All language subtitles for Spent s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,640 Can I stay at yours? Cleo's at home asleep. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,560 Ah! The fiancee. 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,760 And nothing's ever happened between you two? No! 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,880 Not once, ever? No! 5 00:00:11,880 --> 00:00:15,040 Well, my best friend didn't buy me two stuffed love birds. 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,520 You're lucky they're stuffed. 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 They used to be alive! 8 00:00:18,160 --> 00:00:20,080 You know what? It's a shame you can't come out tonight. 9 00:00:20,080 --> 00:00:21,360 Cleo has to meet a friend. 10 00:00:21,360 --> 00:00:24,560 Paperwork on a Friday night. You ARE a good friend! 11 00:00:24,560 --> 00:00:27,040 Cuz, the way you blacked out, though. 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,360 Oh! 13 00:00:28,360 --> 00:00:30,920 What are you on? Have you stopped taking your meds? 14 00:00:30,920 --> 00:00:33,080 Yeah, I have, but that has got nothing to do with it. 15 00:00:33,080 --> 00:00:35,360 Yeah? You're delusional. End of chat. 16 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 You hear from Daddy? 17 00:00:36,680 --> 00:00:38,600 I'm not sure if he knew it was me, but I've seen him. 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,880 Him telling you what's happening? No. What? 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,240 He's about to be evicted. 20 00:00:42,240 --> 00:00:44,120 Dad, is everything all right with the flat? 21 00:00:44,120 --> 00:00:45,960 You never have to worry about me. 22 00:00:45,960 --> 00:00:48,040 Hmm? Never. 23 00:00:57,200 --> 00:00:58,480 Thank you. 24 00:01:07,560 --> 00:01:08,920 Sorry. Don't worry. 25 00:01:08,920 --> 00:01:10,440 Been at work. That's OK. 26 00:01:11,720 --> 00:01:12,760 Thank you. 27 00:01:18,000 --> 00:01:20,240 Hello? 28 00:01:20,240 --> 00:01:22,200 Joey! Are you...? 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,880 Ah! Joey! 30 00:01:24,880 --> 00:01:26,800 THEY LAUGH 31 00:01:26,800 --> 00:01:29,560 I've missed you! Missed you. 32 00:01:29,560 --> 00:01:31,680 MIA SHRIEKS AND JO LAUGHS 33 00:01:31,680 --> 00:01:36,120 Oh, get off me! You're smearing that shit on me! 34 00:01:36,120 --> 00:01:37,759 They let you in the building, then? 35 00:01:37,759 --> 00:01:40,120 Yeah, they did, three hours ago. 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 I've never done a staycation. 37 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 So shooting all day, 38 00:01:45,800 --> 00:01:49,000 then the sun decides to come out from behind the cloud, 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,400 the photographer gets a massive boner, 40 00:01:51,400 --> 00:01:53,600 we have to reshoot the whole thing in an hour. 41 00:01:53,600 --> 00:01:55,479 CHIRPING 42 00:01:56,680 --> 00:01:58,520 Fuck's that? That's your present. 43 00:02:02,920 --> 00:02:04,920 Ta-da! 44 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 Birds! 45 00:02:06,200 --> 00:02:07,840 Yeah! Two? 46 00:02:07,840 --> 00:02:09,560 How cute are they? 47 00:02:09,560 --> 00:02:12,160 They're love birds. You have to keep them in twos 48 00:02:12,160 --> 00:02:14,680 because they're so needy for affection and attention. 49 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 Ahem. Only joking. 50 00:02:16,440 --> 00:02:18,360 What am I going to do with those? 51 00:02:18,360 --> 00:02:20,640 Bond! Do you know what I mean? 52 00:02:20,640 --> 00:02:23,240 Let them help you fold sheets like they do in the cartoons. 53 00:02:23,240 --> 00:02:26,480 You can sit on the windowsill while one rests on your finger. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 Come on, man, I thought birds were your favourite. 55 00:02:28,400 --> 00:02:31,360 No, no, no, I'm joking. They're great. Thanks! 56 00:02:31,360 --> 00:02:34,040 They're perfect for you. Mm-hm. You know what else is? What? 57 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 Yeah! 58 00:02:43,360 --> 00:02:44,720 Wow. I know! 59 00:02:44,720 --> 00:02:46,360 That's...something. 60 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 Right? Go on, try it on. 61 00:02:51,600 --> 00:02:53,680 Yeah! It's cool, right? 62 00:02:53,680 --> 00:02:55,720 It's a bit big for me, I think. 63 00:02:55,720 --> 00:02:57,960 No. That's the look. 64 00:02:57,960 --> 00:03:00,320 It's the same one that Pharrell Williams has been wearing 65 00:03:00,320 --> 00:03:03,440 to all the shows. Yeah? Yeah. I think I look like Elmer Fudd. 66 00:03:07,600 --> 00:03:08,880 I don't know. 67 00:03:10,840 --> 00:03:12,160 I think you look bud. 68 00:03:25,200 --> 00:03:28,120 I'm guessing you came straight from your mum's gym, then? 69 00:03:28,120 --> 00:03:29,320 It's a dojo. 70 00:03:29,320 --> 00:03:31,840 You know what? One day you're going to inherit that dojo 71 00:03:31,840 --> 00:03:33,840 and it's going to be called Jo's Dojo. 72 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 Or Jo's Jojos or Jo's Dojo... 73 00:03:36,120 --> 00:03:39,160 DoJos? DoJos! 74 00:03:39,160 --> 00:03:41,880 You know, it was mum's 35th anniversary in there. 75 00:03:41,880 --> 00:03:44,880 Yeah? The Voice did a story on Brixton, 76 00:03:44,880 --> 00:03:47,240 martial arts, blaxploitation. 77 00:03:47,240 --> 00:03:48,880 Is it? Yeah. 78 00:03:48,880 --> 00:03:50,960 Your dad did the music. 79 00:03:50,960 --> 00:03:52,680 Did the music like how? 80 00:03:52,680 --> 00:03:54,000 You didn't let him sing, Jo? 81 00:03:54,000 --> 00:03:55,920 No, he DJ'd. 82 00:03:55,920 --> 00:03:58,240 Thank God. Have you seen him? 83 00:03:58,240 --> 00:03:59,640 I literally just got here. 84 00:04:00,880 --> 00:04:03,440 The man doesn't trust technology. 85 00:04:03,440 --> 00:04:07,000 What do you want me to do? Write him an email? Call him? 86 00:04:07,000 --> 00:04:10,040 Just wander the streets of Brixton Market feeding pigeons 87 00:04:10,040 --> 00:04:12,600 until our paths cross? All right. I'm just saying... 88 00:04:12,600 --> 00:04:13,920 Yeah, well, don't! 89 00:04:19,000 --> 00:04:20,200 I got you another present. 90 00:04:21,360 --> 00:04:22,560 Do you want to see it? 91 00:04:29,760 --> 00:04:30,800 Yes! 92 00:04:36,360 --> 00:04:37,960 What is that? 93 00:04:37,960 --> 00:04:39,560 MIA LAUGHS 94 00:04:39,560 --> 00:04:42,880 It's a selfie stick, so you can take pictures of yourself. 95 00:04:42,880 --> 00:04:44,640 Can't I just use my arm? 96 00:04:44,640 --> 00:04:46,840 Yeah, but can your arm do this? 97 00:04:46,840 --> 00:04:50,000 Your arm is not long enough for the best angle, 98 00:04:50,000 --> 00:04:51,400 which is from the sky. 99 00:04:51,400 --> 00:04:53,240 THEY CHUCKLE 100 00:04:53,240 --> 00:04:55,280 Give me your phone. 101 00:04:55,280 --> 00:04:56,720 Give me your phone! 102 00:05:01,120 --> 00:05:02,760 Nah, what? 103 00:05:02,760 --> 00:05:05,040 Sorry, man. I'm sorry, what is this? 104 00:05:05,040 --> 00:05:07,920 It's a phone. No, mate, 105 00:05:07,920 --> 00:05:11,520 this is a polystyrene cup on a piece of string. 106 00:05:11,520 --> 00:05:13,520 Fam! No! 107 00:05:13,520 --> 00:05:17,080 This is up there with a pigeon and a wish and a letter! 108 00:05:17,080 --> 00:05:18,760 Are you all right? 109 00:05:18,760 --> 00:05:19,880 Oh, my God. Wait. 110 00:05:19,880 --> 00:05:21,960 Hold on. Nah, nah, nah. Oh! 111 00:05:21,960 --> 00:05:24,760 Here. There you go. 112 00:05:24,760 --> 00:05:26,760 What? I can't take that. 113 00:05:26,760 --> 00:05:30,160 Yeah, you can. I've got another one in there somewhere, it's all right. 114 00:05:31,920 --> 00:05:34,280 Boy, you know when they take your passport and force you 115 00:05:34,280 --> 00:05:37,200 into sex work to pay for all this, I'm not coming to rescue you. 116 00:05:37,200 --> 00:05:40,400 You spend money like it's got a sell-by date. 117 00:05:40,400 --> 00:05:42,920 It kind of does, though, innit? Do you know what I mean? 118 00:05:42,920 --> 00:05:44,600 Like, when I get new money, 119 00:05:44,600 --> 00:05:47,080 I look at my old money, and I'm like, "Disgusting. 120 00:05:47,080 --> 00:05:49,920 "Eurgh! I'm not touching you now." 121 00:05:49,920 --> 00:05:51,920 All right, Puffy. All right, Puffy? 122 00:05:51,920 --> 00:05:55,040 And you're just out here just spending your dutty money, gyal. 123 00:05:55,040 --> 00:05:57,920 Dutty money! Your mouldy dutty money! 124 00:05:57,920 --> 00:06:00,240 Urgh! Dutty gyal. Stop it! 125 00:06:00,240 --> 00:06:02,520 Dutty gyal! Urgh! Urgh! 126 00:06:02,520 --> 00:06:04,160 KNOCKING 127 00:06:04,160 --> 00:06:05,400 Who's that? 128 00:06:05,400 --> 00:06:06,560 Oh, it's Liv. 129 00:06:07,840 --> 00:06:09,360 Liv? 130 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 And Rusty. 131 00:06:13,120 --> 00:06:14,440 Hello. 132 00:06:14,440 --> 00:06:15,920 I didn't know you did catalogue. 133 00:06:15,920 --> 00:06:17,120 I didn't either. 134 00:06:18,840 --> 00:06:20,400 Guys, this is Jo. 135 00:06:20,400 --> 00:06:22,080 Smells like you've been having fun. 136 00:06:22,080 --> 00:06:24,320 Yeah? Looks like a Helmut Lang. 137 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 It's a gi. 138 00:06:25,680 --> 00:06:27,520 Really? It looks like Helmut Lang. 139 00:06:29,080 --> 00:06:31,200 THEY LAUGH 140 00:06:31,200 --> 00:06:33,080 So Nina's back in town. 141 00:06:33,080 --> 00:06:36,840 Her dad got caught cheating, which means we've got unlimited access 142 00:06:36,840 --> 00:06:39,280 to the PJ until his guilt subsides. 143 00:06:39,280 --> 00:06:40,960 Oh! So lucky. 144 00:06:40,960 --> 00:06:42,680 Burning Man is on! Yeah! 145 00:06:42,680 --> 00:06:45,320 I've never been to Burning Man. You're going to love it. 146 00:06:45,320 --> 00:06:47,000 KNOCKING 147 00:06:45,320 --> 00:06:47,000 Knock, knock. 148 00:06:48,440 --> 00:06:50,280 I thought we were meeting at 8.00. 149 00:06:50,280 --> 00:06:52,240 Yeah, you and me both, darling. 150 00:06:52,240 --> 00:06:54,000 I was halfway up the... 151 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 Oh, right, I see. 152 00:06:55,320 --> 00:06:57,360 Mr and Mrs Fashion back together again, eh? 153 00:06:57,360 --> 00:07:00,560 Ross and Rachel, innit? Cos, like, we were always put together on jobs, 154 00:07:00,560 --> 00:07:03,240 so we're not like... We just look good together. 155 00:07:03,240 --> 00:07:06,080 Yeah, well... Yeah. Did you lot hear about Nina's old man? 156 00:07:06,080 --> 00:07:07,160 Yes. Oh, God. 157 00:07:07,160 --> 00:07:08,640 LAUGHTER 158 00:07:08,640 --> 00:07:10,600 Mind you, I probably would have sucked him off meself 159 00:07:10,600 --> 00:07:13,800 for a lift to Burning Man, so... I bet you did. 160 00:07:13,800 --> 00:07:16,160 Right, what are you looking at here? You've got 20 minutes, 161 00:07:16,160 --> 00:07:18,640 you know that, don't you? What you thinking? 162 00:07:18,640 --> 00:07:21,280 Is this it? Stick that on. 163 00:07:21,280 --> 00:07:26,880 Oh, client said last time you turned up with your hair au naturel. 164 00:07:26,880 --> 00:07:31,080 Can we just pop a nice little bouncy curl in it for me? Yeah? 165 00:07:31,080 --> 00:07:32,680 Yeah, yeah. Thank you. All right. 166 00:07:32,680 --> 00:07:34,400 So? 20 minutes? 167 00:07:34,400 --> 00:07:36,920 I'm going to pre game with a Xanax and a brandy. Do you want? 168 00:07:36,920 --> 00:07:38,200 No, I've got some, thanks. 169 00:07:38,200 --> 00:07:40,080 Well, it was nice to meet you, Joan. 170 00:07:40,080 --> 00:07:43,240 Um, text me when you're heading down so we can walk in together. 171 00:07:43,240 --> 00:07:45,920 I fucking hate this country! 172 00:07:49,600 --> 00:07:51,280 What the fuck is a PJ? 173 00:07:52,520 --> 00:07:53,720 A private jet. 174 00:07:54,800 --> 00:07:57,360 Obviously I'm going to stay here with you... 175 00:07:58,720 --> 00:08:00,040 ..but we should go. 176 00:08:00,040 --> 00:08:03,440 I want to hang out with you, Mia, not them. 177 00:08:03,440 --> 00:08:05,160 And I saw the way you look at him. 178 00:08:05,160 --> 00:08:06,920 What? Who? 179 00:08:06,920 --> 00:08:08,920 You're fucking him, aren't you? 180 00:08:08,920 --> 00:08:11,760 What, Rusty? No! 181 00:08:11,760 --> 00:08:13,680 Well, if you haven't already, you're going to. 182 00:08:14,960 --> 00:08:17,280 Why don't we talk about this after dinner? 183 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 I'm going to be an hour. 184 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 Of course you will. I'm going to be an hour. 185 00:08:21,120 --> 00:08:22,400 Mm-mm. Tops. Uh-huh. 186 00:08:23,680 --> 00:08:25,560 Why are you being like that? 187 00:08:23,680 --> 00:08:25,560 JO CHUCKLES 188 00:08:44,120 --> 00:08:46,680 I once had a life 189 00:08:46,680 --> 00:08:50,200 Or rather life had me 190 00:08:50,200 --> 00:08:53,440 I was one among many 191 00:08:53,440 --> 00:08:57,080 Or at least I seemed to be 192 00:08:57,080 --> 00:09:03,880 Well, I read an old quotation in a book just yesterday 193 00:09:03,880 --> 00:09:06,960 Said gonna reap just what you sow 194 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 The debts you make you have to pay... 195 00:09:11,320 --> 00:09:13,800 You know, there's a big difference between love and like, 196 00:09:13,800 --> 00:09:15,640 and I just don't think she loved me. 197 00:09:15,640 --> 00:09:17,120 She liked you! 198 00:09:17,120 --> 00:09:20,560 Yeah, but she's not enamoured by me, do you know what I mean? 199 00:09:20,560 --> 00:09:22,600 I need her to be enamoured by me. 200 00:09:22,600 --> 00:09:24,280 People normally love me. 201 00:09:24,280 --> 00:09:25,560 They like looking at you. 202 00:09:27,080 --> 00:09:28,680 No! It's my personality. 203 00:09:30,800 --> 00:09:33,840 Anyway, she likes you. She said you were fine. 204 00:09:33,840 --> 00:09:35,960 Yeah, but it's the wrong kind of fine. 205 00:09:35,960 --> 00:09:38,200 Why has the wife got a hair in her salad? 206 00:09:38,200 --> 00:09:41,760 Er, the wife does not have a hair in her salad. 207 00:09:41,760 --> 00:09:44,760 And her name is Cleo, and she isn't the wife. 208 00:09:44,760 --> 00:09:46,080 She's MY wife. 209 00:09:46,080 --> 00:09:48,520 Yes, and I'm here for it. 210 00:09:48,520 --> 00:09:50,040 I'm here for you. 211 00:09:50,040 --> 00:09:54,880 Like I was here for Claire and Kerry and C... 212 00:09:54,880 --> 00:09:57,560 Co... Corina. Corina. Mm-hm. 213 00:09:57,560 --> 00:09:59,000 And I'm here for Cleo. 214 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 Oi! Cleo is the real deal. 215 00:10:01,200 --> 00:10:02,920 They're all the real deal, Jo. 216 00:10:04,240 --> 00:10:08,480 You know, and I'll be there, cheering you on at your mum's gym. 217 00:10:08,480 --> 00:10:10,080 Are we still doing it at the gym? 218 00:10:10,080 --> 00:10:12,360 It's not a gym, Mia, it's a dojo. 219 00:10:12,360 --> 00:10:15,360 It's a place that's sole use is for fighting. 220 00:10:15,360 --> 00:10:18,080 Right, it's got three decades worth of man juice 221 00:10:18,080 --> 00:10:22,760 seasoned into the mats. It's not really giving lesbian union, is it? 222 00:10:22,760 --> 00:10:25,800 It's called budgeting. Can you be more supportive? 223 00:10:25,800 --> 00:10:27,280 How much more supportive can I be? 224 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 I've just been demoted to number two in your life. 225 00:10:29,400 --> 00:10:31,040 Actually, you're number three. 226 00:10:31,040 --> 00:10:34,160 Cleo, my mum, and then you. 227 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 How could you say this to me on my wedding day? 228 00:10:36,640 --> 00:10:39,680 Oh, shut up. You don't want what comes with this. 229 00:10:41,680 --> 00:10:43,160 How do you know? 230 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 Cos you could have had it. 231 00:10:55,800 --> 00:10:57,560 Hello, badmind 232 00:10:57,560 --> 00:10:59,240 How you doing today? 233 00:10:59,240 --> 00:11:01,000 How you doing today? 234 00:11:01,000 --> 00:11:02,920 Me no waan a strange face round me 235 00:11:02,920 --> 00:11:05,000 A just so me stay, ay 236 00:11:05,000 --> 00:11:06,320 Me no beg friend 237 00:11:06,320 --> 00:11:08,000 No me no run in 'pon people 238 00:11:08,000 --> 00:11:09,840 You stinkin' link, me stay real too 239 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 Me no love likes Me no fight fi no money no vehicle 240 00:11:12,960 --> 00:11:15,720 Straight good over evil. 241 00:11:12,960 --> 00:11:15,720 COUGHING 242 00:11:15,720 --> 00:11:17,960 It's a great song choice, Mr Sinclair. 243 00:11:17,960 --> 00:11:20,120 So, as I mentioned, the council, 244 00:11:20,120 --> 00:11:21,880 they're not giving us much leeway here. 245 00:11:21,880 --> 00:11:24,920 Failure to pay these arrears will result in eviction, 246 00:11:24,920 --> 00:11:28,920 and it's going to go down as making yourself intentionally homeless. 247 00:11:28,920 --> 00:11:30,480 Who's your mum? 248 00:11:31,480 --> 00:11:33,720 Mr Sinclair, I don't really think that this is the time to... 249 00:11:33,720 --> 00:11:36,200 Patsy. She name Patsy? 250 00:11:37,240 --> 00:11:38,480 Yeah. 251 00:11:38,480 --> 00:11:40,880 What, you know my mum? 252 00:11:38,480 --> 00:11:40,880 HE LAUGHS 253 00:11:40,880 --> 00:11:43,520 Yes, yes, yes, and your uncle is Vincent. 254 00:11:43,520 --> 00:11:46,360 Wait, you knew my Uncle Vincent? Mm! 255 00:11:46,360 --> 00:11:48,680 Hold on, so you're Marc's uncle... 256 00:11:50,080 --> 00:11:51,320 Wait, are you Mia's dad? 257 00:11:52,640 --> 00:11:56,000 I'm nobody's dad, but everybody's father. 258 00:11:56,000 --> 00:11:58,240 Why do you say "knew"? 259 00:11:58,240 --> 00:11:59,720 Oh. 260 00:11:59,720 --> 00:12:01,240 He passed last year, innit? 261 00:12:03,880 --> 00:12:05,360 Whoa. 262 00:12:07,000 --> 00:12:09,200 Hey, hold on, I've got something for you. 263 00:12:09,200 --> 00:12:10,440 Hold on, hold on, hold on. 264 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 HE CHUCKLES 265 00:12:16,120 --> 00:12:19,320 Oh, Mr Sinclair, I can't take this. 266 00:12:19,320 --> 00:12:22,080 Can't? Can't? 267 00:12:22,080 --> 00:12:24,160 This is for Patsy. 268 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 It's work rules, innit? Rules? 269 00:12:27,880 --> 00:12:29,480 HE SUCKS HIS TEETH 270 00:12:30,720 --> 00:12:32,480 Come out of my yard. 271 00:12:32,480 --> 00:12:34,560 Mr Sinclair, if we could just get through some of this... 272 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 Come out of my yard! 273 00:12:41,280 --> 00:12:42,880 And don't slam the door! 274 00:12:44,640 --> 00:12:46,160 HE SIGHS 275 00:12:52,080 --> 00:12:53,920 PHONE RINGS 276 00:12:53,920 --> 00:12:56,080 Yo, what's going on, Marc? You good, yeah? 277 00:12:56,080 --> 00:12:58,040 Say, yo, Jermaine. What's good, bruv? 278 00:12:59,360 --> 00:13:00,840 Oh, fuck. 279 00:13:02,120 --> 00:13:03,360 Yeah, Mia. 280 00:13:04,840 --> 00:13:06,160 OK. 281 00:13:06,160 --> 00:13:07,880 Do you mind me asking how much? 282 00:13:09,680 --> 00:13:11,880 Yeah. Nah. Nah, she wouldn't have known. 283 00:13:11,880 --> 00:13:13,840 Yeah, no, I'll talk to her. 284 00:13:15,160 --> 00:13:18,000 All right. Thanks. All right, bye. 285 00:13:24,680 --> 00:13:25,960 Mm! 286 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 Do you want the other half? 287 00:13:31,000 --> 00:13:32,520 Yeah. Go on, then. 288 00:13:35,440 --> 00:13:36,640 You know... 289 00:13:37,680 --> 00:13:39,760 ..isn't it a breach of confidentiality? 290 00:13:41,400 --> 00:13:43,040 Who you telling? 291 00:13:43,040 --> 00:13:46,520 I mean, no-one, but, like, should he be chatting my dad's business? 292 00:13:46,520 --> 00:13:50,200 Your dad. Not my dad, not Jermaine's dad, 293 00:13:50,200 --> 00:13:54,000 but YOUR dad, yeah, is looking at eviction real soon, Mimi. 294 00:13:54,000 --> 00:13:56,040 Yeah, and you're lucky Jermaine is a housing officer. 295 00:13:56,040 --> 00:13:58,120 It bought us a little bit of time. Mm. 296 00:13:59,160 --> 00:14:00,360 It's just... 297 00:14:01,600 --> 00:14:05,080 It's so awful, isn't it? So many people being displaced 298 00:14:05,080 --> 00:14:07,840 and, you know... 299 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 What you saying? 300 00:14:09,760 --> 00:14:11,760 Well, I'm saying society's fucked. 301 00:14:11,760 --> 00:14:17,040 Gentrification, a lack of inter... 302 00:14:17,040 --> 00:14:19,280 ..gener.. Interge-ge-ge... 303 00:14:19,280 --> 00:14:21,320 Mia, shut the fuck up. 304 00:14:21,320 --> 00:14:23,560 You ain't even asked how much it is. 305 00:14:23,560 --> 00:14:25,480 The arrears. 306 00:14:25,480 --> 00:14:27,400 Oh, yeah, yeah, the arrears, yeah. Yeah, yeah. 307 00:14:27,400 --> 00:14:29,520 Two grand and lickle change, nothing too spicy. 308 00:14:31,200 --> 00:14:35,400 This is what I'm saying, like, isn't that information classified? 309 00:14:35,400 --> 00:14:39,520 Classified? We're talking about the council, cuz, not the Pentagon. 310 00:14:39,520 --> 00:14:41,600 I wish I could do more, I really do. 311 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 It's just my money's tied up at the moment. 312 00:14:44,200 --> 00:14:45,960 You know, my bank's in America. 313 00:14:45,960 --> 00:14:48,720 So when I came here, I called my bank, it being in New York, 314 00:14:48,720 --> 00:14:50,840 I was like, "I'm an international traveller, 315 00:14:50,840 --> 00:14:52,560 "I know what you're about to do. 316 00:14:52,560 --> 00:14:54,800 "Please don't block my card." 317 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 You know what they did? Blocked your... They blocked my card! 318 00:14:57,200 --> 00:15:01,000 Now, I could get everything reopened again, but all of my passwords 319 00:15:01,000 --> 00:15:05,120 are in my password book, and my password book I left in America. 320 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Wait, wait, wait. Just, just... 321 00:15:06,920 --> 00:15:10,160 You're telling me all your passwords are in a little book... 322 00:15:10,160 --> 00:15:13,000 Yeah. ..in America, and you don't remember? 323 00:15:13,000 --> 00:15:15,080 That's why I put them in a password book. 324 00:15:15,080 --> 00:15:16,360 I'm dyslexic, innit? 325 00:15:16,360 --> 00:15:20,960 So you're telling me Money Bags Mia has zero access to money right now? 326 00:15:20,960 --> 00:15:23,720 It's awful, isn't it? Well... 327 00:15:23,720 --> 00:15:26,960 Well, say nothing, but you see this situation is kind of serious 328 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 and, like, urgent. 329 00:15:28,600 --> 00:15:32,400 So how about we go pawn shop and you can, you know...? 330 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 Are you for real? 331 00:15:41,200 --> 00:15:43,120 What do you mean am I for real? Why would I not be for real? 332 00:15:43,120 --> 00:15:46,160 It's a nice watch. Yeah. Yeah. It's not just a watch. 333 00:15:46,160 --> 00:15:48,680 It is a timepiece. Oh! 334 00:15:48,680 --> 00:15:50,040 Mm-mm. And I can't. 335 00:15:50,040 --> 00:15:52,280 This is literally the last thing I have. 336 00:15:52,280 --> 00:15:55,720 Obviously I've got more things like this, but... 337 00:15:55,720 --> 00:15:59,000 ..this in particular is... is a bit of me. 338 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 Do you know what I mean? Yeah. Yeah. 339 00:16:00,520 --> 00:16:02,560 You know how, like, some people know a instrument? Mm. 340 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 All right, some people have a degree. 341 00:16:04,320 --> 00:16:07,400 Some people know a second language, yeah? That's them, right? 342 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 I have this watch! Mm-hm. Yeah. 343 00:16:09,120 --> 00:16:10,800 Do you know what I mean? No, I get what you mean. 344 00:16:10,800 --> 00:16:13,720 And you know what? That was an amazing argument 345 00:16:13,720 --> 00:16:16,160 for why you should keep that watch. 100% amazing. 346 00:16:16,160 --> 00:16:19,600 So this is what we'll do, yeah? You keep the watch. 347 00:16:19,600 --> 00:16:22,080 You keep it! Yeah, that's your degree, that's your child, 348 00:16:22,080 --> 00:16:24,080 whatever the hell you were... You keep it. Mm-hm. 349 00:16:24,080 --> 00:16:27,240 And now your dad is going to be homeless. OK? 350 00:16:27,240 --> 00:16:29,600 But it's cool. You keep it, yeah. 351 00:16:29,600 --> 00:16:31,320 Mm. Mm. 352 00:16:33,440 --> 00:16:37,640 Mia, it is a pawn shop. You can buy it back! 353 00:16:37,640 --> 00:16:38,920 Come on, man! 354 00:16:41,000 --> 00:16:43,040 Oh. Yeah, I was trying to guilt-trip you. Come on, let's... 355 00:16:43,040 --> 00:16:45,640 Come on! Oh, what's that? You need to finish your sandwich? 356 00:16:45,640 --> 00:16:48,360 There's your sandwich finished. Come on, we're going. Come on. 357 00:16:48,360 --> 00:16:50,280 Why would you put your hands on my sandwich like that? 358 00:16:56,680 --> 00:16:58,000 That was a violation. 359 00:16:59,040 --> 00:17:01,480 One grand for a four grand watch? 360 00:17:01,480 --> 00:17:03,600 Yeah, but you know that invest in a timepiece, 361 00:17:03,600 --> 00:17:04,880 it's a big scam, innit? 362 00:17:06,280 --> 00:17:07,920 Yeah, thanks for the chat, Marc. 363 00:17:09,480 --> 00:17:12,359 Relax. I'm going to pay the rest. 364 00:17:12,359 --> 00:17:15,760 Yeah, but like I said, I'm not going to be able to pay you back. 365 00:17:15,760 --> 00:17:16,960 OK, cousin. 366 00:17:20,480 --> 00:17:21,760 Bye, darling. 367 00:17:23,160 --> 00:17:25,280 What the rass? 368 00:17:26,960 --> 00:17:28,319 Who's that? 369 00:17:47,000 --> 00:17:49,080 Joey! 370 00:17:49,080 --> 00:17:52,400 Oh, my God, did you just come to meet me after work? 371 00:17:55,440 --> 00:17:57,600 Wait, wait! What? 372 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 Ta-da! Oh! 373 00:17:59,600 --> 00:18:02,040 Oh, of all of the random shit you've got me over the years, 374 00:18:02,040 --> 00:18:04,480 this is by far my favourite gift. 375 00:18:08,040 --> 00:18:09,960 Mm! 376 00:18:09,960 --> 00:18:13,960 This is the medicine! Mm! Thank you! 377 00:18:13,960 --> 00:18:15,800 I've got to tell you something. 378 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Something like what? Is it good or is it bad? 379 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Well, when I tell you this, 380 00:18:21,000 --> 00:18:25,320 there's a chance that you might not want to be my friend any more. 381 00:18:25,320 --> 00:18:26,720 Why? 382 00:18:26,720 --> 00:18:31,080 But I hope that knowing that, and the fact that I do still tell you, 383 00:18:31,080 --> 00:18:33,600 is testament to what a good friend I am. 384 00:18:33,600 --> 00:18:35,760 Mia, I work on a cancer ward. 385 00:18:35,760 --> 00:18:37,680 Just tell me the thing. 386 00:18:37,680 --> 00:18:38,960 OK. 387 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 Wey... Erm... 388 00:18:44,000 --> 00:18:46,880 I saw Cleo with another woman. 389 00:18:50,160 --> 00:18:52,920 SHE LAUGHS 390 00:18:56,480 --> 00:18:59,200 What?! 391 00:18:56,480 --> 00:18:59,200 SHE LAUGHS 392 00:18:59,200 --> 00:19:01,760 Is this cos she don't like you? 393 00:19:01,760 --> 00:19:04,520 I knew it. But no, no, I saw her coming... 394 00:19:04,520 --> 00:19:06,440 Saw her where? She... 395 00:19:06,440 --> 00:19:09,400 She was coming out of a house on the street. 396 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 OK. 397 00:19:10,800 --> 00:19:11,920 What street? 398 00:19:11,920 --> 00:19:14,280 I don't know the street exactly. 399 00:19:14,280 --> 00:19:16,240 So you were on a street doing what? 400 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 It doesn't matter what I was doing. 401 00:19:17,920 --> 00:19:19,200 It fucking does. 402 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 This is my actual life, Mia. 403 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 When you leave, 404 00:19:23,720 --> 00:19:27,160 I'll be right here exactly doing what I'm doing right now. 405 00:19:27,160 --> 00:19:31,400 It's not a theory or a commercial or a vibe. 406 00:19:31,400 --> 00:19:32,880 It's my life. 407 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 I'm telling you this because I care. 408 00:19:37,560 --> 00:19:41,040 Is it that, or is it that you want what I'VE got for a change? 409 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 I'm not a bad person! 410 00:19:52,120 --> 00:19:56,280 Is that so? Cos what you've just told me makes me feel really bad. 411 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 PHONE VIBRATES 412 00:20:24,200 --> 00:20:29,880 And to what do I owe this pleasure, my beautiful empress? 413 00:20:29,880 --> 00:20:31,800 Ah, oh! 414 00:20:31,800 --> 00:20:33,880 Come, come, come. Wey, yes! 415 00:20:33,880 --> 00:20:35,520 HE LAUGHS 416 00:20:35,520 --> 00:20:36,800 Yeah, fashion, innit? 417 00:20:36,800 --> 00:20:38,080 THEY LAUGH 418 00:20:38,080 --> 00:20:39,320 Yeah! 419 00:20:39,320 --> 00:20:42,240 I thought I'd just, erm, come over 420 00:20:42,240 --> 00:20:45,480 and let you know that I've paid your rent arrears. 421 00:20:45,480 --> 00:20:47,840 You what? Paid your rent arrears. 422 00:20:47,840 --> 00:20:51,120 I covered it in full today, so you don't have to worry about it. 423 00:20:51,120 --> 00:20:53,480 Who told you I was worried? Huh? 424 00:20:53,480 --> 00:20:57,720 Well, because if...if you didn't pay it, then you'd be evicted. 425 00:20:57,720 --> 00:20:59,120 Is that so? 426 00:21:00,080 --> 00:21:01,200 Yeah. 427 00:21:02,280 --> 00:21:03,400 What did I tell you? 428 00:21:04,400 --> 00:21:06,080 I don't know, Dad. What? 429 00:21:06,080 --> 00:21:09,720 I told you you never, ever have to worry about me! 430 00:21:09,720 --> 00:21:12,360 Did I or did I not tell you that? 431 00:21:12,360 --> 00:21:14,920 Yeah. Yeah, you did. 432 00:21:14,920 --> 00:21:18,840 I don't need you to be looking out for my wellbeing, huh? 433 00:21:18,840 --> 00:21:21,600 You understand? What, so you think you're God? 434 00:21:21,600 --> 00:21:25,200 No. You think that you can just turn up and...and save the day? 435 00:21:27,000 --> 00:21:29,320 No. Yeah, you see, the thing is, 436 00:21:29,320 --> 00:21:33,000 I think you don't want to be seen as a bad person 437 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 a lot more then you want to be a good person. 438 00:21:41,160 --> 00:21:43,960 You know, you being my dad is an abstract concept. 439 00:21:46,120 --> 00:21:50,640 It involves me crawling down a rabbit hole 440 00:21:50,640 --> 00:21:54,120 to visit you in your upside-down world, 441 00:21:54,120 --> 00:21:58,960 where crumbs of fatherly advice are stolen through a song lyric 442 00:21:58,960 --> 00:22:02,640 which may or may not be meant just for me. 443 00:22:07,000 --> 00:22:09,200 But do you know what I do know? 444 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 I know where you live. 445 00:22:10,880 --> 00:22:15,280 But if I can't find you here, then where can I find you? 446 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 FORCEFULLY: Where can I find you? 447 00:22:33,160 --> 00:22:34,800 DOOR SLAMS 448 00:23:30,560 --> 00:23:32,400 Lately 449 00:23:35,280 --> 00:23:40,280 You've been acting mighty strange 450 00:23:42,680 --> 00:23:46,120 Something in your heart... 451 00:23:46,120 --> 00:23:49,080 It's not the hottest one, because you've got the hottest. 452 00:23:49,080 --> 00:23:51,000 HE LAUGHS 453 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 Yeah, OK, but look at me, then. 454 00:23:53,640 --> 00:23:57,440 Yeah, man has got it up here still. You get me? Yeah. 455 00:23:57,440 --> 00:23:59,960 This has happened before 456 00:23:59,960 --> 00:24:03,200 You don't have to lie no more 457 00:24:03,200 --> 00:24:06,920 So come on and tell it, tell it 458 00:24:06,920 --> 00:24:11,000 Tell it like it is 459 00:24:11,000 --> 00:24:14,640 Come on and tell it, tell it 460 00:24:14,640 --> 00:24:18,480 Tell it like it is 461 00:24:18,480 --> 00:24:22,640 If you've found somebody else... 462 00:24:22,640 --> 00:24:24,920 All right, then, how much? 463 00:24:24,920 --> 00:24:26,360 How much is it, then? 464 00:24:26,360 --> 00:24:28,360 No. No. No, it's not. It's for the son. 465 00:24:28,360 --> 00:24:31,160 Don't let me get vexed, you know. I'm not going back there. 466 00:24:31,160 --> 00:24:33,120 Just because you don't know. 467 00:24:33,120 --> 00:24:34,960 Yeah, Djadja knows, see? 468 00:24:36,280 --> 00:24:38,840 PHONE VIBRATES 469 00:24:47,520 --> 00:24:48,840 Yes, Mum? 470 00:24:48,840 --> 00:24:51,560 Sorry, but something's happened with Nana. I didn't know what to do... 471 00:24:51,560 --> 00:24:53,520 I had to... Ella? 472 00:24:53,520 --> 00:24:54,720 Are you all right? 473 00:24:54,720 --> 00:24:56,280 Yeah, I'm fine, but.... 474 00:24:56,280 --> 00:24:57,640 It's OK. 475 00:24:57,640 --> 00:24:58,880 Where is she? 476 00:25:00,560 --> 00:25:02,040 It's OK. It's OK. 477 00:25:03,200 --> 00:25:05,600 I'm coming now, all right? I'm on my way. 478 00:25:07,480 --> 00:25:11,400 ..if you just tell it, tell it 479 00:25:11,400 --> 00:25:14,920 Tell it like it is 480 00:25:14,920 --> 00:25:18,640 Why don't you tell it, tell it 481 00:25:18,640 --> 00:25:21,360 Tell it like it is? 482 00:25:22,480 --> 00:25:26,840 If I no longer remain in your heart 483 00:25:26,840 --> 00:25:29,800 Then I'm willing to part 484 00:25:29,800 --> 00:25:33,200 I'll find my way 485 00:25:33,200 --> 00:25:36,320 I'll find my way 486 00:25:38,560 --> 00:25:43,160 I know there's somebody somewhere... 487 00:25:43,210 --> 00:25:47,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.