Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:17,960
Luister, Lea, ze komen je halen.
2
00:00:19,040 --> 00:00:21,400
Vijf minuten
om van plek te veranderen.
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,440
Wat?
4
00:00:23,600 --> 00:00:29,720
Het transport vertrekt om 5.00 uur.
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,720
Je moet er zijn.
Het is je laatste kans.
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,680
Begrepen.
7
00:00:37,280 --> 00:00:39,120
Verdorie.
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,000
Ania.
9
00:00:56,040 --> 00:00:57,800
Word wakker.
10
00:01:01,160 --> 00:01:03,560
Hoe voel je je?
- Niet lekker.
11
00:01:06,600 --> 00:01:10,000
We moeten ons haasten. Kleed je aan.
12
00:01:39,280 --> 00:01:40,600
Politie, doe open.
13
00:01:40,760 --> 00:01:46,160
Kom op. Sneller. Rennen.
14
00:01:56,880 --> 00:01:58,720
Leeg.
15
00:01:59,840 --> 00:02:01,520
Ze is ontsnapt.
16
00:02:44,600 --> 00:02:47,760
Szczecin, Polen, twee dagen later
17
00:03:05,280 --> 00:03:08,080
De oorlog en de sluiting
van de grens met Belarus...
18
00:03:08,240 --> 00:03:10,080
zorgt voor een migrantencrisis.
19
00:03:10,240 --> 00:03:14,560
Honderden vluchtelingen kamperen
in de bossen bij de Poolse grens.
20
00:03:14,720 --> 00:03:18,160
Ze willen koste wat kost naar Europa.
21
00:03:18,320 --> 00:03:20,680
Mensensmokkelaars
verdienen een fortuin...
22
00:03:20,840 --> 00:03:23,600
door oude smokkelroutes te gebruiken.
23
00:03:23,760 --> 00:03:28,640
Mark Pec zit hier,
de kapitein van een vrachtschip...
24
00:03:33,040 --> 00:03:34,840
Trepa.
25
00:03:37,120 --> 00:03:40,200
Trepa?
- Hier is Trepa.
26
00:03:40,360 --> 00:03:43,760
Over een uur
zijn we in de haven van Goclaw.
27
00:03:43,920 --> 00:03:45,400
Over en uit.
28
00:03:45,560 --> 00:03:48,200
Bedoel je 'over en erin'?
29
00:04:00,200 --> 00:04:04,000
Dag, Hania. Sta op.
30
00:04:06,320 --> 00:04:10,600
Doe je alsof? De broodjes zijn klaar.
31
00:04:12,400 --> 00:04:13,720
Kom op.
32
00:05:24,480 --> 00:05:27,320
Straks vergeet ik m'n pasjes.
33
00:05:27,480 --> 00:05:30,520
Maar Zuzia helpt me er wel mee.
34
00:05:30,680 --> 00:05:36,040
Fijn om een vriendin te hebben
die zich alles herinnert.
35
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
Geen zorgen, het komt goed.
36
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
Wat doet hij?
37
00:05:45,560 --> 00:05:46,880
Kijk uit.
38
00:05:54,480 --> 00:05:56,360
Wat nou?
39
00:05:56,520 --> 00:05:58,680
Gaat het?
40
00:06:05,440 --> 00:06:07,600
Volg hem.
- Nee, kom op.
41
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
Rijden.
42
00:06:18,280 --> 00:06:22,440
Ik wil niet te laat op school komen.
- Komt goed.
43
00:06:22,600 --> 00:06:25,520
Ik ben altijd te laat.
44
00:06:49,520 --> 00:06:52,800
Wat was dat?
- Wat?
45
00:06:52,960 --> 00:06:56,720
Je sneed ons af.
Rijbewijs en kenteken, graag.
46
00:07:07,000 --> 00:07:08,840
Ik trek het na.
47
00:07:10,680 --> 00:07:12,120
Uitstappen, alstublieft.
48
00:07:12,280 --> 00:07:14,960
Mam, ik voel me niet lekker.
- Stil.
49
00:07:15,120 --> 00:07:18,640
00 aan 123.
- 00, meld je.
50
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
Er rijdt een verdachte truck
naar de haven.
51
00:07:21,960 --> 00:07:25,280
Belarussisch kenteken:
3027 KT 4...
52
00:07:25,440 --> 00:07:28,560
Wat is er met je gezicht gebeurd?
Wat is dat?
53
00:07:31,680 --> 00:07:33,600
Niets.
54
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
Wat heb je bij je?
55
00:07:36,080 --> 00:07:37,760
Een container.
56
00:07:37,920 --> 00:07:40,640
Dat weet ik, maar wat zit erin?
57
00:07:40,800 --> 00:07:43,440
Ze hebben hem ingeladen...
58
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
en ik breng hem naar de haven.
59
00:07:47,760 --> 00:07:52,640
Kun je hem openmaken? Maak open.
60
00:07:52,800 --> 00:07:56,160
We komen weer te laat, oom.
61
00:07:56,320 --> 00:07:58,240
Oké, begrepen.
62
00:08:01,200 --> 00:08:03,320
Ik weet de code niet.
63
00:08:03,480 --> 00:08:06,280
Zawieja, we laten hem gaan.
64
00:08:06,440 --> 00:08:10,280
Wat?
- Ik moet zeggen...
65
00:08:10,440 --> 00:08:13,360
Het is uw geluksdag. U kunt gaan.
66
00:08:13,520 --> 00:08:15,560
Wat?
- U mag gaan.
67
00:08:16,680 --> 00:08:18,240
Rij voortaan netjes.
68
00:08:20,880 --> 00:08:23,720
Wie heeft het gemeld?
69
00:08:23,880 --> 00:08:25,400
Kasia.
70
00:08:25,560 --> 00:08:29,400
Als we het moeten laten gaan,
doen we dat.
71
00:08:29,560 --> 00:08:34,000
Maar wie let er op die truck?
- Het CBI.
72
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
Gordels om.
73
00:08:43,640 --> 00:08:46,440
Ik had wel een goed voorgevoel.
74
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
Zoals gewoonlijk.
75
00:09:56,280 --> 00:10:00,280
The Thaw
76
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
Ze heeft veel meegemaakt.
Dat kun je lezen.
77
00:10:20,480 --> 00:10:23,160
Ze kon de zelfmoord
van haar man niet aan.
78
00:10:24,320 --> 00:10:29,320
Ze heeft wel de Strzelecki-
en Kosinska-zaak opgelost.
79
00:10:29,480 --> 00:10:32,320
Ze krijgt therapie en gezinstherapie.
- Hallo.
80
00:10:32,480 --> 00:10:34,480
Ze krijgt haar wapen weer terug.
81
00:10:34,640 --> 00:10:37,120
Hoe gaat het?
82
00:10:37,280 --> 00:10:41,360
Kan ze zoiets wel aan?
- Natuurlijk.
83
00:10:47,960 --> 00:10:50,360
Hallo.
84
00:10:50,520 --> 00:10:52,440
Rechercheur Zawieja.
85
00:10:53,920 --> 00:10:57,040
Rechercheur Trepa.
- Hallo.
86
00:10:57,200 --> 00:11:01,240
Hoofdinspecteur Szymanski, recherche.
- Ga zitten.
87
00:11:03,800 --> 00:11:07,520
We doen onderzoek
naar mensensmokkelaars.
88
00:11:07,680 --> 00:11:12,840
In Szczecin wordt de handel gerund
door Andrzej Lanski.
89
00:11:13,000 --> 00:11:17,480
Sinds de arrestatie van
aanklager Michal Strzelecki...
90
00:11:17,640 --> 00:11:21,480
zijn meerdere veroordelingen
nietig verklaard.
91
00:11:21,640 --> 00:11:28,080
Andrzej Lanski, vermeend misdaadbaas,
heeft zes jaar uitgezeten.
92
00:11:28,240 --> 00:11:32,480
Vandaag komt hij vrij.
93
00:11:32,640 --> 00:11:37,720
Ik ben blij dat het recht
heeft gezegevierd.
94
00:11:37,880 --> 00:11:41,160
Ik wil tijd doorbrengen
met m'n gezin.
95
00:11:42,960 --> 00:11:44,880
Juist.
96
00:11:45,040 --> 00:11:49,080
We denken dat de volgende lading
binnen 48 uur naar Zweden gaat.
97
00:11:49,240 --> 00:11:52,040
We moeten de tijd
en de route achterhalen.
98
00:11:52,200 --> 00:11:55,840
Kunnen we geen inval doen
bij de dokken?
99
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Er zijn geen camera's of mensen.
100
00:11:58,160 --> 00:12:02,760
Blind naar binnen gaan,
betekent zes maanden aan werk weg.
101
00:12:02,920 --> 00:12:05,880
We hebben een infiltrant nodig.
102
00:12:09,000 --> 00:12:12,560
Oliwier Galewski.
Die ken jullie toch?
103
00:12:14,840 --> 00:12:18,400
Hij hoort bij de Lanski's.
104
00:12:18,560 --> 00:12:20,920
Die staat bij ons op de radar.
105
00:12:24,120 --> 00:12:27,720
Hij of ik?
- Hij.
106
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
Z'n zus is klasgenoot
van uw dochter.
107
00:12:31,280 --> 00:12:34,960
U kent z'n moeder, Elzbieta Galewska.
108
00:12:37,160 --> 00:12:40,920
Ik heb een informant nodig.
Jij rekruteert hem.
109
00:12:43,600 --> 00:12:47,640
De zoon van m'n vriendin?
- Ik kan hem opsluiten.
110
00:12:47,800 --> 00:12:51,480
Ik wil het kind niet. Ik wil Lanski.
111
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
Nou?
112
00:13:00,680 --> 00:13:02,440
Wil je ons helpen?
113
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
Mooi.
114
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
Trouwens, goed instinct.
115
00:13:10,920 --> 00:13:16,880
We volgen de truck die je meldde
al sinds hij uit Belarus vertrok.
116
00:13:17,040 --> 00:13:20,160
Er zaten mensen in,
maar we mochten er niet in kijken?
117
00:13:20,320 --> 00:13:25,840
We hadden enkele mensen
kunnen redden.
118
00:13:26,000 --> 00:13:28,680
Als je de groep oppakt,
red je honderden.
119
00:13:28,840 --> 00:13:31,520
Ik hoef dit niet
aan jullie uit te leggen.
120
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
Of wel?
121
00:13:34,040 --> 00:13:35,640
Tot ziens.
122
00:13:36,920 --> 00:13:38,800
Dag.
123
00:13:42,040 --> 00:13:44,320
Wat hebben ze over hem?
124
00:13:44,480 --> 00:13:48,320
Drugsbezit, dealen.
Ze kunnen hem zo opsluiten.
125
00:13:50,560 --> 00:13:52,040
Wat vind je ervan?
126
00:13:52,200 --> 00:13:54,680
Hoezo? Het is
zielig voor z'n moeder.
127
00:13:56,440 --> 00:14:00,920
Als je hem en z'n moeder wilt helpen,
zorg dat hij meewerkt.
128
00:14:03,240 --> 00:14:04,560
Precies.
129
00:14:05,280 --> 00:14:08,560
Verdorie, ik hoor
ze op school al praten.
130
00:14:08,720 --> 00:14:10,960
'Hania's mama
arresteert Zuzia's broer.'
131
00:14:13,360 --> 00:14:17,840
Je hoeft het niet doen.
Als je niet wilt...
132
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Ik mag die Szymanski niet.
133
00:14:20,160 --> 00:14:22,800
En hoe hij die truck bagatelliseerde.
134
00:14:24,720 --> 00:14:27,200
Laten we naar dat tankstation gaan.
135
00:14:27,360 --> 00:14:29,880
We gaan naar Hania's toneelstuk.
- Kom op.
136
00:14:30,040 --> 00:14:33,720
Vijf minuten.
Ik moet dit controleren.
137
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
Hallo.
138
00:14:46,440 --> 00:14:49,200
Hallo.
- Politie.
139
00:14:49,360 --> 00:14:53,200
Jullie hebben hier toch camera's?
- Ja.
140
00:14:53,360 --> 00:14:58,080
We willen de beelden
van vanochtend zien.
141
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
Dat is hem.
142
00:15:08,280 --> 00:15:13,960
Mogen we de bon zien?
- Ik denk het.
143
00:15:19,360 --> 00:15:25,360
Chips, cola, water,
pijnstillers en maandverband.
144
00:15:26,520 --> 00:15:31,720
M'n vermoeden klopte.
Szymanski wist dat er mensen waren.
145
00:15:31,880 --> 00:15:35,760
Ze worden dus gesmokkeld.
We hebben weinig tijd.
146
00:15:35,920 --> 00:15:38,400
Zoals gewoonlijk.
147
00:17:12,120 --> 00:17:15,760
Hania, bravo.
148
00:17:17,000 --> 00:17:19,040
Bravo.
149
00:17:23,720 --> 00:17:25,840
Goed gedaan.
150
00:17:26,000 --> 00:17:28,440
Logeerpartijtje.
151
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
Logeerpartijtje?
152
00:17:30,760 --> 00:17:35,760
Deze sterren willen dat,
dus ik laat ze nu aan jou over.
153
00:17:35,920 --> 00:17:39,400
Kom je op
een fatsoenlijke tijd thuis?
154
00:17:39,560 --> 00:17:43,240
Nee, blijf maar niet op.
- Oké.
155
00:17:43,400 --> 00:17:46,880
High five.
- Veel plezier, meiden. Later.
156
00:17:47,040 --> 00:17:48,600
Later.
157
00:17:48,760 --> 00:17:51,720
Blij met hoe de show ging, schat?
- Ja.
158
00:17:55,680 --> 00:17:57,280
Kom.
159
00:17:58,720 --> 00:18:02,880
Dit is Kasia, Hania’s moeder.
Staszek.
160
00:18:03,040 --> 00:18:05,160
Hallo.
- Zawieja.
161
00:18:06,880 --> 00:18:08,880
Wil je iets lekkers?
- Nee.
162
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
Nee, bedankt.
- Ja.
163
00:18:10,600 --> 00:18:13,120
Ik neem wat.
164
00:18:13,280 --> 00:18:16,600
Het logeerpartijtje
kan ook bij mij.
165
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Zouden jullie dat leuk vinden?
166
00:18:19,320 --> 00:18:22,240
Ga inpakken. Niets vergeten, Hania.
- Pak je spullen.
167
00:18:22,400 --> 00:18:25,200
Ik zie je beneden.
- Dan ga ik maar.
168
00:18:54,360 --> 00:18:58,280
Voor mij is deeg
een miskend onderdeel van pizza.
169
00:18:58,440 --> 00:19:04,280
Het gaat om de hoeveelheid water,
bloem, zout, peper, olijfolie, gist.
170
00:19:04,440 --> 00:19:09,120
Dan nog de temperatuur
bij het rijzen en bij het kneden.
171
00:19:09,280 --> 00:19:12,920
Het is toch een soort kunst?
- Ja.
172
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
Een kwestie van smaak.
173
00:19:17,760 --> 00:19:19,440
Ik vind het lekker.
174
00:19:19,600 --> 00:19:23,000
Lekker, maar die van m'n broer
Oliwier is veel lekkerder.
175
00:19:23,160 --> 00:19:25,920
Echt?
- Is dat zo? Jammer.
176
00:19:26,080 --> 00:19:31,000
Als je er zo over denkt:
tanden poetsen en naar bed.
177
00:19:31,160 --> 00:19:33,280
Nog niet.
- Geen gemaar. Bedtijd.
178
00:19:33,440 --> 00:19:34,760
En bedankt.
179
00:19:34,920 --> 00:19:37,560
Ik heb passie
in deze pizza gestopt.
180
00:19:37,720 --> 00:19:39,880
En waarvoor? We gaan.
181
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
Welterusten.
- Welterusten.
182
00:19:53,360 --> 00:19:54,760
Ik wil iets laten zien.
183
00:19:59,600 --> 00:20:03,160
Haar broer is Oliwier Galewski.
184
00:20:03,320 --> 00:20:06,120
Z'n ouders repareren boten
bij de haven.
185
00:20:06,280 --> 00:20:10,840
Hij klust bij voor de Lanski's
bij de overslag.
186
00:20:15,880 --> 00:20:17,240
Ken je hem?
187
00:20:20,400 --> 00:20:22,080
Ongelooflijke eikels.
188
00:20:22,240 --> 00:20:26,040
Blijf uit hun buurt.
Dat zei ik ook tegen Wojtek.
189
00:20:26,200 --> 00:20:28,520
Lanski is vrij
en mensensmokkel begint.
190
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
Hij is onze enige kans.
191
00:20:31,040 --> 00:20:33,880
Luister. Ik moet gaan.
192
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
Groetjes aan Hania.
- Je bent boos.
193
00:20:39,560 --> 00:20:43,240
Nee, maar blijf weg bij die steigers.
194
00:20:44,320 --> 00:20:49,480
Janek. Wat wil je dat ik doe?
Ontslag nemen?
195
00:20:49,640 --> 00:20:51,680
Wil je dat?
196
00:20:51,840 --> 00:20:55,680
Een pizzatent beginnen met Trepa.
197
00:20:57,120 --> 00:20:58,720
Bedankt.
198
00:21:00,440 --> 00:21:03,480
Oom heeft hier geen tandenborstel.
199
00:21:03,640 --> 00:21:09,360
Omdat die andere regels heeft
en met z'n vinger poetst.
200
00:21:12,440 --> 00:21:15,960
Oké, meiden, naar bed.
201
00:21:16,120 --> 00:21:19,680
Hup. Kom op. Snel.
202
00:21:21,760 --> 00:21:23,240
Was het leuk?
- Ja.
203
00:21:23,400 --> 00:21:24,760
Geweldig.
204
00:21:27,040 --> 00:21:29,400
Slaap zacht en wat nog meer?
205
00:21:29,560 --> 00:21:31,200
Welterusten.
206
00:21:31,360 --> 00:21:33,520
Precies. Welterusten.
207
00:21:36,760 --> 00:21:38,360
Laat staan. Ik ruim op.
208
00:21:38,520 --> 00:21:42,480
Ik heb rommel gemaakt,
dus ik ruim wel op.
209
00:21:49,760 --> 00:21:52,160
Heb je al ideeën?
210
00:21:53,520 --> 00:21:57,520
Wat ga je hem vertellen?
- De waarheid.
211
00:21:57,680 --> 00:22:01,200
Dat is goed.
De waarheid zal ons bevrijden.
212
00:22:03,680 --> 00:22:05,240
Hopelijk.
213
00:22:06,320 --> 00:22:09,400
Opruimen is klaar,
pizza gebakken en gegeten,
214
00:22:09,560 --> 00:22:13,440
de podiumsterren in bed.
215
00:22:17,400 --> 00:22:20,480
Bedankt.
- Mooi.
216
00:22:20,640 --> 00:22:23,840
Tot ziens.
- Welterusten.
217
00:23:51,840 --> 00:23:54,680
Wil je hem naar beneden laten komen?
218
00:24:05,040 --> 00:24:06,800
Wat krijgen we nou?
219
00:24:22,440 --> 00:24:25,160
Wat is er aan het handje, agent?
220
00:24:25,320 --> 00:24:29,000
Oliwier, je kunt
8 tot 15 jaar cel krijgen.
221
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
Hoezo?
222
00:24:32,320 --> 00:24:35,080
Werk je voor de Lanski's?
- Ja.
223
00:24:35,240 --> 00:24:38,520
Oké. Wat doe je dan?
224
00:24:38,680 --> 00:24:40,240
Van alles in de club.
225
00:24:40,400 --> 00:24:43,840
Containers vervoeren in de haven?
226
00:24:44,000 --> 00:24:45,920
Nee.
- Niet?
227
00:24:47,240 --> 00:24:50,520
Luister naar me.
In die containers zitten mensen.
228
00:24:50,680 --> 00:24:54,520
Vrouwen, kinderen. Begrijp je dat?
229
00:24:56,920 --> 00:24:58,760
Dit is m'n nummer.
230
00:25:01,000 --> 00:25:05,360
Ik weet dat je nu niets zegt.
Maar dit is ernstig.
231
00:25:16,080 --> 00:25:17,960
Shit.
232
00:25:39,640 --> 00:25:41,720
Oké.
233
00:25:41,880 --> 00:25:43,840
Ik werk voor de Lanski's.
234
00:25:44,000 --> 00:25:47,400
Ik verplaats alleen containers.
Ik doe m'n werk.
235
00:25:47,560 --> 00:25:49,640
Ik weet niets van...
236
00:25:54,320 --> 00:25:56,640
Ik weet dat ze goed betalen.
237
00:25:56,800 --> 00:25:59,200
Je bent bevriend met Lanski’s zoons.
238
00:26:00,640 --> 00:26:03,320
Ik wil niet dat je
naar de gevangenis gaat.
239
00:26:03,480 --> 00:26:05,840
Je moeder zou er kapot van zijn.
240
00:26:08,960 --> 00:26:10,840
Je kunt jezelf nog redden.
241
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
Wat wil je dat ik doe?
242
00:26:23,680 --> 00:26:26,240
Ten eerste moet je me vertrouwen.
243
00:26:28,000 --> 00:26:32,400
Ik moet weten hoe laat en waar...
244
00:26:32,560 --> 00:26:35,120
de volgende zending vertrekt.
245
00:26:36,360 --> 00:26:39,160
We hebben niet alle tijd.
246
00:26:45,080 --> 00:26:48,200
Hij is een goede jongen.
Je moet z'n veiligheid garanderen.
247
00:26:48,360 --> 00:26:53,360
Als ze weten dat hij heeft gepraat,
kan dat hem z'n leven kosten.
248
00:26:53,520 --> 00:26:57,480
Hij moet precieze informatie
van tevoren doorgeven.
249
00:26:57,640 --> 00:27:01,920
Alleen dan kunnen we hem
en de hele operatie beschermen.
250
00:27:03,880 --> 00:27:08,320
Konden we de chauffeur niet
vasthouden? Dat was simpeler geweest.
251
00:27:08,480 --> 00:27:11,320
Zawieja. Bedankt.
252
00:27:11,480 --> 00:27:14,120
We wachten op nieuwe ontwikkelingen.
253
00:27:16,680 --> 00:27:20,000
Begrepen. Bedankt, dag.
254
00:27:24,280 --> 00:27:27,240
Ik ben moe, mam.
255
00:27:31,520 --> 00:27:33,600
Ga dan maar naar de badkamer.
256
00:27:52,160 --> 00:27:55,040
Hallo?
- Met Oliwier. Ik ben in de haven.
257
00:27:55,200 --> 00:27:56,920
Ik moet een verplaatsen.
258
00:27:58,920 --> 00:28:02,200
Waarom zei je dat niet eerder?
- Dat kon niet.
259
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
Je had gelijk. Er zit iemand in.
260
00:28:10,400 --> 00:28:13,400
Zeg waar je bent
en doe geen domme dingen.
261
00:28:17,160 --> 00:28:19,560
Moet ik het open maken?
- Nee.
262
00:28:19,720 --> 00:28:23,640
Zeg waar je bent
en wacht daar op me, oké?
263
00:28:25,440 --> 00:28:29,480
Oké. Momentje.
- Oliwier.
264
00:28:34,400 --> 00:28:36,920
'Grzes wilde dat z'n beer thuis kwam.
265
00:28:37,080 --> 00:28:40,640
Hij hield van z'n ochtendgebrom
en avondgeklets...
266
00:28:40,800 --> 00:28:44,800
over waar hij was geweest.
Grzes ging elke morgen...'
267
00:28:47,480 --> 00:28:50,240
'Hij hield van z'n ochtendgebrom
en avondgeklets...
268
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
over waar hij was geweest.'
269
00:28:59,440 --> 00:29:01,760
'Grzes ging elke morgen...'
270
00:29:08,560 --> 00:29:11,040
Hallo?
- Je had gelijk.
271
00:29:11,200 --> 00:29:12,520
Ik heb 'm geopend.
272
00:29:12,680 --> 00:29:14,960
Geen smokkelwaar. Het zijn vrouwen.
273
00:29:16,120 --> 00:29:17,800
Waar? Ik haal je op.
274
00:29:17,960 --> 00:29:19,640
Niet nu. Ik bel je terug.
275
00:29:19,800 --> 00:29:22,200
Oliwier? Hallo?
276
00:29:27,440 --> 00:29:32,760
Wat is er, Zawieja?
- Oliwier heeft gebeld.
277
00:29:32,920 --> 00:29:34,560
De meisjes zijn in de haven.
278
00:29:50,520 --> 00:29:52,760
Hania slaapt.
279
00:29:52,920 --> 00:29:57,880
Kasia, ben je voorzichtig?
- Natuurlijk.
280
00:30:03,640 --> 00:30:06,000
Waar precies in de haven?
281
00:30:06,160 --> 00:30:11,200
Hij zei dat hij terug zou bellen.
Ga nu gewoon naar de haven.
282
00:30:21,840 --> 00:30:23,880
Ik weet waar het is.
283
00:30:25,560 --> 00:30:28,320
Langs het viaduct en sla linksaf.
284
00:32:03,640 --> 00:32:05,200
Trepa.
285
00:32:08,560 --> 00:32:10,200
Hij leeft nog.
286
00:32:11,240 --> 00:32:13,520
Oliwier?
287
00:32:13,680 --> 00:32:17,400
Kijk me aan. Hoor je me?
288
00:32:17,560 --> 00:32:19,600
Hé... Goed zo.
289
00:32:20,920 --> 00:32:23,040
Niet weggaan. Blijf bij me.
290
00:32:23,200 --> 00:32:25,720
Agent Trepa
in de haven bij de containers.
291
00:32:25,880 --> 00:32:27,200
Het komt goed.
292
00:32:27,360 --> 00:32:31,000
Stuur versterking en een ambulance.
293
00:32:45,600 --> 00:32:50,160
Doe nog eens een monster na.
Pak me dan.
294
00:32:50,320 --> 00:32:52,680
Je krijgt me toch niet, monster.
295
00:32:52,840 --> 00:32:55,680
Ik ben een monster.
296
00:32:55,840 --> 00:32:59,680
Ik ben een monster.
297
00:32:59,840 --> 00:33:01,960
Pak me dan, monster.
298
00:33:05,920 --> 00:33:09,440
Opa, doe niet zo gek. Opa?
299
00:33:19,240 --> 00:33:22,280
Bel Pietrzak.
We moeten invallen bij Lanski.
300
00:33:22,440 --> 00:33:24,680
Ik ga met ze mee.
- Oké.
301
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
Alarmcentrale, hoe kan ik helpen?
302
00:33:30,880 --> 00:33:32,840
Hallo, opa is gevallen.
303
00:33:33,000 --> 00:33:37,160
Zeg waar je bent,
dan proberen we je te helpen.
304
00:35:32,600 --> 00:35:35,040
Wat erg. Het is niet jouw schuld.
305
00:35:35,200 --> 00:35:39,040
Ze hebben de vrouwen verplaatst.
306
00:35:39,200 --> 00:35:42,040
De container is leeg.
We controleren de rest.
307
00:35:42,200 --> 00:35:44,680
Ze wisten dat we kwamen.
- Echt?
308
00:35:44,840 --> 00:35:49,360
Ze wisten alles. Dat ik contact
had opgenomen. Pak ze.
309
00:35:49,520 --> 00:35:52,680
Z'n dood is mijn schuld.
Jullie hebben me belazerd.
310
00:35:52,840 --> 00:35:55,080
Rustig maar.
- Mama.
311
00:35:58,240 --> 00:36:01,400
Hania. Wat is er gebeurd?
- Opa is gevallen.
312
00:36:01,560 --> 00:36:03,080
Wat?
- Opa is gevallen.
313
00:36:03,240 --> 00:36:06,000
Wat is ze dapper.
Ze heeft snel gehandeld.
314
00:36:06,160 --> 00:36:07,480
Maar wat is er gebeurd?
315
00:36:09,240 --> 00:36:10,680
De jongen is overleden.
316
00:36:13,440 --> 00:36:17,520
Niets. We hebben overal gezocht,
maar het is schoongemaakt.
317
00:36:17,680 --> 00:36:20,320
Bedankt.
- Ik ga uitklokken.
318
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
We moeten Lanski spreken.
319
00:36:26,000 --> 00:36:31,760
Pardon. Janek Zawieja?
- Kamer 331.
320
00:36:31,920 --> 00:36:35,520
Nu langzaam
naar de andere kant, Mr Janek.
321
00:36:36,960 --> 00:36:39,560
Het doet pijn, hè? Rustig aan.
322
00:36:44,760 --> 00:36:48,880
Langzaam. Even aansluiten.
323
00:37:14,680 --> 00:37:18,120
Moet u dit soort dingen
's avonds doen, inspecteur?
324
00:37:19,400 --> 00:37:21,360
Soms wel.
- Wat is er?
325
00:37:22,400 --> 00:37:27,880
Een jongen die voor u werkte
is dood aangetroffen in de haven.
326
00:37:28,040 --> 00:37:29,440
Wie?
327
00:37:29,600 --> 00:37:31,520
Oliwier Galewski.
328
00:37:31,680 --> 00:37:34,360
Wat is er?
329
00:37:34,520 --> 00:37:36,200
Het gaat om Oliwier.
330
00:37:37,280 --> 00:37:39,800
Hij is dood.
331
00:37:39,960 --> 00:37:41,800
Welke Oliwier?
332
00:37:43,080 --> 00:37:44,760
Galewski?
333
00:37:47,680 --> 00:37:50,600
Ik neem aan dat u hem kende.
334
00:37:50,760 --> 00:37:53,720
Aardige jongen. Dat is vreselijk.
335
00:37:54,880 --> 00:37:56,200
Wat erg voor m'n zoon.
336
00:37:58,040 --> 00:38:00,840
Was u vandaag in de haven?
- Nee.
337
00:38:04,760 --> 00:38:08,400
We vermoeden dat er
wordt gesmokkeld in uw gebied.
338
00:38:10,960 --> 00:38:12,880
Laten we naar binnen gaan.
339
00:38:21,320 --> 00:38:23,160
Ik weet niet wat ik moet.
340
00:38:23,320 --> 00:38:29,360
Vanzelfsprekend, Kasia,
help ik je met alles, maar...
341
00:38:29,520 --> 00:38:33,600
misschien moet je even ertussenuit.
342
00:38:33,760 --> 00:38:36,440
Verlof opnemen misschien.
343
00:38:36,600 --> 00:38:39,440
Tot Janek hersteld is.
344
00:38:43,480 --> 00:38:45,800
Nee.
345
00:38:45,960 --> 00:38:48,440
Ik laat deze zaak niet los.
346
00:38:48,600 --> 00:38:51,200
Niet na wat ze die jongen
hebben aangedaan.
347
00:38:53,440 --> 00:38:56,240
Ik laat dit niet los.
348
00:38:56,400 --> 00:38:57,960
Dat kan ik niet.
349
00:39:15,960 --> 00:39:17,720
Ze slaapt.
350
00:39:23,120 --> 00:39:27,360
Ga maar, ik blijf wel bij haar.
- Bedankt.
351
00:39:41,360 --> 00:39:44,240
Wat zei de informant?
352
00:39:44,400 --> 00:39:49,520
De meisjes waren in de haven.
De lading zou vanavond vertrekken.
353
00:39:49,680 --> 00:39:52,080
Hij stuurde de locatie
en daar lag hij.
354
00:39:52,240 --> 00:39:56,360
Je begon een operatie
op basis van onbevestigde informatie.
355
00:39:56,520 --> 00:40:00,320
Je hebt ons niet veiliggesteld.
Lanski was ons een stap voor.
356
00:40:00,480 --> 00:40:05,280
Of hij zag me met die jongen,
of iemand heeft hem getipt.
357
00:40:05,440 --> 00:40:10,520
Misschien was jij het wel. Of ik.
Inspecteur Pietrzak? Je collega's?
358
00:40:10,680 --> 00:40:13,280
Het is niet haar schuld.
359
00:40:13,440 --> 00:40:16,320
Zo'n puinhoop achterlaten
is niets voor Lanski.
360
00:40:16,480 --> 00:40:18,760
We hebben hem
in de gaten gehouden.
361
00:40:18,920 --> 00:40:20,760
Hij was druk met z'n alibi.
362
00:40:22,760 --> 00:40:27,200
Hij at in een restaurant
en ging naar een wedstrijd.
363
00:40:28,800 --> 00:40:31,120
We hebben verdorie helemaal niets.
364
00:40:34,000 --> 00:40:38,320
Bedankt voor vandaag.
- Laten we wachten op de autopsie.
365
00:43:04,280 --> 00:43:05,800
Trepa.
366
00:43:14,120 --> 00:43:15,640
Wiktor Molski.
367
00:43:16,800 --> 00:43:19,200
Wojtek onderzocht hem.
368
00:43:19,360 --> 00:43:22,680
Hij was de hele avond bij Lanski.
369
00:43:22,840 --> 00:43:24,880
En ging terug naar Szczecin.
26059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.