All language subtitles for The Thaw S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,840 Ik hoop dat het werkt. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Klote. Radwan. 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,840 Spreek je Russisch? - Ja. 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,720 Hoe oud ben je? 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,480 Verdomme. - Help ons. 6 00:00:31,440 --> 00:00:34,960 Ik dacht dat je een vrouw had. - Heb ik ook. 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,280 Ga zitten. - Welke is de mooiste? 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,360 Wat is jouw type, Wojtek? - Meen je dat nou? 9 00:00:45,520 --> 00:00:48,320 Welke zou jij kiezen? - Ze praten weinig. 10 00:00:49,920 --> 00:00:55,160 Daar zijn ze hier niet voor. - Ik meen het, kies er een. 11 00:00:56,240 --> 00:00:59,520 Bedankt, maar ik hoef niet te neuken. 12 00:00:59,680 --> 00:01:03,120 Heb ik dat gevraagd? Ik zei dat je moet kiezen. 13 00:01:03,280 --> 00:01:05,560 Jij ook, Radwan. - Daar komen we niet voor. 14 00:01:05,720 --> 00:01:09,880 Waarvoor dan wel? - Kijken wat we nu moeten doen. 15 00:01:11,440 --> 00:01:16,120 We zijn hier omdat jullie zwijnen zijn... 16 00:01:16,280 --> 00:01:20,440 die m'n geld willen en voor me willen hoereren. 17 00:01:20,600 --> 00:01:23,960 Weet je wat erg is aan hoeren? Ze kunnen je naaien. 18 00:01:25,520 --> 00:01:27,960 Niemand wil je naaien. Kom, laten we drinken. 19 00:01:28,120 --> 00:01:31,000 Niks 'kom'. Hoor je bij mij of bij de juten? 20 00:01:31,160 --> 00:01:32,480 Bij jou. 21 00:01:34,720 --> 00:01:38,320 Als ik zeg 'neuken', doe je je broek naar beneden. 22 00:01:38,480 --> 00:01:39,880 Ik wil zekerheid. 23 00:01:40,040 --> 00:01:43,120 Kom hier. Schiet op. 24 00:01:43,280 --> 00:01:47,120 Kleed je uit. - Wojtek, ga jij maar eerst. 25 00:01:47,280 --> 00:01:49,760 Het toilet is daar, als je verlegen bent. 26 00:01:54,360 --> 00:01:59,160 Ik neem alles op. Als aandenken. 27 00:02:00,320 --> 00:02:03,600 Ze zijn allemaal al van de kleuterschool af. 28 00:02:03,760 --> 00:02:07,760 Ga jij maar. Hier, de jongste. 29 00:02:10,520 --> 00:02:12,040 Nou? 30 00:02:19,920 --> 00:02:21,560 Voor het nageslacht. 31 00:02:24,120 --> 00:02:25,840 Radwan. 32 00:02:26,880 --> 00:02:30,880 Je moet iemand kiezen. Of ik kies voor jou. 33 00:02:36,640 --> 00:02:40,720 Wiktor Molski. Gelieerd aan Russische mensenhandelaars. 34 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 Hij vervoerde honderden per jaar. 35 00:02:43,000 --> 00:02:45,520 M'n man Wojtek en z'n partner Radwan... 36 00:02:45,680 --> 00:02:49,320 onderzochten hem als onderdeel van een politieoperatie. 37 00:02:50,360 --> 00:02:52,520 Ze kenden Molski uit de buurt. 38 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 Hij wist dat het agenten waren. 39 00:02:56,720 --> 00:02:58,280 Hij heeft ze misleid. 40 00:02:58,440 --> 00:03:03,360 Ze gingen ver om hun loyaliteit bewijzen. 41 00:03:03,520 --> 00:03:10,360 Al die tijd leverden ze informatie die u ook bereikte. 42 00:03:11,520 --> 00:03:14,120 Informatie van weinig belang. 43 00:03:14,280 --> 00:03:17,680 Het ging te ver met je man. 44 00:03:17,840 --> 00:03:21,800 Hij moest zich terugtrekken. Dat deed hij niet. 45 00:03:23,960 --> 00:03:26,560 Terugtrekken na zoiets? 46 00:03:28,720 --> 00:03:33,040 Ik ken deze beelden. Ze staan in ons archief. 47 00:03:34,960 --> 00:03:40,200 jij doet de moordzaak en laat Molski aan ons over. 48 00:03:42,440 --> 00:03:46,960 Er is een verband. Molski werkte samen met Lanski. 49 00:03:47,120 --> 00:03:50,800 Door Lanski wordt er weer gesmokkeld in de haven. 50 00:03:50,960 --> 00:03:54,280 Oliwier tipte ons en werd vermoord. Simpel. 51 00:03:54,440 --> 00:03:56,440 Goed, we werken apart... 52 00:03:56,600 --> 00:04:00,560 maar als we iets vinden dat jou kan helpen... 53 00:04:00,720 --> 00:04:04,240 delen we die informatie met jou. 54 00:04:04,400 --> 00:04:08,080 Ik verwacht wel wederkerigheid. 55 00:04:09,680 --> 00:04:11,360 Is dat goed? 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,800 Zawieja? Is dat duidelijk? 57 00:05:29,320 --> 00:05:33,480 The Thaw 58 00:05:36,640 --> 00:05:38,280 Ik had nooit gedacht... 59 00:05:38,440 --> 00:05:42,280 dat Wojtek zoiets zou doen. 60 00:05:42,440 --> 00:05:46,440 Hij heeft niets gezegd. Hij stond er alleen voor. 61 00:05:46,600 --> 00:05:48,120 Niet echt. 62 00:05:48,280 --> 00:05:51,240 Het hoorde bij de operatie. 63 00:05:51,400 --> 00:05:54,480 Hij had steun. Radwan was er. 64 00:05:54,640 --> 00:06:00,440 Radwan is anders. Hij heeft een dikkere huid. Dit heeft hem gebroken. 65 00:06:01,920 --> 00:06:07,720 Nadat hij iemand moest verkrachten, werd Wojtek leeg vanbinnen. 66 00:06:08,760 --> 00:06:11,360 Daar stopte onze intimiteit. 67 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 Neem het jezelf niet kwalijk. 68 00:06:40,760 --> 00:06:47,160 Dit is niet jouw schuld. - Schuldgevoel is m'n specialiteit. 69 00:07:17,560 --> 00:07:19,160 Goedemorgen. 70 00:07:22,680 --> 00:07:25,280 Dag, Zuzia. - Goedemorgen. 71 00:07:33,920 --> 00:07:38,440 Is Elzbieta thuis? - Ja. Boven. 72 00:07:38,600 --> 00:07:41,720 Mag ik? - Ga uw gang. 73 00:07:45,160 --> 00:07:47,720 Kom, Zuzia. Ik maak ontbijt voor je. 74 00:07:47,880 --> 00:07:49,400 Kom verder. 75 00:08:04,160 --> 00:08:05,840 Binnen. 76 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Het spijt me zo. 77 00:08:46,000 --> 00:08:50,440 Ik heb hem gesmeekt weg te blijven. 78 00:08:50,600 --> 00:08:51,920 Waar vandaan? 79 00:08:53,160 --> 00:08:55,360 De club van Lanski's zoons. 80 00:08:56,360 --> 00:08:59,320 Denk je dat hij daar vijanden had? 81 00:08:59,480 --> 00:09:04,920 Ik weet het niet, Kasia. Hij was een goede, gevoelige jongen. 82 00:09:06,240 --> 00:09:08,520 Begrijp je dat? 83 00:09:20,840 --> 00:09:24,200 Hier. - Zonder melk? 84 00:09:24,360 --> 00:09:26,640 Juist, melk. 85 00:09:32,680 --> 00:09:35,720 Eet maar, lieverd. 86 00:09:35,880 --> 00:09:39,080 Laten we ergens anders praten. 87 00:09:45,400 --> 00:09:49,160 Zuzia weet het nog niet. 88 00:09:51,760 --> 00:09:55,240 We weten niet hoe we het moeten vertellen. Ga zitten. 89 00:09:57,560 --> 00:10:02,040 Helaas moet ik je een paar vragen stellen. 90 00:10:02,200 --> 00:10:04,760 Over Oliwier. 91 00:10:04,920 --> 00:10:07,880 Wanneer hebt u hem nog gezien? Wat deed hij en waar? 92 00:10:08,040 --> 00:10:11,080 Had hij vijanden? - Hij was een goede jongen. 93 00:10:11,240 --> 00:10:14,200 Hij keek op tegen Lanski’s zonen. 94 00:10:17,160 --> 00:10:20,160 Die klootzakken sleepten hem mee. 95 00:10:23,120 --> 00:10:24,640 Ze hadden er van alles. 96 00:10:24,800 --> 00:10:29,320 Hoeren, drugs, drank. Ik weet dat ze gebruikten. 97 00:10:29,480 --> 00:10:34,040 Ik zei dat hij moest oppassen en die club moest mijden. 98 00:10:34,200 --> 00:10:40,080 Hij was de hele dag in de zaak. Ik ging vroeg Zuzia ophalen. 99 00:10:40,240 --> 00:10:43,840 Hij was rond 18.00 uur klaar, zoals gewoonlijk. 100 00:10:44,000 --> 00:10:46,040 Hij kleedde zich om en... 101 00:10:48,240 --> 00:10:49,560 ging weg. 102 00:10:49,720 --> 00:10:53,560 Hij ging naar de Lanski's. - De Lanski's? 103 00:10:53,720 --> 00:11:00,360 Staszek zei dat Oliwier rond 19.00 uur vertrok. 104 00:11:00,520 --> 00:11:04,320 Wat weet hij nou? Hij zit elke avond in de winkel... 105 00:11:04,480 --> 00:11:07,080 te doen alsof hij werkt, maar hij drinkt. 106 00:11:08,320 --> 00:11:11,680 Klote-Lanski's. Het is allemaal hun schuld. 107 00:11:11,840 --> 00:11:14,920 Werkte Oliwier voor de Lanski's? 108 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 Als bijbaantje. 109 00:11:19,520 --> 00:11:22,640 Bij mij had hij niet zoveel verdiend. 110 00:11:25,440 --> 00:11:27,480 We hebben geldproblemen. 111 00:11:29,160 --> 00:11:34,080 Toen Lanski sr. vrijkwam, stortte Staszek in. 112 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 Waarom? 113 00:11:37,040 --> 00:11:39,800 Omdat Lanski sr... 114 00:11:39,960 --> 00:11:43,600 er alles aan deed om onze zaak over te nemen. 115 00:11:43,760 --> 00:11:47,960 Hij viel ons lastig, pestte ons. 116 00:11:48,120 --> 00:11:54,120 Hij bleef vragen en terroriseerde ons. Ik weigerde. 117 00:11:54,280 --> 00:11:58,840 Denkt u dat de Lanski's iets te maken kunnen hebben... 118 00:11:59,000 --> 00:12:00,880 met de dood van uw zoon? 119 00:12:03,840 --> 00:12:06,240 Ik heb dat niet gezegd, oké? 120 00:12:06,400 --> 00:12:10,200 Hij keek tegen ze op en nu... 121 00:12:14,200 --> 00:12:17,360 Ela, ik beloof je... 122 00:12:17,520 --> 00:12:21,400 dat ik alles doe om de moordenaars van je zoon te vinden. 123 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 Ben je lang in de haven gebleven? 124 00:12:26,760 --> 00:12:30,840 Ik ging rond 20.00 of 21.00 uur weg. 125 00:12:31,000 --> 00:12:34,160 Heb me omgekleed, afgesloten... 126 00:12:37,480 --> 00:12:39,680 en ging naar huis. 127 00:12:52,560 --> 00:12:58,000 We vermoeden dat Oliwier Galewski om 19.00 uur de haven verliet... 128 00:12:58,160 --> 00:12:59,560 met Marek Lanski. 129 00:12:59,720 --> 00:13:03,880 We vermoeden dat Andrzej Lanski en z'n partners... 130 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 vrouwen verhandelen in de haven. 131 00:13:06,560 --> 00:13:11,560 Dat zou hij doen voor Wiktor Molski. 132 00:13:11,720 --> 00:13:14,600 Szymanski houdt zich met Molski bezig. 133 00:13:14,760 --> 00:13:17,080 We weten niet hoe Oliwier dood is gegaan. 134 00:13:18,640 --> 00:13:21,080 Let niet op ons. Ga maar. 135 00:13:26,560 --> 00:13:28,240 Ga maar door. 136 00:13:31,000 --> 00:13:36,680 We vonden hem om 23.00 uur. Hij stierf in het ziekenhuis. 137 00:13:37,880 --> 00:13:43,760 Trepa en ik ondervragen Lanski sr. Hij was bij een voetbalwedstrijd. 138 00:13:43,920 --> 00:13:47,120 Dit tijdsbestek pleit hem niet vrij. 139 00:13:47,280 --> 00:13:51,240 Ik wil precies weten wie er die avond in de haven was. 140 00:13:51,400 --> 00:13:57,760 Zoek uit hoelang Molski al in Szczecin is... 141 00:13:57,920 --> 00:14:00,040 met wie hij praat... 142 00:14:01,920 --> 00:14:05,200 en waar hij verblijft. Dat was het. Bedankt. 143 00:14:12,720 --> 00:14:19,600 U kent aanklager Budka. - U onderzocht de dood van m'n man. 144 00:14:20,800 --> 00:14:24,400 Nu leidt mevrouw de aanklager ons onderzoek. 145 00:14:30,800 --> 00:14:34,120 Szymanski wil alleen de hele smokkelroute sluiten. 146 00:14:34,280 --> 00:14:36,560 Hij geeft niets om containers... 147 00:14:36,720 --> 00:14:41,800 met verhandelde vrouwen of om vermoorde kinderen. 148 00:14:41,960 --> 00:14:43,400 Maar ik wel. 149 00:14:44,560 --> 00:14:47,800 Szymanski laat de moordenaar gaan... 150 00:14:47,960 --> 00:14:50,240 als dat goed is voor de zaak. 151 00:14:50,400 --> 00:14:52,880 Als hij uw onderzoek dwarsboomt... 152 00:14:53,040 --> 00:14:55,160 kom dan meteen naar mij. 153 00:14:55,320 --> 00:14:58,560 Volg de regels, zodat je hem geen reden geeft. 154 00:14:58,720 --> 00:15:00,080 Begrepen? 155 00:15:02,680 --> 00:15:04,160 Ja. 156 00:15:06,520 --> 00:15:11,720 Ik heb die beelden gezien. Uw man is door een hel gegaan. 157 00:15:11,880 --> 00:15:17,360 Die dader is een van onze hoofdverdachten, toch? 158 00:15:17,520 --> 00:15:20,040 Ik kan objectief zijn. 159 00:15:21,880 --> 00:15:24,960 Ik wil zeker weten dat je dit aankunt. 160 00:15:26,080 --> 00:15:28,320 Hopelijk stel ik u niet teleur. 161 00:15:29,360 --> 00:15:31,080 Mooi. 162 00:16:11,680 --> 00:16:14,200 Hoor je de intercom niet? 163 00:16:15,320 --> 00:16:16,880 Ja? 164 00:16:17,040 --> 00:16:21,800 Goedemorgen. Politie. Ik ben rechercheur Krzysztof Trepa. 165 00:16:21,960 --> 00:16:26,920 Is Andrzej Lanski thuis? - Verdomme. 166 00:16:28,840 --> 00:16:30,480 De politie wil je spreken. 167 00:16:32,040 --> 00:16:33,360 Laat ze binnen. 168 00:16:34,080 --> 00:16:35,800 Leuk optrekje. 169 00:16:37,000 --> 00:16:40,960 Vertel eens. Wat heb ik verkeerd gedaan? 170 00:16:41,120 --> 00:16:45,240 Ik weet het al. Ik ben agent geworden. 171 00:17:04,880 --> 00:17:06,640 Goedemorgen. 172 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 Kom binnen. 173 00:17:14,000 --> 00:17:18,040 We zijn hier vanwege de moord op Oliwier Galewski. 174 00:17:18,200 --> 00:17:19,840 We hebben een paar vragen. 175 00:17:20,000 --> 00:17:22,320 Wilt u iets drinken? - Nee, dank u. 176 00:17:22,480 --> 00:17:26,040 Ik wil graag wat water. Ga zitten. 177 00:17:30,040 --> 00:17:33,920 Kent u Oliwier al 15 jaar? 178 00:17:34,080 --> 00:17:36,520 Sinds kleins af aan. Toch, schat? 179 00:17:37,560 --> 00:17:38,880 Ja. 180 00:17:39,880 --> 00:17:43,240 Hij en Marek waren sinds groep drie vrienden. 181 00:17:43,400 --> 00:17:48,720 We voetbalden in de tuin. Echt een aardige jongen. 182 00:17:49,440 --> 00:17:51,920 Wanneer hebt u hem aangenomen? 183 00:17:53,520 --> 00:17:57,160 U weet dat ik een paar jaar met verlof ben geweest. 184 00:17:57,320 --> 00:18:00,920 M'n vrouw en zoons gingen een stap verder met de zaak. 185 00:18:01,080 --> 00:18:05,240 Ze waren vrienden, hij kon bij hen wat bijverdienen. 186 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 Uw zoons namen hem dus in dienst? 187 00:18:07,760 --> 00:18:13,960 Z'n vader is een saaie. Zijn bedrijf zat bijna aan de grond. 188 00:18:14,120 --> 00:18:17,520 Andrzej, hou op. - Dit zijn de feiten. 189 00:18:17,680 --> 00:18:23,520 Een tijd geleden wilde m'n vrouw hem uitkopen, maar hij weigerde. 190 00:18:24,800 --> 00:18:26,360 Koppige vent. 191 00:18:26,520 --> 00:18:31,840 Dus Oliwier Galewski werkte voor u. Hij deed de overslag. 192 00:18:32,000 --> 00:18:36,400 Hij deed verschillende dingen. 193 00:18:36,560 --> 00:18:39,240 Hij hielp Marek met de club. 194 00:18:39,400 --> 00:18:44,840 Ze denken dat ze mannen zijn, maar het zijn maar jongens. 195 00:18:45,000 --> 00:18:48,160 Die club was een slecht idee. 196 00:18:48,320 --> 00:18:54,320 Ze dronken te veel, wilden te veel meisjes versieren. 197 00:18:54,480 --> 00:18:57,640 Ze dachten niet na. 198 00:18:57,800 --> 00:19:00,400 God mag weten wie ze kwaad hebben gemaakt. 199 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Een van m'n zoons kan de volgende zijn. 200 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 Juist. 201 00:19:07,880 --> 00:19:11,880 Wiktor Molski. Kunnen we het over hem hebben? 202 00:19:17,640 --> 00:19:20,480 Een grote speler. 203 00:19:20,640 --> 00:19:24,120 Elektronica uit Azië is tegenwoordig populair. 204 00:19:24,280 --> 00:19:27,400 Hij vond logistiek interessant. Uitladen, transport. 205 00:19:27,560 --> 00:19:31,440 Dat doet m'n bedrijf. Hij is onze cliënt. 206 00:19:31,600 --> 00:19:36,320 Hebt u gisteren z'n zending afgehandeld? 207 00:19:36,480 --> 00:19:40,960 We zijn een groot bedrijf, er lopen meerdere contracten. 208 00:19:41,120 --> 00:19:43,680 In m'n kantoor kunt u het controleren. 209 00:19:43,840 --> 00:19:47,600 Was u gisteravond bij een wedstrijd met Wiktor Molski? 210 00:19:49,240 --> 00:19:54,280 Gaat u met al uw cliënten naar wedstrijden en daarna uit eten? 211 00:19:55,480 --> 00:19:59,960 Inderdaad. Voor zaken, begrijpt u wel? 212 00:20:01,040 --> 00:20:05,720 Toen ging ik meteen naar huis, naar m'n vrouw. 213 00:20:07,280 --> 00:20:11,880 Zij kan dit vast bevestigen. - Ja, dat kan ik. 214 00:20:13,720 --> 00:20:15,400 Verder nog iets? 215 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 Laat de agenten uit. 216 00:20:21,800 --> 00:20:24,840 Mag ik een appel? - Natuurlijk. 217 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 Bedankt. 218 00:20:46,440 --> 00:20:50,400 Appartement 2109. 219 00:20:54,120 --> 00:20:58,040 Wat een ongelooflijk toeval. Kijk. 220 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 Pawel Lanski. 221 00:21:32,520 --> 00:21:38,240 Wat een plek om te wonen. - Stil. 222 00:21:38,400 --> 00:21:43,440 Ik moet alles incasseren en jij zit op je luie reet. 223 00:21:43,600 --> 00:21:47,680 Wat is er met hem gebeurd? Zeg op, verdomme. 224 00:21:54,280 --> 00:21:57,280 Wie is daar? - Politie, doe open. 225 00:22:00,280 --> 00:22:04,920 Hallo. We zijn rechercheurs Katarzyna Zawieja en Krzysztof Trepa. 226 00:22:05,080 --> 00:22:09,000 Wat moeten jullie? - Je hoeft niet zo grof te zijn. 227 00:22:09,160 --> 00:22:11,440 Het gaat om de dood van Oliwier Galewski. 228 00:22:11,600 --> 00:22:15,240 We willen u wat vragen stellen. Mogen we binnenkomen? 229 00:22:15,400 --> 00:22:18,160 Natuurlijk. - Dank u. 230 00:22:34,720 --> 00:22:38,640 Jullie zijn broers, toch? 231 00:22:38,800 --> 00:22:40,120 Ja. 232 00:22:40,280 --> 00:22:43,440 Maar u was Oliwiers vriend. 233 00:22:43,600 --> 00:22:45,000 Ja. 234 00:22:46,080 --> 00:22:49,240 Wanneer zag u hem voor het laatst? 235 00:22:49,400 --> 00:22:53,000 Gisteren. We dronken wat biertjes. 236 00:22:53,160 --> 00:22:55,200 Je hoeft ze niets te vertellen. 237 00:22:59,680 --> 00:23:04,080 En toen? - Toen aten we kebab. Ik had honger. 238 00:23:04,240 --> 00:23:06,920 We hebben wat meiden ontmoet. 239 00:23:07,080 --> 00:23:12,480 Hoe heten de meiden? - Basia, Kasia, Agata, of zo. 240 00:23:12,640 --> 00:23:17,120 Volgens mij is Agata er nog. - Genoeg. Meneer de acteur. 241 00:23:17,280 --> 00:23:20,000 Was je hier met de meisjes en Oliwier? 242 00:23:23,720 --> 00:23:27,120 Oliwier was moe. 243 00:23:27,280 --> 00:23:32,360 Hij wilde naar huis, dus liet ik hem maar. 244 00:23:34,320 --> 00:23:38,560 Als ik hem had meegesleept, was het anders gelopen. 245 00:23:38,720 --> 00:23:40,640 Ik ben ontroerd. 246 00:23:41,640 --> 00:23:42,960 Welke kebabtent? 247 00:23:44,760 --> 00:23:49,960 Die met vlees. - Geen grappen. Vind je dit grappig? 248 00:23:50,120 --> 00:23:53,800 In welke straat zit die kebabtent? - Kościuszko. 249 00:23:53,960 --> 00:23:59,440 Hoe laat was je daar? - Acht uur, half negen, negen uur. 250 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 's Morgens of 's avonds? - 's Morgens na het joggen. 251 00:24:02,480 --> 00:24:03,840 Weer die grappen. 252 00:24:04,000 --> 00:24:07,360 Je hebt veel geld hier. Waar komt het vandaan? 253 00:24:07,520 --> 00:24:11,080 Hij runt een club, dus er komt veel geld binnen. 254 00:24:11,240 --> 00:24:15,520 Het geld is van de club? - Dat heb ik net gezegd. 255 00:24:15,680 --> 00:24:20,400 Kan hij zelf antwoorden? - Dit is geld van de club. 256 00:24:20,560 --> 00:24:21,960 Goed. 257 00:24:23,520 --> 00:24:25,160 We hebben geen koffie. 258 00:24:27,800 --> 00:24:30,080 Ik heb geen vragen meer. 259 00:24:30,240 --> 00:24:34,400 Gecondoleerd met jullie vriend. Dag. 260 00:25:05,400 --> 00:25:07,320 Goedenavond. 261 00:25:07,480 --> 00:25:09,160 Werkt de camera? - Ja. 262 00:25:09,320 --> 00:25:11,760 Kunnen we de laatste 48 uur zien? 263 00:25:11,920 --> 00:25:15,600 Ja, ik ben zo terug. - Dank u. 264 00:25:20,080 --> 00:25:24,440 Ik heb een camera, want ze hebben het hier al twee keer vernield. 265 00:25:25,800 --> 00:25:29,200 Jullie vrienden raadden het me aan. - Ja. 266 00:25:29,360 --> 00:25:33,240 De beelden van een paar dagen terug. - Bedankt. 267 00:25:33,400 --> 00:25:35,480 Kom op. 268 00:25:35,640 --> 00:25:36,960 Nu dan... 269 00:25:39,880 --> 00:25:41,600 Ze komen binnen. 270 00:25:42,640 --> 00:25:44,440 Met hun vriendinnen. 271 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Ze gaan weg. 272 00:25:57,600 --> 00:25:59,400 Oliwier is naar huis. 273 00:26:00,440 --> 00:26:04,280 Alles klopt. Tot nu toe. - Ja. 274 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Blijf staan. 275 00:26:07,920 --> 00:26:10,800 De auto van Pawel Lanski? - Ja. 276 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 En daar is hij. 277 00:26:16,880 --> 00:26:18,600 Kijk daar. 278 00:26:18,760 --> 00:26:22,320 Krijg nou wat. Ik vraag me af waar ze zijn. 279 00:26:24,080 --> 00:26:28,200 Ik vraag om de verkeersbeelden. Morgenochtend hebben we ze. 280 00:26:28,360 --> 00:26:30,640 Die klotebroers. 281 00:26:30,800 --> 00:26:33,760 We moeten ze apart ondervragen. 282 00:26:33,920 --> 00:26:35,720 Ik denk het. 283 00:26:35,880 --> 00:26:38,600 Heren. We moeten dit veiligstellen. - Oké. 284 00:26:41,520 --> 00:26:45,720 Wat heb ik een honger. We hadden kebab kunnen halen. 285 00:26:46,800 --> 00:26:49,200 Dan had je dat moeten bestellen. 286 00:26:49,360 --> 00:26:53,040 Maar het is ongezond. 287 00:26:53,200 --> 00:26:59,880 Ik weet in elk geval dat er wat speelt bij Pawel. 288 00:27:00,040 --> 00:27:03,680 Waarom loog hij? Wat verbergt hij? 289 00:27:05,040 --> 00:27:08,080 Hij is onze hoofdverdachte. 290 00:27:08,240 --> 00:27:12,640 Morgen moeten we hem meteen vinden. 291 00:27:12,800 --> 00:27:18,360 Ik ga de stad in. Ik ga kebab halen. 292 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 Ik krijg het wel weg. 293 00:27:45,160 --> 00:27:49,560 Heb je al veel vaste tanden? - Acht. 294 00:27:49,720 --> 00:27:52,000 Acht al? 295 00:27:52,160 --> 00:27:54,360 Zo moet het. Goed. 296 00:27:55,560 --> 00:27:57,440 Hoe gaat het met opa? 297 00:27:57,600 --> 00:28:01,200 Opa is in orde. 298 00:28:03,320 --> 00:28:05,280 Allemaal dankzij jou. 299 00:28:05,440 --> 00:28:08,920 Je was heel erg... - Dapper en slim. 300 00:28:09,080 --> 00:28:11,480 Hij leeft nog, dankzij jou. 301 00:28:14,240 --> 00:28:15,680 Klaar met poetsen? - Ja. 302 00:28:15,840 --> 00:28:17,360 Niet. 303 00:28:17,520 --> 00:28:22,280 Ik wil niet alleen slapen. - Weet ik. Oma gaat bij je liggen. 304 00:28:22,440 --> 00:28:25,800 Ga nu slapen, je moet morgen naar school. 305 00:28:25,960 --> 00:28:30,560 Ik hou van je. Welterusten. - Wanneer ga ik logeren bij Zuzia? 306 00:28:33,120 --> 00:28:34,560 Waarom vraag je dat? 307 00:28:34,720 --> 00:28:38,960 Je zei dat wij volgend weekend aan de beurt waren. 308 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Zei ik dat? - Ja. 309 00:28:43,000 --> 00:28:48,360 Bel je Zuzia’s moeder? - Dat zal ik doen. 310 00:28:48,520 --> 00:28:50,960 Ga nu maar slapen. 311 00:28:51,120 --> 00:28:54,560 Als ik groot ben, word ik ook agent. 312 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 Welterusten. 313 00:29:07,520 --> 00:29:12,000 Mam, ik heb m'n tanden gepoetst. Ik ga naar bed. 314 00:29:12,160 --> 00:29:14,840 Mag ik iets laten zien? 315 00:29:25,480 --> 00:29:27,320 Wanneer komt Oliwier terug? 316 00:29:32,080 --> 00:29:33,720 Kom hier. 317 00:29:58,880 --> 00:30:01,480 Inspecteur Zawieja, bel me direct terug. 318 00:30:01,640 --> 00:30:05,320 Ik mis u, mevrouw. Bel me terug. 319 00:30:05,480 --> 00:30:08,280 Ik sta erop. Hou van je. Dag. 320 00:30:08,440 --> 00:30:12,480 Er ligt een briefje in m'n bureaula. 321 00:30:12,640 --> 00:30:15,600 Met telefoonnummer erop. Ik heb het nodig. 322 00:30:15,760 --> 00:30:18,680 Niet zo erg als ik jou nodig heb, maar toch. 323 00:30:31,120 --> 00:30:33,120 Ik heb geweldig nieuws. 324 00:30:33,280 --> 00:30:37,360 M'n vader is vrij, daarom geven we een feest. 325 00:30:37,520 --> 00:30:40,000 Oliwier is gisteren overleden. 326 00:30:41,800 --> 00:30:43,600 Hij was m'n beste vriend. 327 00:30:46,160 --> 00:30:50,640 Laten we iets voor hem doen. Het beste feest ooit. 328 00:30:50,800 --> 00:30:52,320 22.00 uur, vanavond. 329 00:32:10,960 --> 00:32:14,800 Wat mag het zijn? - Wodka met ijs. 330 00:32:14,960 --> 00:32:17,280 Welke wodka? - Welke beveel je aan? 331 00:32:29,880 --> 00:32:34,520 Kende je die jongen? - Ja. Hij werkte hier. 332 00:32:43,720 --> 00:32:47,040 Wat is er met hem gebeurd? - Hij zou zijn vermoord. 333 00:32:54,640 --> 00:32:57,080 Heftig spul. - Ja. 334 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 Nog eentje. 335 00:33:04,360 --> 00:33:07,360 Wie heeft hem vermoord? - Geen idee. 336 00:33:07,520 --> 00:33:12,560 Het is een zootje. Deze club hier. 337 00:33:12,720 --> 00:33:16,440 Vooral hij. 338 00:33:20,800 --> 00:33:23,640 Wie is hij? - Onze baas. 339 00:33:26,240 --> 00:33:27,760 Hij kan de volgende zijn. 340 00:33:42,080 --> 00:33:44,280 Schat, je moet nog betalen. 341 00:33:44,440 --> 00:33:45,840 Wat? - Betalen. 342 00:33:46,000 --> 00:33:47,920 Sorry. 343 00:33:49,200 --> 00:33:51,960 Bedankt. - Hou het wisselgeld maar. 344 00:34:14,160 --> 00:34:16,400 Mam? 345 00:34:39,640 --> 00:34:45,000 Oma? 346 00:34:45,160 --> 00:34:47,880 Mam is niet thuis. 347 00:34:48,040 --> 00:34:49,840 Echt? 348 00:34:50,000 --> 00:34:53,280 Waarom slaap je niet? - Ik kan niet slapen. 349 00:34:53,440 --> 00:34:55,880 Kom bij me. 350 00:34:56,040 --> 00:34:57,440 Kom. 351 00:35:03,600 --> 00:35:07,840 Kom, allemaal. Laten we proosten. 352 00:35:08,000 --> 00:35:11,800 Opschieten. Volg mij. 353 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Pak je drankje. 354 00:35:21,560 --> 00:35:24,720 Shotjes, drankjes, hef je glas. Stilte. 355 00:35:28,600 --> 00:35:30,640 We weten wat voor iemand Oliwier was. 356 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Een topgozer met een geweldige fantasie. 357 00:35:33,960 --> 00:35:40,080 Hij danste eens hier op tafel. Het feest was al drie uur afgelopen. 358 00:35:40,240 --> 00:35:43,880 Ik zeg: 'Ollie, tijd om te gaan.' Hij zegt: 359 00:35:44,040 --> 00:35:49,600 'Dans alsof je leven ervan afhangt.' 360 00:35:49,760 --> 00:35:54,200 Laten we hem in ere houden. Hij zal altijd bij ons zijn. 361 00:35:54,360 --> 00:35:57,920 Op Oliwier. 362 00:36:00,880 --> 00:36:04,800 Muziek. 363 00:36:32,400 --> 00:36:35,960 Mevrouw de agent. Volg je me? 364 00:36:37,920 --> 00:36:41,560 Ik ben hier in burger. Ik wilde over Oliwier praten. 365 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 Dit is een privéfeest. Rot op. 366 00:36:43,800 --> 00:36:46,640 Praat met me. - Rot op uit mijn club. 367 00:36:46,800 --> 00:36:49,400 Vind je Oliwiers dood grappig? - Rot op. 368 00:36:49,560 --> 00:36:51,280 Ga je of moet ik je helpen? 369 00:36:53,520 --> 00:36:56,520 We gaan. - Blijf van me af. 370 00:36:56,680 --> 00:36:58,600 Eruit. - Blijf van me af. 371 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 Gaan we praten of niet? - Eruit. 372 00:37:04,440 --> 00:37:06,200 Krijg de klere. - Wat doe je? 373 00:37:06,360 --> 00:37:08,400 Jij klote... 374 00:37:08,560 --> 00:37:14,040 Ben je doof? - Blijf van me af. Laat me los. 375 00:37:16,760 --> 00:37:18,960 Sta op. - Wat? 376 00:37:19,120 --> 00:37:21,240 Straks vermoorden ze ons nog. 377 00:37:21,400 --> 00:37:27,000 Het is al goed, rustig. Ik zorg wel voor de dame. 378 00:37:27,160 --> 00:37:29,400 De juten zijn weg, laten we feesten. 379 00:37:58,520 --> 00:38:02,160 Wat doe je in hemelsnaam? - En jij? 380 00:38:02,320 --> 00:38:09,200 Hoe heb je me hier gevonden? Ben je m'n beschermengel? 381 00:38:10,880 --> 00:38:14,200 We gaan naar huis. - Wacht. 382 00:38:16,320 --> 00:38:21,200 Zeg eens 'at'. Kom op. Zeg 'at'. 383 00:38:23,560 --> 00:38:28,400 At. - Elke stad een andere schat. 384 00:38:28,560 --> 00:38:32,880 Ze kust je en je zegt: 'Ik heb 't gehad.' 385 00:38:34,280 --> 00:38:36,480 Verdomme. 386 00:38:46,880 --> 00:38:49,040 Volg hem. - We gaan naar huis. 387 00:38:49,200 --> 00:38:50,720 Volg hem nou. - Echt niet. 388 00:38:50,880 --> 00:38:52,440 Rijden. - Nee. 389 00:38:52,600 --> 00:38:56,120 Start de auto. - Je bent gestoord. 390 00:39:19,280 --> 00:39:20,880 En nu? 391 00:39:21,040 --> 00:39:24,840 Je bent hem kwijt. Dag. Missie voorbij. 392 00:39:25,000 --> 00:39:29,640 Ik ben tenminste nuchter en ik weet wat ik doe. 393 00:39:39,600 --> 00:39:43,840 Daar is hij. Excuses. 394 00:39:59,000 --> 00:40:01,960 Hij gaat via een zijstraat naar de haven. 395 00:40:03,000 --> 00:40:06,560 Rij langzaam, zodat hij ons niet door heeft. 396 00:40:06,720 --> 00:40:09,800 Denk je dat ik het voor het eerst doe? 397 00:40:09,960 --> 00:40:12,680 Waarom doe ik ook moeite. 398 00:41:09,200 --> 00:41:10,840 Kasia. 399 00:41:22,440 --> 00:41:28,720 Goedenavond. Alsjeblieft. Een levering van papa. 400 00:41:28,880 --> 00:41:32,240 Ik neem aan dat het in orde is. - Wacht. 401 00:41:41,880 --> 00:41:45,280 Klootzak. Het geld boeit niet. Waar is de lading? 402 00:41:45,440 --> 00:41:47,440 Welke lading? - Zeg op, waar is die? 403 00:41:47,600 --> 00:41:49,240 Ik lever alleen geld. - Politie. 404 00:41:49,400 --> 00:41:51,760 Laat de wapens vallen. 405 00:41:51,920 --> 00:41:56,200 Hoor je me? - Nu. Laat vallen. 406 00:41:56,360 --> 00:41:59,000 Hou hem onder schot. Ik heb hem. 407 00:42:03,120 --> 00:42:09,400 Kom die auto uit. Stap uit. 408 00:42:11,840 --> 00:42:15,800 Stop. Stap uit de auto. Stop. 409 00:42:17,520 --> 00:42:19,920 Rustig. Handen op de auto. 410 00:43:02,640 --> 00:43:04,720 Stap uit de auto. 411 00:43:10,000 --> 00:43:11,760 Stap uit. 412 00:43:21,800 --> 00:43:23,760 Handen waar ik ze kan zien. 413 00:43:34,680 --> 00:43:37,640 Draai je langzaam om. 414 00:43:50,960 --> 00:43:52,480 Radwan? 30143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.