All language subtitles for Servants.S01E03.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:03,000 [high energy music] 2 00:00:04,167 --> 00:00:05,667 Fruits of the estate. 3 00:00:06,733 --> 00:00:08,900 [speaks in a foreign language] 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,333 Everything as it should be. 5 00:00:11,433 --> 00:00:13,200 [high energy music] 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,300 [door clicks] 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,567 [Grace sighs] 8 00:00:16,667 --> 00:00:17,533 Esther. 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,533 [woman screams] 10 00:00:20,633 --> 00:00:21,433 What is it woman? 11 00:00:21,533 --> 00:00:22,500 [Esther] It's a willy. 12 00:00:22,600 --> 00:00:23,933 [Fred and Will laughing] 13 00:00:24,033 --> 00:00:25,467 Look on this as a warning. 14 00:00:25,567 --> 00:00:27,600 -[wrist clicks] -[footman gasps] 15 00:00:27,700 --> 00:00:28,733 Five shillings. 16 00:00:28,833 --> 00:00:31,200 You wonder why I don't want anything to do with you. 17 00:00:31,300 --> 00:00:33,267 If you get caught, we both get kicked out. 18 00:00:33,367 --> 00:00:35,000 If you go, I don't wanna stay. 19 00:00:36,400 --> 00:00:39,433 [feet shuffling] 20 00:00:39,533 --> 00:00:41,100 -[gentle music] -[curtains swish] 21 00:00:41,200 --> 00:00:42,900 Hell's bells. 22 00:00:43,000 --> 00:00:44,767 It's the middle of the bloody day. 23 00:00:44,867 --> 00:00:46,067 Come on, Fred, get up. 24 00:00:46,167 --> 00:00:48,567 I thought I heard the bloody bell. 25 00:00:48,667 --> 00:00:50,167 Well, thanks for telling us you thick sod. 26 00:00:50,267 --> 00:00:51,967 Well no one else got up, I thought I must have dreamt it. 27 00:00:52,067 --> 00:00:53,667 -Today, of all bloody days. -[chamber pot clangs] 28 00:00:53,767 --> 00:00:56,000 -[liquid splashes] -[footmen exclaiming] 29 00:00:56,100 --> 00:00:57,800 Clean it off. 30 00:00:57,900 --> 00:00:58,867 Bollocks! 31 00:01:00,200 --> 00:01:01,600 You two, sand. 32 00:01:02,400 --> 00:01:04,433 You, the head gardener. 33 00:01:04,533 --> 00:01:06,733 If he's not here in five minutes, tell him not to bother. 34 00:01:06,833 --> 00:01:08,267 You, upstairs. 35 00:01:08,367 --> 00:01:11,267 On your toes today, please, gentlemen! 36 00:01:12,567 --> 00:01:14,267 We're famous for our Halloween ball 37 00:01:14,367 --> 00:01:16,433 so let's not let his Lordship down. 38 00:01:17,900 --> 00:01:21,067 [upbeat music] 39 00:01:21,167 --> 00:01:22,533 [Gardener] Hey, watch it! 40 00:01:23,467 --> 00:01:26,067 [upbeat music] 41 00:01:27,900 --> 00:01:29,400 Mind out of the way, it's hot sand. 42 00:01:29,500 --> 00:01:31,800 Ooh, mind yourselves, hot water. 43 00:01:31,900 --> 00:01:34,467 They will talk about this for years to come. 44 00:01:34,567 --> 00:01:36,067 Meringues like kisses. 45 00:01:36,167 --> 00:01:38,767 Madeleines like a young bride's lips. 46 00:01:38,867 --> 00:01:40,167 I've work to do. 47 00:01:40,267 --> 00:01:41,067 And we don't? 48 00:01:41,100 --> 00:01:42,400 Ah, but he'll get all the glory. 49 00:01:42,500 --> 00:01:43,533 We'll get all the blisters. 50 00:01:43,633 --> 00:01:46,067 [Mr. Jarvis] Come on, it's Halloween, not Christmas. 51 00:01:46,167 --> 00:01:48,300 -Bloody hell. -Chop chop. 52 00:01:48,400 --> 00:01:50,900 [upbeat music] 53 00:01:51,067 --> 00:01:52,567 Morning girls. 54 00:01:52,667 --> 00:01:54,233 [Maids] Mrs. Ryan. 55 00:01:54,333 --> 00:01:56,800 Good, I see you've made a start on the baking. 56 00:01:58,467 --> 00:01:59,900 Where are the others? 57 00:02:00,067 --> 00:02:01,267 Been and gone, Mrs. Ryan. 58 00:02:01,367 --> 00:02:02,333 The days? 59 00:02:02,433 --> 00:02:04,900 Mr. Adams told them to get upstairs, ma'am. 60 00:02:05,067 --> 00:02:05,767 Did he? 61 00:02:05,867 --> 00:02:07,467 [Esther] Scrubbing the floors. 62 00:02:07,567 --> 00:02:11,067 Well, we'll do without then. 63 00:02:11,100 --> 00:02:12,633 [brushes scrubbing] 64 00:02:12,733 --> 00:02:17,767 Oh look, dragged themselves out of their pits. 65 00:02:19,533 --> 00:02:21,700 Well look sharpish before it gets cold. 66 00:02:21,800 --> 00:02:24,733 [upbeat music] 67 00:02:24,833 --> 00:02:27,600 [sand sprinkles] 68 00:02:31,433 --> 00:02:35,067 [upbeat harpsichord music] 69 00:03:12,767 --> 00:03:13,567 [bright music] 70 00:03:13,667 --> 00:03:16,067 Careful Harry, look but don't touch. 71 00:03:16,100 --> 00:03:18,333 Your father's favourite blooms, aren't they? 72 00:03:18,433 --> 00:03:19,567 Go on. There. 73 00:03:20,367 --> 00:03:21,300 Look. 74 00:03:21,400 --> 00:03:22,267 Shall we smell them? 75 00:03:22,367 --> 00:03:23,100 [Grace sniffs] 76 00:03:23,200 --> 00:03:24,767 Smells good, yeah? 77 00:03:24,867 --> 00:03:27,267 [door bangs] 78 00:03:27,367 --> 00:03:30,200 Oh, thought you were his lordship. 79 00:03:31,167 --> 00:03:33,167 What at six in the morning? 80 00:03:33,267 --> 00:03:34,300 How're you doing, Harry boy? 81 00:03:34,400 --> 00:03:35,367 Lord Harry. 82 00:03:35,467 --> 00:03:36,733 Oh, he doesn't mind. 83 00:03:36,833 --> 00:03:37,700 I do. 84 00:03:38,800 --> 00:03:40,700 Well you stick up for him, don't ya? 85 00:03:41,633 --> 00:03:42,900 Someone has to. 86 00:03:43,067 --> 00:03:45,700 [George laughs] 87 00:03:47,767 --> 00:03:49,800 You're a hard woman to get on her own. 88 00:03:52,933 --> 00:03:54,967 Do you know your next afternoon off? 89 00:03:55,067 --> 00:03:57,333 Yes thanks. Know it well. 90 00:03:57,433 --> 00:03:58,633 How about... 91 00:04:00,633 --> 00:04:01,633 I keep you company? 92 00:04:02,967 --> 00:04:05,467 I get the first Wednesday, you get last Friday. 93 00:04:06,300 --> 00:04:07,500 I've swapped. 94 00:04:07,600 --> 00:04:09,333 How d'you manage that? 95 00:04:09,433 --> 00:04:11,233 Listen, love, I would stop the bloody world turning, 96 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 if you asked me to. 97 00:04:14,533 --> 00:04:15,533 Go on then. 98 00:04:16,367 --> 00:04:19,100 [comical music] 99 00:04:21,267 --> 00:04:22,700 I'm waiting. 100 00:04:22,800 --> 00:04:24,567 It hasn't stopped turning yet. 101 00:04:27,700 --> 00:04:29,467 Well it's the Halloween ball, innit? 102 00:04:29,567 --> 00:04:31,900 Don't want to put Mr. Jarvis' timetable out. 103 00:04:32,067 --> 00:04:33,833 [George tuts] 104 00:04:33,933 --> 00:04:37,300 There you go, Harry, all mouth and trousers. 105 00:04:37,400 --> 00:04:39,333 The trousers come off, love. 106 00:04:39,433 --> 00:04:41,467 Not for me they don't. 107 00:04:42,433 --> 00:04:44,233 Go on, we can have a right laugh. 108 00:04:48,133 --> 00:04:49,667 Excuse us, Mr. Cosmo. 109 00:04:50,767 --> 00:04:52,400 We have work to do. 110 00:04:53,267 --> 00:04:56,233 [door squeaks] 111 00:04:56,333 --> 00:04:59,067 [comical music] 112 00:05:05,567 --> 00:05:07,400 [Esther] She was kissing him, she was. 113 00:05:07,500 --> 00:05:10,100 Grace May was doing it with George in broad daylight 114 00:05:10,200 --> 00:05:12,533 in the master's orangery before prayers? 115 00:05:12,633 --> 00:05:13,633 I bet. 116 00:05:13,733 --> 00:05:16,733 I never said they were doing it, I said that... 117 00:05:16,833 --> 00:05:18,200 Oh look, it's the imbecile 118 00:05:18,300 --> 00:05:20,200 and she's brought Master Harry with her. 119 00:05:20,300 --> 00:05:21,067 [Esther laughs] 120 00:05:21,133 --> 00:05:22,400 Morning Will, Fred. 121 00:05:22,500 --> 00:05:23,233 How are you doing? 122 00:05:23,333 --> 00:05:24,700 I need water for his bath. 123 00:05:24,800 --> 00:05:27,100 I'll get the lads to get you some water from the laundry. 124 00:05:27,200 --> 00:05:28,400 Then I'll bring him up. 125 00:05:29,500 --> 00:05:31,067 All she's got to do is look after the idiot. 126 00:05:31,100 --> 00:05:32,233 Why should you run after her? 127 00:05:32,333 --> 00:05:33,600 Leave it. 128 00:05:33,700 --> 00:05:34,667 Good morning. 129 00:05:34,767 --> 00:05:36,233 Isn't it exciting? 130 00:05:36,333 --> 00:05:37,633 Are you all having fun? 131 00:05:37,733 --> 00:05:38,967 Lady Caroline. 132 00:05:39,067 --> 00:05:41,500 Never been up so early in my whole life. 133 00:05:41,600 --> 00:05:42,767 Where is my maid? 134 00:05:42,867 --> 00:05:45,467 I've changed my mind about that silver dress. 135 00:05:45,567 --> 00:05:46,600 "Are you having fun yet?" 136 00:05:46,700 --> 00:05:49,767 "Never had so much fricking fun in my whole life." 137 00:05:49,867 --> 00:05:52,600 [Fred laughs] 138 00:05:52,700 --> 00:05:55,367 [curious music] 139 00:05:58,933 --> 00:06:00,900 [door clicks] 140 00:06:01,067 --> 00:06:03,300 I'm sorry to say this Mrs. Ryan. 141 00:06:03,400 --> 00:06:05,700 It's Grace May. Her and George Cosmo. 142 00:06:05,800 --> 00:06:09,333 -[door squeaks] -[door slams] 143 00:06:09,433 --> 00:06:14,467 -[water pouring] -[curious music] 144 00:06:15,067 --> 00:06:16,933 I don't understand what you're worrying about. 145 00:06:17,067 --> 00:06:19,733 It's a fun night for ado that's all. 146 00:06:19,833 --> 00:06:21,833 All Souls' night? 147 00:06:21,933 --> 00:06:23,367 There's ghosts abroad. 148 00:06:24,667 --> 00:06:25,767 Come midnight, 149 00:06:25,867 --> 00:06:27,367 the graves open up- 150 00:06:27,467 --> 00:06:28,467 -[George roars] -[Charlotte screams] 151 00:06:28,567 --> 00:06:31,467 "I'm the ghost of Flora Ryan's granny 152 00:06:31,567 --> 00:06:35,633 and I've come to run me spectre finger across the door jams. 153 00:06:35,733 --> 00:06:36,533 Oh, look at that. 154 00:06:36,633 --> 00:06:38,433 That's not seen a duster in weeks." 155 00:06:38,533 --> 00:06:40,600 Them that mock get the worst visitations. 156 00:06:40,700 --> 00:06:41,833 Do I look worried? 157 00:06:41,933 --> 00:06:44,067 Corpses with their eyes eaten away 158 00:06:44,133 --> 00:06:45,933 and flesh hanging off their bones. 159 00:06:46,067 --> 00:06:46,967 Shut up. 160 00:06:47,067 --> 00:06:49,233 We've still got all them empty rooms to do. 161 00:06:49,333 --> 00:06:51,067 All musty and cold and clammy. 162 00:06:51,100 --> 00:06:52,733 It gives me the shivers. 163 00:06:54,067 --> 00:06:56,600 [clock chimes] 164 00:06:57,933 --> 00:07:00,567 [Will strains] 165 00:07:00,667 --> 00:07:02,067 [stairs thudding] 166 00:07:02,167 --> 00:07:04,233 I'm not going down the attic corridor on my own. 167 00:07:04,333 --> 00:07:05,467 Wahoo! 168 00:07:05,567 --> 00:07:06,933 Har, har. 169 00:07:07,067 --> 00:07:09,100 -[Harry screams] -[Will screams] 170 00:07:09,200 --> 00:07:10,100 [stairs thudding] 171 00:07:10,200 --> 00:07:13,067 [Will screaming] 172 00:07:13,133 --> 00:07:14,067 Oh, God. 173 00:07:15,633 --> 00:07:17,500 -Will? What happened? -Will? 174 00:07:17,600 --> 00:07:18,700 Is he dead? 175 00:07:20,667 --> 00:07:21,800 Mr. Jarvis! 176 00:07:22,633 --> 00:07:24,733 -Harry! -Mr. Jarvis! 177 00:07:24,833 --> 00:07:25,800 -His bath! -He's not dead. 178 00:07:25,900 --> 00:07:26,633 -His bath. -Just sit down 179 00:07:26,733 --> 00:07:27,600 before you fall down. 180 00:07:27,700 --> 00:07:28,667 Mr. Jarvis! 181 00:07:31,267 --> 00:07:32,067 He's not dead. 182 00:07:32,167 --> 00:07:35,167 He's not dead, look. It's all right. 183 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 -He's dead. -Go and fetch Mr. Jarvis. 184 00:07:38,933 --> 00:07:39,867 -Stand back, please. -He's bleeding. 185 00:07:39,967 --> 00:07:41,300 Breath! Breath! 186 00:07:41,400 --> 00:07:42,833 Come on, breath, breath! 187 00:07:42,933 --> 00:07:45,067 -[intense music] -[Will gulps] 188 00:07:45,100 --> 00:07:50,100 -[Will breathing heavily] -[intense music] 189 00:07:56,800 --> 00:07:59,267 [bed creaks] 190 00:08:01,167 --> 00:08:03,633 [bedclothes rustle] 191 00:08:03,733 --> 00:08:05,067 I brought him up these stairs, Mr. Jarvis, 192 00:08:05,100 --> 00:08:06,167 to keep the noise down. 193 00:08:06,267 --> 00:08:07,867 You know what he's like when he has one of his fits. 194 00:08:07,967 --> 00:08:09,433 But then you decided to see if he bounced? 195 00:08:09,533 --> 00:08:10,933 No, I was walking up the stairs, sir, 196 00:08:11,067 --> 00:08:13,267 and some twat left that rug all rolled up. 197 00:08:13,367 --> 00:08:14,333 What was I supposed to do? 198 00:08:14,433 --> 00:08:16,300 I tried to put my arm out to steady myself 199 00:08:16,400 --> 00:08:17,767 and before I knew it, 200 00:08:17,867 --> 00:08:19,067 I were trying to hold on. 201 00:08:19,133 --> 00:08:20,367 You'd have done better to save Lord Harry 202 00:08:20,467 --> 00:08:22,600 and throw yourself down the bloody stairs. 203 00:08:24,667 --> 00:08:27,067 Mistress Sabin! Get yourself here. 204 00:08:30,100 --> 00:08:32,167 [shoes clopping] 205 00:08:32,267 --> 00:08:33,767 Rugs! 206 00:08:33,867 --> 00:08:36,367 And well you may hang your heads, my girls. 207 00:08:36,467 --> 00:08:39,267 -[maids sniffing] -[maids whimpering] 208 00:08:39,367 --> 00:08:40,167 Do you want to tell me 209 00:08:40,267 --> 00:08:42,067 why you didn't bother unrolling a rug? 210 00:08:43,967 --> 00:08:45,800 Did you find something better to do? 211 00:08:46,700 --> 00:08:48,300 Was it beneath you? 212 00:08:48,400 --> 00:08:50,600 [Lizzie sobs] 213 00:08:50,700 --> 00:08:51,867 [Flora sighs] 214 00:08:51,967 --> 00:08:54,633 [bell rings] 215 00:08:54,733 --> 00:08:56,500 [cork pops] 216 00:08:56,600 --> 00:08:59,700 [Flora gulps] 217 00:08:59,800 --> 00:09:02,233 Look I've told you. I can't tell you no more. 218 00:09:02,333 --> 00:09:03,433 I was taking him up the stairs. 219 00:09:03,533 --> 00:09:05,200 I was going careful. 220 00:09:05,300 --> 00:09:06,467 What are you doing? 221 00:09:07,533 --> 00:09:08,367 Nothing here. 222 00:09:09,567 --> 00:09:11,800 -Nothing There. -Mr. Adams. 223 00:09:11,900 --> 00:09:14,367 -[Mr. Adams sighs] -I give up Mr. Jarvis. 224 00:09:14,467 --> 00:09:17,633 He was going slowly, sober and upright. 225 00:09:17,733 --> 00:09:19,100 Either someone attacked him 226 00:09:19,200 --> 00:09:21,933 or a thunderbolt knocked him off his feet. 227 00:09:22,067 --> 00:09:24,800 He's got no bruises, no stab wounds, no burns. 228 00:09:25,633 --> 00:09:27,133 Get back to your duties, Mr. Forrest. 229 00:09:27,233 --> 00:09:28,067 I'm really sorry, Mr. Jarvis- 230 00:09:28,167 --> 00:09:29,867 Are you deaf? Do as you're told. 231 00:09:29,967 --> 00:09:30,833 Coat! 232 00:09:35,267 --> 00:09:36,933 [tense music] 233 00:09:37,067 --> 00:09:38,900 It wasn't his fault. 234 00:09:39,067 --> 00:09:40,767 I don't think the Earl will see it that way. 235 00:09:40,867 --> 00:09:42,933 Then we must paint the picture. 236 00:09:43,900 --> 00:09:45,267 Why don't we just sack him? 237 00:09:45,367 --> 00:09:48,167 Mr. Forrest is blameless. 238 00:09:48,267 --> 00:09:49,333 If anyone's gonna be dismissed 239 00:09:49,433 --> 00:09:50,433 it'll be one of the women. 240 00:09:50,533 --> 00:09:52,567 I will not lose my reputation over this. 241 00:09:54,767 --> 00:09:56,500 How's that bloody floor coming on? 242 00:09:57,833 --> 00:09:58,733 Sir. 243 00:10:02,633 --> 00:10:04,167 You've spoken with your maids. 244 00:10:04,267 --> 00:10:06,267 Yes. Lizzie Sabin assures me the rugs 245 00:10:06,367 --> 00:10:08,167 were laid down properly. 246 00:10:08,267 --> 00:10:11,533 Backed up by her little shadow, Susan Elliot, no doubt. 247 00:10:11,633 --> 00:10:13,667 William should not have taken Lord Harry up 248 00:10:13,767 --> 00:10:15,700 by those stairs. 249 00:10:15,800 --> 00:10:18,067 Asked to do so by Grace May. 250 00:10:20,467 --> 00:10:22,800 But what William does is my concern. 251 00:10:22,900 --> 00:10:26,600 The housekeeping, the rugs, the maids, 252 00:10:26,700 --> 00:10:27,767 they are yours. 253 00:10:29,533 --> 00:10:31,967 If your girls can't cope with their duties... 254 00:10:32,067 --> 00:10:34,767 They're doing everything anyone could ask of them. 255 00:10:34,867 --> 00:10:38,467 63 fires to be set, beds to be made up and aired. 256 00:10:38,567 --> 00:10:40,600 [Flora sighs] 257 00:10:40,700 --> 00:10:42,433 Be very careful, Mrs. Ryan 258 00:10:42,533 --> 00:10:44,633 You promised me six girls from the village yesterday 259 00:10:44,733 --> 00:10:46,067 by they only appeared today 260 00:10:46,167 --> 00:10:47,867 and when they did, they were promptly whipped away 261 00:10:47,967 --> 00:10:50,333 by Mr. Adams for the dance floor. 262 00:10:50,433 --> 00:10:52,400 On my instructions. 263 00:10:56,400 --> 00:10:58,267 Should I have asked your permission? 264 00:10:59,833 --> 00:11:02,700 [clock ticking] 265 00:11:06,067 --> 00:11:07,233 We are agreed then. 266 00:11:08,933 --> 00:11:10,533 [bottle thuds] 267 00:11:10,633 --> 00:11:13,733 The incompetence of your housemaids 268 00:11:13,833 --> 00:11:15,100 [drink pours] 269 00:11:15,200 --> 00:11:17,233 and the laziness of mistress May, 270 00:11:18,700 --> 00:11:21,500 are entirely responsible for this regrettable incident. 271 00:11:27,700 --> 00:11:30,267 [glass clinks] 272 00:11:30,367 --> 00:11:33,567 [equipment squeaking] 273 00:11:40,067 --> 00:11:42,800 [shoes clopping] 274 00:11:44,733 --> 00:11:47,067 [door creaks] 275 00:11:47,133 --> 00:11:48,800 Grace? A word, please. 276 00:11:51,067 --> 00:11:53,333 No swelling, no fever. 277 00:11:53,433 --> 00:11:55,067 He's a very fortunate young man. 278 00:12:03,733 --> 00:12:05,633 Did you ask him to bring the boy up? 279 00:12:05,733 --> 00:12:07,167 He always does, Mrs. Ryan. 280 00:12:08,267 --> 00:12:10,100 But not by the backstairs, I hope? 281 00:12:10,200 --> 00:12:11,067 No. 282 00:12:12,233 --> 00:12:13,433 I don't know. 283 00:12:13,533 --> 00:12:15,267 I come up and get the room ready and then- 284 00:12:15,367 --> 00:12:18,167 You knew he was going to use the backstairs. 285 00:12:18,267 --> 00:12:19,700 Well I... 286 00:12:19,800 --> 00:12:21,400 Oh, for God sake! 287 00:12:23,233 --> 00:12:25,167 As if you weren't in enough trouble already. 288 00:12:25,267 --> 00:12:26,067 Me? 289 00:12:26,100 --> 00:12:28,200 Oh, butter wouldn't melt. 290 00:12:28,300 --> 00:12:30,900 You and George Cosmo canoodling in the orangery. 291 00:12:31,067 --> 00:12:32,100 I wasn't. 292 00:12:32,200 --> 00:12:34,100 George Cosmo of all people. 293 00:12:34,200 --> 00:12:36,433 He's only been here five minutes 294 00:12:36,533 --> 00:12:38,633 and you've been a single girl how long? 295 00:12:38,733 --> 00:12:40,333 That same five minutes. 296 00:12:42,067 --> 00:12:43,800 And as you well know, miss, 297 00:12:43,900 --> 00:12:45,767 the only reason I put up with you and Frank 298 00:12:45,867 --> 00:12:48,100 is because you were engaged to be married 299 00:12:48,200 --> 00:12:50,067 but if you're happy to flit from one man to the next, 300 00:12:50,167 --> 00:12:51,667 with barely a pause in between 301 00:12:51,767 --> 00:12:54,067 then you're not the girl I thought you were. 302 00:12:54,100 --> 00:12:56,867 [dramatic music] 303 00:13:01,100 --> 00:13:02,067 [drum roll] 304 00:13:02,133 --> 00:13:03,367 -[upbeat music] -Tonight, 305 00:13:03,467 --> 00:13:05,567 will be the ball of the year. 306 00:13:05,667 --> 00:13:08,067 The food will be a miracle, 307 00:13:08,133 --> 00:13:10,300 the table, a work of art. 308 00:13:12,400 --> 00:13:15,900 And Felix Kraus, will be the hero. 309 00:13:16,067 --> 00:13:17,700 [Felix laughs] 310 00:13:17,800 --> 00:13:18,533 And now my dad's going to kill me. 311 00:13:18,633 --> 00:13:20,667 I need this room to carve my ice, 312 00:13:20,767 --> 00:13:23,767 so kindly take your tears and snot elsewhere. 313 00:13:25,233 --> 00:13:26,100 Out! 314 00:13:27,167 --> 00:13:28,067 You, tools! 315 00:13:30,067 --> 00:13:31,900 And your all stop this nattering. 316 00:13:32,067 --> 00:13:34,133 I must have peace to sculpt. 317 00:13:38,900 --> 00:13:39,933 How is he? 318 00:13:45,867 --> 00:13:46,767 You in trouble? 319 00:13:49,067 --> 00:13:50,767 -Me too. -You didn't do anything. 320 00:13:50,867 --> 00:13:51,600 I shouldn't have asked you to 321 00:13:51,700 --> 00:13:52,800 -help. -You didn't. 322 00:13:52,900 --> 00:13:53,800 I offered. 323 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 Still might lose your job 'cause of it. 324 00:13:56,700 --> 00:13:57,567 Sorry William. 325 00:13:58,900 --> 00:14:03,967 -[shoes clopping] -[mischievous music] 326 00:14:18,667 --> 00:14:19,567 [door clicks] 327 00:14:19,667 --> 00:14:22,067 Here. You'll never guess what I've just done. 328 00:14:22,167 --> 00:14:23,933 Piss off, George. 329 00:14:24,067 --> 00:14:24,800 We're gonna have a right laugh 330 00:14:24,900 --> 00:14:26,200 with that blessed Charlotte. 331 00:14:27,300 --> 00:14:28,067 -What's up? -What's up? 332 00:14:28,133 --> 00:14:29,067 What do you think's up? 333 00:14:30,833 --> 00:14:32,833 No, one's blaming you, Will. 334 00:14:32,933 --> 00:14:34,067 Yeah, wait till the ball's over 335 00:14:34,167 --> 00:14:35,467 and everyone's gone home. 336 00:14:36,467 --> 00:14:38,067 I can see it in Jarvis' eyes 337 00:14:38,967 --> 00:14:40,800 and that Scotch git. 338 00:14:40,900 --> 00:14:42,667 He's itching to learn me a lesson. 339 00:14:43,733 --> 00:14:46,267 [door clicks] 340 00:14:48,700 --> 00:14:51,633 Load of fuss about nothing. 341 00:14:51,733 --> 00:14:53,767 He's gonna be all right, isn't he? 342 00:14:53,867 --> 00:14:55,733 That doctor said he'll be up in a bit. 343 00:14:56,800 --> 00:14:58,433 Ask Charlotte to pray for him. 344 00:14:59,300 --> 00:15:01,600 She knows some special prayers for the sick. 345 00:15:02,733 --> 00:15:04,300 I know she's Roman Catholic. 346 00:15:04,400 --> 00:15:06,100 She made this little altar thing. 347 00:15:07,567 --> 00:15:08,933 It might help, mightn't it? 348 00:15:10,667 --> 00:15:11,400 [sombre music] 349 00:15:11,500 --> 00:15:12,767 Yeah. 350 00:15:12,867 --> 00:15:14,167 Yeah, it might. 351 00:15:16,067 --> 00:15:17,467 It probably will. 352 00:15:21,500 --> 00:15:23,167 Oh, of only he could just 353 00:15:23,267 --> 00:15:25,100 hold my hand or something so 354 00:15:27,100 --> 00:15:28,933 I knows that he knows that I'm here, 355 00:15:31,533 --> 00:15:32,767 just like we're friends. 356 00:15:34,733 --> 00:15:37,167 I've looked after him for nearly three years and 357 00:15:38,367 --> 00:15:39,833 never been really sure. 358 00:15:42,833 --> 00:15:45,467 [sombre music] 359 00:15:47,100 --> 00:15:48,067 So... 360 00:15:49,700 --> 00:15:50,767 Our afternoon off? 361 00:15:52,233 --> 00:15:53,567 What d'you reckon? 362 00:15:55,900 --> 00:15:58,133 Someone saw us this morning. 363 00:15:58,233 --> 00:15:59,367 Mrs. Ryan's doing her nut. 364 00:15:59,467 --> 00:16:01,467 We didn't do anything, Grace. 365 00:16:01,567 --> 00:16:03,500 We were together, it's enough. 366 00:16:05,767 --> 00:16:06,700 Clear off, George. 367 00:16:08,133 --> 00:16:10,467 Say you'll come out with me and I'll go. 368 00:16:10,567 --> 00:16:13,400 Come on, Grace, you like me, I make you laugh. 369 00:16:14,567 --> 00:16:15,533 So did Frank. 370 00:16:15,633 --> 00:16:17,433 You footmen, you're all the same. 371 00:16:17,533 --> 00:16:18,900 Full of it. 372 00:16:19,067 --> 00:16:20,633 I'll keep myself pure for you. 373 00:16:22,067 --> 00:16:23,200 [door clicks] 374 00:16:23,300 --> 00:16:24,167 I will. 375 00:16:28,633 --> 00:16:31,200 [lively music] 376 00:16:40,400 --> 00:16:41,300 [clapping] 377 00:16:41,400 --> 00:16:43,333 Come, come. Where are you, where are you? 378 00:16:43,433 --> 00:16:44,167 [speaking in foreign language] 379 00:16:44,267 --> 00:16:45,633 We have not got all day. 380 00:16:45,733 --> 00:16:47,100 [clapping] 381 00:16:47,200 --> 00:16:49,233 So we can see up their skirts, hey, lads? 382 00:16:52,500 --> 00:16:55,067 -Chin up, Mr. Forrest. -Give over, George. 383 00:16:55,167 --> 00:16:56,967 That's your spot over there, Ugly. 384 00:16:58,933 --> 00:16:59,833 Oi! 385 00:17:02,700 --> 00:17:03,633 -Come on, Will. -[floor squeaks] 386 00:17:03,733 --> 00:17:07,067 [jovial music] 387 00:17:07,167 --> 00:17:09,400 [Fred] Come on, Will. 388 00:17:09,500 --> 00:17:11,633 [jovial music] 389 00:17:11,733 --> 00:17:12,567 Oi! 390 00:17:12,667 --> 00:17:15,633 [footmen laughing] 391 00:17:17,400 --> 00:17:20,500 [brushes scrubbing] 392 00:17:20,600 --> 00:17:22,467 -[floor squeaking] -[Fred shouting] 393 00:17:22,567 --> 00:17:27,333 -[footmen cheering] -[footmen applauding] 394 00:17:27,433 --> 00:17:29,400 Where are you? Hurry up, hurry up. 395 00:17:29,500 --> 00:17:32,400 [jovial music] 396 00:17:32,500 --> 00:17:35,267 [Felix clapping] 397 00:17:35,367 --> 00:17:37,967 [jovial music] 398 00:17:39,933 --> 00:17:42,433 You must taste the difference. 399 00:17:43,333 --> 00:17:45,967 [jovial music] 400 00:17:48,333 --> 00:17:49,967 Very nice, Felix. 401 00:17:51,867 --> 00:17:54,500 [jovial music] 402 00:17:55,400 --> 00:17:57,567 [ice chipping methodically] 403 00:17:57,667 --> 00:17:58,400 Hey! 404 00:17:58,500 --> 00:18:01,167 [jovial music] 405 00:18:02,067 --> 00:18:04,633 [ice chipping frantically] 406 00:18:04,733 --> 00:18:05,900 [floor squeaks] 407 00:18:06,067 --> 00:18:08,100 [jovial music] 408 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 [floor squeaks] 409 00:18:09,300 --> 00:18:10,067 Hey! 410 00:18:10,133 --> 00:18:13,233 [footmen applauding] 411 00:18:14,567 --> 00:18:17,067 [door bangs] 412 00:18:18,167 --> 00:18:20,800 Right, ladies, if you please. 413 00:18:24,500 --> 00:18:26,333 If I've got to keep going in to sit with Grace 414 00:18:26,433 --> 00:18:28,200 I shall need one of your girls to help me. 415 00:18:28,300 --> 00:18:30,167 Stuff you, what about my William? If he gets the push- 416 00:18:30,267 --> 00:18:32,300 Is he still your Will then? 417 00:18:32,400 --> 00:18:33,200 Only Lizzie said he told you- 418 00:18:33,300 --> 00:18:34,367 [Charlotte screams] 419 00:18:34,467 --> 00:18:35,900 The shrine! Oh my God! 420 00:18:36,067 --> 00:18:36,967 [Susan gasps] 421 00:18:37,067 --> 00:18:38,767 Oh my goodness, Susan, get off my bloody feet! 422 00:18:38,867 --> 00:18:40,067 It's gone black. 423 00:18:40,133 --> 00:18:42,533 I knew it. All Souls'. 424 00:18:42,633 --> 00:18:44,433 The saints have turned their back on us. 425 00:18:44,533 --> 00:18:48,400 I told you! I said evil spirits abroad. 426 00:18:49,300 --> 00:18:51,667 First Harry, now this. 427 00:18:51,767 --> 00:18:53,067 It's a curse. 428 00:18:53,167 --> 00:18:54,067 Curse of the footmen. 429 00:18:54,133 --> 00:18:55,600 I'm not staying here. 430 00:18:55,700 --> 00:18:57,767 They're in! We're haunted. 431 00:18:57,867 --> 00:19:00,133 What sort of evil thing would do that? 432 00:19:00,233 --> 00:19:02,900 An evil thing in a wig and stockings, that's who. 433 00:19:03,067 --> 00:19:05,200 That statue's been blessed by the Pope himself. 434 00:19:05,300 --> 00:19:07,067 I don't care if he made love to it stark bollock naked. 435 00:19:07,167 --> 00:19:08,200 -How dare- -What on earth 436 00:19:08,300 --> 00:19:09,433 is all this noise? 437 00:19:09,533 --> 00:19:11,167 Have we not have enough disturbance for one day. 438 00:19:11,267 --> 00:19:12,400 It's these Catholic idols, sir, 439 00:19:12,500 --> 00:19:13,833 they're frightening people. 440 00:19:15,333 --> 00:19:16,700 I don't like having Catholics in the house 441 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 at the best of times. 442 00:19:18,300 --> 00:19:20,233 You're trouble, all of you. 443 00:19:21,400 --> 00:19:23,400 I only made a little devotional altar. 444 00:19:26,800 --> 00:19:29,100 [items scrape] 445 00:19:29,200 --> 00:19:31,500 You bring all your religious baubles to me. 446 00:19:34,967 --> 00:19:35,833 All of them. 447 00:19:36,700 --> 00:19:38,333 Make sure she brings everything. 448 00:19:41,867 --> 00:19:43,200 William's never gonna marry you. 449 00:19:43,300 --> 00:19:44,533 He can't wait, love. 450 00:19:44,633 --> 00:19:48,133 You're the only one who can't see it. 451 00:19:48,233 --> 00:19:50,967 [items thudding] 452 00:19:57,100 --> 00:19:59,467 No, Mr. Jarvis, please. 453 00:19:59,567 --> 00:20:00,800 Not my missal. 454 00:20:00,900 --> 00:20:03,567 It's either your missal or your dismissal. 455 00:20:08,667 --> 00:20:09,867 Mr. Jarvis. 456 00:20:10,900 --> 00:20:12,033 They're all very... 457 00:20:13,100 --> 00:20:14,000 You won't? 458 00:20:15,233 --> 00:20:17,467 You will treat them with respect, won't you? 459 00:20:18,933 --> 00:20:22,767 I treat everyone and everything with respect. 460 00:20:23,833 --> 00:20:25,133 I'll burn them with due ceremony. 461 00:20:25,233 --> 00:20:26,467 Now get out of my sight. 462 00:20:33,333 --> 00:20:35,500 The Blackamoors are on the doors, of course, 463 00:20:35,600 --> 00:20:37,233 greeting the carriages, 464 00:20:37,333 --> 00:20:38,933 scooping up the tips. 465 00:20:40,000 --> 00:20:41,433 George is on the stairs. 466 00:20:42,833 --> 00:20:45,100 And you will be greeting the visiting servants. 467 00:20:45,200 --> 00:20:47,167 What? The whole bloody night? 468 00:20:47,267 --> 00:20:48,967 I'm keeping you out of the way. 469 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 Or do you want to remind his Lordship 470 00:20:51,900 --> 00:20:53,900 which idiot almost half killed his son? 471 00:20:55,200 --> 00:20:57,600 [bell ringing] 472 00:20:57,700 --> 00:20:59,567 The servants have arrived. 473 00:20:59,667 --> 00:21:00,933 On you go then, son. 474 00:21:02,133 --> 00:21:04,967 No one burns his silly bible, do they? 475 00:21:07,533 --> 00:21:10,433 Why is the master so horrible about Catholics? 476 00:21:10,533 --> 00:21:11,833 Don't worry about your stuff we'll unload it. 477 00:21:11,933 --> 00:21:13,933 What harm have we ever done him? 478 00:21:14,067 --> 00:21:16,100 Well it's the priest, innit? 479 00:21:16,200 --> 00:21:16,933 What priest? 480 00:21:17,067 --> 00:21:18,500 The one that killed his old... 481 00:21:19,833 --> 00:21:20,667 Who was it? 482 00:21:20,767 --> 00:21:22,100 His grandad, wasn't it? 483 00:21:22,200 --> 00:21:23,733 What? Murdered him? 484 00:21:23,833 --> 00:21:26,067 -Slit his throat. -He never. 485 00:21:26,100 --> 00:21:27,533 I never heard anything about that. 486 00:21:27,633 --> 00:21:31,267 Yeah, well, the ghost only walks once every 10 years. 487 00:21:31,367 --> 00:21:33,533 -Does he? -Yeah, old souls, innit? 488 00:21:33,633 --> 00:21:34,367 Halloween. 489 00:21:34,467 --> 00:21:35,867 Every 10 years. 490 00:21:35,967 --> 00:21:37,233 1830, 491 00:21:37,333 --> 00:21:38,200 1840... 492 00:21:39,100 --> 00:21:39,967 1850. 493 00:21:40,900 --> 00:21:43,800 Halloween 1850. Tonight! 494 00:21:43,900 --> 00:21:44,700 Susan! 495 00:21:44,800 --> 00:21:45,933 All through the house he walks 496 00:21:46,067 --> 00:21:48,433 muttering all these Latin spells and curses. 497 00:21:51,200 --> 00:21:52,933 Charlotte to the nursery, please. 498 00:21:53,067 --> 00:21:55,267 Susan, I don't think that wall needs propping up. 499 00:21:55,367 --> 00:21:57,333 Would you like to see to the guest fires? 500 00:22:00,900 --> 00:22:02,600 [dramatic music] 501 00:22:02,700 --> 00:22:03,700 [footmen chuckling] 502 00:22:03,800 --> 00:22:06,767 [upbeat music] 503 00:22:06,867 --> 00:22:09,167 [tea pouring] 504 00:22:09,267 --> 00:22:12,467 First thing you know is the smell of pipe baccy. 505 00:22:12,567 --> 00:22:14,467 Then and it gets really, really cold. 506 00:22:15,400 --> 00:22:17,133 I've never heard of any ghost, Charlotte. 507 00:22:17,233 --> 00:22:18,900 There's been other things. 508 00:22:19,067 --> 00:22:21,367 You know how spooky the guest wing is. 509 00:22:21,467 --> 00:22:23,800 Shh, Lottie, he might be listening 510 00:22:23,900 --> 00:22:25,600 I don't want him frightened. 511 00:22:25,700 --> 00:22:27,733 Don't understand anything. 512 00:22:27,833 --> 00:22:30,533 10 o'clock, the ghost walks. 513 00:22:30,633 --> 00:22:32,133 I'm not staying indoors. 514 00:22:32,233 --> 00:22:34,400 I'm going out to the gardens with Susan. 515 00:22:34,500 --> 00:22:35,367 [Harry snoring] 516 00:22:35,467 --> 00:22:36,833 Does he always snore like that? 517 00:22:36,933 --> 00:22:39,733 [Grace] I told Mr. Jarvis but... 518 00:22:39,833 --> 00:22:42,467 [upbeat music] 519 00:22:45,800 --> 00:22:47,300 Warmfield's man is here. 520 00:22:47,400 --> 00:22:48,767 His master's only moments behind him, sir. 521 00:22:48,867 --> 00:22:50,500 It's a big gathering, the first of many. 522 00:22:50,600 --> 00:22:51,300 -Sir. -[Mr. Jarvis clicks] 523 00:22:51,400 --> 00:22:53,633 Tell the musicians they're on. 524 00:22:53,733 --> 00:22:54,700 Don't drop it. 525 00:22:54,800 --> 00:22:56,733 It's Cartier, mein Herr. 526 00:22:56,833 --> 00:23:00,133 I'd sure like some respect for it now. 527 00:23:01,067 --> 00:23:02,833 Do not tip it! 528 00:23:02,933 --> 00:23:06,067 -[speaking in foreign language] -[upbeat music] 529 00:23:06,133 --> 00:23:08,267 Attendee, mademoiselle, attendee. 530 00:23:08,367 --> 00:23:13,400 -[Felix shouts] -[cloth flaps] 531 00:23:14,400 --> 00:23:17,867 [servants applauding] 532 00:23:17,967 --> 00:23:20,567 [upbeat music] 533 00:23:22,167 --> 00:23:24,133 I've got the necklace, miss. 534 00:23:24,233 --> 00:23:26,667 And the broach and the earrings, where are they? 535 00:23:26,767 --> 00:23:28,933 You decided against them, your ladyship. 536 00:23:29,067 --> 00:23:32,633 And Charlotte do hurry, I think I can hear someone. 537 00:23:33,633 --> 00:23:35,200 [upbeat music] 538 00:23:35,300 --> 00:23:36,400 Oh! 539 00:23:36,500 --> 00:23:37,867 -Sorry! -Not too worry. 540 00:23:38,700 --> 00:23:39,933 Any harm done? 541 00:23:40,900 --> 00:23:42,433 [Charlotte sighs] 542 00:23:42,533 --> 00:23:43,867 I could just smack her. 543 00:23:44,667 --> 00:23:45,533 I'm run off my feet 544 00:23:45,633 --> 00:23:47,533 and suddenly nothing will do 545 00:23:47,633 --> 00:23:48,733 but the crown jewels. 546 00:23:50,700 --> 00:23:55,300 -[shoes clopping] -[upbeat music] 547 00:23:55,400 --> 00:23:58,133 [Harry wheezes] 548 00:24:03,533 --> 00:24:06,433 [decanter clinks] 549 00:24:06,533 --> 00:24:08,333 [Harry wheezes] 550 00:24:08,433 --> 00:24:11,833 [liquid pouring] 551 00:24:11,933 --> 00:24:13,600 [Harry wheezes] 552 00:24:13,700 --> 00:24:16,567 [decanter clinks] 553 00:24:17,733 --> 00:24:20,067 [Harry wheezes] 554 00:24:20,100 --> 00:24:21,367 Come on, Harry. 555 00:24:24,633 --> 00:24:27,433 [Harry wheezing] 556 00:24:31,433 --> 00:24:34,067 [sombre music] 557 00:25:01,400 --> 00:25:04,333 [tense music] 558 00:25:04,433 --> 00:25:07,233 [shoes clopping] 559 00:25:08,767 --> 00:25:11,300 [tense music] 560 00:25:14,200 --> 00:25:16,300 [Earl Taplow] Thank you, Jarvis. 561 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 You must deal with this. 562 00:25:20,467 --> 00:25:22,967 [tense music] 563 00:25:24,900 --> 00:25:28,067 [door squeaks] 564 00:25:28,100 --> 00:25:31,400 [sombre music] 565 00:25:31,500 --> 00:25:32,333 Grace. 566 00:25:32,433 --> 00:25:35,067 [sombre music] 567 00:25:43,233 --> 00:25:44,267 [shoes clopping] 568 00:25:44,367 --> 00:25:46,167 The ball, ladies and gentleman, has been cancelled. 569 00:25:46,267 --> 00:25:48,100 We need someone at the gate turning them back. 570 00:25:48,200 --> 00:25:49,067 Someone at the fjord. 571 00:25:49,100 --> 00:25:49,933 George send a stable boy, 572 00:25:50,067 --> 00:25:50,867 -will you? -Sir. 573 00:25:50,967 --> 00:25:52,067 Frederick, get down to the gate house. 574 00:25:52,133 --> 00:25:53,433 -Quick as you can. -Sir. 575 00:25:53,533 --> 00:25:56,233 Mr. Jarvis? Mr. Jarvis, will we hang? 576 00:25:56,333 --> 00:25:57,367 You will, miss. 577 00:25:57,467 --> 00:25:58,767 If you don't get a shift on. 578 00:25:58,867 --> 00:26:00,200 Someone tell chef. 579 00:26:01,133 --> 00:26:03,067 Mr. Adams, you'd better do that. 580 00:26:04,067 --> 00:26:04,833 -Sir. -And get those 581 00:26:04,933 --> 00:26:07,467 blood musicians to pack it in! 582 00:26:08,400 --> 00:26:13,433 -[upbeat music] -[Lady Caroline whimpers] 583 00:26:18,067 --> 00:26:20,533 Take all lace off all tables and cabinets. 584 00:26:20,633 --> 00:26:22,933 The portraits drape them, please 585 00:26:23,067 --> 00:26:24,667 and mirrors too. 586 00:26:24,767 --> 00:26:27,367 [upbeat music] 587 00:26:30,100 --> 00:26:31,400 No, no, no. Leave the torches. 588 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 Wait for Frederick. 589 00:26:33,867 --> 00:26:36,500 [upbeat music] 590 00:26:37,433 --> 00:26:40,333 [sponge dripping] 591 00:26:50,467 --> 00:26:53,700 Now I wonder what I've done with the keys to the laundry. 592 00:26:56,600 --> 00:26:59,367 [water swishing] 593 00:27:00,933 --> 00:27:04,333 [sponge gently wiping] 594 00:27:04,433 --> 00:27:05,833 -[upbeat music] -How long does it take 595 00:27:05,933 --> 00:27:07,400 Frederick to get to the gate? 596 00:27:07,500 --> 00:27:09,167 He should be there by now, sir. 597 00:27:10,767 --> 00:27:11,633 Shit! 598 00:27:11,733 --> 00:27:14,633 The honourable bloody Rufus Gannon. 599 00:27:14,733 --> 00:27:16,800 I'd better do this one. 600 00:27:16,900 --> 00:27:19,800 [hooves clopping] 601 00:27:21,833 --> 00:27:22,667 My Lord. 602 00:27:23,533 --> 00:27:26,300 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 603 00:27:26,400 --> 00:27:31,400 -[hooves clopping] -[upbeat music] 604 00:27:36,367 --> 00:27:39,167 [shoes clopping] 605 00:27:48,500 --> 00:27:51,433 [Mr. Jarvis sighs] 606 00:27:52,433 --> 00:27:55,233 [shoes clopping] 607 00:27:59,567 --> 00:28:02,167 A bad day, Mr. Jarvis. 608 00:28:02,267 --> 00:28:03,633 Indeed it is, Andrew. 609 00:28:04,700 --> 00:28:05,533 I hope there's no question 610 00:28:05,633 --> 00:28:08,167 of you paying for someone else's mistakes? 611 00:28:08,267 --> 00:28:09,600 A hope I share. 612 00:28:10,433 --> 00:28:13,833 Well why should you with the girls being under Mrs. Ryan? 613 00:28:13,933 --> 00:28:15,233 Better her than you, sir. 614 00:28:16,500 --> 00:28:18,633 And better you than me. 615 00:28:18,733 --> 00:28:19,900 Mr. Adams. 616 00:28:21,067 --> 00:28:22,167 So mind your tongue. 617 00:28:24,600 --> 00:28:29,633 -[sombre music] -[shoes clopping] 618 00:28:44,167 --> 00:28:46,733 [door creaks] 619 00:28:48,900 --> 00:28:49,633 Done? 620 00:28:49,733 --> 00:28:51,533 [bell tinging] 621 00:28:51,633 --> 00:28:53,467 I think so, sir. 622 00:28:53,567 --> 00:28:55,400 I've never done it before but Mrs... 623 00:29:03,833 --> 00:29:04,700 He'll do. 624 00:29:06,667 --> 00:29:08,733 The place looks like the bloody Vatican. 625 00:29:08,833 --> 00:29:09,967 Take those flowers out 626 00:29:11,167 --> 00:29:12,067 and the candle! 627 00:29:12,167 --> 00:29:14,633 [flames whooshes] 628 00:29:14,733 --> 00:29:15,600 And that! 629 00:29:16,933 --> 00:29:17,967 And open the window. 630 00:29:26,600 --> 00:29:29,100 [door creaks] 631 00:29:30,467 --> 00:29:33,100 [sombre music] 632 00:29:33,900 --> 00:29:36,333 Lord Harry will remain here until the funeral 633 00:29:36,433 --> 00:29:38,700 and it will be our honour to keep watch over him. 634 00:29:38,800 --> 00:29:41,733 That is the footman and myself, in turn. 635 00:29:41,833 --> 00:29:44,067 Oh Lord, mindful of thy great mercy. 636 00:29:45,067 --> 00:29:46,967 We bring ourselves before thee. 637 00:29:48,933 --> 00:29:52,967 We pray for his Lordship and for all his family. 638 00:29:55,600 --> 00:29:58,533 May they find strength in the knowledge that 639 00:29:58,633 --> 00:30:02,667 Master Harry will walk tall in the sunshine of paradise. 640 00:30:04,067 --> 00:30:06,867 We thank you, Lord, that our master in his benevolence 641 00:30:06,967 --> 00:30:08,667 has decided that no one is to blame 642 00:30:08,767 --> 00:30:11,133 for this terrible tragedy. 643 00:30:13,633 --> 00:30:16,467 And that those concerned may sleep easy in the knowledge 644 00:30:16,567 --> 00:30:17,500 of his forgiveness. 645 00:30:18,900 --> 00:30:21,767 [uplifting music] 646 00:30:24,500 --> 00:30:29,500 And we thank you, Lord, that you are the God of forgiveness 647 00:30:32,967 --> 00:30:36,300 and that in your arms may we may find restoration 648 00:30:38,633 --> 00:30:39,833 to your grace. 649 00:30:44,233 --> 00:30:44,967 Amen. 650 00:30:45,067 --> 00:30:46,367 [Staff] Amen. 651 00:30:47,433 --> 00:30:50,300 [uplifting music] 652 00:30:55,500 --> 00:30:58,067 -Thank you, Mr. Adams. -Sir. 653 00:31:05,967 --> 00:31:07,633 You'll be kept on until the funeral, 654 00:31:07,733 --> 00:31:09,700 to see him off on his last journey, 655 00:31:09,800 --> 00:31:12,333 as you're the nearest thing he had to a nurse. 656 00:31:12,433 --> 00:31:13,167 -Then you're letting me go. -[Felix] How dare 657 00:31:13,267 --> 00:31:14,567 he cancel the ball! 658 00:31:14,667 --> 00:31:15,433 What do you mean by this? 659 00:31:15,533 --> 00:31:17,367 You are a capable and willing girl 660 00:31:17,467 --> 00:31:18,267 and if I could keep you on, 661 00:31:18,367 --> 00:31:20,267 -I would. -[Felix shouting] 662 00:31:20,367 --> 00:31:21,900 You will be given an excellent character. 663 00:31:22,067 --> 00:31:23,833 -[Felix shouting] -Mrs. Ryan. 664 00:31:23,933 --> 00:31:25,900 I love Taplows. 665 00:31:26,067 --> 00:31:27,067 If there's anything I could do, I could- 666 00:31:27,133 --> 00:31:28,900 -Enough, Grace! -[Felix shouting] 667 00:31:29,067 --> 00:31:30,200 If there's a suitable vacancy 668 00:31:30,300 --> 00:31:31,733 I will think of you first. 669 00:31:31,833 --> 00:31:34,133 [Felix shouting] 670 00:31:34,233 --> 00:31:36,433 What is going on with him? 671 00:31:36,533 --> 00:31:37,400 No! 672 00:31:38,300 --> 00:31:40,067 [speaking in foreign language] 673 00:31:40,167 --> 00:31:45,133 -[plates clattering] -[Felix screaming] 674 00:31:45,233 --> 00:31:46,267 Mr. Kraus! 675 00:31:47,167 --> 00:31:49,667 You can't do that, that's a terrible waste. 676 00:31:49,767 --> 00:31:52,267 We have a houseful of staff to feed. 677 00:31:52,367 --> 00:31:53,667 Please! Please stop it. 678 00:31:53,767 --> 00:31:55,633 Hearts in fig jelly. 679 00:31:55,733 --> 00:31:56,933 All that gone! 680 00:31:58,767 --> 00:32:00,233 Mr. Kraus! 681 00:32:00,333 --> 00:32:01,967 All this for nothing? 682 00:32:02,067 --> 00:32:04,400 [Felix mumbling] 683 00:32:04,500 --> 00:32:08,500 My maids and even Mr. Jarvis' men have been working hard 684 00:32:08,600 --> 00:32:10,600 since five o'clock this morning. 685 00:32:12,133 --> 00:32:13,400 So my choice is, 686 00:32:13,500 --> 00:32:14,533 either the pigs out there 687 00:32:14,633 --> 00:32:15,867 or the pigs in here. 688 00:32:17,067 --> 00:32:19,100 I choose the four-legged ones. 689 00:32:19,200 --> 00:32:20,067 No! 690 00:32:21,267 --> 00:32:23,800 They're tired and hungry. 691 00:32:23,900 --> 00:32:26,800 They never have the chance to taste your food. 692 00:32:26,900 --> 00:32:29,800 Just Mr. Pritchard's porridge and his everlasting stews. 693 00:32:29,900 --> 00:32:31,067 Just this once, 694 00:32:32,133 --> 00:32:35,167 let them experience the finest food in England. 695 00:32:35,267 --> 00:32:37,700 Europe! Europe! 696 00:32:40,633 --> 00:32:42,533 Take these fruits then. 697 00:32:43,367 --> 00:32:44,567 Throw them before your swine. 698 00:32:44,667 --> 00:32:46,200 I hope it chokes them. 699 00:32:48,100 --> 00:32:49,467 -[ice sculpture smashes] -[maid gasps] 700 00:32:49,567 --> 00:32:53,833 -[ladle clatters] -[shoes stomping] 701 00:32:53,933 --> 00:32:56,700 [shoes clopping] 702 00:32:58,833 --> 00:33:01,633 [shoes padding] 703 00:33:09,433 --> 00:33:12,133 [maids sighing] 704 00:33:17,600 --> 00:33:19,067 Bloody hell, all the work gone to pot. 705 00:33:19,100 --> 00:33:20,433 Who gives a frog's fart. 706 00:33:20,533 --> 00:33:21,900 No bloody blame. 707 00:33:22,067 --> 00:33:23,067 Calm down, mate. 708 00:33:23,167 --> 00:33:24,867 It wasn't his fault in the first place. 709 00:33:24,967 --> 00:33:26,700 I feel like doing a bloody gig. 710 00:33:27,633 --> 00:33:30,167 They don't care do they? 711 00:33:30,267 --> 00:33:31,467 If it was anyone but Harry. 712 00:33:31,567 --> 00:33:33,333 Yeah, if you dropped Lady Caroline, Will, 713 00:33:33,433 --> 00:33:34,733 when you was taking her up to bed. 714 00:33:34,833 --> 00:33:35,533 I'd have kept a tight hold of that one, 715 00:33:35,633 --> 00:33:37,333 don't you worry. 716 00:33:37,433 --> 00:33:39,100 Oi, get the towels out, she's off again. 717 00:33:39,200 --> 00:33:41,133 [Susan sobbing] 718 00:33:41,233 --> 00:33:42,633 At least he didn't suffer. 719 00:33:44,233 --> 00:33:46,067 I ain't gonna be hanged after all. 720 00:33:47,433 --> 00:33:48,733 Our ma'll be so pleased. 721 00:33:48,833 --> 00:33:52,600 You never told your mom. She's a daft cow. 722 00:33:52,700 --> 00:33:55,667 -[Susan sobbing] -Women. 723 00:33:55,767 --> 00:33:58,533 [shoes clopping] 724 00:34:03,433 --> 00:34:06,233 [shoes clopping] 725 00:34:08,333 --> 00:34:10,967 [lively music] 726 00:34:13,500 --> 00:34:16,300 [Grace stomping] 727 00:34:17,200 --> 00:34:18,433 [Will laughing] 728 00:34:18,533 --> 00:34:20,900 Come on, Charlotte, give us a gig? 729 00:34:21,733 --> 00:34:23,967 Uh, there's a body upstairs. 730 00:34:25,067 --> 00:34:26,133 Well it's a nice thought, love 731 00:34:26,233 --> 00:34:27,700 but he never was too light on his feet. 732 00:34:27,800 --> 00:34:29,233 Yeah that's right, you laugh. 733 00:34:29,333 --> 00:34:30,733 It won't be so funny come 10 o'clock. 734 00:34:30,833 --> 00:34:32,067 Oh, Old Souls'. 735 00:34:32,133 --> 00:34:33,067 Woo! 736 00:34:34,467 --> 00:34:36,267 Look at ya! 737 00:34:36,367 --> 00:34:38,733 All worked up over a few leftovers. 738 00:34:39,700 --> 00:34:41,133 Chuck you a chicken leg, Fred Matkin 739 00:34:41,233 --> 00:34:44,533 and you bob your head and fawn and smile. 740 00:34:44,633 --> 00:34:46,233 Who pulled your string, love? 741 00:34:47,300 --> 00:34:48,267 A boy's dead! 742 00:34:48,367 --> 00:34:50,800 Well let's get the onions out and have a good cry. 743 00:34:50,900 --> 00:34:54,267 All you care about is sticking your snouts in the trough. 744 00:34:54,367 --> 00:34:56,233 Just having a bit of fun. 745 00:34:56,333 --> 00:34:58,300 You think you've made it, don't ya? 746 00:34:58,400 --> 00:35:01,167 Mr. Jarvis' boys and Mrs. Ryan's girls. 747 00:35:02,967 --> 00:35:04,600 Don't give that for you. 748 00:35:05,967 --> 00:35:08,400 Get rid of you all tomorrow soon as look at you. 749 00:35:10,933 --> 00:35:13,567 [sombre music] 750 00:35:16,200 --> 00:35:18,867 [Grace inhales sharply] 751 00:35:18,967 --> 00:35:22,067 [high energy music] 752 00:35:24,600 --> 00:35:26,267 Grace, tell me. 753 00:35:26,367 --> 00:35:29,167 You just make me sick sometimes. Come on. 754 00:35:29,267 --> 00:35:30,333 Where? 755 00:35:30,433 --> 00:35:33,467 [high energy music] 756 00:35:36,333 --> 00:35:40,633 -[door creaks] -[high energy music] 757 00:35:40,733 --> 00:35:41,600 Grace! 758 00:35:42,833 --> 00:35:47,867 -[door slams] -[high energy music] 759 00:35:51,067 --> 00:35:52,833 [heavy breathing] 760 00:35:52,933 --> 00:35:57,967 -[high energy music] -[lips kissing] 761 00:36:03,467 --> 00:36:04,700 Who are you angry with? 762 00:36:04,800 --> 00:36:06,967 Everything. Everyone. 763 00:36:07,067 --> 00:36:10,867 -Yeah but- -[lips kissing] 764 00:36:10,967 --> 00:36:14,067 [high energy music] 765 00:36:15,700 --> 00:36:17,967 [Fred laughing] 766 00:36:18,067 --> 00:36:20,967 Hey, I don't know no Latin. 767 00:36:21,067 --> 00:36:22,433 "Adeste fideles". 768 00:36:22,533 --> 00:36:23,967 -That's your Latin. -Is it? 769 00:36:25,300 --> 00:36:26,400 All right then, that'll do. 770 00:36:26,500 --> 00:36:29,200 [Fred laughs] 771 00:36:29,300 --> 00:36:32,100 [romantic music] 772 00:36:34,367 --> 00:36:35,167 George? 773 00:36:35,267 --> 00:36:37,967 [clock ticking] 774 00:36:43,767 --> 00:36:46,467 [magical music] 775 00:36:53,400 --> 00:36:56,100 [clock chiming] 776 00:36:58,067 --> 00:37:00,767 [magical music] 777 00:37:07,400 --> 00:37:10,367 And now the world has stopped turning. 778 00:37:10,467 --> 00:37:13,167 [Grace laughs] 779 00:37:13,267 --> 00:37:16,067 [romantic music] 780 00:37:18,233 --> 00:37:20,867 [lips kissing] 781 00:37:23,800 --> 00:37:26,833 [romantic music] 782 00:37:26,933 --> 00:37:29,400 -[door creaks] -[Will] Shh! 783 00:37:29,500 --> 00:37:30,667 [Esther] You love me, don't you? 784 00:37:30,767 --> 00:37:31,533 [Will] Shh. 785 00:37:31,633 --> 00:37:34,067 [door bangs] 786 00:37:34,167 --> 00:37:35,600 Will! 787 00:37:35,700 --> 00:37:36,700 You say you do- 788 00:37:36,800 --> 00:37:38,567 Lie down, I'm on duty in half an hour. 789 00:37:38,667 --> 00:37:41,467 -Say you love me! -Open your legs! 790 00:37:41,567 --> 00:37:43,100 Will! 791 00:37:43,200 --> 00:37:46,067 I love you. Now open your legs. 792 00:37:47,100 --> 00:37:49,767 [Will groaning] 793 00:37:51,867 --> 00:37:53,067 Holy Mary mother of God. 794 00:37:53,167 --> 00:37:56,133 Pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 795 00:37:56,233 --> 00:37:57,700 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 796 00:37:57,800 --> 00:37:59,867 I'm at thy whim, Jesus. 797 00:38:00,067 --> 00:38:01,567 Holy Mary mother of God, pray for us sinners now 798 00:38:01,667 --> 00:38:02,467 and in the hour of our death. 799 00:38:02,567 --> 00:38:03,433 Amen. 800 00:38:04,367 --> 00:38:06,400 -There it is. -What? 801 00:38:06,500 --> 00:38:07,333 The smell. 802 00:38:08,367 --> 00:38:10,900 Oh my God. There's the smell. 803 00:38:11,067 --> 00:38:13,267 [Charlotte gasping] 804 00:38:13,367 --> 00:38:14,233 Pray! 805 00:38:14,333 --> 00:38:16,433 Close your eyes and pray. 806 00:38:16,533 --> 00:38:17,467 Adeste... 807 00:38:20,600 --> 00:38:22,067 Adeste 808 00:38:22,167 --> 00:38:23,367 fideles. 809 00:38:23,467 --> 00:38:24,433 Hallelujah. 810 00:38:26,633 --> 00:38:29,400 -Jesus Christus! -[maids screaming] 811 00:38:29,500 --> 00:38:30,633 Christmas! 812 00:38:30,733 --> 00:38:31,433 Easter! 813 00:38:31,533 --> 00:38:34,233 [maids screaming] 814 00:38:34,333 --> 00:38:37,933 [Fred and Joseph laughing] 815 00:38:46,500 --> 00:38:48,567 -Ah, Devil's mix, right? -Oh, why not. 816 00:38:49,667 --> 00:38:51,067 [Fred and Joseph laughing] 817 00:38:51,100 --> 00:38:53,800 -[high energy music] -[Grace and George panting] 818 00:38:53,900 --> 00:38:58,900 -[lips kissing] -[heavy breathing] 819 00:39:02,900 --> 00:39:07,067 [Susan and Charlotte whimpering] 820 00:39:08,467 --> 00:39:09,667 [Charlotte] Ah! 821 00:39:09,767 --> 00:39:11,067 [door bangs] 822 00:39:11,167 --> 00:39:14,867 [Susan and Charlotte screaming] 823 00:39:14,967 --> 00:39:16,067 Wait there. 824 00:39:16,133 --> 00:39:18,667 [door creaks] 825 00:39:23,133 --> 00:39:24,900 That was Susan and Lizzie. 826 00:39:26,467 --> 00:39:28,167 What were they doing? 827 00:39:29,933 --> 00:39:31,233 Time I were off anyway. 828 00:39:40,633 --> 00:39:44,667 We'll make is somewhere safer next time. 829 00:39:44,767 --> 00:39:46,100 No next time. 830 00:39:48,367 --> 00:39:50,267 [lips kiss] 831 00:39:50,367 --> 00:39:51,833 I've been sacked. 832 00:39:53,400 --> 00:39:56,367 [shoes clopping] 833 00:39:56,467 --> 00:39:57,333 Right. 834 00:39:58,300 --> 00:39:59,133 Well. 835 00:39:59,233 --> 00:40:00,400 [door bangs] 836 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 [principal servants chatting] 837 00:40:02,100 --> 00:40:04,767 [glass tinging] 838 00:40:05,633 --> 00:40:08,933 [fire crackling] 839 00:40:09,033 --> 00:40:11,800 The end of a strange and sad day, 840 00:40:12,833 --> 00:40:13,700 my friends. 841 00:40:15,167 --> 00:40:19,067 A day in which we have all been tried and tested. 842 00:40:21,933 --> 00:40:23,933 And none of us have been found wanting. 843 00:40:25,433 --> 00:40:28,167 [fire crackling] 844 00:40:31,800 --> 00:40:33,333 To those who serve 845 00:40:34,600 --> 00:40:35,533 with dignity 846 00:40:37,100 --> 00:40:37,967 and elegance, 847 00:40:40,233 --> 00:40:43,133 may their conduct be always exemplary. 848 00:40:46,167 --> 00:40:48,133 To those who serve. 849 00:40:48,233 --> 00:40:51,800 [Principal servants] To those who serve. 850 00:40:56,067 --> 00:41:01,167 -[laughing] -[applauding] 851 00:41:01,400 --> 00:41:04,800 -[Will sighs] -[shoes plodding] 852 00:41:04,900 --> 00:41:07,533 [chair creaks] 853 00:41:08,400 --> 00:41:10,867 [Will sighs] 854 00:41:14,433 --> 00:41:17,967 -[shoes padding] -[floorboards creaking] 855 00:41:18,067 --> 00:41:20,667 [sombre music] 856 00:41:22,900 --> 00:41:26,333 -[door creaks] -[door clicks] 857 00:41:26,433 --> 00:41:31,467 -[clock chiming] -[sombre music] 858 00:41:35,533 --> 00:41:38,300 [chair creaks] 859 00:41:38,400 --> 00:41:40,900 [Will sighs] 860 00:41:43,700 --> 00:41:46,267 [sombre music] 861 00:41:48,300 --> 00:41:53,300 -[shoes padding] -[door clicks] 862 00:41:53,933 --> 00:41:56,500 [sombre music] 863 00:42:03,400 --> 00:42:06,833 [orange petals rustling] 864 00:42:16,333 --> 00:42:21,367 -[sombre music] -[orange petals rustling] 865 00:42:30,067 --> 00:42:32,867 [dramatic music] 866 00:42:52,767 --> 00:42:54,300 [Jarvis Voice] You'd have done better to save Lord Harry 867 00:42:54,400 --> 00:42:57,433 and throw yourself down the bloody stairs. 868 00:42:57,533 --> 00:43:00,200 [dramatic music] 869 00:43:00,300 --> 00:43:03,133 [Will gasps] 870 00:43:03,233 --> 00:43:07,067 [floorboards creaking] 871 00:43:07,167 --> 00:43:08,533 [Will breathing heavily] 872 00:43:08,633 --> 00:43:12,300 [night watchman treading] 873 00:43:12,400 --> 00:43:15,833 [Will breathing heavily] 874 00:43:20,833 --> 00:43:23,800 [birds twittering] 875 00:43:30,067 --> 00:43:30,733 [water pump clangs] 876 00:43:30,833 --> 00:43:32,767 [Woman] All right then. 877 00:43:32,867 --> 00:43:35,067 [horse neighs] 878 00:43:35,167 --> 00:43:37,700 [bird tweets] 879 00:43:38,700 --> 00:43:40,767 [Will] Where'd you get to last night? 880 00:43:40,867 --> 00:43:42,333 Not far. 881 00:43:42,433 --> 00:43:43,300 She let you? 882 00:43:45,467 --> 00:43:46,200 [water splashing] 883 00:43:46,300 --> 00:43:47,600 She did, didn't she? 884 00:43:47,700 --> 00:43:50,767 Bloody Grace May, you lucky bastard. 885 00:43:52,300 --> 00:43:53,900 I'm not saying she did, 886 00:43:54,067 --> 00:43:54,767 I'm not saying she didn't. 887 00:43:54,867 --> 00:43:55,667 She did. 888 00:43:55,767 --> 00:43:56,700 You lucky dirty dog. 889 00:43:56,800 --> 00:43:57,900 Do you know what I'd give for a girl like her? 890 00:43:58,067 --> 00:44:00,267 That slut's been with Frank for the last two years. 891 00:44:00,367 --> 00:44:01,367 Give it a rest, Esther. 892 00:44:01,467 --> 00:44:03,600 She could have any disease under the sun. 893 00:44:03,700 --> 00:44:05,067 Says her that's had a mark. 894 00:44:05,133 --> 00:44:06,533 Just bugger off will ya. 895 00:44:06,633 --> 00:44:09,467 Stop hanging around me and pawing at me. 896 00:44:10,533 --> 00:44:12,400 I was drunk. 897 00:44:12,500 --> 00:44:13,767 It was dark. 898 00:44:14,633 --> 00:44:16,433 And if I had a choice between you or her, 899 00:44:16,533 --> 00:44:18,567 guess which one I'd go for? 900 00:44:20,533 --> 00:44:22,067 George. The Earl's on his way down. 901 00:44:22,167 --> 00:44:22,900 He'll breakfast on the orangery. 902 00:44:23,067 --> 00:44:23,700 [George] Sir. 903 00:44:23,800 --> 00:44:24,533 [Andrew] Let's be having you. 904 00:44:24,633 --> 00:44:26,567 The orangery. Now, boy. 905 00:44:34,400 --> 00:44:37,333 [gravel crunching] 906 00:44:39,100 --> 00:44:42,300 [light-hearted music] 907 00:44:48,200 --> 00:44:49,500 Miss Lewis, are you busy? 908 00:44:49,600 --> 00:44:52,067 Just getting Lady Caroline dressed, Mrs. Ryan. 909 00:44:52,100 --> 00:44:53,433 I know it's not really your job, Miss Lewis, 910 00:44:53,533 --> 00:44:54,867 but if you wouldn't mind. 911 00:44:54,967 --> 00:44:58,467 Sometimes going the extra mile can bring its own rewards. 912 00:44:58,567 --> 00:45:00,400 Mind you don't get the dress dirty. 913 00:45:03,967 --> 00:45:06,733 [shoes clopping] 914 00:45:08,100 --> 00:45:10,300 [bag thuds] 915 00:45:10,400 --> 00:45:13,100 [curious music] 916 00:45:16,300 --> 00:45:18,933 [lively music] 917 00:45:20,233 --> 00:45:21,267 Is there anything I can do, Chef? 918 00:45:21,367 --> 00:45:22,867 I don't know, is there? 919 00:45:22,967 --> 00:45:25,200 Mrs. Ryan said I'm to make myself useful. 920 00:45:25,300 --> 00:45:26,600 Follow me, mademoiselle. 921 00:45:29,333 --> 00:45:32,200 [lively music] 922 00:45:32,300 --> 00:45:33,167 Sarah. 923 00:45:34,533 --> 00:45:37,567 [mischievous music] 924 00:45:40,067 --> 00:45:45,100 -[egg cracks] -[yolk squishes] 925 00:45:45,967 --> 00:45:48,500 [tense music] 926 00:45:53,733 --> 00:45:55,767 Your flowers, my Lord. 927 00:45:58,267 --> 00:46:00,633 Where the hell is Jarvis! 928 00:46:00,733 --> 00:46:03,400 The orangery has been raided 929 00:46:07,333 --> 00:46:08,200 Ruined! 930 00:46:13,367 --> 00:46:14,200 Raped! 931 00:46:20,067 --> 00:46:23,867 And someone from this house must have done it. 932 00:46:32,133 --> 00:46:33,067 I'm waiting. 933 00:46:34,300 --> 00:46:37,067 [footman coughs] 934 00:46:48,333 --> 00:46:50,067 I'm still waiting. 935 00:46:57,200 --> 00:46:58,533 Very well. 936 00:46:58,633 --> 00:46:59,667 So be it. 937 00:47:01,500 --> 00:47:03,333 Thrippence will be deducted from every wage 938 00:47:03,433 --> 00:47:05,100 to pay for new plants. 939 00:47:05,200 --> 00:47:06,733 And when we discover who it was 940 00:47:06,833 --> 00:47:11,233 it will be a long, lonely walk to the gatehouse. 941 00:47:13,533 --> 00:47:14,667 Go back to your work. 942 00:47:18,167 --> 00:47:19,067 Miss May! 943 00:47:27,833 --> 00:47:29,767 If you can't manage to wear clean apron 944 00:47:29,867 --> 00:47:31,867 with your charge lying dead upstairs, 945 00:47:31,967 --> 00:47:33,933 it does not bode well for your future 946 00:47:34,767 --> 00:47:37,333 in the big, cold world. 947 00:47:38,900 --> 00:47:40,300 I'm sorry, Mr. Jarvis. 948 00:47:43,067 --> 00:47:43,867 Mrs. Ryan. 949 00:47:46,067 --> 00:47:47,233 And you wanted to give this girl 950 00:47:47,333 --> 00:47:49,367 a position upstairs, Mrs. Ryan? 951 00:47:57,867 --> 00:48:00,533 [sombre music] 952 00:48:04,467 --> 00:48:07,167 [keys jingling] 953 00:48:08,067 --> 00:48:10,800 [shoes clopping] 954 00:48:13,900 --> 00:48:16,533 [sombre music] 955 00:48:17,667 --> 00:48:20,467 [water swishing] 956 00:48:29,900 --> 00:48:31,367 [magical music] 957 00:48:31,467 --> 00:48:34,333 [Esther laughing] 958 00:48:36,433 --> 00:48:39,467 [mischievous music] 959 00:48:45,300 --> 00:48:48,100 [water swishing] 960 00:48:50,433 --> 00:48:53,467 [mischievous music] 961 00:49:01,533 --> 00:49:04,400 [door creaks] 962 00:49:04,500 --> 00:49:07,067 [tense music] 963 00:49:16,700 --> 00:49:20,200 Get Mr. Adams and Mr. Forrest here. Now! 964 00:49:25,067 --> 00:49:27,067 You were on duty all night. 965 00:49:28,233 --> 00:49:29,433 You didn't see anyone? 966 00:49:31,900 --> 00:49:34,100 The flower fairy with a bloody wheelbarrow 967 00:49:34,200 --> 00:49:34,933 full of the things. 968 00:49:35,067 --> 00:49:37,067 I'm sorry, Mr. Jarvis. 969 00:49:37,100 --> 00:49:38,967 You were pissed, Mr. Forrest. 970 00:49:39,067 --> 00:49:39,933 No, sir. 971 00:49:43,733 --> 00:49:46,200 [hand slaps] 972 00:49:48,267 --> 00:49:49,467 Get out of this room. 973 00:49:51,467 --> 00:49:54,300 [Will whimpers] 974 00:49:54,400 --> 00:49:56,600 -Thank you Mr. Adams. -Sir. 975 00:49:58,100 --> 00:49:59,333 Lead on gentlemen. 976 00:49:59,433 --> 00:50:01,200 Let's get him into the hearse. 977 00:50:01,300 --> 00:50:02,733 Put the lid on. 978 00:50:04,933 --> 00:50:09,967 -[shoes shuffling] -[brush polishing] 979 00:50:10,800 --> 00:50:12,733 Thrippence! Bastard! 980 00:50:12,833 --> 00:50:13,700 I could give my bloody hand 981 00:50:13,800 --> 00:50:15,533 to whoever did those sodding flowers. 982 00:50:15,633 --> 00:50:17,500 I reckon it was the watchman. 983 00:50:17,600 --> 00:50:18,333 What? That lazy git? 984 00:50:18,433 --> 00:50:19,200 Since when did he ever do anything 985 00:50:19,300 --> 00:50:20,567 he didn't have to do. 986 00:50:20,667 --> 00:50:22,133 Well it has to be a man. 987 00:50:22,233 --> 00:50:23,533 You wouldn't get a girl going out in the dark 988 00:50:23,633 --> 00:50:24,533 to the orangery, would you? 989 00:50:24,633 --> 00:50:26,200 I mean, spooky. 990 00:50:30,367 --> 00:50:32,900 [tense music] 991 00:50:33,900 --> 00:50:35,367 What? 992 00:50:35,467 --> 00:50:36,500 You bitch. 993 00:50:38,000 --> 00:50:38,767 I never. 994 00:50:38,867 --> 00:50:41,267 -I didn't. -You vicious little slut. 995 00:50:41,367 --> 00:50:43,267 Will, I don't know how they got there. 996 00:50:43,367 --> 00:50:44,500 You knew I was on the door. 997 00:50:44,600 --> 00:50:46,233 You knew I'd get my kicked. 998 00:50:46,333 --> 00:50:47,967 Just 'cause he don't want you no more? 999 00:50:48,067 --> 00:50:49,033 I've heard of a woman scorned 1000 00:50:49,133 --> 00:50:50,267 but that is bloody evil. 1001 00:50:50,367 --> 00:50:52,733 -Is wasn't me! -Wasn't it? 1002 00:50:52,833 --> 00:50:55,000 [tense music] 1003 00:50:55,100 --> 00:50:57,633 [door creaks] 1004 00:51:00,467 --> 00:51:03,233 [shoes clopping] 1005 00:51:07,133 --> 00:51:08,433 'Course it was you. 1006 00:51:08,533 --> 00:51:10,900 Why else would you have these in your pocket? 1007 00:51:11,067 --> 00:51:12,767 I never, Mrs Ryan, I wouldn't. 1008 00:51:12,867 --> 00:51:16,267 You brazenly hard face little liar 1009 00:51:16,367 --> 00:51:17,600 But I didn't. I really didn't. 1010 00:51:17,700 --> 00:51:18,800 Why would I? 1011 00:51:18,900 --> 00:51:22,667 If you don't confess I shall get myself another maid. 1012 00:51:22,767 --> 00:51:25,367 So the truth, this time, please? 1013 00:51:26,333 --> 00:51:30,133 Did you wantonly destroy the Earl's flowers? 1014 00:51:30,233 --> 00:51:31,400 The truth, miss, 1015 00:51:31,500 --> 00:51:32,533 or you're out? 1016 00:51:34,833 --> 00:51:36,767 [Esther sighs] 1017 00:51:36,867 --> 00:51:38,300 Yes. Mrs. Ryan. 1018 00:51:39,200 --> 00:51:41,067 I'm sorry, Mrs. Ryan. 1019 00:51:41,167 --> 00:51:43,100 You realise what I should do, don't you? 1020 00:51:43,200 --> 00:51:45,433 I should make you confess to Mr. Jarvis 1021 00:51:46,333 --> 00:51:47,400 but if I do he'll dismiss you. 1022 00:51:47,500 --> 00:51:49,067 You do realise that, don't you? 1023 00:51:50,333 --> 00:51:51,667 Stupid girl. 1024 00:51:51,767 --> 00:51:52,800 Get out of my sight. 1025 00:51:57,800 --> 00:52:00,767 [keys jingling] 1026 00:52:00,867 --> 00:52:03,300 Gentlemen, are the carriages ready? 1027 00:52:04,400 --> 00:52:05,833 Spicer girl in disgrace? 1028 00:52:05,933 --> 00:52:08,367 Oh, something and nothing. 1029 00:52:08,467 --> 00:52:09,933 You're too kind, Mrs. Ryan. 1030 00:52:11,167 --> 00:52:12,433 They take advantage. 1031 00:52:15,767 --> 00:52:18,267 [tense music] 1032 00:52:20,233 --> 00:52:23,067 [shoes clopping] 1033 00:52:23,133 --> 00:52:24,400 [Mr. Jarvis] Mistress Spicer! 1034 00:52:24,500 --> 00:52:27,400 Get your stinking bones back here! 1035 00:52:30,900 --> 00:52:35,933 -[shoes clopping] -[tense music] 1036 00:52:38,233 --> 00:52:40,700 [coat flaps] 1037 00:52:41,500 --> 00:52:44,533 [drawer clattering] 1038 00:52:45,367 --> 00:52:46,700 Trick my dad taught me. 1039 00:52:46,800 --> 00:52:47,800 If anyone does you down, 1040 00:52:47,900 --> 00:52:50,667 you do them down in return, only 10 times worse 1041 00:52:50,767 --> 00:52:53,467 and maybe they'll think twice about doing it next time. 1042 00:52:53,567 --> 00:52:55,800 There won't be a next time. 1043 00:52:55,900 --> 00:52:57,533 I've been dismissed. 1044 00:52:57,633 --> 00:53:02,733 -[Esther stomping] -[tense music] 1045 00:53:06,367 --> 00:53:11,400 -[Mrs. Ryan gulps] -[tense music] 1046 00:53:12,200 --> 00:53:13,833 Mrs. Ryan. 1047 00:53:13,933 --> 00:53:14,800 Wait. 1048 00:53:15,967 --> 00:53:19,300 [bottle clinks] 1049 00:53:19,400 --> 00:53:20,500 Yes? 1050 00:53:20,600 --> 00:53:21,467 I've taken my bed to the store 1051 00:53:21,567 --> 00:53:22,700 and my keys to the doorkeeper. 1052 00:53:22,800 --> 00:53:23,667 You what? 1053 00:53:24,567 --> 00:53:25,300 What? 1054 00:53:25,400 --> 00:53:26,667 Wasn't that right? 1055 00:53:26,767 --> 00:53:29,500 I can't let you go now, Grace? What are you thinking of? 1056 00:53:29,600 --> 00:53:30,600 We've lost the Spicer girl, 1057 00:53:30,700 --> 00:53:32,500 we could hardly afford to lose you. 1058 00:53:33,400 --> 00:53:35,767 We haven't called for anyone else. 1059 00:53:35,867 --> 00:53:37,967 Bring your things upstairs right away. 1060 00:53:39,333 --> 00:53:41,933 Quickly the cortège leaves in five minutes. 1061 00:53:42,067 --> 00:53:45,200 [church bell ringing] 1062 00:53:51,767 --> 00:53:54,433 [bottle clinks] 1063 00:53:57,367 --> 00:53:59,300 [Mrs. Ryan gulps] 1064 00:53:59,400 --> 00:54:04,500 -[Fred singing] -[church bell ringing] 1065 00:54:16,267 --> 00:54:18,833 [horse neighs] 1066 00:54:20,200 --> 00:54:23,733 -[horse whinnies] -Whoa! 1067 00:54:23,833 --> 00:54:27,633 [church bell ringing] 1068 00:54:27,733 --> 00:54:29,067 [ladies shuffling] 1069 00:54:29,133 --> 00:54:33,767 Come along please, the Earl isn't coming down. 1070 00:54:33,867 --> 00:54:36,433 Today of all day's he's gonna kill me if I can't find it. 1071 00:54:36,533 --> 00:54:37,967 Will! 1072 00:54:38,067 --> 00:54:38,900 There. 1073 00:54:39,067 --> 00:54:40,100 I never left it there. 1074 00:54:40,200 --> 00:54:44,700 Have you seen Esther yet? She's waiting to say goodbye. 1075 00:54:44,800 --> 00:54:47,333 I've seen her. Red eyes, like a rat. 1076 00:54:47,433 --> 00:54:49,233 -[staff shuffling] -[shoes clopping] 1077 00:54:49,333 --> 00:54:52,533 [church bell ringing] 1078 00:54:53,900 --> 00:54:55,433 Will! 1079 00:54:55,533 --> 00:55:00,633 -[church bell ringing] -[horse neighs] 1080 00:55:02,267 --> 00:55:05,300 [Esther stomping] 1081 00:55:05,400 --> 00:55:06,267 Grace. 1082 00:55:08,233 --> 00:55:11,167 Remind me, never get on the wrong side of you. 1083 00:55:11,267 --> 00:55:13,333 How'd you mean? 1084 00:55:13,433 --> 00:55:16,233 That little cow would never pick flowers for a dead kid. 1085 00:55:20,067 --> 00:55:20,900 You might. 1086 00:55:23,533 --> 00:55:25,900 Still, least this way you will stay for a bit. 1087 00:55:26,767 --> 00:55:27,833 How do you know? 1088 00:55:27,933 --> 00:55:30,467 Well you'll get her job, won't you? 1089 00:55:30,567 --> 00:55:31,800 Just did. 1090 00:55:31,900 --> 00:55:34,467 There you are. It's not often I'm wrong, Grace. 1091 00:55:34,567 --> 00:55:35,967 But I'm right again! 1092 00:55:37,067 --> 00:55:39,700 Bet you think I'm a right bitch, don't you? 1093 00:55:39,800 --> 00:55:40,900 Esther would have done the same to you. 1094 00:55:41,067 --> 00:55:42,867 Yeah but I'm not like Esther. 1095 00:55:42,967 --> 00:55:44,100 Never said you were. 1096 00:55:46,600 --> 00:55:49,200 If you want another one, you're gonna have to pull them in. 1097 00:55:49,300 --> 00:55:50,533 [Mr. Jarvis] Come along now. 1098 00:55:50,633 --> 00:55:51,367 Hey stragglers. 1099 00:55:51,467 --> 00:55:52,767 What are you on about? 1100 00:55:52,867 --> 00:55:54,767 If you want another kiss. 1101 00:55:54,867 --> 00:55:56,500 You're gonna have to pull them claws in. 1102 00:55:56,600 --> 00:55:58,067 Who says I do? 1103 00:55:58,100 --> 00:55:59,500 Do yeah, Grace. 1104 00:56:02,067 --> 00:56:05,067 Maybe you'll have to get used to a few more scratches. 1105 00:56:05,133 --> 00:56:06,067 Maybe I will. 1106 00:56:08,533 --> 00:56:11,800 [stately sombre music] 1107 00:56:14,433 --> 00:56:19,467 -[hooves clopping] -[gravel crunching] 1108 00:56:20,067 --> 00:56:23,167 [carriage clattering] 1109 00:56:27,167 --> 00:56:30,433 [stately sombre music] 1110 00:56:48,833 --> 00:56:51,867 [soft sombre music] 1111 00:57:11,067 --> 00:57:14,667 [upbeat harpsichord music] 1112 00:57:20,433 --> 00:57:23,767 [crowd cheering] 1113 00:57:23,867 --> 00:57:25,333 [Andrew] What the hell is going on out here? 1114 00:57:25,433 --> 00:57:26,433 Nothing! 1115 00:57:26,533 --> 00:57:28,167 You dirty boys! 1116 00:57:28,267 --> 00:57:29,900 No we're not! 1117 00:57:30,067 --> 00:57:33,333 I'm am unhappy with almost everything you do, Mr. Adams. 1118 00:57:33,433 --> 00:57:35,867 -[water splashes] -[footmen exclaim] 1119 00:57:35,967 --> 00:57:37,067 George Cosmo is- 1120 00:57:37,100 --> 00:57:39,767 He's a charmer and a trickster. 1121 00:57:39,867 --> 00:57:42,267 No one must ever know about us. 1122 00:57:42,367 --> 00:57:44,933 They're not drawing their wages so who is? 1123 00:57:45,067 --> 00:57:46,867 We'll finish this when I get back. 1124 00:57:48,133 --> 00:57:51,700 [upbeat harpsichord music] 74255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.