All language subtitles for Spent s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,560 So you're telling me, money bags Mia has zero access to money right now? 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,040 It's awful, isn't it? 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 I'll be there cheering you on at your mum's gym. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,280 It's not a gym, Mia, it's a dojo. 5 00:00:11,280 --> 00:00:14,360 It's not really giving lesbian union, is it? 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,840 Can you be more supportive?! 7 00:00:17,520 --> 00:00:21,480 I saw Cleo with another woman. This is my actual life, Mia. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,720 It's not a vibe, it's my life. 9 00:00:24,720 --> 00:00:28,520 Where are you going? Well, I... I thought I could come to your house. 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,040 My house?! 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,400 What are you on? 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 Have you stopped taking your meds? 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,120 Yeah, I have, but that has got nothing to do with it. 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,560 Yeah? You're delusional. 15 00:00:36,560 --> 00:00:37,920 End of chat. 16 00:00:37,920 --> 00:00:41,640 Ella? Where is she? It's OK... It's OK. Can you come, please? 17 00:00:41,640 --> 00:00:43,040 I'm coming now, all right? 18 00:00:43,040 --> 00:00:44,960 I'm on my way. OK, see you soon. 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,960 You're pretty cool for a social worker, aren't you, Mr Lalwani? 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,960 Thank you. 21 00:00:58,960 --> 00:01:01,080 Juice? Yes, please! 22 00:01:02,640 --> 00:01:03,720 Looks nice. 23 00:01:09,640 --> 00:01:10,880 Thank you. 24 00:01:26,320 --> 00:01:27,960 SHE BURPS 25 00:01:27,960 --> 00:01:29,480 Excuse me. 26 00:01:29,480 --> 00:01:31,560 No, no, it's a compliment to the chef! 27 00:01:31,560 --> 00:01:33,840 HE LAUGHS 28 00:01:33,840 --> 00:01:36,440 So, Ella, I hear it's your birthday soon, right? 29 00:01:36,440 --> 00:01:37,840 Yeah. 30 00:01:37,840 --> 00:01:40,640 Yeah. Oh, it... Yes, it is. 31 00:01:40,640 --> 00:01:43,880 Yeah, do you... Do you... Do you have any plans, or..? 32 00:01:43,880 --> 00:01:46,920 Well, she's going to have a birthday party, right? Yeah. Yeah. 33 00:01:46,920 --> 00:01:50,320 I'm going to have a birthday party. Mm. Do, er... 34 00:01:50,320 --> 00:01:51,880 Do I get an invite? 35 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 Yeah! Hey! 36 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Yeah, you can have an invite to my birthday party. 37 00:01:55,920 --> 00:02:00,320 I've got to get to school now. So, um... 38 00:02:01,720 --> 00:02:03,200 Bye. 39 00:02:06,440 --> 00:02:08,320 Bye. Bye. 40 00:02:09,680 --> 00:02:12,760 Make sure you... Slam the door hard. Yeah. 41 00:02:13,960 --> 00:02:17,800 So, Ms Sinclair, you've been looking after Ella since your mother, 42 00:02:17,800 --> 00:02:20,680 Chrissy Burnstine, checked into the Maudsley? 43 00:02:20,680 --> 00:02:23,160 Yeah. As a voluntary patient. 44 00:02:23,160 --> 00:02:24,920 Under section 2. 45 00:02:24,920 --> 00:02:28,680 Erm... So, Mia, tell me a bit about yourself. 46 00:02:28,680 --> 00:02:31,400 My name is Mia. You know that already. 47 00:02:31,400 --> 00:02:32,960 Um, I'm a Scorpio. 48 00:02:34,640 --> 00:02:37,800 I've known Ella since she was a toddler, 49 00:02:37,800 --> 00:02:39,720 maybe even before... 50 00:02:40,760 --> 00:02:41,800 ..toddling. 51 00:02:42,960 --> 00:02:45,560 Do you have any history with drugs or alcohol, Mia? 52 00:02:45,560 --> 00:02:48,600 Might have a glass of champagne at Christmas. 53 00:02:48,600 --> 00:02:51,079 Um... Drugs? 54 00:02:51,079 --> 00:02:52,360 Drugs? 55 00:02:53,400 --> 00:02:54,680 Drugs... 56 00:02:56,280 --> 00:02:57,720 No. 57 00:03:00,440 --> 00:03:01,840 Work? 58 00:03:01,840 --> 00:03:03,200 I love work! 59 00:03:04,920 --> 00:03:06,920 Sorry, what field do you work in? 60 00:03:06,920 --> 00:03:08,360 Fashion. 61 00:03:08,360 --> 00:03:10,680 Doing? Wearing. 62 00:03:10,680 --> 00:03:12,520 Wearing? Fashion. 63 00:03:14,080 --> 00:03:17,840 OK. Great, well, I'll get this processed as soon as possible 64 00:03:17,840 --> 00:03:20,680 and, oh, um, I don't know if Chrissy updated you on this, 65 00:03:20,680 --> 00:03:23,920 but Ella is due to see her mother on her birthday. 66 00:03:23,920 --> 00:03:27,079 Oh, yeah. Yeah, she told me. It's great news. 67 00:03:27,079 --> 00:03:30,560 Would you be at all opposed to me bringing her to the party? 68 00:03:30,560 --> 00:03:32,600 Opposed? No! 69 00:03:32,600 --> 00:03:33,880 The more the merrier! 70 00:03:33,880 --> 00:03:36,160 Cool, well, I'll get this all sent off 71 00:03:36,160 --> 00:03:39,120 and we'll do the background checks and, yeah, we'll be sorted. 72 00:03:39,120 --> 00:03:40,960 The background checks? 73 00:03:40,960 --> 00:03:42,560 Yeah, just some checks on the... 74 00:03:42,560 --> 00:03:44,360 Background. Yeah. 75 00:03:44,360 --> 00:03:47,520 Yeah. Straightforward stuff. Nothing to worry about. 76 00:03:47,520 --> 00:03:50,200 Yeah. Not worried. Great. 77 00:03:55,520 --> 00:03:58,800 OK. Thank you. Thanks, Mia. All right, then. 78 00:04:05,440 --> 00:04:09,080 I once had a life, or rather, 79 00:04:09,080 --> 00:04:11,520 Life had me 80 00:04:11,520 --> 00:04:14,560 I was one among many 81 00:04:14,560 --> 00:04:18,200 Or at least I seemed to be 82 00:04:18,200 --> 00:04:24,360 Well, I read an old quotation in a book just yesterday 83 00:04:24,360 --> 00:04:27,600 Said, "Gonna reap just what you sow 84 00:04:27,600 --> 00:04:31,400 "The debts you make you have to pay." 85 00:04:44,840 --> 00:04:48,360 You all right, Mum? Oh, all right love. 86 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 Oh... 87 00:04:52,520 --> 00:04:54,120 Here. 88 00:04:54,120 --> 00:04:56,600 Oh, you found it! 89 00:04:56,600 --> 00:04:57,920 Thank you. 90 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 It was on top of the electric meter. 91 00:04:59,680 --> 00:05:02,880 You know, you hide stuff like only short people steal. 92 00:05:02,880 --> 00:05:04,640 CHUCKLES 93 00:05:04,640 --> 00:05:06,120 How are you? 94 00:05:06,120 --> 00:05:08,280 Me? Mm. Well... 95 00:05:08,280 --> 00:05:09,680 I'm a mum now. 96 00:05:09,680 --> 00:05:11,360 Mm. Mazel tov. 97 00:05:11,360 --> 00:05:13,000 Thank you. 98 00:05:13,000 --> 00:05:14,960 And because you told me fuck all, 99 00:05:14,960 --> 00:05:18,680 I'm now organising a birthday party for a 15-year-old, 100 00:05:18,680 --> 00:05:22,200 which I agreed to in front of her social worker. 101 00:05:22,200 --> 00:05:25,600 Now it's going to be like a reunion for her and her mum, 102 00:05:25,600 --> 00:05:29,440 AKA fucking Scaggy Squirrel. Who would have thought?! 103 00:05:32,200 --> 00:05:35,880 Nurse give me that, she says it's better than Yakult. 104 00:05:35,880 --> 00:05:39,640 It's like probiotics. This is good bacteria. 105 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 Yeah. I know what probiotics are, Mum. Mm. 106 00:05:42,640 --> 00:05:45,640 Listen, I need to tell you something. 107 00:05:45,640 --> 00:05:48,960 Yeah, well, like what... What do you NEED to tell me now? 108 00:05:50,400 --> 00:05:51,880 It's about your identity. 109 00:05:53,640 --> 00:05:55,720 Wow, there's billions of good bacteria in here. 110 00:05:55,720 --> 00:05:59,000 Well, fucking open it then! Mum, can we stick to one topic? 111 00:05:59,000 --> 00:06:00,920 What about my identity? 112 00:06:00,920 --> 00:06:02,600 Um, yeah, so... 113 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 CLEARS THROAT 114 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 I've been using your name. 115 00:06:08,480 --> 00:06:10,760 What do you mean, using my name? 116 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 Well... 117 00:06:15,160 --> 00:06:16,560 For what? 118 00:06:19,200 --> 00:06:22,920 I said, what do you mean, using my name? 119 00:06:25,520 --> 00:06:28,600 I said, using my name, for what? 120 00:06:30,960 --> 00:06:33,040 Bukkake! 121 00:06:33,040 --> 00:06:36,960 Well, I thought you was never coming back so why waste good credit, 122 00:06:36,960 --> 00:06:40,159 but it turns out yours is worse than mine, so... 123 00:06:40,159 --> 00:06:42,560 What the fuck?! 124 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 I'm going to have to ask you to leave. 125 00:06:44,520 --> 00:06:46,560 Ah! I'm going! Yeah? 126 00:06:46,560 --> 00:06:48,720 You can all suck out! 127 00:06:50,400 --> 00:06:53,000 You think I'm fucking staying here with you lot?! 128 00:06:53,000 --> 00:06:55,480 You haven't got a fucking marble between you! 129 00:06:55,480 --> 00:06:56,880 Yeah? You know why? 130 00:06:56,880 --> 00:07:00,400 Cos you're all fucking mad! 131 00:07:03,920 --> 00:07:05,440 Where am I going to put the...? 132 00:07:05,440 --> 00:07:07,920 Keep them by the light, that's where they're happiest. 133 00:07:07,920 --> 00:07:10,320 Er... No! Well, you're the one who's... 134 00:07:10,320 --> 00:07:12,840 Oi, you can't just be moving this lily like that. 135 00:07:12,840 --> 00:07:15,600 You're traumatising her! Mum, I just need to deep clean 136 00:07:15,600 --> 00:07:18,560 everything, cos it just smells of body juice. 137 00:07:18,560 --> 00:07:19,920 It's a dojo. 138 00:07:19,920 --> 00:07:23,560 I know, but I also want it to be the perfect wedding venue. 139 00:07:23,560 --> 00:07:27,720 Please! Well, it won't be, but it will be very special, 140 00:07:27,720 --> 00:07:29,240 once we've spruced it up a bit. 141 00:07:29,240 --> 00:07:30,400 All right? Urgh! 142 00:07:31,880 --> 00:07:34,040 What am I... I mean... 143 00:07:34,040 --> 00:07:38,000 Let me help you, because you're just scuffing my floor. OK! 144 00:07:38,000 --> 00:07:40,480 Oh, Teddy! 145 00:07:40,480 --> 00:07:43,600 Amazing Grace 146 00:07:43,600 --> 00:07:46,760 How sweet the sound 147 00:07:46,760 --> 00:07:51,920 That saved a wretch like me... 148 00:07:51,920 --> 00:07:55,240 VOCALISES BADLY 149 00:07:55,240 --> 00:07:57,240 THEY LAUGH 150 00:07:57,240 --> 00:07:59,680 Thank you Teddy, that was lovely. 151 00:07:59,680 --> 00:08:03,520 No, no, thank you for all you do in uplifting the community. 152 00:08:03,520 --> 00:08:05,800 I see all, Grace. 153 00:08:05,800 --> 00:08:07,320 I see all. 154 00:08:07,320 --> 00:08:09,160 Hi, Mr Sinclair. 155 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 Joey! You still a lesbian? 156 00:08:11,520 --> 00:08:13,840 Yeah. Good! That's what I like to hear. 157 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 Keep up the good work! 158 00:08:15,560 --> 00:08:17,520 It's good to see you, Ted. 159 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Now you see me... 160 00:08:20,080 --> 00:08:21,760 ..now you don't! 161 00:08:21,760 --> 00:08:24,000 Bless. 162 00:08:21,760 --> 00:08:24,000 HE CHUCKLES 163 00:08:25,720 --> 00:08:27,320 Keep up the good work? 164 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 What was he like before...that? 165 00:08:31,320 --> 00:08:33,640 You mean before he had Mia? Hm-mm. 166 00:08:33,640 --> 00:08:36,480 Sexy as all hell. Mum! 167 00:08:38,799 --> 00:08:41,320 Everybody loved Teddy back then. 168 00:08:41,320 --> 00:08:44,120 He had the best collection of vinyls. Yeah? 169 00:08:44,120 --> 00:08:45,960 Impossible to have a party without Teddy. 170 00:08:45,960 --> 00:08:47,880 What do you think happened? 171 00:08:47,880 --> 00:08:50,200 Not one specific thing. 172 00:08:50,200 --> 00:08:53,160 A succession of tragic events. 173 00:08:53,160 --> 00:08:55,680 When you know society doesn't care about you, 174 00:08:55,680 --> 00:08:59,080 you stop caring about being a part of society. 175 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 I mean, I'm sure Mia felt it growing up. 176 00:09:02,080 --> 00:09:03,960 But woo... 177 00:09:03,960 --> 00:09:07,000 Teddy back in the day, boy! 178 00:09:07,000 --> 00:09:09,360 Mum! You didn't...? 179 00:09:09,360 --> 00:09:10,840 No. 180 00:09:10,840 --> 00:09:12,680 But I tried. 181 00:09:12,680 --> 00:09:14,720 THEY LAUGH 182 00:09:17,800 --> 00:09:20,240 And is Mia coming to the wedding? 183 00:09:20,240 --> 00:09:24,480 I don't know, Mum. She said she would, but you know Mia. 184 00:09:24,480 --> 00:09:27,800 Now you see me, now you don't. 185 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Thanks for coming. 186 00:09:39,840 --> 00:09:41,240 Any time. 187 00:09:41,240 --> 00:09:43,000 It's so good to see you. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 Yeah. Nah. Listen, let me explain. 189 00:09:45,120 --> 00:09:47,560 Cos you were trying to be nice, right, but what... 190 00:09:47,560 --> 00:09:50,600 What I didn't know then, but what I was about to find out 191 00:09:50,600 --> 00:09:53,360 was my mum was on the verge of a breakdown. 192 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 And then I thought I was going to come back to England 193 00:09:55,400 --> 00:09:58,080 and like reinvent myself, but it turns out my mum beat me 194 00:09:58,080 --> 00:10:02,440 to it, and then by some stroke of Babylon, I end up being 195 00:10:02,440 --> 00:10:06,080 a single mum to a 14-year-old child who thinks I'm a dickhead. 196 00:10:06,080 --> 00:10:08,200 Thank you. Thank you! 197 00:10:09,960 --> 00:10:11,480 Ca... Carry on. 198 00:10:13,080 --> 00:10:15,160 It's nice to see you again. 199 00:10:15,160 --> 00:10:16,360 I've missed you. 200 00:10:18,920 --> 00:10:20,680 Mm... 201 00:10:20,680 --> 00:10:22,600 So, not what you thought I was? 202 00:10:22,600 --> 00:10:24,640 Well, what did you think I thought you were? 203 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Mm, well... 204 00:10:26,240 --> 00:10:30,200 ..an international self-employed successful businesswoman. 205 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 Well, I didn't think that. 206 00:10:33,720 --> 00:10:35,160 So, what did you think? 207 00:10:36,640 --> 00:10:41,640 I just thought you were a laugh and I enjoyed being in your company. 208 00:10:41,640 --> 00:10:42,920 Oh. 209 00:10:48,400 --> 00:10:51,040 So, what's this, er... 210 00:10:51,040 --> 00:10:53,280 What's this girl like, then? 211 00:10:53,280 --> 00:10:54,800 She's amazing. 212 00:10:56,200 --> 00:10:59,720 Considering. Well, I think you'll be good for each other. 213 00:11:01,120 --> 00:11:04,480 You'd make a great mum. Good one. THEY LAUGH 214 00:11:04,480 --> 00:11:07,640 You know, I've actually got to organise a party cos it's her 215 00:11:07,640 --> 00:11:11,440 birthday next week and I am broke. 216 00:11:11,440 --> 00:11:14,040 How do you throw a party with fuck all? 217 00:11:14,040 --> 00:11:16,400 I literally don't know where to start. 218 00:11:16,400 --> 00:11:17,800 Well, I'd love to help you. 219 00:11:20,960 --> 00:11:22,440 Really? 220 00:11:22,440 --> 00:11:23,880 Of course! 221 00:11:25,040 --> 00:11:26,360 Whatever you need. 222 00:11:31,400 --> 00:11:33,240 Thanks for coming to give me a lift. 223 00:11:35,120 --> 00:11:39,040 And thank you, it's like hard to ask for help. 224 00:11:40,560 --> 00:11:42,440 No worries. Yeah? 225 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 Yeah. Oh. 226 00:11:43,880 --> 00:11:45,920 Oh, this is... This is me. 227 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 CAR LOCK BEEPS 228 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 Oh... 229 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Is this your car? 230 00:11:49,960 --> 00:11:51,480 Yeah. 231 00:11:51,480 --> 00:11:54,320 Oh... But what about your other car? 232 00:11:54,320 --> 00:11:57,480 Oh, it was a rental for work. Company car. 233 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 Oh! 234 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 Right. 235 00:12:00,320 --> 00:12:04,880 So, you was staying in the hotel... For work. For work. Yeah. 236 00:12:04,880 --> 00:12:06,560 And a bit of pleasure. 237 00:12:06,560 --> 00:12:09,160 Ah-ha-ha-ha-ha. Right! 238 00:12:09,160 --> 00:12:10,920 Yeah, it's... It is... 239 00:12:13,000 --> 00:12:15,320 Ooh, thank you. No worries. 240 00:12:26,320 --> 00:12:28,040 KNOCKS ON DOOR 241 00:12:37,360 --> 00:12:40,480 Mr Lalwani said that your mum's going to come and visit 242 00:12:40,480 --> 00:12:43,920 on your birthday. That's exciting, right? You've met my mum, yeah? 243 00:12:45,280 --> 00:12:47,360 Yeah, in passing. 244 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 So, would you be excited? 245 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 I don't think she's coming to try and ruin your birthday. 246 00:12:51,840 --> 00:12:54,320 And you're not going to be alone. 247 00:12:54,320 --> 00:12:55,520 You've got me. 248 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 You don't even know how to boil an egg. 249 00:12:59,320 --> 00:13:02,600 Well, when does the three minutes start? Who knows? Right? 250 00:13:02,600 --> 00:13:05,520 Is it three minutes from when the egg goes in the water 251 00:13:05,520 --> 00:13:09,680 and it's boiling, or just from when it goes in the water? 252 00:13:15,200 --> 00:13:17,760 So, can I actually have a birthday party, then? 253 00:13:17,760 --> 00:13:19,280 Yeah. 254 00:13:20,560 --> 00:13:22,440 Within reason. 255 00:13:22,440 --> 00:13:23,960 I've never had one before, 256 00:13:23,960 --> 00:13:26,600 so I don't have anything to compare it to. 257 00:13:26,600 --> 00:13:27,920 OK. 258 00:13:27,920 --> 00:13:29,680 What you thinking? 259 00:13:29,680 --> 00:13:31,680 I don't know... 260 00:13:31,680 --> 00:13:33,720 Some friends... 261 00:13:35,200 --> 00:13:38,120 ..some pizza, some music. 262 00:13:38,120 --> 00:13:40,080 OK, that sounds doable. 263 00:13:41,480 --> 00:13:43,120 Yeah. It'll be nice! 264 00:13:44,920 --> 00:13:46,000 Right. 265 00:13:50,920 --> 00:13:54,040 How did it go? Yeah, it went all right. 266 00:13:54,040 --> 00:13:58,240 We're just going to do a regular kids' party. You know, no frills, 267 00:13:58,240 --> 00:14:02,440 nothing fancy, just the basics. 268 00:14:02,440 --> 00:14:04,560 Well, it's the thought that counts. 269 00:14:06,320 --> 00:14:08,200 Yeah. 270 00:14:08,200 --> 00:14:12,440 Yes, it's the thought that counts. 271 00:14:23,480 --> 00:14:24,880 Mia? 272 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 It's me. Shaz! 273 00:14:26,760 --> 00:14:29,360 Shaz! Oh, my God! 274 00:14:29,360 --> 00:14:32,920 Yeah! Wow! How long has it been? 20, 25 years? 275 00:14:32,920 --> 00:14:34,840 At least. Yeah. How's things? 276 00:14:34,840 --> 00:14:37,080 Yeah. Good... Good. 277 00:14:37,080 --> 00:14:40,000 Yeah. How... How about you? Not dead yet! 278 00:14:40,000 --> 00:14:42,120 Right. Yeah, well, nice to see you. 279 00:14:42,120 --> 00:14:43,680 Yeah, nice to see you too. 280 00:15:02,960 --> 00:15:04,320 Ahem. 281 00:15:05,560 --> 00:15:07,080 Excuse me. 282 00:15:07,080 --> 00:15:09,200 Yeah? Can you empty your pockets, please? 283 00:15:09,200 --> 00:15:10,520 What? No. 284 00:15:10,520 --> 00:15:12,840 We've seen you on camera... Yeah? 285 00:15:12,840 --> 00:15:14,640 Oh, my God! 286 00:15:14,640 --> 00:15:16,320 It's... It's me. 287 00:15:16,320 --> 00:15:18,640 Yes, Madam, we've seen you on CCTV. 288 00:15:18,640 --> 00:15:20,720 It's actually me. Do you know what this means? 289 00:15:20,720 --> 00:15:22,480 Well, you can either return the stolen items 290 00:15:22,480 --> 00:15:23,880 or we can call the police. 291 00:15:23,880 --> 00:15:26,600 SHE CACKLES 292 00:15:26,600 --> 00:15:28,160 It means I'm back! 293 00:15:28,160 --> 00:15:30,760 Have that. Treat yourself, babes. Thank you. I'm all right, actually. 294 00:15:30,760 --> 00:15:33,880 Oh, my da... Hey, Shaz! Shaz! There you go. 295 00:15:33,880 --> 00:15:36,000 I'm back! It's me! 296 00:15:36,000 --> 00:15:37,480 Yeah! Oi! 297 00:15:37,480 --> 00:15:39,880 Oh, mate, nice. 298 00:15:39,880 --> 00:15:41,680 Noice! 299 00:15:41,680 --> 00:15:44,480 Hey! Wicked, man! Woo! 300 00:15:44,480 --> 00:15:47,520 No hard feelings, yeah? Nice one, all right. 301 00:15:49,080 --> 00:15:53,400 Yes, lovely, shoulder away from me. 302 00:15:53,400 --> 00:15:54,680 That's it. 303 00:15:54,680 --> 00:15:56,040 Hello. 304 00:15:56,040 --> 00:15:57,960 Mills? Yeah, over your shoulder, good... What? 305 00:15:57,960 --> 00:16:00,760 Er, Anna Wintour's on the line. Drag it back. 306 00:16:00,760 --> 00:16:05,160 Anna Wintour? Nice. Well... Well, fucking put her through! 307 00:16:05,160 --> 00:16:08,720 Anna! It's so great to hear from you! 308 00:16:08,720 --> 00:16:10,760 Yeah, I bet it fucking is. 309 00:16:10,760 --> 00:16:12,640 Who... Who is this? 310 00:16:12,640 --> 00:16:15,320 It's Mia. Did you get the picture I just sent? 311 00:16:15,320 --> 00:16:16,720 All right, hang on. 312 00:16:17,800 --> 00:16:19,640 I didn't know you could rollerblade. 313 00:16:19,640 --> 00:16:22,400 You should have put that on your list of special skills. 314 00:16:22,400 --> 00:16:26,240 Where did you see this? In the discount store today. 315 00:16:26,240 --> 00:16:29,280 You were in a Pound Shop today? Oh, darling... 316 00:16:29,280 --> 00:16:33,440 Listen, that was meant to be one year's worldwide usage 317 00:16:33,440 --> 00:16:37,640 in 2018, which means they owe me mullah. 318 00:16:37,640 --> 00:16:41,600 Absolutely, leave it with me. I'll have to pull up the old contract 319 00:16:41,600 --> 00:16:43,800 and... But just... Yeah, I'm on it. 320 00:16:43,800 --> 00:16:47,680 Leave it with you? Are you high? No. High? I don't get high. 321 00:16:47,680 --> 00:16:49,440 Listen, I'm on my way into the office. 322 00:16:49,440 --> 00:16:52,360 I want a cash advance now! 323 00:16:49,440 --> 00:16:52,360 HE LAUGHS 324 00:16:52,360 --> 00:16:55,120 What do you think this is, the noughties? 325 00:16:55,120 --> 00:16:59,320 Listen, get your arse to the bank, Milly boy, because if you don't, 326 00:16:59,320 --> 00:17:02,920 I am going to call every news outlet in the country and let them 327 00:17:02,920 --> 00:17:06,240 know that you're a nonce who is part of a child sex trafficking ring. 328 00:17:06,240 --> 00:17:08,760 All right? Yeah? You got that? All right, babes! 329 00:17:08,760 --> 00:17:11,040 Mwah, mwah, bye! No... 330 00:17:11,040 --> 00:17:12,839 Hello? Mia! 331 00:17:12,839 --> 00:17:15,359 Oh, for fuck's sake! 332 00:17:24,440 --> 00:17:29,080 When was the last time these walls had a lick of paint? 333 00:17:29,080 --> 00:17:32,040 You're cheeky, you know! I know, but still, when? 334 00:17:32,040 --> 00:17:34,840 You just stick to your shiny undercoat. 335 00:17:34,840 --> 00:17:37,280 A coat's a coat, Mum, a coat's a coat. 336 00:17:37,280 --> 00:17:39,960 Do you find the bowls you want and then break them, 337 00:17:39,960 --> 00:17:42,600 or do they have to already be broken? 338 00:17:42,600 --> 00:17:46,400 The point with Kintsugi is to take something that's already broken 339 00:17:46,400 --> 00:17:51,080 and make it stronger and more beautiful. Hm. 340 00:17:51,080 --> 00:17:53,640 But, yeah, sometimes I do smash them! 341 00:17:53,640 --> 00:17:55,280 LAUGHS 342 00:17:55,280 --> 00:17:58,160 I'm thinking of taking this one to Mia. 343 00:17:58,160 --> 00:18:00,960 Are you still reasserting your boundaries with her? 344 00:18:02,200 --> 00:18:03,840 Yep. 345 00:18:03,840 --> 00:18:06,800 So you're not going to come to Ella's party, then? Who's Ella? 346 00:18:06,800 --> 00:18:09,680 The girl Mia's looking after. What?! 347 00:18:09,680 --> 00:18:12,400 Chrissy's in the Maudsley, I thought you knew. 348 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 No! 349 00:18:13,880 --> 00:18:16,200 I didn't. I'm sure she would love to see you. 350 00:18:16,200 --> 00:18:18,800 Looks like you've got lots to catch up on. 351 00:18:18,800 --> 00:18:20,240 Like...? 352 00:18:20,240 --> 00:18:23,080 I'm guessing you didn't tell her things have been a bit bumpy 353 00:18:23,080 --> 00:18:25,680 with you and Cleo. They're not bumpy with Cleo, 354 00:18:25,680 --> 00:18:27,640 that was just a misunderstanding. 355 00:18:27,640 --> 00:18:29,600 I always thought it would be you and Mia who got married. 356 00:18:29,600 --> 00:18:33,640 Mum, not every female friend I have needs to be a potential wife. 357 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 Keep your knickers on. Yeah, exactly! I'm just saying. 358 00:18:37,560 --> 00:18:39,120 Well, good for her. 359 00:18:39,120 --> 00:18:42,200 Sounds like she's really getting herself together. 360 00:18:42,200 --> 00:18:43,760 Mm-hm. 361 00:18:43,760 --> 00:18:46,520 MUSIC PLAYS 362 00:18:43,760 --> 00:18:46,520 Wow! 363 00:18:46,520 --> 00:18:49,600 This is...a lot. 364 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 Please tell me you are not eating chicken and chips. 365 00:18:52,200 --> 00:18:54,680 Not after I ordered 30 pizzas. 366 00:18:54,680 --> 00:18:57,600 We were hungry. Yeah, that's what I want, you and all your mates to be 367 00:18:57,600 --> 00:19:00,440 hungry, starving, famished, faint. Gagged. She said starving. 368 00:19:00,440 --> 00:19:03,040 She said famished. Oh, no, my girl said faint. 369 00:19:03,040 --> 00:19:04,600 Yes, she did. 370 00:19:04,600 --> 00:19:08,360 Is this your aunt? And is that a Black Hold handbag? 371 00:19:08,360 --> 00:19:10,840 Yes. I bought it today. Ella, who is this? 372 00:19:10,840 --> 00:19:14,720 Their name is Leo. She is giving festive femme chic! 373 00:19:14,720 --> 00:19:16,520 I'm obsessed! 374 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 All right, can you lot just hurry up and get ready? 375 00:19:18,680 --> 00:19:22,560 I'm ready. Please, ready for what? This isn't just a pizza party. 376 00:19:22,560 --> 00:19:23,880 I've gone big. 377 00:19:23,880 --> 00:19:25,200 Go! 378 00:19:25,200 --> 00:19:28,000 We was just wondering, can we have balloons tonight? 379 00:19:28,000 --> 00:19:30,600 Yeah, you can have balloons, you can have party poppers, 380 00:19:30,600 --> 00:19:33,760 streamers, whatever you want. Just go, go, go, go, go! Come on! 381 00:19:33,760 --> 00:19:35,920 MOBILE RINGS 382 00:19:38,000 --> 00:19:39,360 All right, Mum. 383 00:19:39,360 --> 00:19:42,520 Yeah... Yes, it's all right. How's it going? 384 00:19:42,520 --> 00:19:45,160 Do you know what? It's a shame I never had a party as a kid, 385 00:19:45,160 --> 00:19:48,600 because I am absolutely crushing it. It's my true calling. 386 00:19:48,600 --> 00:19:50,880 Aw, fantastic, Mia. 387 00:19:50,880 --> 00:19:52,760 Ella is ecstatic. 388 00:19:52,760 --> 00:19:55,520 All right, she's bouncing around like she's just double dropped. 389 00:19:55,520 --> 00:19:58,600 Obviously, she hasn't, I'm taking good care of her. 390 00:19:58,600 --> 00:20:01,720 That's amazing, darling. She means a lot to me. 391 00:20:01,720 --> 00:20:04,320 Yes. I know. Oh! And David's here. 392 00:20:04,320 --> 00:20:08,040 Remember him? The Rabbi's brother. He's like a roving paparazzi. 393 00:20:08,040 --> 00:20:12,120 Paparazzi at a community hall? Is this party for Ella or for you? 394 00:20:12,120 --> 00:20:14,600 I hope you're not burning money just for the sake of it. 395 00:20:14,600 --> 00:20:17,000 What, all of a sudden you're invested in my finances? 396 00:20:17,000 --> 00:20:19,840 All right, Mum, drop me out. I'll chat to you later, yeah? 397 00:20:21,040 --> 00:20:22,360 You OK? 398 00:20:22,360 --> 00:20:24,280 I'm great! 399 00:20:24,280 --> 00:20:26,760 Um, there are a lot of people asking for cash... 400 00:20:26,760 --> 00:20:28,560 OK, yeah, I got it. 401 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 Aw, nice bag. 402 00:20:30,480 --> 00:20:33,040 It looks expensive. It is. 403 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 Er, the Tuk-tuk driver needs paying, the DJ wants her money up front 404 00:20:36,160 --> 00:20:38,560 and the lighting guy says if you want the anti-epilepsy 405 00:20:38,560 --> 00:20:41,360 strobes, you're going to need the LED bulbs, which he can only 406 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 get from Tower Hamlets, which does mean putting them in a cab... 407 00:20:44,080 --> 00:20:45,760 Yeah-yeah, cool-cool. There you go. 408 00:20:45,760 --> 00:20:48,400 It's a lot, innit? Yeah! 409 00:20:48,400 --> 00:20:52,000 Well, I'll go pay him. Innit! Treat yourself. 410 00:20:54,560 --> 00:20:56,120 Oi, this is proper moody. 411 00:20:56,120 --> 00:20:58,160 I like it, it's the vibe. 412 00:20:58,160 --> 00:21:01,040 Thanks, Mia. No-one's ever done anything like this for me before. 413 00:21:01,040 --> 00:21:03,040 It has been an honour 414 00:21:03,040 --> 00:21:06,080 and a privilege to share this day with you. 415 00:21:06,080 --> 00:21:09,880 All right? Now, go and have the best party ever. 416 00:21:09,880 --> 00:21:13,520 All right? I'm going to see you on the other side. Yeah? All right. 417 00:21:13,520 --> 00:21:15,680 She's so cool! Amazing! 418 00:21:18,680 --> 00:21:21,240 MUSIC BLASTING 419 00:21:25,080 --> 00:21:28,400 Everybody, welcome the birthday girl! 420 00:21:28,400 --> 00:21:29,680 And Leo! 421 00:21:29,680 --> 00:21:30,760 And Leo. 422 00:21:33,760 --> 00:21:36,760 Wow! That's sick. Wow! Oh, thanks! 423 00:21:36,760 --> 00:21:41,040 Thank you for coming. Aw, you made it. 424 00:21:41,040 --> 00:21:43,240 Couldn't miss whatever the fuck this is. 425 00:21:43,240 --> 00:21:44,560 Thank you. 426 00:21:44,560 --> 00:21:46,920 I got you this. Ooh! 427 00:21:46,920 --> 00:21:49,000 Thank you! Wait, did you make this? 428 00:21:49,000 --> 00:21:52,160 It's called Kintsukuroi - rather than covering up the breaks, 429 00:21:52,160 --> 00:21:55,960 you make something more interesting and captivating... Ah-ah! Look at mumsy! 430 00:21:55,960 --> 00:21:59,280 Wow! God, would you keep this till the end, cos the kids... 431 00:21:59,280 --> 00:22:01,760 I don't want to break it again! 432 00:22:01,760 --> 00:22:04,800 Thank you! Yeah, OK. She's amazing! You lot coming in? Yeah? 433 00:22:06,640 --> 00:22:09,520 Mum, this is demented. 434 00:22:06,640 --> 00:22:09,520 SHUTTER CLICKS 435 00:22:09,520 --> 00:22:10,960 Hi, um, I'm... I'm David! 436 00:22:10,960 --> 00:22:14,000 Oh. That David. Hi. 437 00:22:14,000 --> 00:22:16,600 Er... Shall we go in? Uh-huh. Yes, off you go. 438 00:22:16,600 --> 00:22:18,000 See you in there. 439 00:22:25,320 --> 00:22:26,920 I like your outfit. 440 00:22:26,920 --> 00:22:28,960 I feel underdressed. 441 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 No, it's cute. 442 00:22:30,800 --> 00:22:33,560 Wow, that is a bag! 443 00:22:33,560 --> 00:22:37,080 What, this? Uh-huh. Thank you. Whoa! Um... 444 00:22:38,360 --> 00:22:41,080 Hey, listen, about... About the last time we saw each other... 445 00:22:41,080 --> 00:22:44,400 Mia, I spoke to her. It's not what you thought, she's just a friend. 446 00:22:45,600 --> 00:22:46,840 OK. 447 00:22:46,840 --> 00:22:49,920 All right, yeah, I won't... I won't mention it again, then. 448 00:22:49,920 --> 00:22:53,280 Look at you though, it's only been a couple of weeks and you've 449 00:22:53,280 --> 00:22:58,240 got a man, you've got a kid, you got a new career as a party planner... 450 00:22:58,240 --> 00:23:00,560 It's good, innit? It's very you. 451 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 Yeah? What does... Like, how? 452 00:23:02,920 --> 00:23:04,200 This is some party. 453 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 Hey! It's nuffin, babes, do you know what I mean? 454 00:23:07,200 --> 00:23:10,480 I keep on saying to Ella, I'm like, look it's really important that we 455 00:23:10,480 --> 00:23:13,400 mark the occasion. Do you know what I mean? Yeah, yeah, yeah. 456 00:23:13,400 --> 00:23:15,000 You know Tracey, Ella's mum. 457 00:23:16,400 --> 00:23:18,880 Fucking hell, you look well. 458 00:23:18,880 --> 00:23:20,960 Well, I'm clean and serene. 459 00:23:20,960 --> 00:23:23,320 Yeah? Well, it suits you. 460 00:23:23,320 --> 00:23:25,800 Well, where can we find the birthday girl? 461 00:23:25,800 --> 00:23:28,880 I, er... I don't know, actually. Hey, have you seen Ella? 462 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 I think she's through there. Oh, perfect. 463 00:23:31,440 --> 00:23:33,360 Come, come, come, come. 464 00:23:38,880 --> 00:23:40,840 Hey, there you are! 465 00:23:40,840 --> 00:23:44,200 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 466 00:23:44,200 --> 00:23:46,280 Oh, my God, they're doing balloons! 467 00:23:46,280 --> 00:23:47,920 What? What are balloons? 468 00:23:47,920 --> 00:23:49,960 Are you thick? Is she thick? 469 00:23:49,960 --> 00:23:52,320 Jo? What's she talking about? 470 00:23:52,320 --> 00:23:54,040 They're like poppers. 471 00:23:54,040 --> 00:23:56,760 Sort of. They're kiddy crack. 472 00:23:56,760 --> 00:23:59,200 Since when? Where have you come from? 473 00:23:59,200 --> 00:24:02,080 New York, babes, all right, where people are doing like fentanyl 474 00:24:02,080 --> 00:24:04,400 and like cocaine and opioids. 475 00:24:04,400 --> 00:24:07,440 They haven't yet moved on to the craze of what, huffing balloons? 476 00:24:07,440 --> 00:24:08,840 Mia, this is grossly inappropriate. 477 00:24:08,840 --> 00:24:11,040 Why don't we just speak privately for a moment and... No. 478 00:24:11,040 --> 00:24:13,000 You can talk to me right here! 479 00:24:13,000 --> 00:24:16,520 OK, well, Ella won't be coming back with you today. 480 00:24:16,520 --> 00:24:19,760 What? Cos I don't know what balloons are?! Oh, and the rest, mate. 481 00:24:19,760 --> 00:24:21,320 You're not fooling anyone. 482 00:24:21,320 --> 00:24:24,080 You know what, Skaggy Squirrel? You need to shut your mouth. What you talking about? 483 00:24:24,080 --> 00:24:28,240 OK, Tracey... Tracey... Wait, wait, wait. Mr Lalwani, you cannot be serious, all right? 484 00:24:28,240 --> 00:24:30,880 Ella is doing great at school, my mum's going to be out of 485 00:24:30,880 --> 00:24:33,360 hospital soon and then everything's going to go back to normal. 486 00:24:33,360 --> 00:24:36,240 Look, some major discrepancies have been brought to our attention. 487 00:24:36,240 --> 00:24:37,800 From who? 488 00:24:37,800 --> 00:24:40,680 Mia, if we could please speak privately, I can bring you up to... 489 00:24:40,680 --> 00:24:42,560 No! Talk to me right here, bruv! 490 00:24:44,000 --> 00:24:45,720 Mia, we have no proof of employment, 491 00:24:45,720 --> 00:24:49,120 there is a massive debt against your name and there's no fixed address. 492 00:24:49,120 --> 00:24:50,520 You barely exist. 493 00:24:50,520 --> 00:24:53,800 What am I? Am I figment of your imagination, or something, then? 494 00:24:53,800 --> 00:24:58,680 And your name also flagged up in an international system, 495 00:24:58,680 --> 00:25:02,120 which I could continue on about, but I'm not sure it's going to help... 496 00:25:02,120 --> 00:25:03,720 No, all right, no, you're good. 497 00:25:03,720 --> 00:25:06,240 OK. Thank you. Just one sec. 498 00:25:06,240 --> 00:25:07,600 Don't touch me! 499 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 Well, that shut you up. 500 00:25:28,920 --> 00:25:31,480 INHALES AND EXHALES 501 00:25:39,600 --> 00:25:41,240 Oi, this was a good party. 502 00:25:41,240 --> 00:25:42,680 Yeah. It was. 503 00:25:46,720 --> 00:25:48,040 I tried my best. 504 00:25:49,200 --> 00:25:51,840 Yeah, you tried your best. LOUD BANG 505 00:26:14,240 --> 00:26:17,000 Going to keep on keeping on 506 00:26:17,000 --> 00:26:18,960 Can't let myself stop 507 00:26:21,280 --> 00:26:24,200 Going to keep on keeping on 508 00:26:24,200 --> 00:26:26,680 Got to show what I got... 509 00:26:26,730 --> 00:26:31,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.