 00:23:32,193 and it was very cold and.. 416 00:23:32,236 --> 00:23:34,978 Well, you're alright now, Weekum. 417 00:23:35,022 --> 00:23:36,327 Tell us where you live. 418 00:23:36,371 --> 00:23:37,720 In a place for kids 419 00:23:37,764 --> 00:23:39,418 who don't have mothers and fathers 420 00:23:39,461 --> 00:23:41,245 or anyone else to take care of them. 421 00:23:41,289 --> 00:23:45,946 Well, little Weekum, let's be pals, you and me. 422 00:23:45,989 --> 00:23:48,035 Okay, Mr. Claus, friends. 423 00:23:49,558 --> 00:23:50,646 Friends. 424 00:23:50,690 --> 00:23:52,561 What's that you're carving? 425 00:23:52,605 --> 00:23:56,043 Oh, just a little cat, like Blinky here. 426 00:23:56,086 --> 00:23:58,393 miaow 427 00:23:58,437 --> 00:23:59,960 Blinky's a nice cat. 428 00:24:00,003 --> 00:24:01,875 I wish I had a cat like her. 429 00:24:01,918 --> 00:24:04,834 Well, there's an idea. 430 00:24:04,878 --> 00:24:08,621 You get some sleep, and maybe tomorrow morning 431 00:24:08,664 --> 00:24:10,753 I'll have a surprise for you. 432 00:24:10,797 --> 00:24:12,102 A surprise? 433 00:24:12,146 --> 00:24:13,060 That would be nice. 434 00:24:14,496 --> 00:24:16,542 [yawns] Goodnight, everybody. 435 00:24:19,283 --> 00:24:20,850 What do you have in mind, Claus? 436 00:24:20,894 --> 00:24:22,983 A cat like Blinky. 437 00:24:23,026 --> 00:24:25,159 A copy, a little wooden one. 438 00:24:29,032 --> 00:24:31,470 [instrumental music] 439 00:24:36,300 --> 00:24:40,000 Not bad for your first spielzeug, juguete, jouet 440 00:24:40,043 --> 00:24:41,697 miaow, grr, toy. 441 00:24:44,047 --> 00:24:46,485 That's the word, toy! 442 00:24:46,528 --> 00:24:47,747 A toy. 443 00:24:47,790 --> 00:24:50,314 I like the sound of the word. 444 00:24:50,358 --> 00:24:52,578 'Yes, it's a good word, Tingler.' 445 00:24:56,190 --> 00:24:58,497 And I slept at his house, and when I woke up 446 00:24:58,540 --> 00:25:01,456 there was this big surprise, what he calls a toy. 447 00:25:01,500 --> 00:25:03,937 Mr. Claus, can you make another? 448 00:25:03,980 --> 00:25:05,852 One we could all share. 449 00:25:05,895 --> 00:25:08,898 ♪ We wanna wake up to a big surprise ♪ 450 00:25:08,942 --> 00:25:11,379 ♪ Big surprise 451 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 ♪ A wooden cat with yellow-green eyes ♪ 452 00:25:14,077 --> 00:25:16,602 ♪ Yellow-green eyes 453 00:25:16,645 --> 00:25:19,256 ♪ A little black cat with a big blue bow ♪ 454 00:25:19,300 --> 00:25:22,129 ♪ A funny little cat sitting in the snow ♪ 455 00:25:22,172 --> 00:25:24,697 ♪ A silly little cat with a great big smile ♪ 456 00:25:24,740 --> 00:25:27,090 ♪ Could we have one for just a little while ♪ 457 00:25:27,134 --> 00:25:29,440 ♪ Just a little while 458 00:25:29,484 --> 00:25:31,442 ♪ Big surprise 459 00:25:35,534 --> 00:25:38,232 ♪ We wanna wake up to a big surprise ♪ 460 00:25:38,275 --> 00:25:40,582 ♪ Big surprise 461 00:25:40,626 --> 00:25:43,498 ♪ A wooden cat with yellow-green eyes ♪ 462 00:25:43,542 --> 00:25:46,109 ♪ Yellow-green eyes 463 00:25:46,153 --> 00:25:48,851 ♪ A little black cat with no meow ♪ 464 00:25:48,895 --> 00:25:51,550 ♪ A funny little cat please tell us how ♪ 465 00:25:51,593 --> 00:25:54,117 ♪ A silly little cat with a tongue that's red ♪ 466 00:25:54,161 --> 00:25:56,729 ♪ A pretty little toy we could take to bed ♪ 467 00:25:56,772 --> 00:25:58,948 ♪ We could take to bed 468 00:25:58,992 --> 00:26:01,211 ♪ Big surprise 469 00:26:04,650 --> 00:26:09,916 ♪ We love you pretty kitty 470 00:26:09,959 --> 00:26:15,225 ♪ We'd like you to stay 471 00:26:15,269 --> 00:26:20,404 ♪ We'll take turns sharing kitty ♪ 472 00:26:20,448 --> 00:26:26,106 ♪ We'll each have you for a day ♪ 473 00:26:26,149 --> 00:26:28,804 ♪ We wanna wake up to a big surprise ♪ 474 00:26:28,848 --> 00:26:30,023 Big surprise! 475 00:26:30,066 --> 00:26:31,502 Big surprise! 476 00:26:31,546 --> 00:26:34,157 ♪ A wooden cat with yellow-green eyes ♪ 477 00:26:34,201 --> 00:26:36,769 ♪ Yellow-green eyes 478 00:26:36,812 --> 00:26:39,641 ♪ A little black cat with a big blue bow ♪ 479 00:26:39,685 --> 00:26:42,296 ♪ A funny little cat sitting in the snow ♪ 480 00:26:42,339 --> 00:26:45,168 ♪ A silly little cat with a great big smile ♪ 481 00:26:45,212 --> 00:26:47,344 ♪ Could we have one for just a little while ♪ 482 00:26:47,388 --> 00:26:49,651 ♪ Just a little while 483 00:26:49,695 --> 00:26:51,044 ♪ Big surprise 484 00:26:51,087 --> 00:26:52,306 ♪ Big surprise 485 00:26:52,349 --> 00:26:54,221 ♪ Big surprise 486 00:26:54,264 --> 00:26:56,092 [children laughing] 487 00:27:07,016 --> 00:27:10,193 And so, Claus had made his first toy. 488 00:27:10,237 --> 00:27:11,760 There were more to come. 489 00:27:11,804 --> 00:27:14,415 By the end of the week, he had made dozens. 490 00:27:14,458 --> 00:27:16,286 whoosh 491 00:27:16,330 --> 00:27:20,247 You beg immortality for a-a toymaker? 492 00:27:20,290 --> 00:27:21,770 zing 493 00:27:21,814 --> 00:27:23,990 Surely, there is more to tell. 494 00:27:24,033 --> 00:27:26,035 Much more indeed. 495 00:27:26,079 --> 00:27:28,908 The demand for his toys kept Claus busy. 496 00:27:28,951 --> 00:27:31,214 But he was quite happy in knowing the pleasure 497 00:27:31,258 --> 00:27:33,695 it gave to so many children. 498 00:27:33,739 --> 00:27:36,524 The Ryls, Knooks, and Wood Nymphs helped 499 00:27:36,567 --> 00:27:38,657 and supported him in his new endeavor. 500 00:27:38,700 --> 00:27:40,528 [indistinct chattering] 501 00:27:40,571 --> 00:27:42,443 Now what do you call that one? 502 00:27:42,486 --> 00:27:44,880 Well, I thought you were the one with the names for things. 503 00:27:44,924 --> 00:27:46,882 Okay, okay. Right, you are. 504 00:27:46,926 --> 00:27:51,104 I name it a-a-a bambola, a puppchen, a poupee. 505 00:27:51,147 --> 00:27:52,975 [chirps] 506 00:27:53,019 --> 00:27:55,195 How about a doll? 507 00:27:55,238 --> 00:27:57,284 Sounds perfect to me. 508 00:27:57,327 --> 00:27:59,634 I'd like to give this one to that little girl 509 00:27:59,678 --> 00:28:01,114 the one I met in the castle 510 00:28:01,157 --> 00:28:02,637 during my trip with the Great Ak. 511 00:28:02,681 --> 00:28:04,465 But she's a rich lord's daughter. 512 00:28:04,508 --> 00:28:07,555 Rich or poor, children are children. 513 00:28:07,598 --> 00:28:10,776 And I intend to treat them all the same. 514 00:28:10,819 --> 00:28:13,909 Then this toy-making is going to be a full-time business. 515 00:28:13,953 --> 00:28:15,737 [shattering] 516 00:28:15,781 --> 00:28:17,521 [dramatic music] 517 00:28:17,565 --> 00:28:18,522 What was that? 518 00:28:22,788 --> 00:28:24,615 "Mr. Claus. 519 00:28:24,659 --> 00:28:29,316 "If you make another toy, we're coming for you. 520 00:28:29,359 --> 00:28:33,537 Signed, King Awgwa." 521 00:28:34,495 --> 00:28:36,279 Who is King Awgwa? 522 00:28:36,323 --> 00:28:37,716 growl 523 00:28:37,759 --> 00:28:39,979 Ah, malvagio, mauvais 524 00:28:40,022 --> 00:28:42,372 dangereux, schlecht, malo. 525 00:28:42,416 --> 00:28:43,896 Bad, bad news! 526 00:28:46,812 --> 00:28:50,946 A little more information if you please in Burzee talk. 527 00:28:50,990 --> 00:28:54,254 Well, it's said that the Awgwas influence children. 528 00:28:54,297 --> 00:28:56,909 Make them do terrible, bad things 529 00:28:56,952 --> 00:29:00,347 like stealing, fighting and-and quarreling 530 00:29:00,390 --> 00:29:02,697 disobeying their parents, that kinda stuff. 531 00:29:02,741 --> 00:29:06,005 And where do we find these terrible Awgwas? 532 00:29:06,048 --> 00:29:09,617 Their homes are in the rocky mountains, not far from here. 533 00:29:09,660 --> 00:29:12,533 Hmm, that's not good. 534 00:29:12,576 --> 00:29:13,577 growl 535 00:29:13,621 --> 00:29:15,101 What are you going to do? 536 00:29:15,144 --> 00:29:19,453 Nothing, it's toy-making as usual. 537 00:29:19,496 --> 00:29:21,585 Oh, uh, one other thing I forgot to mention. 538 00:29:21,629 --> 00:29:23,065 Yes. 539 00:29:23,109 --> 00:29:25,241 It's said that they can make themselves 540 00:29:25,285 --> 00:29:27,896 invisible. Goodnight. 541 00:29:30,072 --> 00:29:32,248 Invisible? 542 00:29:32,292 --> 00:29:36,905 Well, that does make it a bit more difficult, eh, Shiegra? 543 00:29:36,949 --> 00:29:39,168 growl 544 00:29:39,212 --> 00:29:41,562 Yes, I agree. 545 00:29:41,605 --> 00:29:43,477 We'll have to be on our guard. 546 00:29:47,829 --> 00:29:49,700 So.. 547 00:29:49,744 --> 00:29:54,009 ...he's going to continue his blasted toy-making. 548 00:29:54,053 --> 00:29:55,968 [laughing] Well.. 549 00:29:56,011 --> 00:29:58,405 ...we'll see about that. 550 00:30:01,234 --> 00:30:03,192 [laughing] 551 00:30:04,672 --> 00:30:07,196 [dramatic music] 552 00:30:14,987 --> 00:30:16,858 What? Ting.. 553 00:30:16,902 --> 00:30:17,772 [mumbling] 554 00:30:20,949 --> 00:30:22,385 [music continues] 555 00:30:29,958 --> 00:30:33,875 Come to me, ye Knooks of the Forest! 556 00:30:33,919 --> 00:30:36,356 [flute music] 557 00:30:43,929 --> 00:30:47,062 Who are you that call upon the Knooks? 558 00:30:47,106 --> 00:30:49,238 How do you know the call? 559 00:30:49,282 --> 00:30:51,893 I am a friend of your brothers in Burzee 560 00:30:51,937 --> 00:30:53,590 'a friend of Peter Knook.' 561 00:30:57,899 --> 00:31:02,382 So, we cannot capture this toymaker easily 562 00:31:02,425 --> 00:31:05,689 for he has friends among the immortals. 563 00:31:05,733 --> 00:31:11,957 But we can keep him from making the children happy. 564 00:31:12,000 --> 00:31:15,874 Tomorrow, when he leaves for the village.. 565 00:31:22,706 --> 00:31:24,056 [dramatic music] 566 00:31:36,982 --> 00:31:38,897 [music continues] 567 00:31:46,295 --> 00:31:47,731 The Awgwas. 568 00:31:47,775 --> 00:31:49,951 We must find a way to defend ourselves 569 00:31:49,995 --> 00:31:51,735 against these invisible foes. 570 00:31:51,779 --> 00:31:54,651 I won't be defeated so easily the next time. 571 00:32:01,310 --> 00:32:03,704 The Awgwas have stolen the toys 572 00:32:03,747 --> 00:32:07,795 each and every time I've gone into the village. 573 00:32:07,838 --> 00:32:10,885 'Counting yesterday, it makes 12 attacks.' 574 00:32:10,929 --> 00:32:13,496 We must plan some type of defense. 575 00:32:17,979 --> 00:32:20,373 Good! Ha ha ha. 576 00:32:20,416 --> 00:32:21,809 Good! 577 00:32:21,852 --> 00:32:23,985 They'll never find this cave 578 00:32:24,029 --> 00:32:27,467 and Claus will soon give up his toy-making 579 00:32:27,510 --> 00:32:32,341 and the children will be ours to control again. 580 00:32:32,385 --> 00:32:33,864 [evil laugh] 581 00:32:38,173 --> 00:32:41,002 I'm going to try one more time. 582 00:32:41,046 --> 00:32:44,658 By night...and alone. 583 00:32:44,701 --> 00:32:46,529 growl 584 00:32:46,573 --> 00:32:50,011 Oh, Claus, that's ba-a-ad, a bad idea. 585 00:32:50,055 --> 00:32:52,927 I must try one more time. 586 00:32:52,971 --> 00:32:54,842 I can't give up. 587 00:32:54,885 --> 00:32:57,236 [dramatic music] 588 00:32:59,760 --> 00:33:03,285 Thought you could outsmart King Awgwa, did you? 589 00:33:03,329 --> 00:33:04,808 The toys! 590 00:33:04,852 --> 00:33:06,636 [grunts] 591 00:33:06,680 --> 00:33:09,117 I will continue to make my toys. 592 00:33:09,161 --> 00:33:11,685 I'll find a way, you'll see. 593 00:33:11,728 --> 00:33:13,687 roar 594 00:33:17,952 --> 00:33:20,215 [dramatic music] 595 00:33:20,259 --> 00:33:23,914 Keep making toys, Claus. 596 00:33:23,958 --> 00:33:27,179 Our caverns are not yet full. 597 00:33:27,222 --> 00:33:28,658 [evil laugh] 598 00:33:36,144 --> 00:33:39,408 Appear, King Awgwa, and face me. 599 00:33:42,672 --> 00:33:46,024 Who dares call on us and has the power 600 00:33:46,067 --> 00:33:48,461 to force us into visibility? 601 00:33:48,504 --> 00:33:51,725 It is I, Master Woodsman of the world. 602 00:33:51,768 --> 00:33:57,078 We owe no allegiance to you, nor to any immortal. 603 00:33:57,122 --> 00:33:59,211 [all] Yeah, that's right. 604 00:33:59,254 --> 00:34:01,169 That is true. 605 00:34:01,213 --> 00:34:03,128 Yet you have ventured to interfere 606 00:34:03,171 --> 00:34:04,955 with the actions of Claus 607 00:34:04,999 --> 00:34:07,262 who dwells in Laughing Valley 608 00:34:07,306 --> 00:34:09,699 and is under my protection. 609 00:34:09,743 --> 00:34:11,266 [muttering] 610 00:34:11,310 --> 00:34:14,965 You rule only the Forest of Burzee. 611 00:34:15,009 --> 00:34:16,967 The valley is ours. 612 00:34:17,011 --> 00:34:21,059 We will do as we please with this Claus. 613 00:34:21,102 --> 00:34:25,150 You shall not harm my friend 614 00:34:25,193 --> 00:34:27,282 in any way. 615 00:34:27,326 --> 00:34:28,631 [thundering] 616 00:34:30,720 --> 00:34:34,681 Our powers are as great as yours 617 00:34:34,724 --> 00:34:38,554 immortal fool! 618 00:34:38,598 --> 00:34:41,688 So, you refuse to obey me? 619 00:34:41,731 --> 00:34:44,299 It is war! 620 00:34:44,343 --> 00:34:46,345 War! 621 00:34:46,388 --> 00:34:49,565 No one is master of the Awgwas. 622 00:34:49,609 --> 00:34:52,046 So, you defy me? 623 00:34:52,090 --> 00:34:54,570 With revenge! 624 00:34:54,614 --> 00:34:57,443 Your friend, Claus shall be captured 625 00:34:57,486 --> 00:35:01,795 within three days and done away with for good. 626 00:35:01,838 --> 00:35:08,018 If it is war you want, then war you shall have. 627 00:35:08,062 --> 00:35:10,760 Farewell, King Awgwa. 628 00:35:10,804 --> 00:35:11,892 Forever. 629 00:35:16,940 --> 00:35:19,769 Great Silver Axe. 630 00:35:19,813 --> 00:35:21,423 chime chime 631 00:35:21,467 --> 00:35:25,210 I am sorry I have to call upon you 632 00:35:25,253 --> 00:35:28,474 but this war cannot be avoided 633 00:35:28,517 --> 00:35:30,040 although I have tried. 634 00:35:32,695 --> 00:35:35,307 Cut well, Great Axe 635 00:35:35,350 --> 00:35:37,396 against these hosts of evil. 636 00:35:40,268 --> 00:35:42,444 [dramatic music] 637 00:35:52,759 --> 00:35:54,717 [evil laugh] 638 00:35:55,849 --> 00:35:57,372 Behold! 639 00:35:57,416 --> 00:35:59,853 They fight with tree branches. 640 00:35:59,896 --> 00:36:03,683 I will overwhelm them with our evil powers. 641 00:36:03,726 --> 00:36:07,513 Go forth, Great Dragon 642 00:36:07,556 --> 00:36:11,038 and incinerate them. 643 00:36:11,081 --> 00:36:13,388 [dramatic music] 644 00:36:13,432 --> 00:36:14,389 whoosh 645 00:36:18,828 --> 00:36:20,003 whoosh 646 00:36:27,010 --> 00:36:28,490 [music continues] 647 00:36:31,276 --> 00:36:32,842 growl 648 00:36:39,501 --> 00:36:40,633 growl 649 00:36:43,113 --> 00:36:44,376 growl 650 00:36:49,294 --> 00:36:51,818 [music continues] 651 00:36:52,906 --> 00:36:54,299 growl 652 00:37:02,785 --> 00:37:03,830 poing 653 00:37:09,009 --> 00:37:10,706 [music continues] 654 00:37:17,931 --> 00:37:18,888 growl 655 00:37:24,720 --> 00:37:25,634 chime 656 00:37:28,333 --> 00:37:29,464 sizzle sizzle 657 00:37:31,292 --> 00:37:35,601 Your evil friends have been defeated. 658 00:37:35,644 --> 00:37:40,562 It is the law that good shall overcome evil. 659 00:37:40,606 --> 00:37:42,782 Forward, immortals! 660 00:37:42,825 --> 00:37:45,001 Charge! 661 00:37:45,045 --> 00:37:46,307 [instrumental music] 662 00:37:54,359 --> 00:37:58,798 [Great Ak] I hear you have many toys ready for the children. 663 00:37:58,841 --> 00:38:03,716 You may carry them safely across the valley without fear. 664 00:38:03,759 --> 00:38:06,545 The Awgwas have perished. 665 00:38:16,381 --> 00:38:18,252 [indistinct chattering] 666 00:38:19,122 --> 00:38:21,342 [grunts] 667 00:38:21,386 --> 00:38:24,345 It's...no use. 668 00:38:24,389 --> 00:38:26,216 We'll never get it to move. 669 00:38:32,962 --> 00:38:34,442 clip clop clip clop 670 00:38:36,444 --> 00:38:39,839 - Reindeer! - Yes, Claus. 671 00:38:39,882 --> 00:38:44,191 Uh, the reindeer will be able to pull your sleigh with ease. 672 00:38:44,234 --> 00:38:48,500 Uh, but, they've never been out of the forest before. 673 00:38:48,543 --> 00:38:51,894 So you'll have to guide them with these. 674 00:38:51,938 --> 00:38:54,332 How can I ever thank you, Peter Knook? 675 00:38:54,375 --> 00:38:57,117 Uh, by having these deer back in the forest 676 00:38:57,160 --> 00:38:59,424 before daybreak, hm? 677 00:38:59,467 --> 00:39:00,599 Daybreak it will be. 678 00:39:05,081 --> 00:39:07,954 Are you sure you can handle all this, Claus? 679 00:39:07,997 --> 00:39:09,869 We'll soon find out. 680 00:39:09,912 --> 00:39:10,957 All ready? 681 00:39:11,000 --> 00:39:14,177 Away we go! 682 00:39:14,221 --> 00:39:16,484 [instrumental music] 683 00:39:29,976 --> 00:39:33,109 Why, we've crossed the entire valley in just a few leaps. 684 00:39:33,153 --> 00:39:34,328 It's almost like.. 685 00:39:37,287 --> 00:39:38,288 ...flying! 686 00:39:38,332 --> 00:39:40,769 [Claus] Ho ho ho. 687 00:39:40,813 --> 00:39:43,555 Now I know why they call it Laughing Valley. 688 00:39:43,598 --> 00:39:47,385 Ho ho ho. 689 00:39:47,428 --> 00:39:50,126 ♪ With a ho ho ho and a ha ha ha ♪ 690 00:39:50,170 --> 00:39:52,868 ♪ And a ho ho ha ha hee 691 00:39:52,912 --> 00:39:56,002 ♪ Now away we go o'er the frozen snow ♪ 692 00:39:56,045 --> 00:40:01,703 ♪ As merry as we as we can be ♪ 693 00:40:07,143 --> 00:40:09,058 [Tingler] Our first stop. In you go. 694 00:40:15,978 --> 00:40:17,110 knock knock 695 00:40:19,068 --> 00:40:22,463 I'm afraid, friends, that we've made our journey for nothing 696 00:40:22,507 --> 00:40:25,597 and will have to take all of the toys back. 697 00:40:25,640 --> 00:40:27,773 - What's the matter? - The doors are locked. 698 00:40:27,816 --> 00:40:30,602 And I can't get in. 699 00:40:30,645 --> 00:40:32,342 We've never tried this at night before. 700 00:40:32,386 --> 00:40:35,824 Well, you have to get in somehow. 701 00:40:35,868 --> 00:40:37,347 [chirps] 702 00:40:39,306 --> 00:40:40,655 Please. 703 00:40:40,699 --> 00:40:42,309 Oh, sorry, the roof. 704 00:40:42,352 --> 00:40:44,442 Why don't you go down the chimney? 705 00:40:44,485 --> 00:40:47,140 [Claus] 'Good thinking. Ho ho ho.' 706 00:40:47,183 --> 00:40:49,359 [instrumental music] 707 00:40:56,889 --> 00:40:59,718 Why, the children have hung their stockings 708 00:40:59,761 --> 00:41:02,677 by the chimney to dry. 709 00:41:02,721 --> 00:41:06,768 A good place for a little morning surprise. 710 00:41:06,812 --> 00:41:08,683 Why not? 711 00:41:08,727 --> 00:41:10,555 [instrumental music] 712 00:41:27,920 --> 00:41:30,400 Well, that worked rather well. 713 00:41:30,444 --> 00:41:33,926 If we find any more locked doors, we'll know what to do. 714 00:41:33,969 --> 00:41:36,494 [instrumental music] 715 00:41:41,803 --> 00:41:43,631 Look, more toys! 716 00:41:43,675 --> 00:41:45,503 Where did they come from? 717 00:41:45,546 --> 00:41:47,592 The good Claus must have been here 718 00:41:47,635 --> 00:41:50,464 for his are the only toys in the world. 719 00:41:50,508 --> 00:41:52,335 But how did he get in? 720 00:41:52,379 --> 00:41:56,078 A saint like Claus has no need to unlock doors 721 00:41:56,122 --> 00:41:59,081 if it pleases him to enter our home. 722 00:41:59,125 --> 00:42:00,387 Saint Claus? 723 00:42:01,910 --> 00:42:03,521 Santa Claus. 724 00:42:04,739 --> 00:42:06,393 [instrumental music] 725 00:42:18,536 --> 00:42:20,189 You were late, Claus. 726 00:42:20,233 --> 00:42:21,669 I-I'm sorry, Peter Knook. 727 00:42:21,713 --> 00:42:23,889 But it was only one minute after daybreak. 728 00:42:23,932 --> 00:42:26,413 A minute is a minute, you know. 729 00:42:26,456 --> 00:42:29,547 [sighs] I would like to use the deer again. 730 00:42:29,590 --> 00:42:32,245 And I think they enjoyed the trip. 731 00:42:32,288 --> 00:42:35,204 Well, I don't know about that. 732 00:42:35,248 --> 00:42:37,555 One time, yes, but, uh.. 733 00:42:37,598 --> 00:42:39,687 It's for the children. 734 00:42:39,731 --> 00:42:41,602 Won't you reconsider? 735 00:42:41,646 --> 00:42:44,997 Pour les enfants, bambini, kinder, ninos. 736 00:42:45,040 --> 00:42:46,607 For the children. 737 00:42:46,651 --> 00:42:48,348 For the children. 738 00:42:48,391 --> 00:42:49,915 growl 739 00:42:49,958 --> 00:42:53,135 Well, since you put it that way.. 740 00:42:53,179 --> 00:42:55,877 Okay, for the children. 741 00:42:55,921 --> 00:42:58,619 [all] Yay! 742 00:42:58,663 --> 00:43:02,797 But only once a year, on Christmas Eve. 743 00:43:02,841 --> 00:43:06,105 Christmas Eve, but that's only ten days from now. 744 00:43:06,148 --> 00:43:08,542 You won't have time to make enough toys. 745 00:43:08,586 --> 00:43:10,544 You'll lose an entire year. 746 00:43:10,588 --> 00:43:13,373 - Maybe not. - But how? 747 00:43:13,416 --> 00:43:16,506 If I had the toys the Awgwas stole 748 00:43:16,550 --> 00:43:19,335 I could easily fill the sleigh, and more. 749 00:43:19,379 --> 00:43:21,599 But how can we find them? 750 00:43:21,642 --> 00:43:23,775 [indistinct chattering] 751 00:43:28,823 --> 00:43:30,651 It's no use. 752 00:43:30,695 --> 00:43:34,568 We've only one more hour until Christmas Eve. 753 00:43:34,612 --> 00:43:39,051 We'll just have to postpone the trip until next year. 754 00:43:39,094 --> 00:43:43,577 One year? Just think of all the toys we'll have by next year. 755 00:43:43,621 --> 00:43:45,971 But just think of all the disappointed 756 00:43:46,014 --> 00:43:47,581 girls and boys this year. 757 00:43:50,062 --> 00:43:52,368 See you all in the morning. 758 00:43:52,412 --> 00:43:54,153 Goodnight. 759 00:43:54,196 --> 00:43:55,371 Don't give up hope. 760 00:43:58,810 --> 00:44:01,073 [instrumental music] 761 00:44:08,254 --> 00:44:10,735 Not so happy tonight. 762 00:44:10,778 --> 00:44:12,780 Unless.. 763 00:44:12,824 --> 00:44:14,608 jingle jingle 764 00:44:19,308 --> 00:44:20,788 Claus, get up! 765 00:44:20,832 --> 00:44:22,442 The toys, they've found them! 766 00:44:24,662 --> 00:44:27,316 [music continues] 767 00:44:27,360 --> 00:44:32,234 Get a move-on, Claus, or you'll never be back by daybreak. 768 00:44:34,323 --> 00:44:36,412 [music continues] 769 00:44:42,592 --> 00:44:45,770 My first Christmas Eve. Ho ho ho. 770 00:44:52,777 --> 00:44:56,737 His generous deeds will live forever. 771 00:44:56,781 --> 00:45:01,960 Your story touches even my cold and windy heart. 772 00:45:02,003 --> 00:45:04,832 Where is the man, Santa Claus today? 773 00:45:04,876 --> 00:45:11,099 Santa Claus has been delivering the toys for 50 mortal years. 774 00:45:11,143 --> 00:45:16,104 And now, when he has won the love of all the world 775 00:45:16,148 --> 00:45:19,542 the Spirit of Death hovers over him. 776 00:45:19,586 --> 00:45:21,240 [instrumental music] 777 00:45:23,633 --> 00:45:25,287 growl 778 00:45:25,331 --> 00:45:28,160 I am only a mortal, Shiegra 779 00:45:28,203 --> 00:45:31,946 and all mortal life fades 780 00:45:31,990 --> 00:45:34,601 but this tree with its decorations 781 00:45:34,644 --> 00:45:37,909 will remind you of how we delivered our toys 782 00:45:37,952 --> 00:45:41,347 to children all over the world. 783 00:45:44,437 --> 00:45:47,570 We'll decorate the tree like this every year, Claus 784 00:45:47,614 --> 00:45:49,572 and we will never forget you. 785 00:45:52,227 --> 00:45:54,316 [music continues] 786 00:45:57,624 --> 00:46:00,801 And what is your desire, Great Ak? 787 00:46:00,845 --> 00:46:05,632 To bestow upon Claus the Mantle of Immortality. 788 00:46:05,675 --> 00:46:08,635 In all the world, there is but one mantle. 789 00:46:08,678 --> 00:46:11,072 It has existed from the beginning 790 00:46:11,116 --> 00:46:15,120 and no mortal has ever dared to claim it. 791 00:46:15,163 --> 00:46:17,557 What will it profit any of us 792 00:46:17,600 --> 00:46:21,126 'if it is allowed to remain in its lonely shrine' 793 00:46:21,169 --> 00:46:22,954 'for all time to come?' 794 00:46:22,997 --> 00:46:25,565 You are right, Great Ak. 795 00:46:25,608 --> 00:46:27,523 I vote yes. 796 00:46:27,567 --> 00:46:29,830 [Great Ak] So say you all? 797 00:46:29,874 --> 00:46:30,831 [all] Aye. 798 00:46:30,875 --> 00:46:31,876 Against? 799 00:46:33,878 --> 00:46:35,662 So be it. 800 00:46:36,881 --> 00:46:39,057 Thank you. 801 00:46:39,100 --> 00:46:41,363 Bring the golden crypt. 802 00:46:41,407 --> 00:46:43,713 [instrumental music] 803 00:46:47,239 --> 00:46:52,026 We bestow this mantle upon Claus 804 00:46:52,070 --> 00:46:56,030 who is called the patron saint of children. 805 00:46:57,466 --> 00:46:59,686 [music continues] 806 00:47:04,169 --> 00:47:07,041 Merry Christmas. 807 00:47:07,085 --> 00:47:11,567 Sleep, my immortal son, and awaken to a new life. 808 00:47:28,715 --> 00:47:30,499 Thank you, Great Ak. 809 00:47:30,543 --> 00:47:33,589 I will try to be worthy of the mantle. 810 00:47:33,633 --> 00:47:37,680 Of that I have no fear, Santa Claus. 811 00:47:37,724 --> 00:47:41,946 I have devoted myself to the children, Great Ak. 812 00:47:41,989 --> 00:47:47,125 For in all this world, there is nothing so beautiful.. 813 00:47:47,168 --> 00:47:49,692 ...as a happy child. 814 00:47:52,739 --> 00:47:54,088 roar 815 00:47:57,744 --> 00:47:59,964 [instrumental music] 52655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.