Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,560
So you're telling me, money bags Mia
has zero access to money right now?
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,040
It's awful, isn't it?
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
I'll be there cheering
you on at your mum's gym.
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,280
It's not a gym, Mia, it's a dojo.
5
00:00:11,280 --> 00:00:14,360
It's not really giving
lesbian union, is it?
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,840
Can you be more supportive?!
7
00:00:17,520 --> 00:00:21,480
I saw Cleo with another woman.
This is my actual life, Mia.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,720
It's not a vibe, it's my life.
9
00:00:24,720 --> 00:00:28,520
Where are you going? Well, I... I
thought I could come to your house.
10
00:00:28,520 --> 00:00:30,040
My house?!
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,400
What are you on?
12
00:00:31,400 --> 00:00:33,000
Have you stopped taking your meds?
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,120
Yeah, I have, but that has
got nothing to do with it.
14
00:00:35,120 --> 00:00:36,560
Yeah? You're delusional.
15
00:00:36,560 --> 00:00:37,920
End of chat.
16
00:00:37,920 --> 00:00:41,640
Ella? Where is she? It's OK...
It's OK. Can you come, please?
17
00:00:41,640 --> 00:00:43,040
I'm coming now, all right?
18
00:00:43,040 --> 00:00:44,960
I'm on my way. OK, see you soon.
19
00:00:52,720 --> 00:00:55,960
You're pretty cool for a social
worker, aren't you, Mr Lalwani?
20
00:00:57,080 --> 00:00:58,960
Thank you.
21
00:00:58,960 --> 00:01:01,080
Juice? Yes, please!
22
00:01:02,640 --> 00:01:03,720
Looks nice.
23
00:01:09,640 --> 00:01:10,880
Thank you.
24
00:01:26,320 --> 00:01:27,960
SHE BURPS
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,480
Excuse me.
26
00:01:29,480 --> 00:01:31,560
No, no, it's a
compliment to the chef!
27
00:01:31,560 --> 00:01:33,840
HE LAUGHS
28
00:01:33,840 --> 00:01:36,440
So, Ella, I hear
it's your birthday soon, right?
29
00:01:36,440 --> 00:01:37,840
Yeah.
30
00:01:37,840 --> 00:01:40,640
Yeah. Oh, it... Yes, it is.
31
00:01:40,640 --> 00:01:43,880
Yeah, do you... Do you...
Do you have any plans, or..?
32
00:01:43,880 --> 00:01:46,920
Well, she's going to have
a birthday party, right? Yeah. Yeah.
33
00:01:46,920 --> 00:01:50,320
I'm going to have a birthday party.
Mm. Do, er...
34
00:01:50,320 --> 00:01:51,880
Do I get an invite?
35
00:01:51,880 --> 00:01:53,360
Yeah! Hey!
36
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Yeah, you can have an invite
to my birthday party.
37
00:01:55,920 --> 00:02:00,320
I've got to get to school now.
So, um...
38
00:02:01,720 --> 00:02:03,200
Bye.
39
00:02:06,440 --> 00:02:08,320
Bye. Bye.
40
00:02:09,680 --> 00:02:12,760
Make sure you...
Slam the door hard. Yeah.
41
00:02:13,960 --> 00:02:17,800
So, Ms Sinclair, you've been looking
after Ella since your mother,
42
00:02:17,800 --> 00:02:20,680
Chrissy Burnstine,
checked into the Maudsley?
43
00:02:20,680 --> 00:02:23,160
Yeah. As a voluntary patient.
44
00:02:23,160 --> 00:02:24,920
Under section 2.
45
00:02:24,920 --> 00:02:28,680
Erm... So, Mia, tell me
a bit about yourself.
46
00:02:28,680 --> 00:02:31,400
My name is Mia.
You know that already.
47
00:02:31,400 --> 00:02:32,960
Um, I'm a Scorpio.
48
00:02:34,640 --> 00:02:37,800
I've known Ella since
she was a toddler,
49
00:02:37,800 --> 00:02:39,720
maybe even before...
50
00:02:40,760 --> 00:02:41,800
..toddling.
51
00:02:42,960 --> 00:02:45,560
Do you have any history with
drugs or alcohol, Mia?
52
00:02:45,560 --> 00:02:48,600
Might have a glass
of champagne at Christmas.
53
00:02:48,600 --> 00:02:51,079
Um... Drugs?
54
00:02:51,079 --> 00:02:52,360
Drugs?
55
00:02:53,400 --> 00:02:54,680
Drugs...
56
00:02:56,280 --> 00:02:57,720
No.
57
00:03:00,440 --> 00:03:01,840
Work?
58
00:03:01,840 --> 00:03:03,200
I love work!
59
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
Sorry, what field do you work in?
60
00:03:06,920 --> 00:03:08,360
Fashion.
61
00:03:08,360 --> 00:03:10,680
Doing? Wearing.
62
00:03:10,680 --> 00:03:12,520
Wearing? Fashion.
63
00:03:14,080 --> 00:03:17,840
OK. Great, well, I'll get this
processed as soon as possible
64
00:03:17,840 --> 00:03:20,680
and, oh, um, I don't know
if Chrissy updated you on this,
65
00:03:20,680 --> 00:03:23,920
but Ella is due to see her
mother on her birthday.
66
00:03:23,920 --> 00:03:27,079
Oh, yeah. Yeah, she told me.
It's great news.
67
00:03:27,079 --> 00:03:30,560
Would you be at all opposed to
me bringing her to the party?
68
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
Opposed? No!
69
00:03:32,600 --> 00:03:33,880
The more the merrier!
70
00:03:33,880 --> 00:03:36,160
Cool, well, I'll get
this all sent off
71
00:03:36,160 --> 00:03:39,120
and we'll do the background checks
and, yeah, we'll be sorted.
72
00:03:39,120 --> 00:03:40,960
The background checks?
73
00:03:40,960 --> 00:03:42,560
Yeah, just some checks on the...
74
00:03:42,560 --> 00:03:44,360
Background. Yeah.
75
00:03:44,360 --> 00:03:47,520
Yeah. Straightforward stuff.
Nothing to worry about.
76
00:03:47,520 --> 00:03:50,200
Yeah. Not worried. Great.
77
00:03:55,520 --> 00:03:58,800
OK. Thank you. Thanks, Mia.
All right, then.
78
00:04:05,440 --> 00:04:09,080
I once had a life, or rather,
79
00:04:09,080 --> 00:04:11,520
Life had me
80
00:04:11,520 --> 00:04:14,560
I was one among many
81
00:04:14,560 --> 00:04:18,200
Or at least I seemed to be
82
00:04:18,200 --> 00:04:24,360
Well, I read an old
quotation in a book just yesterday
83
00:04:24,360 --> 00:04:27,600
Said, "Gonna reap
just what you sow
84
00:04:27,600 --> 00:04:31,400
"The debts you make
you have to pay."
85
00:04:44,840 --> 00:04:48,360
You all right, Mum?
Oh, all right love.
86
00:04:48,360 --> 00:04:49,520
Oh...
87
00:04:52,520 --> 00:04:54,120
Here.
88
00:04:54,120 --> 00:04:56,600
Oh, you found it!
89
00:04:56,600 --> 00:04:57,920
Thank you.
90
00:04:57,920 --> 00:04:59,680
It was on top of the electric meter.
91
00:04:59,680 --> 00:05:02,880
You know, you hide stuff like only
short people steal.
92
00:05:02,880 --> 00:05:04,640
CHUCKLES
93
00:05:04,640 --> 00:05:06,120
How are you?
94
00:05:06,120 --> 00:05:08,280
Me? Mm. Well...
95
00:05:08,280 --> 00:05:09,680
I'm a mum now.
96
00:05:09,680 --> 00:05:11,360
Mm. Mazel tov.
97
00:05:11,360 --> 00:05:13,000
Thank you.
98
00:05:13,000 --> 00:05:14,960
And because you told me fuck all,
99
00:05:14,960 --> 00:05:18,680
I'm now organising a birthday
party for a 15-year-old,
100
00:05:18,680 --> 00:05:22,200
which I agreed to in front
of her social worker.
101
00:05:22,200 --> 00:05:25,600
Now it's going to be like a
reunion for her and her mum,
102
00:05:25,600 --> 00:05:29,440
AKA fucking Scaggy Squirrel.
Who would have thought?!
103
00:05:32,200 --> 00:05:35,880
Nurse give me that, she
says it's better than Yakult.
104
00:05:35,880 --> 00:05:39,640
It's like probiotics.
This is good bacteria.
105
00:05:39,640 --> 00:05:42,640
Yeah. I know what probiotics are,
Mum. Mm.
106
00:05:42,640 --> 00:05:45,640
Listen, I need to tell
you something.
107
00:05:45,640 --> 00:05:48,960
Yeah, well, like what...
What do you NEED to tell me now?
108
00:05:50,400 --> 00:05:51,880
It's about your identity.
109
00:05:53,640 --> 00:05:55,720
Wow, there's billions of good
bacteria in here.
110
00:05:55,720 --> 00:05:59,000
Well, fucking open it then!
Mum, can we stick to one topic?
111
00:05:59,000 --> 00:06:00,920
What about my identity?
112
00:06:00,920 --> 00:06:02,600
Um, yeah, so...
113
00:06:02,600 --> 00:06:04,920
CLEARS THROAT
114
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
I've been using your name.
115
00:06:08,480 --> 00:06:10,760
What do you mean, using my name?
116
00:06:10,760 --> 00:06:11,960
Well...
117
00:06:15,160 --> 00:06:16,560
For what?
118
00:06:19,200 --> 00:06:22,920
I said, what do you
mean, using my name?
119
00:06:25,520 --> 00:06:28,600
I said, using my name, for what?
120
00:06:30,960 --> 00:06:33,040
Bukkake!
121
00:06:33,040 --> 00:06:36,960
Well, I thought you was never coming
back so why waste good credit,
122
00:06:36,960 --> 00:06:40,159
but it turns out yours
is worse than mine, so...
123
00:06:40,159 --> 00:06:42,560
What the fuck?!
124
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
I'm going to have to ask
you to leave.
125
00:06:44,520 --> 00:06:46,560
Ah! I'm going! Yeah?
126
00:06:46,560 --> 00:06:48,720
You can all suck out!
127
00:06:50,400 --> 00:06:53,000
You think I'm fucking staying
here with you lot?!
128
00:06:53,000 --> 00:06:55,480
You haven't got a fucking
marble between you!
129
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
Yeah? You know why?
130
00:06:56,880 --> 00:07:00,400
Cos you're all fucking mad!
131
00:07:03,920 --> 00:07:05,440
Where am I going to put the...?
132
00:07:05,440 --> 00:07:07,920
Keep them by the light,
that's where they're happiest.
133
00:07:07,920 --> 00:07:10,320
Er... No!
Well, you're the one who's...
134
00:07:10,320 --> 00:07:12,840
Oi, you can't just be moving
this lily like that.
135
00:07:12,840 --> 00:07:15,600
You're traumatising her!
Mum, I just need to deep clean
136
00:07:15,600 --> 00:07:18,560
everything, cos it just
smells of body juice.
137
00:07:18,560 --> 00:07:19,920
It's a dojo.
138
00:07:19,920 --> 00:07:23,560
I know, but I also want it to be
the perfect wedding venue.
139
00:07:23,560 --> 00:07:27,720
Please! Well, it won't be,
but it will be very special,
140
00:07:27,720 --> 00:07:29,240
once we've spruced it up a bit.
141
00:07:29,240 --> 00:07:30,400
All right? Urgh!
142
00:07:31,880 --> 00:07:34,040
What am I... I mean...
143
00:07:34,040 --> 00:07:38,000
Let me help you, because you're
just scuffing my floor. OK!
144
00:07:38,000 --> 00:07:40,480
Oh, Teddy!
145
00:07:40,480 --> 00:07:43,600
Amazing Grace
146
00:07:43,600 --> 00:07:46,760
How sweet the sound
147
00:07:46,760 --> 00:07:51,920
That saved a wretch like me...
148
00:07:51,920 --> 00:07:55,240
VOCALISES BADLY
149
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
THEY LAUGH
150
00:07:57,240 --> 00:07:59,680
Thank you Teddy, that was lovely.
151
00:07:59,680 --> 00:08:03,520
No, no, thank you for all you do
in uplifting the community.
152
00:08:03,520 --> 00:08:05,800
I see all, Grace.
153
00:08:05,800 --> 00:08:07,320
I see all.
154
00:08:07,320 --> 00:08:09,160
Hi, Mr Sinclair.
155
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
Joey! You still a lesbian?
156
00:08:11,520 --> 00:08:13,840
Yeah.
Good! That's what I like to hear.
157
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
Keep up the good work!
158
00:08:15,560 --> 00:08:17,520
It's good to see you, Ted.
159
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
Now you see me...
160
00:08:20,080 --> 00:08:21,760
..now you don't!
161
00:08:21,760 --> 00:08:24,000
Bless.
162
00:08:21,760 --> 00:08:24,000
HE CHUCKLES
163
00:08:25,720 --> 00:08:27,320
Keep up the good work?
164
00:08:27,320 --> 00:08:30,240
What was he like before...that?
165
00:08:31,320 --> 00:08:33,640
You mean before he had Mia?
Hm-mm.
166
00:08:33,640 --> 00:08:36,480
Sexy as all hell. Mum!
167
00:08:38,799 --> 00:08:41,320
Everybody loved Teddy back then.
168
00:08:41,320 --> 00:08:44,120
He had the best
collection of vinyls. Yeah?
169
00:08:44,120 --> 00:08:45,960
Impossible to have a party
without Teddy.
170
00:08:45,960 --> 00:08:47,880
What do you think happened?
171
00:08:47,880 --> 00:08:50,200
Not one specific thing.
172
00:08:50,200 --> 00:08:53,160
A succession of tragic events.
173
00:08:53,160 --> 00:08:55,680
When you know society
doesn't care about you,
174
00:08:55,680 --> 00:08:59,080
you stop caring about being
a part of society.
175
00:08:59,080 --> 00:09:02,080
I mean, I'm sure Mia
felt it growing up.
176
00:09:02,080 --> 00:09:03,960
But woo...
177
00:09:03,960 --> 00:09:07,000
Teddy back in the day, boy!
178
00:09:07,000 --> 00:09:09,360
Mum! You didn't...?
179
00:09:09,360 --> 00:09:10,840
No.
180
00:09:10,840 --> 00:09:12,680
But I tried.
181
00:09:12,680 --> 00:09:14,720
THEY LAUGH
182
00:09:17,800 --> 00:09:20,240
And is Mia coming to the wedding?
183
00:09:20,240 --> 00:09:24,480
I don't know, Mum. She said
she would, but you know Mia.
184
00:09:24,480 --> 00:09:27,800
Now you see me, now you don't.
185
00:09:38,240 --> 00:09:39,840
Thanks for coming.
186
00:09:39,840 --> 00:09:41,240
Any time.
187
00:09:41,240 --> 00:09:43,000
It's so good to see you.
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,120
Yeah. Nah.
Listen, let me explain.
189
00:09:45,120 --> 00:09:47,560
Cos you were trying to be nice,
right, but what...
190
00:09:47,560 --> 00:09:50,600
What I didn't know then,
but what I was about to find out
191
00:09:50,600 --> 00:09:53,360
was my mum was on the verge
of a breakdown.
192
00:09:53,360 --> 00:09:55,400
And then I thought
I was going to come back to England
193
00:09:55,400 --> 00:09:58,080
and like reinvent myself,
but it turns out my mum beat me
194
00:09:58,080 --> 00:10:02,440
to it, and then by some
stroke of Babylon, I end up being
195
00:10:02,440 --> 00:10:06,080
a single mum to a 14-year-old
child who thinks I'm a dickhead.
196
00:10:06,080 --> 00:10:08,200
Thank you. Thank you!
197
00:10:09,960 --> 00:10:11,480
Ca... Carry on.
198
00:10:13,080 --> 00:10:15,160
It's nice to see you again.
199
00:10:15,160 --> 00:10:16,360
I've missed you.
200
00:10:18,920 --> 00:10:20,680
Mm...
201
00:10:20,680 --> 00:10:22,600
So, not what you thought I was?
202
00:10:22,600 --> 00:10:24,640
Well, what did you
think I thought you were?
203
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Mm, well...
204
00:10:26,240 --> 00:10:30,200
..an international self-employed
successful businesswoman.
205
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
Well, I didn't think that.
206
00:10:33,720 --> 00:10:35,160
So, what did you think?
207
00:10:36,640 --> 00:10:41,640
I just thought you were a laugh
and I enjoyed being in your company.
208
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Oh.
209
00:10:48,400 --> 00:10:51,040
So, what's this, er...
210
00:10:51,040 --> 00:10:53,280
What's this girl like, then?
211
00:10:53,280 --> 00:10:54,800
She's amazing.
212
00:10:56,200 --> 00:10:59,720
Considering. Well, I think
you'll be good for each other.
213
00:11:01,120 --> 00:11:04,480
You'd make a great mum. Good one.
THEY LAUGH
214
00:11:04,480 --> 00:11:07,640
You know, I've actually got to
organise a party cos it's her
215
00:11:07,640 --> 00:11:11,440
birthday next week and I am broke.
216
00:11:11,440 --> 00:11:14,040
How do you throw a party
with fuck all?
217
00:11:14,040 --> 00:11:16,400
I literally don't know
where to start.
218
00:11:16,400 --> 00:11:17,800
Well, I'd love to help you.
219
00:11:20,960 --> 00:11:22,440
Really?
220
00:11:22,440 --> 00:11:23,880
Of course!
221
00:11:25,040 --> 00:11:26,360
Whatever you need.
222
00:11:31,400 --> 00:11:33,240
Thanks for coming to give me a lift.
223
00:11:35,120 --> 00:11:39,040
And thank you,
it's like hard to ask for help.
224
00:11:40,560 --> 00:11:42,440
No worries. Yeah?
225
00:11:42,440 --> 00:11:43,880
Yeah. Oh.
226
00:11:43,880 --> 00:11:45,920
Oh, this is... This is me.
227
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
CAR LOCK BEEPS
228
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
Oh...
229
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
Is this your car?
230
00:11:49,960 --> 00:11:51,480
Yeah.
231
00:11:51,480 --> 00:11:54,320
Oh... But what about
your other car?
232
00:11:54,320 --> 00:11:57,480
Oh, it was a rental for work.
Company car.
233
00:11:57,480 --> 00:11:58,720
Oh!
234
00:11:58,720 --> 00:12:00,320
Right.
235
00:12:00,320 --> 00:12:04,880
So, you was staying in the hotel...
For work. For work. Yeah.
236
00:12:04,880 --> 00:12:06,560
And a bit of pleasure.
237
00:12:06,560 --> 00:12:09,160
Ah-ha-ha-ha-ha. Right!
238
00:12:09,160 --> 00:12:10,920
Yeah, it's... It is...
239
00:12:13,000 --> 00:12:15,320
Ooh, thank you. No worries.
240
00:12:26,320 --> 00:12:28,040
KNOCKS ON DOOR
241
00:12:37,360 --> 00:12:40,480
Mr Lalwani said that your mum's
going to come and visit
242
00:12:40,480 --> 00:12:43,920
on your birthday. That's exciting,
right? You've met my mum, yeah?
243
00:12:45,280 --> 00:12:47,360
Yeah, in passing.
244
00:12:47,360 --> 00:12:49,240
So, would you be excited?
245
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
I don't think she's coming to try
and ruin your birthday.
246
00:12:51,840 --> 00:12:54,320
And you're not going to be alone.
247
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
You've got me.
248
00:12:56,960 --> 00:12:59,320
You don't even know
how to boil an egg.
249
00:12:59,320 --> 00:13:02,600
Well, when does the three minutes
start? Who knows? Right?
250
00:13:02,600 --> 00:13:05,520
Is it three minutes from
when the egg goes in the water
251
00:13:05,520 --> 00:13:09,680
and it's boiling, or just from
when it goes in the water?
252
00:13:15,200 --> 00:13:17,760
So, can I actually have
a birthday party, then?
253
00:13:17,760 --> 00:13:19,280
Yeah.
254
00:13:20,560 --> 00:13:22,440
Within reason.
255
00:13:22,440 --> 00:13:23,960
I've never had one before,
256
00:13:23,960 --> 00:13:26,600
so I don't have anything
to compare it to.
257
00:13:26,600 --> 00:13:27,920
OK.
258
00:13:27,920 --> 00:13:29,680
What you thinking?
259
00:13:29,680 --> 00:13:31,680
I don't know...
260
00:13:31,680 --> 00:13:33,720
Some friends...
261
00:13:35,200 --> 00:13:38,120
..some pizza, some music.
262
00:13:38,120 --> 00:13:40,080
OK, that sounds doable.
263
00:13:41,480 --> 00:13:43,120
Yeah. It'll be nice!
264
00:13:44,920 --> 00:13:46,000
Right.
265
00:13:50,920 --> 00:13:54,040
How did it go?
Yeah, it went all right.
266
00:13:54,040 --> 00:13:58,240
We're just going to do a regular
kids' party. You know, no frills,
267
00:13:58,240 --> 00:14:02,440
nothing fancy, just the basics.
268
00:14:02,440 --> 00:14:04,560
Well, it's the thought that counts.
269
00:14:06,320 --> 00:14:08,200
Yeah.
270
00:14:08,200 --> 00:14:12,440
Yes, it's the thought that counts.
271
00:14:23,480 --> 00:14:24,880
Mia?
272
00:14:24,880 --> 00:14:26,760
It's me. Shaz!
273
00:14:26,760 --> 00:14:29,360
Shaz! Oh, my God!
274
00:14:29,360 --> 00:14:32,920
Yeah! Wow! How long has it been?
20, 25 years?
275
00:14:32,920 --> 00:14:34,840
At least. Yeah. How's things?
276
00:14:34,840 --> 00:14:37,080
Yeah. Good... Good.
277
00:14:37,080 --> 00:14:40,000
Yeah. How... How about you?
Not dead yet!
278
00:14:40,000 --> 00:14:42,120
Right. Yeah, well, nice to see you.
279
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
Yeah, nice to see you too.
280
00:15:02,960 --> 00:15:04,320
Ahem.
281
00:15:05,560 --> 00:15:07,080
Excuse me.
282
00:15:07,080 --> 00:15:09,200
Yeah?
Can you empty your pockets, please?
283
00:15:09,200 --> 00:15:10,520
What? No.
284
00:15:10,520 --> 00:15:12,840
We've seen you on camera...
Yeah?
285
00:15:12,840 --> 00:15:14,640
Oh, my God!
286
00:15:14,640 --> 00:15:16,320
It's... It's me.
287
00:15:16,320 --> 00:15:18,640
Yes, Madam, we've seen you on CCTV.
288
00:15:18,640 --> 00:15:20,720
It's actually me.
Do you know what this means?
289
00:15:20,720 --> 00:15:22,480
Well, you can either return
the stolen items
290
00:15:22,480 --> 00:15:23,880
or we can call the police.
291
00:15:23,880 --> 00:15:26,600
SHE CACKLES
292
00:15:26,600 --> 00:15:28,160
It means I'm back!
293
00:15:28,160 --> 00:15:30,760
Have that. Treat yourself, babes.
Thank you. I'm all right, actually.
294
00:15:30,760 --> 00:15:33,880
Oh, my da... Hey, Shaz! Shaz!
There you go.
295
00:15:33,880 --> 00:15:36,000
I'm back! It's me!
296
00:15:36,000 --> 00:15:37,480
Yeah! Oi!
297
00:15:37,480 --> 00:15:39,880
Oh, mate, nice.
298
00:15:39,880 --> 00:15:41,680
Noice!
299
00:15:41,680 --> 00:15:44,480
Hey! Wicked, man! Woo!
300
00:15:44,480 --> 00:15:47,520
No hard feelings, yeah?
Nice one, all right.
301
00:15:49,080 --> 00:15:53,400
Yes, lovely, shoulder away
from me.
302
00:15:53,400 --> 00:15:54,680
That's it.
303
00:15:54,680 --> 00:15:56,040
Hello.
304
00:15:56,040 --> 00:15:57,960
Mills? Yeah, over your shoulder,
good... What?
305
00:15:57,960 --> 00:16:00,760
Er, Anna Wintour's on the line.
Drag it back.
306
00:16:00,760 --> 00:16:05,160
Anna Wintour? Nice. Well...
Well, fucking put her through!
307
00:16:05,160 --> 00:16:08,720
Anna! It's so great
to hear from you!
308
00:16:08,720 --> 00:16:10,760
Yeah, I bet it fucking is.
309
00:16:10,760 --> 00:16:12,640
Who... Who is this?
310
00:16:12,640 --> 00:16:15,320
It's Mia. Did you get
the picture I just sent?
311
00:16:15,320 --> 00:16:16,720
All right, hang on.
312
00:16:17,800 --> 00:16:19,640
I didn't know you could rollerblade.
313
00:16:19,640 --> 00:16:22,400
You should have put that
on your list of special skills.
314
00:16:22,400 --> 00:16:26,240
Where did you see this?
In the discount store today.
315
00:16:26,240 --> 00:16:29,280
You were in a Pound Shop today?
Oh, darling...
316
00:16:29,280 --> 00:16:33,440
Listen, that was meant to be one
year's worldwide usage
317
00:16:33,440 --> 00:16:37,640
in 2018, which means
they owe me mullah.
318
00:16:37,640 --> 00:16:41,600
Absolutely, leave it with me. I'll
have to pull up the old contract
319
00:16:41,600 --> 00:16:43,800
and... But just... Yeah, I'm on it.
320
00:16:43,800 --> 00:16:47,680
Leave it with you? Are you high?
No. High? I don't get high.
321
00:16:47,680 --> 00:16:49,440
Listen, I'm on my way
into the office.
322
00:16:49,440 --> 00:16:52,360
I want a cash advance now!
323
00:16:49,440 --> 00:16:52,360
HE LAUGHS
324
00:16:52,360 --> 00:16:55,120
What do you think this is,
the noughties?
325
00:16:55,120 --> 00:16:59,320
Listen, get your arse to the bank,
Milly boy, because if you don't,
326
00:16:59,320 --> 00:17:02,920
I am going to call every news
outlet in the country and let them
327
00:17:02,920 --> 00:17:06,240
know that you're a nonce who is part
of a child sex trafficking ring.
328
00:17:06,240 --> 00:17:08,760
All right? Yeah?
You got that? All right, babes!
329
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
Mwah, mwah, bye! No...
330
00:17:11,040 --> 00:17:12,839
Hello? Mia!
331
00:17:12,839 --> 00:17:15,359
Oh, for fuck's sake!
332
00:17:24,440 --> 00:17:29,080
When was the last time these walls
had a lick of paint?
333
00:17:29,080 --> 00:17:32,040
You're cheeky, you know!
I know, but still, when?
334
00:17:32,040 --> 00:17:34,840
You just stick to your
shiny undercoat.
335
00:17:34,840 --> 00:17:37,280
A coat's a coat, Mum,
a coat's a coat.
336
00:17:37,280 --> 00:17:39,960
Do you find the bowls you want
and then break them,
337
00:17:39,960 --> 00:17:42,600
or do they have to already
be broken?
338
00:17:42,600 --> 00:17:46,400
The point with Kintsugi is to take
something that's already broken
339
00:17:46,400 --> 00:17:51,080
and make it stronger
and more beautiful. Hm.
340
00:17:51,080 --> 00:17:53,640
But, yeah,
sometimes I do smash them!
341
00:17:53,640 --> 00:17:55,280
LAUGHS
342
00:17:55,280 --> 00:17:58,160
I'm thinking of taking
this one to Mia.
343
00:17:58,160 --> 00:18:00,960
Are you still reasserting
your boundaries with her?
344
00:18:02,200 --> 00:18:03,840
Yep.
345
00:18:03,840 --> 00:18:06,800
So you're not going to come
to Ella's party, then? Who's Ella?
346
00:18:06,800 --> 00:18:09,680
The girl Mia's looking after.
What?!
347
00:18:09,680 --> 00:18:12,400
Chrissy's in the Maudsley,
I thought you knew.
348
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
No!
349
00:18:13,880 --> 00:18:16,200
I didn't.
I'm sure she would love to see you.
350
00:18:16,200 --> 00:18:18,800
Looks like you've got lots
to catch up on.
351
00:18:18,800 --> 00:18:20,240
Like...?
352
00:18:20,240 --> 00:18:23,080
I'm guessing you didn't tell
her things have been a bit bumpy
353
00:18:23,080 --> 00:18:25,680
with you and Cleo.
They're not bumpy with Cleo,
354
00:18:25,680 --> 00:18:27,640
that was just a misunderstanding.
355
00:18:27,640 --> 00:18:29,600
I always thought it would be you
and Mia who got married.
356
00:18:29,600 --> 00:18:33,640
Mum, not every female friend
I have needs to be a potential wife.
357
00:18:33,640 --> 00:18:37,560
Keep your knickers on.
Yeah, exactly! I'm just saying.
358
00:18:37,560 --> 00:18:39,120
Well, good for her.
359
00:18:39,120 --> 00:18:42,200
Sounds like she's really getting
herself together.
360
00:18:42,200 --> 00:18:43,760
Mm-hm.
361
00:18:43,760 --> 00:18:46,520
MUSIC PLAYS
362
00:18:43,760 --> 00:18:46,520
Wow!
363
00:18:46,520 --> 00:18:49,600
This is...a lot.
364
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
Please tell me you are not eating
chicken and chips.
365
00:18:52,200 --> 00:18:54,680
Not after I ordered 30 pizzas.
366
00:18:54,680 --> 00:18:57,600
We were hungry. Yeah, that's what I
want, you and all your mates to be
367
00:18:57,600 --> 00:19:00,440
hungry, starving, famished, faint.
Gagged. She said starving.
368
00:19:00,440 --> 00:19:03,040
She said famished.
Oh, no, my girl said faint.
369
00:19:03,040 --> 00:19:04,600
Yes, she did.
370
00:19:04,600 --> 00:19:08,360
Is this your aunt? And is
that a Black Hold handbag?
371
00:19:08,360 --> 00:19:10,840
Yes. I bought it today.
Ella, who is this?
372
00:19:10,840 --> 00:19:14,720
Their name is Leo.
She is giving festive femme chic!
373
00:19:14,720 --> 00:19:16,520
I'm obsessed!
374
00:19:16,520 --> 00:19:18,680
All right, can you lot just hurry up
and get ready?
375
00:19:18,680 --> 00:19:22,560
I'm ready. Please, ready for what?
This isn't just a pizza party.
376
00:19:22,560 --> 00:19:23,880
I've gone big.
377
00:19:23,880 --> 00:19:25,200
Go!
378
00:19:25,200 --> 00:19:28,000
We was just wondering, can
we have balloons tonight?
379
00:19:28,000 --> 00:19:30,600
Yeah, you can have balloons,
you can have party poppers,
380
00:19:30,600 --> 00:19:33,760
streamers, whatever you want.
Just go, go, go, go, go! Come on!
381
00:19:33,760 --> 00:19:35,920
MOBILE RINGS
382
00:19:38,000 --> 00:19:39,360
All right, Mum.
383
00:19:39,360 --> 00:19:42,520
Yeah... Yes, it's all right.
How's it going?
384
00:19:42,520 --> 00:19:45,160
Do you know what? It's a
shame I never had a party as a kid,
385
00:19:45,160 --> 00:19:48,600
because I am absolutely crushing it.
It's my true calling.
386
00:19:48,600 --> 00:19:50,880
Aw, fantastic, Mia.
387
00:19:50,880 --> 00:19:52,760
Ella is ecstatic.
388
00:19:52,760 --> 00:19:55,520
All right, she's bouncing around
like she's just double dropped.
389
00:19:55,520 --> 00:19:58,600
Obviously, she hasn't, I'm taking
good care of her.
390
00:19:58,600 --> 00:20:01,720
That's amazing, darling.
She means a lot to me.
391
00:20:01,720 --> 00:20:04,320
Yes. I know.
Oh! And David's here.
392
00:20:04,320 --> 00:20:08,040
Remember him? The Rabbi's brother.
He's like a roving paparazzi.
393
00:20:08,040 --> 00:20:12,120
Paparazzi at a community hall?
Is this party for Ella or for you?
394
00:20:12,120 --> 00:20:14,600
I hope you're not burning money
just for the sake of it.
395
00:20:14,600 --> 00:20:17,000
What, all of a sudden you're
invested in my finances?
396
00:20:17,000 --> 00:20:19,840
All right, Mum, drop me out.
I'll chat to you later, yeah?
397
00:20:21,040 --> 00:20:22,360
You OK?
398
00:20:22,360 --> 00:20:24,280
I'm great!
399
00:20:24,280 --> 00:20:26,760
Um, there are a lot of people
asking for cash...
400
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
OK, yeah, I got it.
401
00:20:28,560 --> 00:20:30,480
Aw, nice bag.
402
00:20:30,480 --> 00:20:33,040
It looks expensive. It is.
403
00:20:33,040 --> 00:20:36,160
Er, the Tuk-tuk driver needs paying,
the DJ wants her money up front
404
00:20:36,160 --> 00:20:38,560
and the lighting guy says
if you want the anti-epilepsy
405
00:20:38,560 --> 00:20:41,360
strobes, you're going to need the
LED bulbs, which he can only
406
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
get from Tower Hamlets, which
does mean putting them in a cab...
407
00:20:44,080 --> 00:20:45,760
Yeah-yeah, cool-cool. There you go.
408
00:20:45,760 --> 00:20:48,400
It's a lot, innit? Yeah!
409
00:20:48,400 --> 00:20:52,000
Well, I'll go pay him.
Innit! Treat yourself.
410
00:20:54,560 --> 00:20:56,120
Oi, this is proper moody.
411
00:20:56,120 --> 00:20:58,160
I like it, it's the vibe.
412
00:20:58,160 --> 00:21:01,040
Thanks, Mia. No-one's ever done
anything like this for me before.
413
00:21:01,040 --> 00:21:03,040
It has been an honour
414
00:21:03,040 --> 00:21:06,080
and a privilege to share
this day with you.
415
00:21:06,080 --> 00:21:09,880
All right? Now, go
and have the best party ever.
416
00:21:09,880 --> 00:21:13,520
All right? I'm going to see you on
the other side. Yeah? All right.
417
00:21:13,520 --> 00:21:15,680
She's so cool! Amazing!
418
00:21:18,680 --> 00:21:21,240
MUSIC BLASTING
419
00:21:25,080 --> 00:21:28,400
Everybody, welcome
the birthday girl!
420
00:21:28,400 --> 00:21:29,680
And Leo!
421
00:21:29,680 --> 00:21:30,760
And Leo.
422
00:21:33,760 --> 00:21:36,760
Wow! That's sick.
Wow! Oh, thanks!
423
00:21:36,760 --> 00:21:41,040
Thank you for coming.
Aw, you made it.
424
00:21:41,040 --> 00:21:43,240
Couldn't miss whatever
the fuck this is.
425
00:21:43,240 --> 00:21:44,560
Thank you.
426
00:21:44,560 --> 00:21:46,920
I got you this. Ooh!
427
00:21:46,920 --> 00:21:49,000
Thank you!
Wait, did you make this?
428
00:21:49,000 --> 00:21:52,160
It's called Kintsukuroi -
rather than covering up the breaks,
429
00:21:52,160 --> 00:21:55,960
you make something more interesting
and captivating... Ah-ah! Look at mumsy!
430
00:21:55,960 --> 00:21:59,280
Wow! God, would you keep this
till the end, cos the kids...
431
00:21:59,280 --> 00:22:01,760
I don't want to break it again!
432
00:22:01,760 --> 00:22:04,800
Thank you! Yeah, OK. She's amazing!
You lot coming in? Yeah?
433
00:22:06,640 --> 00:22:09,520
Mum, this is demented.
434
00:22:06,640 --> 00:22:09,520
SHUTTER CLICKS
435
00:22:09,520 --> 00:22:10,960
Hi, um, I'm... I'm David!
436
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
Oh. That David. Hi.
437
00:22:14,000 --> 00:22:16,600
Er... Shall we go in?
Uh-huh. Yes, off you go.
438
00:22:16,600 --> 00:22:18,000
See you in there.
439
00:22:25,320 --> 00:22:26,920
I like your outfit.
440
00:22:26,920 --> 00:22:28,960
I feel underdressed.
441
00:22:28,960 --> 00:22:30,800
No, it's cute.
442
00:22:30,800 --> 00:22:33,560
Wow, that is a bag!
443
00:22:33,560 --> 00:22:37,080
What, this? Uh-huh. Thank you.
Whoa! Um...
444
00:22:38,360 --> 00:22:41,080
Hey, listen, about... About the
last time we saw each other...
445
00:22:41,080 --> 00:22:44,400
Mia, I spoke to her. It's not what
you thought, she's just a friend.
446
00:22:45,600 --> 00:22:46,840
OK.
447
00:22:46,840 --> 00:22:49,920
All right, yeah, I won't...
I won't mention it again, then.
448
00:22:49,920 --> 00:22:53,280
Look at you though, it's only been
a couple of weeks and you've
449
00:22:53,280 --> 00:22:58,240
got a man, you've got a kid, you got
a new career as a party planner...
450
00:22:58,240 --> 00:23:00,560
It's good, innit? It's very you.
451
00:23:00,560 --> 00:23:02,920
Yeah? What does... Like, how?
452
00:23:02,920 --> 00:23:04,200
This is some party.
453
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
Hey! It's nuffin, babes,
do you know what I mean?
454
00:23:07,200 --> 00:23:10,480
I keep on saying to Ella, I'm like,
look it's really important that we
455
00:23:10,480 --> 00:23:13,400
mark the occasion. Do you know
what I mean? Yeah, yeah, yeah.
456
00:23:13,400 --> 00:23:15,000
You know Tracey, Ella's mum.
457
00:23:16,400 --> 00:23:18,880
Fucking hell, you look well.
458
00:23:18,880 --> 00:23:20,960
Well, I'm clean and serene.
459
00:23:20,960 --> 00:23:23,320
Yeah? Well, it suits you.
460
00:23:23,320 --> 00:23:25,800
Well, where can
we find the birthday girl?
461
00:23:25,800 --> 00:23:28,880
I, er... I don't know, actually.
Hey, have you seen Ella?
462
00:23:28,880 --> 00:23:31,440
I think she's through there.
Oh, perfect.
463
00:23:31,440 --> 00:23:33,360
Come, come, come, come.
464
00:23:38,880 --> 00:23:40,840
Hey, there you are!
465
00:23:40,840 --> 00:23:44,200
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
466
00:23:44,200 --> 00:23:46,280
Oh, my God, they're doing balloons!
467
00:23:46,280 --> 00:23:47,920
What? What are balloons?
468
00:23:47,920 --> 00:23:49,960
Are you thick? Is she thick?
469
00:23:49,960 --> 00:23:52,320
Jo? What's she talking about?
470
00:23:52,320 --> 00:23:54,040
They're like poppers.
471
00:23:54,040 --> 00:23:56,760
Sort of. They're kiddy crack.
472
00:23:56,760 --> 00:23:59,200
Since when?
Where have you come from?
473
00:23:59,200 --> 00:24:02,080
New York, babes, all right, where
people are doing like fentanyl
474
00:24:02,080 --> 00:24:04,400
and like cocaine and opioids.
475
00:24:04,400 --> 00:24:07,440
They haven't yet moved on to the
craze of what, huffing balloons?
476
00:24:07,440 --> 00:24:08,840
Mia, this is grossly inappropriate.
477
00:24:08,840 --> 00:24:11,040
Why don't we just speak
privately for a moment and... No.
478
00:24:11,040 --> 00:24:13,000
You can talk to me right here!
479
00:24:13,000 --> 00:24:16,520
OK, well, Ella won't be coming
back with you today.
480
00:24:16,520 --> 00:24:19,760
What? Cos I don't know what balloons
are?! Oh, and the rest, mate.
481
00:24:19,760 --> 00:24:21,320
You're not fooling anyone.
482
00:24:21,320 --> 00:24:24,080
You know what, Skaggy Squirrel?
You need to shut your mouth. What you talking about?
483
00:24:24,080 --> 00:24:28,240
OK, Tracey... Tracey...
Wait, wait, wait. Mr Lalwani, you cannot be serious, all right?
484
00:24:28,240 --> 00:24:30,880
Ella is doing great at school,
my mum's going to be out of
485
00:24:30,880 --> 00:24:33,360
hospital soon and then everything's
going to go back to normal.
486
00:24:33,360 --> 00:24:36,240
Look, some major discrepancies
have been brought to our attention.
487
00:24:36,240 --> 00:24:37,800
From who?
488
00:24:37,800 --> 00:24:40,680
Mia, if we could please speak
privately, I can bring you up to...
489
00:24:40,680 --> 00:24:42,560
No! Talk to me right here, bruv!
490
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
Mia, we have no proof of employment,
491
00:24:45,720 --> 00:24:49,120
there is a massive debt against your
name and there's no fixed address.
492
00:24:49,120 --> 00:24:50,520
You barely exist.
493
00:24:50,520 --> 00:24:53,800
What am I? Am I figment of your
imagination, or something, then?
494
00:24:53,800 --> 00:24:58,680
And your name also flagged up
in an international system,
495
00:24:58,680 --> 00:25:02,120
which I could continue on about, but
I'm not sure it's going to help...
496
00:25:02,120 --> 00:25:03,720
No, all right, no, you're good.
497
00:25:03,720 --> 00:25:06,240
OK. Thank you. Just one sec.
498
00:25:06,240 --> 00:25:07,600
Don't touch me!
499
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
Well, that shut you up.
500
00:25:28,920 --> 00:25:31,480
INHALES AND EXHALES
501
00:25:39,600 --> 00:25:41,240
Oi, this was a good party.
502
00:25:41,240 --> 00:25:42,680
Yeah. It was.
503
00:25:46,720 --> 00:25:48,040
I tried my best.
504
00:25:49,200 --> 00:25:51,840
Yeah, you tried your best.
LOUD BANG
505
00:26:14,240 --> 00:26:17,000
Going to keep on keeping on
506
00:26:17,000 --> 00:26:18,960
Can't let myself stop
507
00:26:21,280 --> 00:26:24,200
Going to keep on keeping on
508
00:26:24,200 --> 00:26:26,680
Got to show what I got...
509
00:26:26,730 --> 00:26:31,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.