All language subtitles for Secret.Life.Of.A.Sorority.Girl.2024.1080p.WEB.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,427 --> 00:00:03,635 [soft, tense music playing] 2 00:00:03,718 --> 00:00:13,677 ♪ 3 00:00:14,260 --> 00:00:16,260 -[girl #1] Whoa. -[girl #2] Hi. 4 00:00:16,302 --> 00:00:18,968 -[girl #1] A big date tonight? -[girl #2] No, why? 5 00:00:19,093 --> 00:00:20,427 [girl #1] You're wearing so much makeup. 6 00:00:20,510 --> 00:00:21,885 Okay, and? 7 00:00:21,968 --> 00:00:23,218 Tell me you're not still-- 8 00:00:23,302 --> 00:00:24,677 What? I have to pay my sorority dues somehow. 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,677 Oh, ooh. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,760 Sorry I'm late. 11 00:00:28,843 --> 00:00:30,593 [girl #1] Ashley, this is so dangerous. 12 00:00:30,718 --> 00:00:31,968 When are you gonna stop doing this? 13 00:00:32,093 --> 00:00:33,593 [Ashley] Once I save up enough money. 14 00:00:33,718 --> 00:00:35,052 Night. 15 00:00:37,552 --> 00:00:40,010 [soft, tense music playing] 16 00:00:40,093 --> 00:00:44,927 ♪ 17 00:00:45,010 --> 00:00:46,468 [jewelry clatters] 18 00:00:46,552 --> 00:00:55,760 ♪ 19 00:00:55,843 --> 00:00:58,343 [humming] 20 00:00:58,468 --> 00:01:01,927 ♪ 21 00:01:01,968 --> 00:01:04,302 [clanging, glass shatters] 22 00:01:05,760 --> 00:01:07,302 Karla? 23 00:01:07,302 --> 00:01:08,552 ♪ 24 00:01:08,635 --> 00:01:10,093 Is that you? 25 00:01:10,218 --> 00:01:12,093 ♪ 26 00:01:12,218 --> 00:01:13,385 Hello? 27 00:01:13,468 --> 00:01:15,593 ♪ 28 00:01:15,635 --> 00:01:17,052 Karla? 29 00:01:17,135 --> 00:01:27,093 ♪ 30 00:01:27,177 --> 00:01:37,135 ♪ 31 00:01:41,927 --> 00:01:43,260 [door clatters open, Ashley shrieks] 32 00:01:43,385 --> 00:01:49,593 ♪ 33 00:01:49,677 --> 00:01:52,218 [birds chirping] 34 00:01:52,218 --> 00:01:54,260 ♪ 35 00:01:54,302 --> 00:01:56,760 [teacher] Okay, final lightning rounds. 36 00:01:56,802 --> 00:01:59,802 Who knows the square root of 121? 37 00:01:59,885 --> 00:02:01,552 -[student] 11. -[teacher] Nice! 38 00:02:02,760 --> 00:02:05,260 Okay, now the square root of... 39 00:02:05,427 --> 00:02:06,760 [bell rings] 40 00:02:06,843 --> 00:02:08,843 Don't forget, quiz on Monday. 41 00:02:08,927 --> 00:02:10,552 And remember, we live in a mathematical universe 42 00:02:10,635 --> 00:02:12,885 that statistically has to give you want you want 43 00:02:12,968 --> 00:02:14,468 if you go for it enough. 44 00:02:14,593 --> 00:02:15,802 [she chuckles] 45 00:02:15,885 --> 00:02:18,218 Have a great day, guys. 46 00:02:18,302 --> 00:02:20,593 [man #1] Let's all congratulate Cheryl Collins 47 00:02:20,635 --> 00:02:22,802 for being named Buchanan High's Teacher of the Year 48 00:02:22,885 --> 00:02:24,302 for the fourth year in a row. 49 00:02:24,385 --> 00:02:25,593 [applause] 50 00:02:25,635 --> 00:02:27,968 [group chanting "Cheryl!"] 51 00:02:28,052 --> 00:02:30,427 [Cheryl] Oh, stop, stop. 52 00:02:30,510 --> 00:02:32,468 [laughs] 53 00:02:32,552 --> 00:02:34,760 You know I don't like being the center of attention. 54 00:02:34,885 --> 00:02:37,218 [man #2] Speech! Speech! 55 00:02:37,302 --> 00:02:39,093 Give us a speech, O wise one. 56 00:02:39,218 --> 00:02:40,593 What's the secret to your success? 57 00:02:40,677 --> 00:02:41,843 [Cheryl] A lot of coffee. 58 00:02:41,968 --> 00:02:43,510 [laughter] 59 00:02:43,593 --> 00:02:44,968 No, seriously, um, I just-- 60 00:02:45,052 --> 00:02:48,885 I try to lead by example in everything that I do. 61 00:02:48,885 --> 00:02:51,510 [man #1] All right, everybody, dig in. 62 00:02:51,593 --> 00:02:52,677 [Cheryl] Thank you. 63 00:02:55,552 --> 00:02:58,302 -[Cheryl] I appreciate that. -[man #1] Hey, you deserve it. 64 00:02:58,385 --> 00:03:01,468 So, how 'bout we personally celebrate 65 00:03:01,552 --> 00:03:03,343 tonight over dinner? 66 00:03:03,427 --> 00:03:05,385 Uh, Randall, I... 67 00:03:05,468 --> 00:03:07,552 I don't think we should pick things back up again. 68 00:03:07,635 --> 00:03:08,968 [Randall] Why? 69 00:03:09,052 --> 00:03:10,593 We had so much fun last summer. 70 00:03:10,718 --> 00:03:12,302 We did. 71 00:03:12,385 --> 00:03:16,093 But, um, that's when you were Randy the history professor. 72 00:03:16,177 --> 00:03:18,843 Now you're the principal, my boss. 73 00:03:18,927 --> 00:03:20,593 Fine, then you're fired. 74 00:03:20,635 --> 00:03:22,052 Problem solved. 75 00:03:22,927 --> 00:03:24,343 I'm kidding. 76 00:03:24,468 --> 00:03:28,052 Uh, I have, uh, plans with my daughter tonight anyway. 77 00:03:28,135 --> 00:03:29,802 So if you're looking for a teacher to praise, 78 00:03:29,885 --> 00:03:31,843 -[Cheryl] take out Ben. -[Ben] Mm. 79 00:03:31,927 --> 00:03:33,718 Sounds good. Where we going? 80 00:03:33,802 --> 00:03:36,427 [Cheryl chuckles] Have fun, guys. 81 00:03:36,510 --> 00:03:37,635 [Ben] Doughnut? 82 00:03:37,760 --> 00:03:39,093 ♪ 83 00:03:39,177 --> 00:03:40,427 [Ashley] You're pinning me? 84 00:03:40,510 --> 00:03:42,093 Isn't this a little old-fashioned. 85 00:03:42,177 --> 00:03:44,427 [young man] Maybe. I'm an old-fashioned kind of guy. 86 00:03:44,510 --> 00:03:46,427 [Ashley] Okay, says the keg king of Alpha Pi. 87 00:03:46,468 --> 00:03:47,968 [young man] And that is why I need someone 88 00:03:48,052 --> 00:03:50,385 who is as smart and respectful as you in my life. 89 00:03:50,468 --> 00:03:52,093 Maybe I'm not as tame as you think. 90 00:03:52,135 --> 00:03:53,635 Oh yeah? Prove it. 91 00:03:55,468 --> 00:03:57,343 [Ashley] No, no, no! Okay, okay, okay. 92 00:03:57,427 --> 00:04:00,010 I have to go study, but I'll see you this weekend? 93 00:04:00,093 --> 00:04:01,510 If you're lucky. 94 00:04:06,427 --> 00:04:07,760 [clears throat] 95 00:04:07,843 --> 00:04:09,177 [Ashley] Mom! 96 00:04:09,302 --> 00:04:10,760 -[Cheryl] Hi. -[Ashley] Hi. 97 00:04:10,802 --> 00:04:12,260 Hi. What are you doing here? 98 00:04:12,343 --> 00:04:13,760 I came to take you to dinner. 99 00:04:13,885 --> 00:04:15,177 Gotta make sure you're eating enough. 100 00:04:15,302 --> 00:04:17,093 [Ashley laughs nervously] Mom, I'm sorry, 101 00:04:17,135 --> 00:04:19,260 -[Ashley] I totally forgot. -[Cheryl] Oh, it's okay. 102 00:04:19,302 --> 00:04:20,843 Uh, Beckett can come. 103 00:04:20,927 --> 00:04:22,760 [Ashley] Oh, no, I have to work tonight. 104 00:04:22,802 --> 00:04:25,260 [Beckett] Uh, work? I thought you had to study? 105 00:04:25,302 --> 00:04:27,052 [Ashley] Well, I study and work at the same time. 106 00:04:27,135 --> 00:04:28,927 It's the perk of having a library job. 107 00:04:29,052 --> 00:04:30,260 [Beckett] You said you quit that job. 108 00:04:30,302 --> 00:04:31,635 [Ashley] Well, I-I took it back. 109 00:04:31,718 --> 00:04:33,385 I can't enjoy the sorority if I can't afford it. 110 00:04:33,468 --> 00:04:35,093 [Cheryl] Well, now you're worrying me. 111 00:04:35,135 --> 00:04:36,552 Is everything okay with your scholarship? 112 00:04:36,635 --> 00:04:38,427 [Ashley] Yeah, I just need some extra cash. 113 00:04:38,468 --> 00:04:40,302 Um, can we have dinner next week? 114 00:04:40,385 --> 00:04:41,927 -[Cheryl] Sure. -[Ashley] Okay. 115 00:04:41,968 --> 00:04:43,218 I have to go change. Bye. I love you. 116 00:04:43,302 --> 00:04:44,760 -[Ashley] Bye. -[Cheryl] Bye. 117 00:04:44,885 --> 00:04:46,218 [soft, tense music playing] 118 00:04:46,302 --> 00:04:48,635 Why does she have to change to work at the library? 119 00:04:48,718 --> 00:04:49,843 [Beckett] I don't know. 120 00:04:49,927 --> 00:04:53,677 ♪ 121 00:04:53,802 --> 00:04:55,010 [ice clatters, Ben sighs] 122 00:04:55,093 --> 00:04:56,427 [Cheryl] Morning. 123 00:05:00,802 --> 00:05:03,093 Oof. 124 00:05:03,218 --> 00:05:04,427 Did someone have a little too much fun 125 00:05:04,510 --> 00:05:06,135 at their bachelor party last night? 126 00:05:07,843 --> 00:05:09,010 [Ben] I am so embarrassed. 127 00:05:09,135 --> 00:05:11,802 I-I didn't mean to-- 128 00:05:11,968 --> 00:05:13,468 If I would have known it was Ashley... 129 00:05:13,552 --> 00:05:15,593 [Cheryl] Ashley? My daughter Ashley? 130 00:05:15,677 --> 00:05:18,218 [Ben] I swear, I only put tips in her garter. 131 00:05:18,218 --> 00:05:21,052 I'm--absolutely no VIP stuff. 132 00:05:21,135 --> 00:05:22,343 [Cheryl] Ben, what are you talking about? 133 00:05:23,510 --> 00:05:26,552 Uh, you know where she works, right? 134 00:05:26,635 --> 00:05:29,093 The college library. 135 00:05:29,135 --> 00:05:31,052 Uh, yeah, I-I gotta get going for class. 136 00:05:31,135 --> 00:05:34,468 Wait. Was-was-was Ashley at your bachelor party? 137 00:05:34,593 --> 00:05:35,927 ♪ 138 00:05:36,052 --> 00:05:39,552 Um...she was the entertainment. 139 00:05:39,635 --> 00:05:43,677 We went to Diamond Pegasus, the club by the river. 140 00:05:43,802 --> 00:05:46,093 My daughter doesn't work there. 141 00:05:46,177 --> 00:05:48,093 She's on track to become a lawyer. 142 00:05:48,135 --> 00:05:50,635 Uh, right, yeah. No, I--my mistake. 143 00:05:50,718 --> 00:05:52,552 I, uh, never mind. 144 00:05:53,468 --> 00:05:55,385 Ben. 145 00:05:55,468 --> 00:05:56,885 It was her, wasn't it? 146 00:05:56,968 --> 00:05:58,510 ♪ 147 00:05:58,593 --> 00:06:00,843 Okay, look, um... 148 00:06:00,927 --> 00:06:03,593 I promise I will delete these, 149 00:06:03,677 --> 00:06:07,010 but, uh, I didn't recognize her at first. 150 00:06:07,010 --> 00:06:09,760 ♪ 151 00:06:09,843 --> 00:06:11,260 I didn't mean to upset ya. 152 00:06:11,385 --> 00:06:13,343 [Cheryl sighs] [knocking] 153 00:06:13,427 --> 00:06:14,927 ♪ 154 00:06:14,968 --> 00:06:16,718 Ms. Collins, what are you doing here? 155 00:06:16,802 --> 00:06:18,093 Is Ashley here? 156 00:06:18,177 --> 00:06:19,802 She's upstairs in her room studying, but-- 157 00:06:19,927 --> 00:06:22,802 ♪ 158 00:06:22,885 --> 00:06:25,260 Uh, you know, parents aren't really allowed 159 00:06:25,343 --> 00:06:27,302 on that floor on normal school days. 160 00:06:27,385 --> 00:06:29,385 [Cheryl] Well, then call 9-1-1 and have me arrested. 161 00:06:29,468 --> 00:06:32,885 ♪ 162 00:06:32,968 --> 00:06:34,385 [Karla] Ms. Collins. 163 00:06:34,468 --> 00:06:38,385 ♪ 164 00:06:38,468 --> 00:06:39,968 [Ashley] Beckett, why are you yelling? 165 00:06:40,093 --> 00:06:41,343 [Beckett] Would you rather have me hit you? 166 00:06:41,468 --> 00:06:42,760 -[Ashley] Beckett, stop, please! -[Cheryl] Get your hands 167 00:06:42,843 --> 00:06:44,177 -off of her! -[Ashley] Mom! 168 00:06:44,177 --> 00:06:45,468 [Cheryl] What's going on in here? 169 00:06:45,552 --> 00:06:46,927 [Ashley] Mom, this doesn't concern you. 170 00:06:46,968 --> 00:06:48,260 [Beckett] No, Ashley, tell your mom what's going on. 171 00:06:48,343 --> 00:06:49,677 In fact, show her. 172 00:06:51,385 --> 00:06:53,260 I can't believe this. 173 00:06:53,343 --> 00:06:54,635 -[Beckett] Girlfriend's a slut. -[Cheryl] Hey. 174 00:06:58,135 --> 00:06:59,468 I'm sorry I lost my temper, but-- 175 00:06:59,552 --> 00:07:01,802 -[Ashley] We're over. -[Beckett] What? 176 00:07:01,802 --> 00:07:03,343 [Ashley] I'm not a slut. 177 00:07:03,427 --> 00:07:04,760 I'm your girlfriend. 178 00:07:05,802 --> 00:07:07,718 Or at least I was. 179 00:07:07,802 --> 00:07:09,593 -[Beckett] I'm sorry-- -[Karla] You heard her, Beckett. 180 00:07:11,885 --> 00:07:14,260 [Cheryl] Please, uh, close the door on your way out. 181 00:07:14,302 --> 00:07:15,843 I need to be alone with my daughter. 182 00:07:22,968 --> 00:07:24,218 Why didn't you tell me? 183 00:07:24,302 --> 00:07:26,218 [Ashley] Because I was ashamed. 184 00:07:26,302 --> 00:07:28,093 [Cheryl] Why? 185 00:07:28,177 --> 00:07:29,677 Because I lost my scholarship. 186 00:07:29,760 --> 00:07:31,927 -[soft music plays] -[Cheryl sighs] 187 00:07:32,010 --> 00:07:34,927 How? You make nothing but A's. 188 00:07:34,968 --> 00:07:36,760 I did until last semester. 189 00:07:36,843 --> 00:07:38,718 Pre-law's a lot harder than you may think. 190 00:07:38,802 --> 00:07:40,302 Okay, why didn't you talk to me about it? 191 00:07:40,385 --> 00:07:42,343 [Ashley] And you would have done what? 192 00:07:42,427 --> 00:07:44,260 Make me feel bad because I'm not as smart as you? 193 00:07:44,302 --> 00:07:45,760 That's not fair. 194 00:07:45,802 --> 00:07:47,677 I can't help you if you won't let me. 195 00:07:47,802 --> 00:07:49,677 I don't need your help. I have it under control. 196 00:07:49,802 --> 00:07:51,510 I make enough money at the club. 197 00:07:51,510 --> 00:07:53,552 [Cheryl, scoffing] Really? 198 00:07:53,635 --> 00:07:55,010 This? This is under control? 199 00:07:55,093 --> 00:07:56,927 [Ashley] You're blowing it out of proportion, Mom! 200 00:07:57,052 --> 00:07:58,760 It's a very sophisticated place. 201 00:07:58,885 --> 00:08:02,468 The men are nice and-and I actually have a lot of fun. 202 00:08:02,593 --> 00:08:03,802 Fun, huh? 203 00:08:03,885 --> 00:08:06,177 Okay, what happens when you need more money? 204 00:08:06,260 --> 00:08:07,635 What's next, huh? 205 00:08:07,718 --> 00:08:09,427 Porn movies? Prostitution? 206 00:08:09,468 --> 00:08:12,510 [Ashley] Is that how little you think of me, Mom? 207 00:08:12,593 --> 00:08:13,927 Just come home with me. 208 00:08:14,093 --> 00:08:15,760 [Ashley] The last place I want to be is home with you. 209 00:08:15,843 --> 00:08:17,677 -[Cheryl] Ashley! -No, look. I'm serious. 210 00:08:17,802 --> 00:08:19,760 I'm done with being talked down to by Beckett, 211 00:08:19,843 --> 00:08:22,552 and I certainly will not put up with it from you. 212 00:08:22,635 --> 00:08:24,843 [Cheryl] Ashley, stop. You're my girl. 213 00:08:24,927 --> 00:08:27,635 -[Cheryl] My good girl. -[Ashley] Not anymore, Mom. 214 00:08:27,760 --> 00:08:29,718 ♪ 215 00:08:29,802 --> 00:08:31,593 [Cheryl sighs] 216 00:08:31,677 --> 00:08:33,260 [Ashley, voicemail]: Hey, it's Ashley. You know what to do. 217 00:08:33,343 --> 00:08:35,843 The silent treatment's killing me, Ashley. 218 00:08:35,927 --> 00:08:37,260 You made your point. 219 00:08:38,052 --> 00:08:39,593 I was wrong. 220 00:08:39,677 --> 00:08:40,968 You were right. 221 00:08:41,052 --> 00:08:44,302 Just-just call me so we can talk. 222 00:08:44,302 --> 00:08:45,760 And please let me help you out. 223 00:08:45,843 --> 00:08:47,177 [doorbell rings] 224 00:08:47,177 --> 00:08:49,677 [soft, tense music playing] 225 00:08:49,802 --> 00:08:53,177 ♪ 226 00:08:53,260 --> 00:08:55,260 [Karla] Hi, Ms. Collins, is Ashley here? 227 00:08:55,343 --> 00:08:58,593 No. Isn't she at the sorority? 228 00:08:58,677 --> 00:09:02,135 I haven't seen or heard from her in the last two days. 229 00:09:02,260 --> 00:09:03,802 And you're just now telling me? 230 00:09:03,802 --> 00:09:05,802 [Karla] She's ditched college like this before, 231 00:09:05,885 --> 00:09:09,343 especially when she works late at that nightclub. 232 00:09:09,427 --> 00:09:10,968 [Cheryl] I was afraid that job would do this. 233 00:09:12,177 --> 00:09:13,635 Do you know where she goes? 234 00:09:13,635 --> 00:09:16,427 She has another secret life at that club. 235 00:09:16,468 --> 00:09:19,427 Different friends, maybe even boyfriends. 236 00:09:19,510 --> 00:09:20,968 She says they're really nice, 237 00:09:21,052 --> 00:09:22,427 but I'm not sure she's telling me 238 00:09:22,510 --> 00:09:23,927 the complete truth. 239 00:09:23,968 --> 00:09:26,302 ♪ 240 00:09:26,302 --> 00:09:27,843 I found this in her bedroom. 241 00:09:27,968 --> 00:09:35,343 ♪ 242 00:09:35,427 --> 00:09:36,885 Who gave this to her? 243 00:09:36,968 --> 00:09:38,718 I have my suspicions. 244 00:09:38,802 --> 00:09:40,302 ♪ 245 00:09:40,468 --> 00:09:41,927 [birds chirping] 246 00:09:41,968 --> 00:09:44,427 [Beckett] So I was right. She is a slut. 247 00:09:44,552 --> 00:09:45,927 -[Karla] Excuse me? -[Cheryl] Watch your mouth. 248 00:09:46,052 --> 00:09:47,552 [Beckett] This letter's proof that she was 249 00:09:47,635 --> 00:09:48,927 sleeping around with a bunch of a guys 250 00:09:49,052 --> 00:09:50,510 and one of them fell for her. 251 00:09:50,593 --> 00:09:52,718 Just tell us, when's the last time you spoke with her? 252 00:09:52,802 --> 00:09:54,802 At the sorority house with you two, why? 253 00:09:54,885 --> 00:09:57,468 No one has seen her since Thursday. 254 00:09:57,552 --> 00:09:59,135 She probably went and moved in with some guy 255 00:09:59,260 --> 00:10:00,843 she met at that bar she dances at. 256 00:10:00,927 --> 00:10:03,135 No. My Ashley isn't that kind of girl. 257 00:10:03,218 --> 00:10:06,010 You don't know what kind of girl "your Ashley" is. 258 00:10:06,093 --> 00:10:07,593 I didn't either. 259 00:10:07,677 --> 00:10:09,552 Who knows what else she's doing that no one else knows about? 260 00:10:10,968 --> 00:10:12,468 And when you do find Ashley, 261 00:10:12,552 --> 00:10:14,927 tell her I want my fraternity pin back. 262 00:10:15,052 --> 00:10:17,302 [soft music playing] 263 00:10:17,385 --> 00:10:27,343 ♪ 264 00:10:30,760 --> 00:10:31,885 [knocking] 265 00:10:31,968 --> 00:10:33,427 ♪ 266 00:10:33,468 --> 00:10:34,968 Hi, um-- 267 00:10:35,093 --> 00:10:36,427 Can I help you? 268 00:10:36,468 --> 00:10:38,677 Is-is Ashley working today? 269 00:10:38,760 --> 00:10:40,635 What, are you her probation officer or something? 270 00:10:41,635 --> 00:10:43,218 No, I'm her mother. 271 00:10:43,302 --> 00:10:45,093 [he laughs] 272 00:10:45,218 --> 00:10:47,927 What can I do for you, "Mom"? 273 00:10:48,010 --> 00:10:50,427 I just wanted to know if she still works here. 274 00:10:50,552 --> 00:10:52,052 Why don't you call her up and ask? 275 00:10:52,135 --> 00:10:53,718 ♪ 276 00:10:53,843 --> 00:10:55,177 I did. 277 00:10:55,260 --> 00:10:57,177 She's not returning my calls. 278 00:10:57,260 --> 00:10:58,677 See, we had a bit of a fight and... 279 00:10:58,760 --> 00:11:00,218 ♪ 280 00:11:00,302 --> 00:11:01,677 Is she here? 281 00:11:01,760 --> 00:11:04,052 Lady, go home. Look, I'm not Dr. Phil. 282 00:11:04,052 --> 00:11:05,260 I don't do family reunions. 283 00:11:05,302 --> 00:11:07,010 Get out of here. 284 00:11:07,093 --> 00:11:09,552 [soft music playing] 285 00:11:09,635 --> 00:11:19,593 ♪ 286 00:11:19,760 --> 00:11:21,135 [door squeaking open] 287 00:11:21,218 --> 00:11:24,135 ♪ 288 00:11:24,218 --> 00:11:25,552 [running footsteps] 289 00:11:25,635 --> 00:11:27,052 [Cheryl grunts] 290 00:11:27,135 --> 00:11:30,093 ♪ 291 00:11:30,177 --> 00:11:32,177 [soft, tense music playing] 292 00:11:32,260 --> 00:11:33,718 [door opens] 293 00:11:33,802 --> 00:11:35,510 ♪ 294 00:11:35,635 --> 00:11:37,010 [trash thuds] 295 00:11:37,093 --> 00:11:39,135 ♪ 296 00:11:39,135 --> 00:11:40,343 [Cheryl whimpers] 297 00:11:40,427 --> 00:11:47,260 ♪ 298 00:11:47,343 --> 00:11:49,885 [doors squeaking] 299 00:11:49,885 --> 00:11:59,843 ♪ 300 00:11:59,927 --> 00:12:09,885 ♪ 301 00:12:20,802 --> 00:12:23,927 [woman #1] Just admit it. You used my lip liner. 302 00:12:24,052 --> 00:12:25,510 [woman #2] And catch herpes from you? 303 00:12:25,593 --> 00:12:27,260 Oh, please. 304 00:12:27,302 --> 00:12:29,427 [woman #1] You know, if you want to borrow my makeup, Candy, 305 00:12:29,552 --> 00:12:30,843 just ask. 306 00:12:30,927 --> 00:12:32,427 [Candy] You think I'm stealing? 307 00:12:32,510 --> 00:12:33,802 [woman #1] Oh, I know you are. 308 00:12:33,885 --> 00:12:35,802 -[Cheryl gasps] -[bouncer] Who let you in here? 309 00:12:35,885 --> 00:12:37,427 [Cheryl] I told you, I'm just looking for my daughter. 310 00:12:37,468 --> 00:12:38,760 [bouncer] I don't care who you're looking for, 311 00:12:38,843 --> 00:12:40,135 -you're trespassing. -[Cheryl] I just need to 312 00:12:40,260 --> 00:12:41,718 -make sure she's okay. -[bouncer] I don't care. 313 00:12:41,843 --> 00:12:43,593 You getting out of here. I told you not to come in anyway. 314 00:12:43,635 --> 00:12:45,635 [tense music playing] 315 00:12:45,718 --> 00:12:47,093 And if I catch you trespassing again, 316 00:12:47,218 --> 00:12:48,552 you will get arrested. 317 00:12:48,635 --> 00:12:50,468 -Get out of here. -[Cheryl sighs] 318 00:12:50,552 --> 00:12:53,052 [soft music playing] 319 00:12:53,135 --> 00:13:03,135 ♪ 320 00:13:03,135 --> 00:13:13,093 ♪ 321 00:13:19,968 --> 00:13:22,468 [phone ringing] 322 00:13:22,552 --> 00:13:23,885 [officer] Well, we wouldn't be in this position 323 00:13:23,968 --> 00:13:27,177 if you'd hire more officers. 324 00:13:27,260 --> 00:13:30,302 I can't cover the streets without more available bodies 325 00:13:30,385 --> 00:13:31,677 to do it. 326 00:13:33,427 --> 00:13:34,760 [clears throat] 327 00:13:34,843 --> 00:13:36,593 Sorry about that. 328 00:13:36,677 --> 00:13:39,843 Our recruitment numbers are in the crapper. 329 00:13:39,927 --> 00:13:42,427 So, any officer that comes in, 330 00:13:42,552 --> 00:13:44,427 they get rewarded by, uh, 331 00:13:44,510 --> 00:13:45,968 doing everyone else's work. 332 00:13:47,302 --> 00:13:49,927 So, Officer, um, my-my daughter? 333 00:13:50,010 --> 00:13:51,260 Right. Hang on. 334 00:13:51,343 --> 00:13:53,218 [papers rustling] 335 00:13:53,302 --> 00:13:55,593 That wasn't blood on her purse. 336 00:13:55,677 --> 00:13:57,427 It was nail polish. 337 00:13:57,510 --> 00:14:00,843 Is there anything else I might do for ya? 338 00:14:00,927 --> 00:14:02,968 Yes, I need to know where she is. 339 00:14:03,052 --> 00:14:04,802 [officer] You had an argument with your daughter 340 00:14:04,885 --> 00:14:07,177 a couple days ago, and, uh, 341 00:14:07,260 --> 00:14:09,343 she won't call ya. So what? 342 00:14:09,427 --> 00:14:10,677 She hasn't been to her sorority 343 00:14:10,802 --> 00:14:13,510 or her classes in almost a week. 344 00:14:13,593 --> 00:14:15,385 I don't even know if she's been working. 345 00:14:15,468 --> 00:14:17,177 [officer] She's working. 346 00:14:17,260 --> 00:14:18,927 We called, we checked. 347 00:14:19,010 --> 00:14:23,093 Ashley's on the current roster at Diamond Pegasus. 348 00:14:23,177 --> 00:14:25,218 They also said if they find her mother 349 00:14:25,302 --> 00:14:27,385 on their property again, 350 00:14:27,468 --> 00:14:29,010 they'll file a restraining order. 351 00:14:29,802 --> 00:14:31,760 Are we clear? 352 00:14:31,802 --> 00:14:33,343 What about-- what about the note? 353 00:14:33,427 --> 00:14:34,843 [paper rustling] 354 00:14:34,927 --> 00:14:37,677 This note was found in her room at the sorority house. 355 00:14:37,760 --> 00:14:39,010 Look at this. 356 00:14:42,135 --> 00:14:43,385 No, no. 357 00:14:43,468 --> 00:14:46,343 Until you can show me real evidence of foul play 358 00:14:46,427 --> 00:14:47,635 or illegal activity-- 359 00:14:47,718 --> 00:14:49,510 The evidence is the fact that I haven't seen 360 00:14:49,593 --> 00:14:52,093 or spoken to my daughter, and I know something's wrong. 361 00:14:52,135 --> 00:14:53,427 Come on, please, I need your help. 362 00:14:53,510 --> 00:14:54,927 [phone ringing] 363 00:14:55,010 --> 00:14:56,260 I... 364 00:14:58,260 --> 00:14:59,510 Jacques here. 365 00:14:59,593 --> 00:15:01,093 [soft music playing] 366 00:15:01,135 --> 00:15:04,093 What do you mean he doesn't want to come to work? 367 00:15:04,135 --> 00:15:09,468 ♪ 368 00:15:09,593 --> 00:15:12,010 [birds chirping] 369 00:15:12,093 --> 00:15:22,052 ♪ 370 00:15:23,385 --> 00:15:24,635 [phone clatters softly] 371 00:15:24,635 --> 00:15:25,968 ♪ 372 00:15:26,052 --> 00:15:27,927 -[Cheryl sighs] -[knocking] 373 00:15:27,968 --> 00:15:34,343 ♪ 374 00:15:34,427 --> 00:15:35,718 -[Cheryl] Hi. -[Karla] Hey. 375 00:15:35,802 --> 00:15:37,260 -[Cheryl] Well? -[Karla] Good news. 376 00:15:37,343 --> 00:15:39,093 I got into the club. 377 00:15:39,177 --> 00:15:41,260 But when I asked about Ashley, 378 00:15:41,343 --> 00:15:43,802 they figured out I had been sent by the meddling mom 379 00:15:43,927 --> 00:15:45,427 and kicked me out. 380 00:15:45,468 --> 00:15:47,010 Why are they being so secretive? 381 00:15:47,093 --> 00:15:50,552 Maybe because Ashley really does want to be left alone. 382 00:15:50,635 --> 00:15:52,343 I thought she was my best friend, 383 00:15:52,427 --> 00:15:53,843 but if she won't even call me... 384 00:15:55,968 --> 00:15:57,843 Or maybe she can't call you. 385 00:15:57,968 --> 00:16:01,593 You think she's in there against her will or something? 386 00:16:01,677 --> 00:16:04,052 I don't know. 387 00:16:04,135 --> 00:16:05,968 But something's going on in that club. 388 00:16:06,052 --> 00:16:07,593 [Karla] Well, whatever is going on, 389 00:16:07,677 --> 00:16:09,760 they sure do a good job of hiding it. 390 00:16:09,843 --> 00:16:12,885 It looks like a real fancy country club to me. 391 00:16:12,968 --> 00:16:14,843 Well, I need to get in there. I need to get in there 392 00:16:14,927 --> 00:16:16,343 and make sure Ashley's really okay. 393 00:16:16,468 --> 00:16:17,760 [Karla] How? 394 00:16:17,843 --> 00:16:20,218 They won't let either one of us back in there. 395 00:16:20,302 --> 00:16:23,260 They won't let the mom back in, but... 396 00:16:23,302 --> 00:16:24,760 ♪ 397 00:16:24,843 --> 00:16:29,968 ...what if I become their new dancer? 398 00:16:30,052 --> 00:16:31,427 ♪ 399 00:16:31,468 --> 00:16:32,927 [Karla laughs nervously] 400 00:16:32,968 --> 00:16:36,968 ♪ 401 00:16:36,968 --> 00:16:38,885 I hope the neighbors can't see us. 402 00:16:38,968 --> 00:16:40,968 Just tell them you're exercising. 403 00:16:41,052 --> 00:16:44,093 That's what we use the pole for at the sorority. 404 00:16:44,177 --> 00:16:48,135 Anyway, you know, I was thinking I could audition instead. 405 00:16:48,218 --> 00:16:51,093 [Cheryl] No, um, if something bad's going on at that club, 406 00:16:51,218 --> 00:16:53,593 which I fear, I'm not gonna put you in danger. 407 00:16:53,677 --> 00:16:55,093 Okay. 408 00:16:56,343 --> 00:16:58,218 -Hop on. -[Cheryl] Okay. 409 00:17:00,927 --> 00:17:02,343 How was that? 410 00:17:02,427 --> 00:17:05,218 You look like you're holding on to the Titanic. 411 00:17:05,302 --> 00:17:06,593 [Cheryl laughs] 412 00:17:06,677 --> 00:17:08,052 Loosen up. 413 00:17:09,343 --> 00:17:10,802 [Cheryl] Show me. 414 00:17:10,885 --> 00:17:12,468 I have zero experience. 415 00:17:12,552 --> 00:17:14,718 ["Rochelle" by The Pass plays] 416 00:17:14,802 --> 00:17:16,093 ♪ 417 00:17:16,177 --> 00:17:17,593 -Wow. -[Karla] You know? 418 00:17:17,635 --> 00:17:19,218 ♪ 419 00:17:19,302 --> 00:17:20,635 -[Cheryl] This leg in front? -[Karla] Yeah! 420 00:17:20,718 --> 00:17:22,093 ♪ 421 00:17:22,135 --> 00:17:23,760 -[Cheryl] Whee! -[Karla] Yeah, Ms. Collins! 422 00:17:23,843 --> 00:17:25,468 [laughing] 423 00:17:25,552 --> 00:17:27,010 [vocalist] ♪ Rochelle 424 00:17:27,093 --> 00:17:28,510 [Karla] We'll get this. 425 00:17:28,593 --> 00:17:29,927 Walk it in. 426 00:17:31,093 --> 00:17:32,302 Yeah. 427 00:17:33,635 --> 00:17:34,927 You've got it. 428 00:17:35,010 --> 00:17:37,260 [vocalist] ♪ And the shaping is a fact 429 00:17:37,343 --> 00:17:38,510 [Karla] No. 430 00:17:38,593 --> 00:17:40,510 ♪ 431 00:17:40,593 --> 00:17:43,177 [vocalist] ♪ Rochelle 432 00:17:43,260 --> 00:17:44,843 ♪ 433 00:17:44,927 --> 00:17:46,468 [Cheryl] Oh, this is terrifying. 434 00:17:46,552 --> 00:17:48,177 ♪ 435 00:17:48,260 --> 00:17:50,010 [vocalist] ♪ When the sun is in your eyes ♪ 436 00:17:50,093 --> 00:17:52,052 ♪ And the clouds are all a guise ♪ 437 00:17:52,135 --> 00:17:54,635 ♪ You can stand it 438 00:17:54,718 --> 00:17:57,468 ♪ 439 00:17:57,593 --> 00:18:00,052 [vocalizing] 440 00:18:00,135 --> 00:18:02,468 ♪ 441 00:18:02,593 --> 00:18:04,510 -[Cheryl] Are we done? -[Karla] Okay, how's that? 442 00:18:04,635 --> 00:18:09,760 ♪ 443 00:18:09,802 --> 00:18:11,677 [Cheryl laughs] 444 00:18:11,760 --> 00:18:13,218 [vocalist] ♪ Rochelle 445 00:18:13,302 --> 00:18:14,677 ♪ 446 00:18:14,760 --> 00:18:17,552 ♪ We never planned a thing 447 00:18:17,552 --> 00:18:18,843 ♪ 448 00:18:18,968 --> 00:18:20,843 [Karla] Yeah. 449 00:18:20,927 --> 00:18:22,843 [Cheryl] Yeah, this kind of works. 450 00:18:22,927 --> 00:18:25,343 [vocalist] ♪ 'Cause it felt fine 451 00:18:25,427 --> 00:18:26,718 ♪ 452 00:18:26,843 --> 00:18:28,510 ♪ What a spell 453 00:18:28,635 --> 00:18:30,385 ♪ 454 00:18:30,468 --> 00:18:32,802 ♪ She had 455 00:18:32,885 --> 00:18:34,218 ♪ 456 00:18:34,302 --> 00:18:36,885 ♪ Through the darkness of the night ♪ 457 00:18:36,968 --> 00:18:38,468 -[Cheryl] Yes. -[Karla] Yeah. 458 00:18:38,552 --> 00:18:40,802 [soft, tense music playing] 459 00:18:40,885 --> 00:18:47,718 ♪ 460 00:18:47,802 --> 00:18:49,635 [ice shaking in cocktail shaker] 461 00:18:49,718 --> 00:18:51,677 ♪ 462 00:18:51,760 --> 00:18:53,718 [man] Hi there, Teach. 463 00:18:53,802 --> 00:18:55,510 What did you call me? 464 00:18:55,593 --> 00:18:57,427 [man] Well, that's what you're going for, right? 465 00:18:57,510 --> 00:18:59,135 Hot for teacher? 466 00:18:59,260 --> 00:19:01,927 [Dolly] I'm Dolly, and I manage this club 467 00:19:01,968 --> 00:19:04,718 for the discerning gentlemen of our little hamlet. 468 00:19:04,802 --> 00:19:06,427 Now, there's no time for dilly-dallying. 469 00:19:06,510 --> 00:19:09,218 You each have 30 seconds with that pole 470 00:19:09,302 --> 00:19:13,510 to show me that you're worth my clients' membership dues. 471 00:19:13,593 --> 00:19:15,552 You, step right up. 472 00:19:16,468 --> 00:19:17,927 Hit it. 473 00:19:18,927 --> 00:19:20,593 [rock music playing] 474 00:19:20,718 --> 00:19:24,843 [vocalist] ♪ The lights come on to the start of the show ♪ 475 00:19:24,843 --> 00:19:26,593 ♪ 476 00:19:26,635 --> 00:19:31,302 ♪ Life in the front row, face to face with myself ♪ 477 00:19:31,385 --> 00:19:34,218 ♪ It's time to shatter my pride ♪ 478 00:19:34,302 --> 00:19:36,135 ♪ Time to get up and go 479 00:19:36,260 --> 00:19:37,593 ♪ 480 00:19:37,677 --> 00:19:39,760 ♪ My future is shining 481 00:19:39,885 --> 00:19:42,177 ♪ I can't wait for it all 482 00:19:42,260 --> 00:19:43,510 ♪ 483 00:19:43,593 --> 00:19:48,677 ♪ Livin' in a new, a new state of mind ♪ 484 00:19:48,760 --> 00:19:50,052 ♪ Leaving the old 485 00:19:50,135 --> 00:19:51,468 Hey, hey, where are you going? 486 00:19:51,552 --> 00:19:53,218 [vocalist] ♪ The old me behind 487 00:19:53,218 --> 00:19:54,468 [Cheryl] I'm not like those other girls. 488 00:19:55,510 --> 00:19:56,968 Exactly. 489 00:19:57,052 --> 00:19:59,093 We need girls like you to class this place up. 490 00:19:59,135 --> 00:20:01,093 ♪ 491 00:20:01,218 --> 00:20:02,968 I'm Jake, by the way. 492 00:20:03,052 --> 00:20:04,468 -And you are? -[Cheryl] Cher-- 493 00:20:06,135 --> 00:20:07,468 Cherry. [laughs nervously] 494 00:20:08,468 --> 00:20:09,593 Who am I kidding? 495 00:20:09,677 --> 00:20:11,427 I can't dance in front of a crowd like this. 496 00:20:11,510 --> 00:20:13,885 Yeah, sure you can. 497 00:20:13,968 --> 00:20:17,010 Look, if you get nervous, just look at me. 498 00:20:17,093 --> 00:20:18,968 [Dolly] Hey, Miss Bookworm, you're up. 499 00:20:20,385 --> 00:20:21,927 -Let's see what you got. -[Cheryl sighs] 500 00:20:22,010 --> 00:20:24,802 [vocalist] ♪ There's not a minute to lose ♪ 501 00:20:24,927 --> 00:20:27,385 [vocalizing] 502 00:20:29,468 --> 00:20:31,635 [Dolly] Whenever you're ready. 503 00:20:35,135 --> 00:20:37,385 ["Speed of Sound" by Rags and Riches plays] 504 00:20:37,468 --> 00:20:42,135 ♪ 505 00:20:42,135 --> 00:20:44,635 [vocalist] ♪ I've spent and I've taken 506 00:20:44,760 --> 00:20:47,427 ♪ Can't slow down, no waiting 507 00:20:47,552 --> 00:20:51,927 ♪ Stronger, I'm not gonna break ♪ 508 00:20:51,968 --> 00:20:55,052 ♪ Trying to make the most of this, take what I get ♪ 509 00:20:55,135 --> 00:20:57,927 ♪ Aiming higher and higher, relive it again ♪ 510 00:20:57,968 --> 00:21:00,260 ♪ The most of this, take what I get ♪ 511 00:21:00,302 --> 00:21:03,427 ♪ Aiming higher and higher, relive it again ♪ 512 00:21:03,468 --> 00:21:06,135 ♪ I rise, I fall as days fly by ♪ 513 00:21:06,218 --> 00:21:09,218 ♪ Wind at my back, I see the light ♪ 514 00:21:09,302 --> 00:21:11,010 [Dolly] Okay, line it up. 515 00:21:11,135 --> 00:21:12,427 I know my picks. 516 00:21:12,468 --> 00:21:14,927 [soft, tense music playing] 517 00:21:14,968 --> 00:21:17,677 ♪ 518 00:21:17,802 --> 00:21:20,135 You stay. 519 00:21:20,135 --> 00:21:22,302 You're gone, you're gone. 520 00:21:22,385 --> 00:21:24,593 You're... 521 00:21:24,718 --> 00:21:27,052 [suspenseful music playing] 522 00:21:28,510 --> 00:21:30,510 Oh, heck, why not? 523 00:21:30,635 --> 00:21:31,802 You can stay. 524 00:21:31,802 --> 00:21:33,218 I got the job? 525 00:21:33,302 --> 00:21:35,093 [Dolly] Well, it's a trial tomorrow night. 526 00:21:35,135 --> 00:21:38,593 If you earn $200 in tips, you got the job. 527 00:21:38,635 --> 00:21:39,802 Otherwise... 528 00:21:49,635 --> 00:21:50,927 [Cheryl] Thanks, Jake. 529 00:21:51,010 --> 00:21:53,343 [soft music playing] 530 00:21:57,760 --> 00:21:58,718 [birds chirping] 531 00:21:58,802 --> 00:22:00,093 [Randall] All department heads 532 00:22:00,218 --> 00:22:01,593 have been doing a phenomenal job. 533 00:22:01,677 --> 00:22:03,343 Test scores are up. 534 00:22:03,427 --> 00:22:04,802 That forensics competition... 535 00:22:05,968 --> 00:22:08,093 we did so good. 536 00:22:08,135 --> 00:22:10,635 Athletics, great job. 537 00:22:10,718 --> 00:22:12,343 The teams are doing good. 538 00:22:12,468 --> 00:22:15,593 Um, I do have one last thing. 539 00:22:15,718 --> 00:22:19,760 We need a volunteer tonight for the homecoming game. 540 00:22:19,802 --> 00:22:21,760 Earth to Cheryl. Come in, please. 541 00:22:24,135 --> 00:22:26,468 [Cheryl] Uh, yes. Yes, absolutely. 542 00:22:26,593 --> 00:22:28,135 [Randall] Oh, great, I'll put you down. 543 00:22:28,260 --> 00:22:29,510 So you're free for the game tonight? 544 00:22:30,718 --> 00:22:32,135 [Cheryl] Tonight? 545 00:22:32,218 --> 00:22:33,468 Uh, no, I'm so sorry, 546 00:22:33,552 --> 00:22:36,093 no, I, um, I have an appointment. 547 00:22:38,010 --> 00:22:40,385 [Randall] Too bad. Um, okay, well... 548 00:22:41,218 --> 00:22:42,718 Meeting dismissed. 549 00:22:42,843 --> 00:22:46,302 [soft music playing] 550 00:22:46,385 --> 00:22:48,760 [Dolly] Absolutely no alcohol during work hours. 551 00:22:48,885 --> 00:22:52,093 And if I catch you snorting anything up your nose, hm. 552 00:22:52,177 --> 00:22:53,760 Always wear a robe or a dress 553 00:22:53,802 --> 00:22:55,760 when you're in the common areas of the club. 554 00:22:55,802 --> 00:22:57,968 There's no need to advertise what you've got for free. 555 00:22:58,052 --> 00:23:00,260 Make these men pay to see the goods. 556 00:23:00,343 --> 00:23:02,802 Oh, they've got the cash to spend, trust me. 557 00:23:02,885 --> 00:23:05,260 And when you're downstairs putting on a show, 558 00:23:05,343 --> 00:23:07,927 you gotta wear at least a G on the dancefloor. 559 00:23:07,968 --> 00:23:10,718 And anything goes in the VIP room, 560 00:23:10,802 --> 00:23:12,427 as long as I get my 20%. 561 00:23:13,385 --> 00:23:16,135 Welcome to the lioness den. 562 00:23:16,968 --> 00:23:18,260 [Cheryl] Sorry. 563 00:23:18,343 --> 00:23:20,802 [soft, tense music playing] 564 00:23:20,885 --> 00:23:26,260 ♪ 565 00:23:26,302 --> 00:23:27,718 Where should I hang this? 566 00:23:27,802 --> 00:23:37,760 ♪ 567 00:23:40,135 --> 00:23:42,177 Hi. 568 00:23:42,260 --> 00:23:43,968 -[Cheryl] I'm Cherry. -[Candy] Hi. 569 00:23:44,093 --> 00:23:45,427 I'm Candy. 570 00:23:45,468 --> 00:23:47,385 And this is my table. 571 00:23:48,177 --> 00:23:50,218 Oh, sorry. 572 00:23:50,302 --> 00:23:51,927 Where should I put my stuff? 573 00:23:51,968 --> 00:23:53,510 [Candy] I don't know, probably... 574 00:23:55,052 --> 00:23:56,468 In there. 575 00:24:07,135 --> 00:24:09,760 [woman] Hey, don't let Candy intimidate you. 576 00:24:09,802 --> 00:24:11,552 Oh, I'm Sunny, by the way. 577 00:24:11,635 --> 00:24:13,302 Hi. 578 00:24:13,427 --> 00:24:15,218 You just look really familiar. 579 00:24:16,302 --> 00:24:17,802 I don't think we ever met. 580 00:24:17,927 --> 00:24:20,260 No, I know what it is. 581 00:24:20,343 --> 00:24:22,760 Yeah, you just look like one of the other dancers here. 582 00:24:23,968 --> 00:24:25,260 Do you mean Ashley? 583 00:24:25,343 --> 00:24:27,260 You know her too? 584 00:24:27,343 --> 00:24:28,843 Is she gonna be here tonight? 585 00:24:28,843 --> 00:24:31,052 Yeah, I don't think so. 586 00:24:31,135 --> 00:24:32,427 Do you know if she's okay? 587 00:24:32,510 --> 00:24:34,052 Why wouldn't she be okay? 588 00:24:34,135 --> 00:24:35,427 Showtime, ladies! 589 00:24:35,510 --> 00:24:37,760 Out, out, out, out! Come on. 590 00:24:37,843 --> 00:24:39,677 You look good, beautiful. 591 00:24:39,802 --> 00:24:41,177 Lovely. 592 00:24:41,260 --> 00:24:43,385 Perfect. You look great. 593 00:24:43,385 --> 00:24:46,093 Remember, $200 in tips by midnight 594 00:24:46,177 --> 00:24:48,218 or your first night is your last. 595 00:24:49,385 --> 00:24:51,343 [dance music playing] 596 00:24:51,427 --> 00:24:53,927 [indistinct lyrics] 597 00:24:53,968 --> 00:25:03,927 ♪ 598 00:25:04,052 --> 00:25:05,552 [Jake] Dance wherever you want. 599 00:25:05,635 --> 00:25:07,093 ♪ 600 00:25:07,177 --> 00:25:09,635 [indistinct lyrics] 601 00:25:09,760 --> 00:25:19,718 ♪ 602 00:25:22,260 --> 00:25:23,552 [applause] 603 00:25:23,635 --> 00:25:26,052 [sultry music playing] 604 00:25:26,135 --> 00:25:36,093 ♪ 605 00:25:36,177 --> 00:25:46,135 ♪ 606 00:26:00,968 --> 00:26:03,218 [techno music playing] 607 00:26:03,302 --> 00:26:06,927 ♪ 608 00:26:07,010 --> 00:26:08,677 You got some candy for Candy? 609 00:26:08,760 --> 00:26:18,593 ♪ 610 00:26:18,635 --> 00:26:20,260 [man] Hey. [he laughs] 611 00:26:20,302 --> 00:26:22,552 You did a really great job up there. 612 00:26:22,635 --> 00:26:24,052 [Cheryl] Wow, thanks. 613 00:26:24,135 --> 00:26:27,052 ♪ 614 00:26:27,135 --> 00:26:29,593 142, 143, 144. 615 00:26:30,802 --> 00:26:32,968 [sighs] 616 00:26:33,093 --> 00:26:34,302 Does this place have an ATM? 617 00:26:34,385 --> 00:26:35,968 Oh, that trick won't work. 618 00:26:36,052 --> 00:26:37,427 Dolly always finds out. 619 00:26:37,510 --> 00:26:39,468 -How much you short? -[Cheryl] A lot. 620 00:26:39,552 --> 00:26:41,177 Well, maybe you miscounted. 621 00:26:41,302 --> 00:26:43,302 You're gonna tell a math teacher she doesn't know how to count? 622 00:26:43,385 --> 00:26:44,802 Oh, so you are a teacher. 623 00:26:44,927 --> 00:26:46,260 In another life. 624 00:26:46,343 --> 00:26:48,093 Yeah, I used to have another life too. 625 00:26:48,177 --> 00:26:49,385 I used to be an auto mechanic. 626 00:26:49,468 --> 00:26:50,968 I was good too. 627 00:26:51,052 --> 00:26:53,302 May I? 628 00:26:53,302 --> 00:26:54,927 [Cheryl] What happened to your auto shop? 629 00:26:54,968 --> 00:26:56,885 [Jake] Ah, drank too much of this stuff. 630 00:26:56,968 --> 00:26:58,385 ♪ 631 00:26:58,468 --> 00:27:02,635 Screwed up my life and then, uh, I lost it. 632 00:27:02,718 --> 00:27:05,260 Isn't this bar an awful temptation? 633 00:27:05,385 --> 00:27:08,093 Oddly no, I've been sober 10 years. 634 00:27:08,177 --> 00:27:09,593 Ah, congratulations. 635 00:27:09,677 --> 00:27:11,260 No, congratulate my brother. 636 00:27:11,427 --> 00:27:13,510 He's the one who helped me get sober. 637 00:27:13,593 --> 00:27:14,843 If it wasn't for him, I'd be dead. 638 00:27:16,135 --> 00:27:18,635 You almost died from alcohol? 639 00:27:18,718 --> 00:27:20,260 Well, that and a few other things. 640 00:27:20,343 --> 00:27:21,677 My brother helped me get sober 641 00:27:21,802 --> 00:27:24,343 and taught me that sometimes people need a little help. 642 00:27:24,427 --> 00:27:28,427 ♪ 643 00:27:28,468 --> 00:27:30,677 Here, just like I thought, you miscounted. 644 00:27:30,760 --> 00:27:32,260 ♪ 645 00:27:32,385 --> 00:27:34,052 Why would you do this? 646 00:27:34,135 --> 00:27:35,510 Oh, you know, I want you to stick around. 647 00:27:35,635 --> 00:27:37,093 You don't even know me. 648 00:27:37,177 --> 00:27:38,552 So let's fix that. 649 00:27:38,635 --> 00:27:40,343 ♪ 650 00:27:40,427 --> 00:27:42,760 [Candy] Hey, trash can lady, 651 00:27:42,802 --> 00:27:44,968 the customers are out there, not behind the bar. 652 00:27:44,968 --> 00:27:47,260 -[Jake] Candy, shut up. -[Candy] No, you shut up. 653 00:27:47,343 --> 00:27:50,052 [Dolly] Why doesn't everybody shut up and get back to work? 654 00:27:50,135 --> 00:27:51,760 ♪ 655 00:27:51,802 --> 00:27:54,593 Well, aren't you Miss Helen of Troy, 656 00:27:54,718 --> 00:27:56,552 getting everybody to fight over you. 657 00:27:56,635 --> 00:27:58,218 Let's see how you did. 658 00:27:58,302 --> 00:28:03,177 ♪ 659 00:28:03,302 --> 00:28:05,885 $204. Very nice. 660 00:28:05,968 --> 00:28:07,302 I'll see you tomorrow. 661 00:28:07,385 --> 00:28:09,052 Oh, rethink the eye makeup. 662 00:28:09,135 --> 00:28:11,968 -[Cheryl] Oh, is it too much? -[Dolly] Hardly. You need more. 663 00:28:12,052 --> 00:28:13,302 ♪ 664 00:28:13,427 --> 00:28:15,885 Ah-ah, hold up. 665 00:28:15,968 --> 00:28:17,593 You need to make up for that little ruckus 666 00:28:17,635 --> 00:28:19,968 you started between Jake and my top dancer. 667 00:28:21,177 --> 00:28:22,593 But Candy started that. 668 00:28:22,677 --> 00:28:25,010 Next time, end it before it begins. 669 00:28:25,135 --> 00:28:26,593 How? 670 00:28:26,677 --> 00:28:28,593 Why don't you think it over while you're cleaning up 671 00:28:28,635 --> 00:28:29,843 after your shift. 672 00:28:31,010 --> 00:28:32,927 [scoffs] 673 00:28:33,010 --> 00:28:35,302 [soft music playing] 674 00:28:35,385 --> 00:28:37,093 ♪ 675 00:28:37,135 --> 00:28:39,760 [pole squeaking] 676 00:28:39,760 --> 00:28:41,010 [sighs] 677 00:28:41,135 --> 00:28:45,177 ♪ 678 00:28:45,260 --> 00:28:46,885 [lights click off] 679 00:28:46,968 --> 00:28:48,260 ♪ 680 00:28:48,302 --> 00:28:49,760 Hello? 681 00:28:49,802 --> 00:28:51,927 ♪ 682 00:28:51,968 --> 00:28:54,260 [footsteps] 683 00:28:54,385 --> 00:28:57,177 ♪ 684 00:28:57,260 --> 00:28:58,593 Can I help you? 685 00:28:58,718 --> 00:29:03,968 ♪ 686 00:29:04,052 --> 00:29:06,385 [whimpering] 687 00:29:06,468 --> 00:29:08,343 ♪ 688 00:29:08,427 --> 00:29:10,927 [smoke machine hissing] 689 00:29:10,968 --> 00:29:14,427 ♪ 690 00:29:14,468 --> 00:29:16,927 [whimpering] 691 00:29:16,968 --> 00:29:19,468 ♪ 692 00:29:19,552 --> 00:29:20,927 Is anybody there? 693 00:29:21,010 --> 00:29:22,927 [crowbar clanging] 694 00:29:23,010 --> 00:29:24,343 [grunting] 695 00:29:24,427 --> 00:29:25,760 Is anybody there? 696 00:29:25,802 --> 00:29:27,343 ♪ 697 00:29:27,427 --> 00:29:29,427 Please help me! 698 00:29:29,510 --> 00:29:30,760 Cheryl, what are you still doing here? 699 00:29:30,802 --> 00:29:32,260 [Cheryl] There's this guy-- 700 00:29:32,385 --> 00:29:34,427 -[Jake] What guy? -[lights snap on] 701 00:29:34,510 --> 00:29:35,843 [Cheryl] He was right there. 702 00:29:35,968 --> 00:29:38,260 [Cheryl panting] 703 00:29:38,343 --> 00:29:40,593 I swear someone was chasing me. 704 00:29:40,677 --> 00:29:42,052 [Jake] It was probably just a bum. 705 00:29:42,135 --> 00:29:44,052 They're always trying to break into this place. 706 00:29:44,135 --> 00:29:45,843 [Cheryl] You don't call the cops about that? 707 00:29:45,968 --> 00:29:47,885 [Jake] Nah, cops and clubs don't mix that well. 708 00:29:50,302 --> 00:29:51,635 [Cheryl] What the heck? 709 00:29:51,760 --> 00:29:54,218 [dark music playing] 710 00:29:54,302 --> 00:29:58,760 ♪ 711 00:29:58,760 --> 00:30:00,135 [Jake] I wouldn't touch it. 712 00:30:00,218 --> 00:30:02,010 ♪ 713 00:30:02,093 --> 00:30:03,468 [Cheryl] Who would do something like this? 714 00:30:03,552 --> 00:30:05,468 ♪ 715 00:30:05,552 --> 00:30:06,927 [Jake] I don't know. 716 00:30:06,968 --> 00:30:09,093 ♪ 717 00:30:09,177 --> 00:30:10,718 Tell you what... 718 00:30:10,802 --> 00:30:12,385 I'll take you home and we'll figure out what to do. 719 00:30:12,468 --> 00:30:14,052 ♪ 720 00:30:14,135 --> 00:30:15,385 [Cheryl] Okay. 721 00:30:15,385 --> 00:30:20,218 ♪ 722 00:30:20,218 --> 00:30:21,677 [Jake] I'm just parked right around here. 723 00:30:21,802 --> 00:30:28,135 ♪ 724 00:30:28,218 --> 00:30:30,718 [engine starting] 725 00:30:30,802 --> 00:30:39,177 ♪ 726 00:30:43,302 --> 00:30:44,677 [melancholic music playing] 727 00:30:44,677 --> 00:30:47,718 [indistinct chatter] 728 00:30:47,802 --> 00:30:51,635 [Cheryl] Yeah, I know trig isn't your son's favorite subject, 729 00:30:51,760 --> 00:30:53,593 but I think if Reggie took advantage 730 00:30:53,635 --> 00:30:55,135 of our after-school tutoring program... 731 00:30:55,260 --> 00:30:56,510 ♪ 732 00:30:56,593 --> 00:30:59,135 [unintelligible] 733 00:30:59,260 --> 00:31:00,635 ♪ 734 00:31:00,718 --> 00:31:02,093 I'm sorry, if you'll excuse me. 735 00:31:02,135 --> 00:31:04,760 ♪ 736 00:31:04,843 --> 00:31:06,427 [Randall] Cheryl, where are you going? 737 00:31:06,468 --> 00:31:08,343 ♪ 738 00:31:08,427 --> 00:31:10,260 I want to introduce you. 739 00:31:10,343 --> 00:31:12,385 This is Dolly. Dolly Grimsley. 740 00:31:12,510 --> 00:31:14,885 Grandmother to Paul Grimsley, our star quarterback. 741 00:31:17,677 --> 00:31:19,968 He's in your Algebra II class. 742 00:31:20,093 --> 00:31:22,760 [Dolly] Nice to meet you, Ms. Collins. 743 00:31:22,802 --> 00:31:24,718 Your grandson is a good student. 744 00:31:24,802 --> 00:31:27,635 Well, it's not easy raising a young man 745 00:31:27,635 --> 00:31:30,343 and running a business at my age. 746 00:31:30,427 --> 00:31:32,260 What kind of business? 747 00:31:32,343 --> 00:31:35,260 Public relations, with a very personal touch. 748 00:31:37,427 --> 00:31:39,718 Well, I will leave you two to it. 749 00:31:39,802 --> 00:31:42,052 Oh, let your grandson know we're counting on him 750 00:31:42,135 --> 00:31:43,552 for that trophy this weekend. 751 00:31:43,635 --> 00:31:45,010 He won't be winning anything 752 00:31:45,135 --> 00:31:47,177 if he doesn't get his academics together. 753 00:31:47,260 --> 00:31:50,927 Now, my rule is no grades, no games. 754 00:31:51,635 --> 00:31:53,968 I like that. 755 00:31:54,052 --> 00:31:56,760 Oh, Cheryl, is everything okay with your car? 756 00:31:56,802 --> 00:31:58,968 I heard you took a bus in. 757 00:31:59,052 --> 00:32:01,093 [Cheryl] Um, yeah, it's just the windshield. 758 00:32:01,135 --> 00:32:02,927 No biggie. It'll be ready tomorrow. 759 00:32:03,010 --> 00:32:04,802 Well, I mean, if you need a ride or something, I can-- 760 00:32:04,885 --> 00:32:07,468 [Cheryl] No, I can manage. Thank you. 761 00:32:07,552 --> 00:32:08,927 Ms. Grimsley, shall we get started? 762 00:32:13,843 --> 00:32:15,427 Thanks for not saying anything. 763 00:32:15,510 --> 00:32:17,218 [Dolly] I've got your back, honey. 764 00:32:17,302 --> 00:32:18,635 Now... 765 00:32:18,718 --> 00:32:21,052 You just need to tell me what I need to do 766 00:32:21,135 --> 00:32:24,093 to kick Paul's butt so he starts earning As. 767 00:32:25,260 --> 00:32:26,510 [Cheryl] You got it. 768 00:32:26,593 --> 00:32:29,093 [moody music playing] 769 00:32:29,135 --> 00:32:32,177 ♪ 770 00:32:32,260 --> 00:32:33,843 [sighing] 771 00:32:33,968 --> 00:32:37,093 [Candy] If you think I'm gonna apologize, forget it. 772 00:32:37,093 --> 00:32:38,760 ♪ 773 00:32:38,802 --> 00:32:41,468 [Cheryl] So you did vandalize my car. 774 00:32:41,552 --> 00:32:43,135 [Candy] I was talking about giving you a hard time 775 00:32:43,218 --> 00:32:44,760 last night. 776 00:32:44,843 --> 00:32:47,177 I know you did it. 777 00:32:47,302 --> 00:32:49,885 You wrote "quit or die" on my car. 778 00:32:49,968 --> 00:32:53,177 First of all, I didn't do that. 779 00:32:53,260 --> 00:32:56,385 And second of all, granny, if I wanted you to quit, 780 00:32:56,468 --> 00:32:58,427 I wouldn't have to resort to crap like that. 781 00:32:58,468 --> 00:33:01,468 ♪ 782 00:33:01,593 --> 00:33:03,218 Why would you assume it was me anyway? 783 00:33:03,302 --> 00:33:04,593 ♪ 784 00:33:04,677 --> 00:33:06,052 Because you haven't liked me 785 00:33:06,135 --> 00:33:08,010 since the minute I started working here. 786 00:33:08,093 --> 00:33:10,218 ♪ 787 00:33:10,302 --> 00:33:13,927 [Candy] Actually, I could care less about you. 788 00:33:14,010 --> 00:33:16,593 But if it's a war you want, let's go. 789 00:33:16,677 --> 00:33:18,177 [table rattling] 790 00:33:18,260 --> 00:33:21,093 [laughing] 791 00:33:21,135 --> 00:33:24,427 Oh, I am gonna have fun with you. 792 00:33:24,552 --> 00:33:29,760 ♪ 793 00:33:29,885 --> 00:33:31,302 What are you looking at? 794 00:33:31,385 --> 00:33:33,177 ♪ 795 00:33:33,260 --> 00:33:36,093 Look, Candy's not the one who messed up your car. 796 00:33:36,135 --> 00:33:37,843 Vandalism is not exactly her M.O. 797 00:33:37,968 --> 00:33:40,718 How do you know that? 798 00:33:40,802 --> 00:33:43,177 I dated her for like a month a year ago. 799 00:33:43,302 --> 00:33:44,552 Big mistake. 800 00:33:44,635 --> 00:33:45,968 She's your type? 801 00:33:46,093 --> 00:33:47,593 No, like I said, it was a big mistake. 802 00:33:47,635 --> 00:33:50,843 ♪ 803 00:33:50,927 --> 00:33:53,302 [Cheryl] So, if she didn't do it, then who did? 804 00:33:53,385 --> 00:33:55,010 [Jake] Tell you what, instead of focusing 805 00:33:55,093 --> 00:33:57,927 on who doesn't want you here, let's focus on who does. 806 00:33:58,718 --> 00:34:00,927 Like me. 807 00:34:00,968 --> 00:34:03,385 Can I--can I ask you something important? 808 00:34:03,468 --> 00:34:04,927 Yes, I'm single. 809 00:34:05,052 --> 00:34:07,260 ♪ 810 00:34:07,385 --> 00:34:09,843 No, uh, there's a girl who works here. 811 00:34:09,927 --> 00:34:11,427 I don't know where she is and I need to find her. 812 00:34:11,552 --> 00:34:13,927 -[Jack] Who are you looking for? -[Dolly] Hey, Ms. Teacher, 813 00:34:13,968 --> 00:34:16,635 I pay you to flirt on the floor, not here. 814 00:34:16,718 --> 00:34:19,052 And your place is at the bar. 815 00:34:19,135 --> 00:34:21,385 Unless you plan on dancing, too. 816 00:34:21,468 --> 00:34:23,760 [sighs] 817 00:34:23,843 --> 00:34:25,427 [Jake] Okay, we'll talk more later. 818 00:34:25,468 --> 00:34:26,718 Good luck out there tonight. 819 00:34:26,802 --> 00:34:28,302 The crowd is extra rowdy. 820 00:34:28,385 --> 00:34:29,927 Why is that? 821 00:34:30,010 --> 00:34:31,218 It's college night. 822 00:34:34,593 --> 00:34:37,135 [electronic music playing] 823 00:34:37,218 --> 00:34:47,177 ♪ 824 00:34:47,260 --> 00:34:55,427 ♪ 825 00:34:55,468 --> 00:34:56,510 [Beckett] VIP. 826 00:34:57,635 --> 00:34:59,677 I said, "VIP." 827 00:34:59,760 --> 00:35:01,218 You wanna go? 828 00:35:01,302 --> 00:35:03,718 ♪ 829 00:35:03,802 --> 00:35:05,093 [Beckett] Come on, I can pay you. 830 00:35:05,218 --> 00:35:06,427 -[Sunny] What's wrong? -[Cheryl] Can you do a VIP 831 00:35:06,427 --> 00:35:07,927 -for this guy? -[Sunny] No, the frat boys-- 832 00:35:08,052 --> 00:35:09,468 -[Cheryl] Please. -[Sunny] I'm not doing it. 833 00:35:09,468 --> 00:35:11,593 No, Cherry. Cherry! 834 00:35:11,677 --> 00:35:13,010 [Dolly] Come on, let's go. 835 00:35:13,093 --> 00:35:16,260 ♪ 836 00:35:22,593 --> 00:35:26,510 Never turn down a VIP request without coming to me first. 837 00:35:26,593 --> 00:35:28,052 Now, you may run the show at that high school 838 00:35:28,135 --> 00:35:30,093 where you teach at, but when you're here, 839 00:35:30,177 --> 00:35:32,010 I'm in charge, understand? 840 00:35:33,968 --> 00:35:35,677 What was the matter with that guy? 841 00:35:35,760 --> 00:35:37,552 I mean, college boys are easy money. 842 00:35:39,260 --> 00:35:40,427 I know him. 843 00:35:41,135 --> 00:35:42,510 Ah. 844 00:35:42,593 --> 00:35:44,010 Used to be a student of yours? 845 00:35:45,510 --> 00:35:46,718 Something like that. 846 00:35:46,802 --> 00:35:48,052 [Dolly] Please. 847 00:35:48,135 --> 00:35:50,010 You have to come to me. 848 00:35:50,093 --> 00:35:52,177 I can't help you if you don't talk to me. 849 00:35:53,427 --> 00:35:54,760 [moody music playing] 850 00:35:54,885 --> 00:35:57,218 Can you help me find someone? 851 00:35:57,302 --> 00:35:59,718 It's Ashley. Does she still work here? 852 00:35:59,802 --> 00:36:02,843 [Dolly] How do you know Ashley? 853 00:36:02,927 --> 00:36:05,177 She's how I heard about this place, 854 00:36:05,260 --> 00:36:07,510 why I got a job here to begin with. 855 00:36:07,593 --> 00:36:09,927 Well, if your work ethic is the same as Ashley's, 856 00:36:10,010 --> 00:36:11,343 we've got a problem. 857 00:36:11,427 --> 00:36:12,802 She hasn't shown up in about a week. 858 00:36:12,885 --> 00:36:14,260 ♪ 859 00:36:14,343 --> 00:36:16,093 Do you know where she might be? 860 00:36:16,135 --> 00:36:18,135 [Dolly] Who knows? And who cares? 861 00:36:18,302 --> 00:36:20,760 Girls drop off all the time in this business. 862 00:36:20,802 --> 00:36:22,302 It's tough work. 863 00:36:22,385 --> 00:36:23,635 ♪ 864 00:36:23,718 --> 00:36:25,177 Sorry, are we done? 865 00:36:25,260 --> 00:36:27,927 ♪ 866 00:36:28,010 --> 00:36:31,718 What happens to your students when they misbehave? 867 00:36:31,802 --> 00:36:33,468 ♪ 868 00:36:33,552 --> 00:36:35,260 They get detention. 869 00:36:35,343 --> 00:36:37,427 Exactly. 870 00:36:37,510 --> 00:36:39,302 I'm on clean-up duty again tonight? 871 00:36:39,385 --> 00:36:40,802 ♪ 872 00:36:40,885 --> 00:36:43,218 This time, do the bathrooms, too. 873 00:36:43,218 --> 00:36:48,510 ♪ 874 00:36:48,635 --> 00:36:50,843 [crickets chirring] 875 00:36:50,927 --> 00:36:58,802 ♪ 876 00:36:58,802 --> 00:37:01,260 [dark music playing] 877 00:37:01,302 --> 00:37:06,427 ♪ 878 00:37:06,468 --> 00:37:07,885 [lights slam off] 879 00:37:07,968 --> 00:37:10,427 ♪ 880 00:37:10,468 --> 00:37:11,635 Somebody here? 881 00:37:11,760 --> 00:37:21,718 ♪ 882 00:37:21,843 --> 00:37:31,802 ♪ 883 00:37:41,802 --> 00:37:51,760 ♪ 884 00:37:57,802 --> 00:37:59,635 [tense music playing] 885 00:37:59,802 --> 00:38:01,677 [yelping] 886 00:38:01,760 --> 00:38:04,093 Jake, you-you scared me. 887 00:38:04,177 --> 00:38:06,010 Why are you asking about Ashley? 888 00:38:06,093 --> 00:38:08,760 Uh, what do you know about her? 889 00:38:08,885 --> 00:38:10,135 I asked you first. 890 00:38:10,218 --> 00:38:11,468 Do you know where she might be? 891 00:38:11,593 --> 00:38:13,218 Tell me why you're asking about her. 892 00:38:13,302 --> 00:38:14,760 [moody music playing] 893 00:38:14,885 --> 00:38:16,385 I-I just am, okay? 894 00:38:16,468 --> 00:38:19,052 That's not good enough. Tell me. 895 00:38:19,135 --> 00:38:20,427 Why are you so bothered by this? 896 00:38:20,510 --> 00:38:21,843 [Jake] Because I think you're lying to me 897 00:38:21,927 --> 00:38:23,510 and I don't like it. 898 00:38:23,635 --> 00:38:24,968 Well, I don't like your attitude. 899 00:38:25,052 --> 00:38:26,385 Just leave me alone. 900 00:38:26,468 --> 00:38:28,510 -Ow! [Jake] You're not going anywhere 901 00:38:28,510 --> 00:38:30,302 until you tell me who you really are 902 00:38:30,385 --> 00:38:32,468 and what you're doing here. 903 00:38:32,552 --> 00:38:33,718 You're hurting me. 904 00:38:33,802 --> 00:38:36,010 ♪ 905 00:38:36,093 --> 00:38:38,510 I'm sorry. 906 00:38:38,593 --> 00:38:40,302 It's just there's been some other girls missing 907 00:38:40,302 --> 00:38:44,093 and I'm worried about Ashley too. 908 00:38:44,135 --> 00:38:45,427 [bouncer] What's going on here? 909 00:38:47,343 --> 00:38:48,635 Uh... 910 00:38:48,718 --> 00:38:51,135 The lights just went out. Jake was helping me. 911 00:38:51,260 --> 00:38:52,885 We need to finish this conversation. 912 00:38:52,968 --> 00:38:54,635 ♪ 913 00:38:54,718 --> 00:38:55,968 Tomorrow at 4:00? 914 00:38:56,052 --> 00:38:57,468 The coffee shop on 6th? 915 00:38:57,927 --> 00:38:59,218 I'll be there. 916 00:39:03,052 --> 00:39:08,510 ♪ 917 00:39:08,593 --> 00:39:09,802 [Cheryl] Jake. 918 00:39:09,885 --> 00:39:13,010 ♪ 919 00:39:13,093 --> 00:39:14,593 Yes, this is what I really look like. 920 00:39:17,760 --> 00:39:19,468 [Jake] Wow, you look classy. 921 00:39:20,760 --> 00:39:22,260 [Cheryl] Enough flattery. 922 00:39:22,302 --> 00:39:23,760 Thank you for coming. 923 00:39:24,718 --> 00:39:27,093 I need answers. 924 00:39:27,177 --> 00:39:28,718 Well, I'll do the best I can to help you. 925 00:39:29,802 --> 00:39:31,177 Last night, you said 926 00:39:31,177 --> 00:39:32,468 you were also worried about Ashley. 927 00:39:33,885 --> 00:39:35,093 -Why? -[Jake] I can ask 928 00:39:35,218 --> 00:39:36,593 the same thing to you. 929 00:39:39,927 --> 00:39:41,218 I'm her mother. 930 00:39:43,552 --> 00:39:45,552 You're kidding. 931 00:39:45,635 --> 00:39:48,677 I mean, you barely look old enough to be her sister. 932 00:39:50,760 --> 00:39:51,802 Do you know if she's okay? 933 00:39:52,760 --> 00:39:54,302 Uh... 934 00:39:54,385 --> 00:39:55,677 Honestly, I don't know. 935 00:39:58,510 --> 00:40:00,802 She hasn't been at the club in quite some time. 936 00:40:02,677 --> 00:40:03,927 But that's not uncommon. 937 00:40:04,052 --> 00:40:07,760 New girls usually drop out, then show up weeks later. 938 00:40:07,802 --> 00:40:10,885 So, you think maybe she could just return to the club 939 00:40:10,968 --> 00:40:12,427 at any time? 940 00:40:12,468 --> 00:40:14,510 Yeah, I mean, I hope so. 941 00:40:14,593 --> 00:40:15,968 I like her. 942 00:40:16,052 --> 00:40:20,468 I tried to protect her from the jealous girls like Candy. 943 00:40:20,552 --> 00:40:22,843 Mm. Candy doesn't like her either? 944 00:40:22,927 --> 00:40:25,093 Candy doesn't like anyone who's not herself. 945 00:40:25,177 --> 00:40:27,218 [soft music playing] 946 00:40:27,302 --> 00:40:29,093 Candy is a mean high school dropout 947 00:40:29,135 --> 00:40:32,593 that calls people names, steals their things. 948 00:40:32,635 --> 00:40:35,218 Steals their things, like purses? 949 00:40:35,302 --> 00:40:37,260 Yeah, I'm sure she could do that. 950 00:40:37,343 --> 00:40:40,468 [Cheryl] I found Ashley's purse in the dumpster. 951 00:40:40,552 --> 00:40:42,427 Maybe Candy did more to her than just scare her. 952 00:40:42,468 --> 00:40:44,343 Cheryl, I wouldn't go there. 953 00:40:44,427 --> 00:40:45,843 [Candy] She's been a total pain to me 954 00:40:45,968 --> 00:40:47,260 from the minute I got there. 955 00:40:47,343 --> 00:40:49,635 I can only imagine the hell she put Ashley through. 956 00:40:49,760 --> 00:40:51,677 If I find out that she did something... 957 00:40:51,760 --> 00:40:52,968 [Randall] Cheryl? 958 00:40:53,052 --> 00:40:54,260 ♪ 959 00:40:54,343 --> 00:40:55,968 [Cheryl] Hi. 960 00:40:56,052 --> 00:40:58,260 Randall, what a-- what a surprise. 961 00:40:58,385 --> 00:41:00,052 Why? You know I always get a cup of coffee 962 00:41:00,135 --> 00:41:02,052 before our PTA meetings. 963 00:41:02,135 --> 00:41:03,427 You're coming, right? 964 00:41:03,510 --> 00:41:05,385 Yes, I have the night off. 965 00:41:05,468 --> 00:41:06,760 Night off? From what? 966 00:41:08,010 --> 00:41:10,510 You know, from grading papers, 967 00:41:10,635 --> 00:41:13,635 so I can fully focus on the meeting. 968 00:41:13,718 --> 00:41:16,843 ♪ 969 00:41:16,927 --> 00:41:18,427 Jake, this is Randall. 970 00:41:18,510 --> 00:41:20,927 He's the principal at my high school. 971 00:41:21,010 --> 00:41:22,593 So how do you know Cheryl, Jake? 972 00:41:22,635 --> 00:41:26,260 ♪ 973 00:41:26,343 --> 00:41:27,927 She was having trouble with her windshield 974 00:41:28,010 --> 00:41:30,135 and I helped fix it. 975 00:41:30,218 --> 00:41:32,677 We hit it off, so here we are. 976 00:41:32,760 --> 00:41:34,927 [Randall] I see. 977 00:41:35,010 --> 00:41:36,385 Well, try not to be late today. 978 00:41:36,468 --> 00:41:37,760 I'd like to start the meeting on time. 979 00:41:37,885 --> 00:41:40,968 ♪ 980 00:41:41,093 --> 00:41:43,052 Good to meet you, Jake. 981 00:41:43,135 --> 00:41:44,427 I can tell you're a good mechanic 982 00:41:44,510 --> 00:41:47,010 for a woman in a sticky spot. 983 00:41:47,093 --> 00:41:51,802 ♪ 984 00:41:51,927 --> 00:41:54,718 [she sighs] 985 00:41:54,802 --> 00:41:57,093 [door opening] 986 00:41:57,218 --> 00:41:59,093 Okay, so what I don't understand is, 987 00:41:59,177 --> 00:42:00,427 if you're a math teacher, 988 00:42:00,552 --> 00:42:02,177 why are you working at Pegasus? 989 00:42:02,260 --> 00:42:04,260 ♪ 990 00:42:04,302 --> 00:42:05,718 Because it's the only thing I knew to do 991 00:42:05,802 --> 00:42:07,718 to try to find Ashley. 992 00:42:07,802 --> 00:42:09,177 When the police wouldn't believe me-- 993 00:42:09,260 --> 00:42:10,593 You went to the police? 994 00:42:10,760 --> 00:42:12,802 [Cheryl] Yeah, when no one had seen or heard from her, 995 00:42:12,885 --> 00:42:14,677 I figured that was enough to make her a missing person. 996 00:42:15,885 --> 00:42:17,093 They didn't agree. 997 00:42:17,218 --> 00:42:19,427 ♪ 998 00:42:19,593 --> 00:42:21,552 So why wouldn't they help you? 999 00:42:21,635 --> 00:42:23,093 They think she's just another girl 1000 00:42:23,177 --> 00:42:26,010 who got mad at her mom and ran away. 1001 00:42:26,093 --> 00:42:28,677 Since she's 18, she can do whatever she wants. 1002 00:42:28,760 --> 00:42:30,843 ♪ 1003 00:42:30,927 --> 00:42:33,635 I feel--I know it in my heart, she's in trouble 1004 00:42:34,885 --> 00:42:36,802 and she needs me. 1005 00:42:36,885 --> 00:42:38,385 It's okay. 1006 00:42:38,468 --> 00:42:40,468 No, it's not gonna be okay until I see her. 1007 00:42:40,552 --> 00:42:41,843 ♪ 1008 00:42:41,927 --> 00:42:44,593 And everything I try to do isn't working. 1009 00:42:44,593 --> 00:42:46,718 ♪ 1010 00:42:46,802 --> 00:42:48,177 Well, see, that's where you're wrong 1011 00:42:48,302 --> 00:42:49,635 'cause it is working. 1012 00:42:49,718 --> 00:42:51,635 ♪ 1013 00:42:51,718 --> 00:42:55,885 Because, now, instead of one person looking for Ashley, 1014 00:42:55,968 --> 00:42:57,135 there's two. 1015 00:42:57,260 --> 00:43:02,343 ♪ 1016 00:43:02,427 --> 00:43:03,718 Look, we will find her. 1017 00:43:05,135 --> 00:43:06,552 I promise you. 1018 00:43:06,635 --> 00:43:16,593 ♪ 1019 00:43:16,635 --> 00:43:19,093 [sultry music playing] 1020 00:43:19,135 --> 00:43:27,552 ♪ 1021 00:43:27,635 --> 00:43:29,635 [Cheryl] You know, I've seen you come in here so often, 1022 00:43:29,718 --> 00:43:32,093 but I have no idea what your name is. 1023 00:43:32,218 --> 00:43:34,510 [Rick] I'm-I'm Rick. 1024 00:43:34,593 --> 00:43:37,093 I've been coming here for three years. 1025 00:43:37,218 --> 00:43:39,510 [Cheryl] Three years, huh? 1026 00:43:39,593 --> 00:43:42,468 You wouldn't happen to know a girl named Ashley? 1027 00:43:42,552 --> 00:43:46,135 About my height, young, really nice. 1028 00:43:46,218 --> 00:43:48,427 [Rick] Maybe? 1029 00:43:48,552 --> 00:43:51,177 I really don't pay attention to names. 1030 00:43:51,302 --> 00:43:52,677 ♪ 1031 00:43:52,802 --> 00:43:55,093 [Cheryl] I understand. 1032 00:43:55,135 --> 00:43:57,052 Have a good night. 1033 00:43:57,135 --> 00:43:59,635 [vocalizing] 1034 00:43:59,718 --> 00:44:02,635 ♪ 1035 00:44:02,718 --> 00:44:04,260 [mellow music playing] 1036 00:44:04,343 --> 00:44:05,510 [Jake] Hey, if you hear anything about Ashley, 1037 00:44:05,593 --> 00:44:07,010 please let me know. 1038 00:44:07,093 --> 00:44:12,427 ♪ 1039 00:44:12,468 --> 00:44:15,427 What's this new interest in Ashley? 1040 00:44:15,510 --> 00:44:17,177 Just curious about where she went, that's all. 1041 00:44:17,260 --> 00:44:20,385 Your curiosity makes it look like something bad happened. 1042 00:44:20,468 --> 00:44:22,052 Don't create problems. 1043 00:44:22,135 --> 00:44:23,343 Are we clear? 1044 00:44:23,427 --> 00:44:25,802 [vocalizing] 1045 00:44:25,885 --> 00:44:27,093 ♪ 1046 00:44:27,218 --> 00:44:28,677 Yeah, I know Ashley. 1047 00:44:28,802 --> 00:44:30,593 Nice girl. 1048 00:44:30,718 --> 00:44:32,843 When was the last time you saw her? 1049 00:44:32,927 --> 00:44:34,968 [Cheryl] It's been almost two weeks. 1050 00:44:35,052 --> 00:44:37,843 Well, I used to be a cop before I got into PI work. 1051 00:44:38,927 --> 00:44:41,302 I can help you. 1052 00:44:41,385 --> 00:44:43,552 Well, hiring a PI sounds expensive. 1053 00:44:44,635 --> 00:44:47,843 For you, I'd do it pro bono. 1054 00:44:47,927 --> 00:44:49,802 [Sunny] Cherry, yeah, I need you real quick. 1055 00:44:49,885 --> 00:44:51,427 [Cheryl] No, Jerry and I are in the middle of something. 1056 00:44:51,510 --> 00:44:52,760 [Sunny] Dolly, it's Dolly. 1057 00:44:52,927 --> 00:44:54,343 She's having an attack of some kind. 1058 00:44:54,427 --> 00:44:56,552 I think it's her heart or I think. 1059 00:44:57,635 --> 00:44:59,093 We-we gotta go. 1060 00:44:59,135 --> 00:45:00,552 ♪ 1061 00:45:03,468 --> 00:45:04,843 [Cheryl] Where's Dolly? 1062 00:45:04,927 --> 00:45:06,427 [Sunny] She's in her office getting drunk. 1063 00:45:06,468 --> 00:45:09,052 She's fine, but... 1064 00:45:09,052 --> 00:45:10,802 Look, you're not. 1065 00:45:10,885 --> 00:45:12,718 You know, Jerry, that guy in VIP, 1066 00:45:12,802 --> 00:45:14,593 I mean, he is just... 1067 00:45:14,677 --> 00:45:16,010 He's such a liar. 1068 00:45:17,302 --> 00:45:19,593 So he never worked as a cop? 1069 00:45:19,635 --> 00:45:21,593 I mean, that part is true, yeah, 1070 00:45:21,718 --> 00:45:23,927 but he lost his badge 1071 00:45:24,010 --> 00:45:26,468 when he was giving out speeding tickets 1072 00:45:26,552 --> 00:45:28,343 to beautiful women like you 1073 00:45:28,427 --> 00:45:30,760 and he offered to get them out of it 1074 00:45:30,885 --> 00:45:34,135 for favors involving his zipper. 1075 00:45:34,260 --> 00:45:35,427 He told me he was gonna help me. 1076 00:45:35,510 --> 00:45:37,093 [Sunny] Yeah, with Ashley? 1077 00:45:37,135 --> 00:45:39,760 No, I've heard the rumors that you're looking for her. 1078 00:45:39,927 --> 00:45:41,760 Do you know her? 1079 00:45:41,885 --> 00:45:43,552 We got along, but, you know, 1080 00:45:43,635 --> 00:45:46,593 I had to keep Candy from eating her up. 1081 00:45:46,677 --> 00:45:48,510 Do you know where she could be? 1082 00:45:49,968 --> 00:45:52,385 Look, I... 1083 00:45:52,468 --> 00:45:54,468 I'm not in the detective business. 1084 00:45:54,552 --> 00:45:55,927 But you know something. 1085 00:45:56,052 --> 00:45:57,177 I can tell. 1086 00:45:58,468 --> 00:45:59,802 Please. 1087 00:45:59,885 --> 00:46:01,260 Please don't keep it a secret. 1088 00:46:01,302 --> 00:46:02,843 ♪ 1089 00:46:02,927 --> 00:46:04,885 I just--I have enough drama in my life 1090 00:46:04,968 --> 00:46:07,177 without getting involved in any of yours. 1091 00:46:07,302 --> 00:46:12,218 ♪ 1092 00:46:12,302 --> 00:46:13,510 Ashley owes me some money. 1093 00:46:13,593 --> 00:46:15,010 [suspenseful music playing] 1094 00:46:15,093 --> 00:46:16,427 A lot, actually. 1095 00:46:16,510 --> 00:46:20,218 Look, if I help you find her, 1096 00:46:20,218 --> 00:46:22,635 will you give me like half of what she owes you? 1097 00:46:22,760 --> 00:46:24,885 [Cheryl] Sure. 1098 00:46:24,968 --> 00:46:27,135 I'll actually give you all the tips I make tonight. 1099 00:46:27,135 --> 00:46:30,802 Shh, there's way too many eyes and ears around here. 1100 00:46:31,677 --> 00:46:33,093 After work? 1101 00:46:33,177 --> 00:46:35,010 Actually, I do have a date tonight, 1102 00:46:35,093 --> 00:46:39,093 but, um, what about tomorrow, like before work? 1103 00:46:39,177 --> 00:46:41,552 Sure, um, McWard's Donuts? 1104 00:46:41,635 --> 00:46:42,927 You know the place? 1105 00:46:43,010 --> 00:46:44,760 Yeah, it's right across the street 1106 00:46:44,802 --> 00:46:46,635 from the high school I used to go to. 1107 00:46:46,718 --> 00:46:48,177 Dropped out of it, actually. 1108 00:46:48,260 --> 00:46:49,802 ♪ 1109 00:46:49,885 --> 00:46:53,302 You know, you look so much like that math teacher 1110 00:46:53,427 --> 00:46:54,843 who made me flunk out. 1111 00:46:54,927 --> 00:46:56,510 ♪ 1112 00:46:56,510 --> 00:46:58,552 [Candy] Miss Cherry, ma'am? 1113 00:46:58,635 --> 00:47:00,135 Dolly is looking for you. 1114 00:47:00,218 --> 00:47:02,385 [funky music playing] 1115 00:47:02,468 --> 00:47:05,427 ♪ 1116 00:47:05,468 --> 00:47:06,927 [Karla] Excuse me. 1117 00:47:06,968 --> 00:47:11,510 ♪ 1118 00:47:11,593 --> 00:47:14,302 Okay, there's more chips in the kitchen. 1119 00:47:14,427 --> 00:47:17,635 And quit hogging all the beer! 1120 00:47:17,718 --> 00:47:19,260 [Beckett] Can you believe I actually fell in love 1121 00:47:19,343 --> 00:47:20,927 with that whore? 1122 00:47:20,968 --> 00:47:23,677 I am so glad Ashley is out of my life for good. 1123 00:47:23,760 --> 00:47:25,510 [Karla] How can you be so sure, Beckett? 1124 00:47:25,593 --> 00:47:27,177 ♪ 1125 00:47:27,260 --> 00:47:29,135 This place sucks. Let's go. 1126 00:47:29,218 --> 00:47:31,093 [Karla] Not till you answer my question first. 1127 00:47:32,343 --> 00:47:33,593 How can you be so sure 1128 00:47:33,677 --> 00:47:35,677 that Ashley is never coming back? 1129 00:47:35,760 --> 00:47:38,302 Because sluts like Ashley deserve what they get. 1130 00:47:38,385 --> 00:47:41,343 She was just doing what she had to to stay in school. 1131 00:47:41,427 --> 00:47:43,552 I've managed to stay in school without shaking my butt 1132 00:47:43,635 --> 00:47:44,885 -for cash. -[Karla] Well, not all of us 1133 00:47:44,968 --> 00:47:46,343 -are privileged! -[Beckett] God, shut up! 1134 00:47:47,468 --> 00:47:48,802 Don't worry. 1135 00:47:48,885 --> 00:47:50,510 I'd never hit a girl. 1136 00:47:50,593 --> 00:47:52,760 I can see you're a real gentleman. 1137 00:47:52,802 --> 00:47:54,593 No wonder Ashley broke up with you. 1138 00:47:54,677 --> 00:47:56,635 You're wrong. I broke up with her. 1139 00:47:56,760 --> 00:47:58,427 Mm, I was there. 1140 00:47:58,552 --> 00:48:00,843 That's not how I remember it. 1141 00:48:00,927 --> 00:48:03,760 What I don't get is how you suddenly hate her so much. 1142 00:48:03,843 --> 00:48:05,760 She made me look like an idiot. 1143 00:48:05,802 --> 00:48:07,260 I gave my pin to some skank 1144 00:48:07,302 --> 00:48:08,635 who will do anything to anyone for a few bucks. 1145 00:48:08,760 --> 00:48:11,510 She is nothing like that and you know it. 1146 00:48:11,593 --> 00:48:12,843 Aren't you at least a little curious 1147 00:48:12,968 --> 00:48:15,052 -about where she is? -[Beckett] Wherever she is, 1148 00:48:15,135 --> 00:48:16,635 I hope she gets exactly what she deserves 1149 00:48:16,718 --> 00:48:18,093 for making a fool out of me. 1150 00:48:18,135 --> 00:48:20,135 I will never forgive her for that. 1151 00:48:21,385 --> 00:48:22,593 Let's go. 1152 00:48:22,635 --> 00:48:29,010 ♪ 1153 00:48:29,135 --> 00:48:30,802 [Sunny] Yeah, I know I'm two hours late, 1154 00:48:30,885 --> 00:48:33,635 but don't I always make it worth your while? 1155 00:48:33,718 --> 00:48:35,218 Yes, we can do that tonight. 1156 00:48:35,218 --> 00:48:36,343 Only this once, okay? 1157 00:48:38,968 --> 00:48:40,218 Freak. 1158 00:48:40,302 --> 00:48:42,343 [squeaking] 1159 00:48:42,427 --> 00:48:43,677 [dark music playing] 1160 00:48:43,760 --> 00:48:45,052 Hey, Bart? 1161 00:48:45,968 --> 00:48:47,760 Jake? 1162 00:48:47,843 --> 00:48:49,260 Are you guys still there? 1163 00:48:49,302 --> 00:48:55,427 ♪ 1164 00:48:55,468 --> 00:48:57,135 [car alarm beeps] 1165 00:48:57,218 --> 00:49:06,510 ♪ 1166 00:49:06,593 --> 00:49:08,468 [engine starting] 1167 00:49:09,968 --> 00:49:11,635 What? 1168 00:49:11,760 --> 00:49:14,302 [grunting] 1169 00:49:14,385 --> 00:49:16,343 [intense music playing] 1170 00:49:16,427 --> 00:49:18,968 [grunting] 1171 00:49:19,052 --> 00:49:28,593 ♪ 1172 00:49:28,677 --> 00:49:30,093 [grunting] 1173 00:49:30,135 --> 00:49:32,052 ♪ 1174 00:49:36,468 --> 00:49:38,052 [melancholic music playing] 1175 00:49:38,552 --> 00:49:39,968 Morning. 1176 00:49:41,427 --> 00:49:43,260 -Hey, Ben. -[Ben] Hey. 1177 00:49:43,302 --> 00:49:45,927 [Cheryl] Oh, thank you. 1178 00:49:46,010 --> 00:49:49,302 So, how's married life treating you? 1179 00:49:49,302 --> 00:49:51,718 [Ben] Does Ashley still work at Diamond Pegasus? 1180 00:49:51,802 --> 00:49:53,093 [Cheryl] Why do you ask? 1181 00:49:53,177 --> 00:49:54,593 [Ben] Uh, one of the girls who danced there 1182 00:49:54,677 --> 00:49:56,135 was found dead this morning. 1183 00:49:57,968 --> 00:49:59,593 I think it may have been murder. 1184 00:49:59,718 --> 00:50:02,927 [moody music playing] 1185 00:50:03,010 --> 00:50:05,052 Cheryl, what's wrong? Did you know her? 1186 00:50:05,135 --> 00:50:06,552 ♪ 1187 00:50:06,635 --> 00:50:08,343 What's the matter with you? 1188 00:50:08,427 --> 00:50:11,093 [Ben] Uh, a dancer at the Diamond Pegasus Club, 1189 00:50:11,135 --> 00:50:12,802 she was found in the river this morning. 1190 00:50:12,885 --> 00:50:15,218 Dead in her car. Might be murder. 1191 00:50:15,302 --> 00:50:17,302 Hey, mix with trash, become the trash. 1192 00:50:17,385 --> 00:50:18,635 Get dumped like the trash. 1193 00:50:18,760 --> 00:50:20,177 How dare you say that? 1194 00:50:20,260 --> 00:50:21,593 ♪ 1195 00:50:21,718 --> 00:50:23,427 Geez. Sorry. 1196 00:50:23,510 --> 00:50:25,177 Why do you care so much what happened to her? 1197 00:50:25,260 --> 00:50:26,593 ♪ 1198 00:50:26,677 --> 00:50:28,052 I need to go home. 1199 00:50:28,135 --> 00:50:29,760 I'm suddenly not feeling so well. 1200 00:50:29,843 --> 00:50:33,010 Well, class starts in like five minutes. 1201 00:50:33,093 --> 00:50:35,010 Then find an emergency sub. 1202 00:50:35,093 --> 00:50:36,802 [Randall] With this teacher shortage, no way. 1203 00:50:36,885 --> 00:50:38,885 Then, please, Randall, just watch my class. 1204 00:50:38,968 --> 00:50:40,927 This is serious. 1205 00:50:41,052 --> 00:50:42,385 [Randall] Of course. 1206 00:50:42,468 --> 00:50:44,635 Do you need somebody to take you to the hospital or... 1207 00:50:44,760 --> 00:50:46,718 Um, no, it's nothing like that. 1208 00:50:46,802 --> 00:50:48,760 Here, my donation to the teacher's fund. 1209 00:50:48,885 --> 00:50:50,718 Gee, Cher-- 1210 00:50:50,802 --> 00:50:52,177 That's nice of you. 1211 00:50:52,260 --> 00:51:02,218 ♪ 1212 00:51:05,885 --> 00:51:07,593 [Candy] What's wrong with all of y'all? 1213 00:51:07,677 --> 00:51:09,052 [Cheryl] You didn't hear? 1214 00:51:09,927 --> 00:51:11,302 Sunny died. 1215 00:51:12,635 --> 00:51:14,010 [Candy] Yeah, and... 1216 00:51:15,635 --> 00:51:17,010 [Cheryl] They think she was murdered. 1217 00:51:17,093 --> 00:51:18,552 [Candy] I always knew a dumb girl like Sunny 1218 00:51:18,635 --> 00:51:20,927 would end up in the river. 1219 00:51:20,968 --> 00:51:22,718 My favorite. 1220 00:51:22,802 --> 00:51:24,593 [Cheryl] Put that back. 1221 00:51:24,635 --> 00:51:26,093 I'm sick of you. 1222 00:51:26,135 --> 00:51:27,760 I'm done with your crap! 1223 00:51:27,802 --> 00:51:30,427 [Candy] What are you gonna do? Hm? 1224 00:51:30,468 --> 00:51:32,093 [yelping, punch thudding] 1225 00:51:32,218 --> 00:51:34,677 [laughing] 1226 00:51:34,760 --> 00:51:37,218 [soft, tense music playing] 1227 00:51:37,302 --> 00:51:38,885 ♪ 1228 00:51:38,968 --> 00:51:40,427 Good for you. 1229 00:51:40,468 --> 00:51:43,593 ♪ 1230 00:51:43,677 --> 00:51:46,593 Look, it's not a trick, okay? 1231 00:51:46,593 --> 00:51:47,927 I do have a code of honor. 1232 00:51:49,302 --> 00:51:50,510 Friends? 1233 00:51:50,593 --> 00:51:52,927 ♪ 1234 00:51:53,010 --> 00:51:54,760 [Cheryl] Fine. 1235 00:51:54,885 --> 00:51:56,260 Sunny drops dead and, suddenly, 1236 00:51:56,343 --> 00:51:59,302 this place turns into a women's book club? 1237 00:51:59,427 --> 00:52:01,843 Look, I'm upset too, 1238 00:52:01,927 --> 00:52:04,260 but the show must go on. 1239 00:52:04,343 --> 00:52:08,052 All this free publicity has given us a full house. 1240 00:52:08,135 --> 00:52:11,135 So, let's make Sunny proud 1241 00:52:11,218 --> 00:52:15,760 and get out there and earn some money, okay? 1242 00:52:15,802 --> 00:52:18,260 -I can't hear you. -[dancers] Okay! 1243 00:52:18,343 --> 00:52:21,343 [Dolly] All right, and, Cherry, you've already got a VIP. 1244 00:52:21,427 --> 00:52:22,927 -[Cheryl] Uh, who is it? -[Dolly] I don't know. 1245 00:52:23,052 --> 00:52:24,802 Bart's been helping me with the bookings 1246 00:52:24,885 --> 00:52:26,302 while I've been dealing with the press. 1247 00:52:29,552 --> 00:52:30,760 [hip-hop music playing] 1248 00:52:30,802 --> 00:52:33,218 [vocalizing] 1249 00:52:33,302 --> 00:52:43,260 ♪ 1250 00:52:43,635 --> 00:52:44,843 Good evening. 1251 00:52:44,927 --> 00:52:47,927 ♪ 1252 00:52:47,968 --> 00:52:49,343 [mellow music playing] 1253 00:52:49,468 --> 00:52:50,718 How are you tonight? 1254 00:52:50,802 --> 00:52:54,343 ♪ 1255 00:52:54,468 --> 00:52:56,135 Want a little cocktail? 1256 00:52:56,218 --> 00:53:01,093 ♪ 1257 00:53:01,260 --> 00:53:02,843 You know, you'd have a lot more fun 1258 00:53:02,968 --> 00:53:05,302 if you took a look at what you were paying for. 1259 00:53:05,385 --> 00:53:07,885 ♪ 1260 00:53:07,968 --> 00:53:09,760 Hey, Cheryl. 1261 00:53:09,802 --> 00:53:11,177 I know this looks bad. 1262 00:53:11,260 --> 00:53:13,760 No, it actually looks quite nice. 1263 00:53:13,927 --> 00:53:15,427 Better than I remember. 1264 00:53:15,510 --> 00:53:16,760 Randy, please. 1265 00:53:16,885 --> 00:53:18,968 Oh, I'm Randy again? 1266 00:53:19,052 --> 00:53:20,843 Now I see why you broke up with me, 1267 00:53:20,927 --> 00:53:22,302 so you can run around and do this. 1268 00:53:22,385 --> 00:53:23,802 I don't want to do this at all. 1269 00:53:23,927 --> 00:53:25,260 Then why are you here? 1270 00:53:25,302 --> 00:53:27,427 -Are you broke? -[Cheryl] No, it's Ashley. 1271 00:53:27,468 --> 00:53:29,927 She went missing, and I need to find her. 1272 00:53:30,010 --> 00:53:31,760 So you become an exotic dancer? 1273 00:53:31,843 --> 00:53:33,135 This was the last place she was seen. 1274 00:53:33,218 --> 00:53:34,760 I'm trying to find her. 1275 00:53:34,843 --> 00:53:36,052 Why didn't you just call the cops? 1276 00:53:36,135 --> 00:53:38,135 [Cheryl] They won't help me. 1277 00:53:38,218 --> 00:53:39,760 Please, you have to believe me. 1278 00:53:39,802 --> 00:53:44,385 ♪ 1279 00:53:44,468 --> 00:53:46,885 You know what? You can have all day to look for Ashley 1280 00:53:46,968 --> 00:53:48,385 now that you have more time on your hands. 1281 00:53:48,468 --> 00:53:50,218 ♪ 1282 00:53:50,302 --> 00:53:51,968 You're fired, Cheryl. 1283 00:53:52,052 --> 00:53:53,927 No, please. Please don't do this. 1284 00:53:53,968 --> 00:53:56,093 You know the morals clause at our school. 1285 00:53:56,177 --> 00:53:57,760 -You violated it. -[Cheryl] So did you! 1286 00:53:57,885 --> 00:53:59,302 You're here, you're paying to be here. 1287 00:53:59,302 --> 00:54:01,760 No, no, this was research, not pleasure. 1288 00:54:01,802 --> 00:54:03,135 Big difference. 1289 00:54:03,135 --> 00:54:04,635 [soft music playing] 1290 00:54:04,718 --> 00:54:05,968 Good luck. 1291 00:54:06,093 --> 00:54:08,510 [somber music playing] 1292 00:54:08,593 --> 00:54:18,552 ♪ 1293 00:54:20,635 --> 00:54:21,802 Hey. 1294 00:54:21,927 --> 00:54:26,260 ♪ 1295 00:54:26,302 --> 00:54:28,093 [Cheryl] I screwed everything up. 1296 00:54:28,260 --> 00:54:30,427 ♪ 1297 00:54:30,510 --> 00:54:32,427 I must be the stupidest woman in the world. 1298 00:54:32,468 --> 00:54:33,802 ♪ 1299 00:54:33,927 --> 00:54:36,135 [Jake] No, you're the bravest woman I know 1300 00:54:37,135 --> 00:54:38,802 and a good mom who cares. 1301 00:54:38,927 --> 00:54:48,885 ♪ 1302 00:54:49,802 --> 00:54:52,802 Is starting things up with you just another risk I'm taking? 1303 00:54:52,885 --> 00:54:55,302 ♪ 1304 00:54:55,385 --> 00:54:57,177 I think we're both worth the risk. 1305 00:54:57,302 --> 00:55:07,260 ♪ 1306 00:55:08,635 --> 00:55:10,177 [Jake] Go home. 1307 00:55:10,260 --> 00:55:12,343 Take care of yourself. 1308 00:55:12,427 --> 00:55:13,718 I'll tell Dolly you got sick. 1309 00:55:13,802 --> 00:55:16,260 ♪ 1310 00:55:16,302 --> 00:55:17,677 [Cheryl] I don't want to be alone tonight. 1311 00:55:17,760 --> 00:55:20,468 ♪ 1312 00:55:20,552 --> 00:55:22,302 [Jake] Look, I got to finish some things up here. 1313 00:55:22,385 --> 00:55:24,593 ♪ 1314 00:55:24,677 --> 00:55:25,843 I'll be over after. 1315 00:55:25,968 --> 00:55:32,635 ♪ 1316 00:55:32,760 --> 00:55:34,218 [insects chirring] 1317 00:55:34,302 --> 00:55:36,760 [car door closing] 1318 00:55:36,843 --> 00:55:39,218 [distant barking] 1319 00:55:52,093 --> 00:55:53,677 [knocking] 1320 00:55:53,677 --> 00:55:55,093 [vocalizing] 1321 00:55:55,177 --> 00:55:58,010 ["Closure" by Teneia plays] 1322 00:55:58,135 --> 00:56:01,052 [vocalist] ♪ By now I know this well 1323 00:56:01,135 --> 00:56:04,093 ♪ 1324 00:56:04,177 --> 00:56:06,885 ♪ My glazed eyes in a darkened room ♪ 1325 00:56:06,968 --> 00:56:08,468 ♪ 1326 00:56:08,552 --> 00:56:10,052 Are you sure you want to do this? 1327 00:56:10,135 --> 00:56:12,510 [vocalist] ♪ Into my new year 1328 00:56:12,635 --> 00:56:14,593 ♪ 1329 00:56:14,635 --> 00:56:17,927 ♪ I know enough here to buy and sell ♪ 1330 00:56:18,010 --> 00:56:20,343 ♪ I didn't get closure 1331 00:56:20,427 --> 00:56:21,802 ♪ 1332 00:56:21,885 --> 00:56:23,968 [dishes clattering] 1333 00:56:24,052 --> 00:56:26,218 ♪ I still expect another smile ♪ 1334 00:56:26,302 --> 00:56:29,510 [Jake] Hey, are you sure we're not moving too fast? 1335 00:56:29,593 --> 00:56:31,052 [Cheryl] I just want to forget about everything. 1336 00:56:31,135 --> 00:56:32,677 [vocalist] ♪ Closure 1337 00:56:32,760 --> 00:56:36,135 ♪ 1338 00:56:36,218 --> 00:56:39,010 ♪ I feel it like a night eye 1339 00:56:39,093 --> 00:56:41,552 [vocalizing] 1340 00:56:41,635 --> 00:56:43,010 [screaming] 1341 00:56:43,093 --> 00:56:44,260 [intense music playing] 1342 00:56:44,343 --> 00:56:45,802 [Cheryl] Who is it? 1343 00:56:45,885 --> 00:56:48,510 ♪ 1344 00:56:48,593 --> 00:56:49,802 [Jake] Hey! 1345 00:56:49,927 --> 00:56:51,302 ♪ 1346 00:56:51,385 --> 00:56:52,677 What do you think... 1347 00:56:53,927 --> 00:56:55,427 Huh? What are you... 1348 00:56:56,010 --> 00:56:57,760 Jerry? 1349 00:56:57,802 --> 00:57:00,010 What are you doing peeping in Cheryl's window, huh? 1350 00:57:00,093 --> 00:57:02,093 I'm not a peeping Tom, okay? 1351 00:57:02,135 --> 00:57:04,343 I just came over to give Cheryl an update. 1352 00:57:04,427 --> 00:57:05,885 An update about what? 1353 00:57:05,968 --> 00:57:07,302 About Ashley! 1354 00:57:07,427 --> 00:57:08,843 What do you know about Ashley? 1355 00:57:08,927 --> 00:57:10,302 [soft music playing] 1356 00:57:10,468 --> 00:57:11,968 I... 1357 00:57:12,093 --> 00:57:13,760 I just... 1358 00:57:13,843 --> 00:57:15,760 Talk! 1359 00:57:15,843 --> 00:57:18,468 I just wanted to let you know I'm still looking for Ashley. 1360 00:57:19,593 --> 00:57:20,718 You're lying. 1361 00:57:20,802 --> 00:57:22,218 You don't know anything about her, do you? 1362 00:57:22,302 --> 00:57:24,260 Look, I'm sorry. 1363 00:57:24,343 --> 00:57:26,343 I didn't mean to follow you. 1364 00:57:26,343 --> 00:57:28,593 It's just--you're just so pretty. 1365 00:57:29,718 --> 00:57:31,010 I'm calling the cops. 1366 00:57:31,093 --> 00:57:32,510 ♪ 1367 00:57:32,635 --> 00:57:34,052 He's not worth it, Cheryl. 1368 00:57:34,135 --> 00:57:36,260 [Jerry chuckles] 1369 00:57:36,343 --> 00:57:37,718 Sorry I ruined your evening. 1370 00:57:39,093 --> 00:57:40,927 [punch thudding, grunting] 1371 00:57:40,968 --> 00:57:43,593 [cellphone vibrating] 1372 00:57:43,677 --> 00:57:45,052 Karla, I don't have time to talk right now. 1373 00:57:45,135 --> 00:57:46,427 I need to call the police. 1374 00:57:46,510 --> 00:57:48,093 [Karla] I already called them. 1375 00:57:48,177 --> 00:57:49,593 How do you know about my peeping Tom? 1376 00:57:49,635 --> 00:57:51,718 [Karla] What? No, I called them about Ashley. 1377 00:57:53,885 --> 00:57:55,302 Why? 1378 00:57:55,385 --> 00:57:57,260 What did you find out? 1379 00:57:57,302 --> 00:57:59,093 [Karla] I think it's best if you just come over 1380 00:57:59,177 --> 00:58:01,010 to the sorority house and see. 1381 00:58:05,135 --> 00:58:10,552 [suspenseful music playing] 1382 00:58:10,635 --> 00:58:12,593 -[Cheryl] When did she come by? -[Karla] It must have been 1383 00:58:12,677 --> 00:58:15,552 when we were at the football rally. 1384 00:58:15,635 --> 00:58:18,843 Her jewelry is all gone along with her laptop, 1385 00:58:18,927 --> 00:58:20,927 her books, even her pillows. 1386 00:58:20,968 --> 00:58:23,677 ♪ 1387 00:58:23,760 --> 00:58:25,635 [Cheryl groans] 1388 00:58:25,760 --> 00:58:27,010 ♪ 1389 00:58:27,093 --> 00:58:29,593 [somber music playing] 1390 00:58:29,677 --> 00:58:30,927 So it's true. 1391 00:58:30,968 --> 00:58:33,385 ♪ 1392 00:58:33,468 --> 00:58:34,760 She really did run away... 1393 00:58:34,802 --> 00:58:36,093 ♪ 1394 00:58:36,260 --> 00:58:37,593 ...to get away from me. 1395 00:58:37,677 --> 00:58:39,677 Ms. Collins, you don't know that. 1396 00:58:40,427 --> 00:58:41,802 Yeah, I do. 1397 00:58:41,885 --> 00:58:43,468 ♪ 1398 00:58:43,552 --> 00:58:44,885 And now I have to deal with the fact 1399 00:58:44,968 --> 00:58:46,218 that I may never see her again. 1400 00:58:46,302 --> 00:58:47,593 ♪ 1401 00:58:47,677 --> 00:58:49,427 [Karla] Ashley also left this. 1402 00:58:49,468 --> 00:58:53,510 ♪ 1403 00:58:53,593 --> 00:58:55,968 "The reason you haven't seen me is because I got married"? 1404 00:58:57,135 --> 00:58:58,552 Keep reading. 1405 00:58:58,677 --> 00:59:00,010 [Cheryl] "I didn't want to tell you or the other sisters 1406 00:59:00,093 --> 00:59:02,135 because I knew you would try to talk me out of it, 1407 00:59:02,218 --> 00:59:03,635 but I'm in love and there's nothing 1408 00:59:03,718 --> 00:59:07,010 anyone can do to stop me, including my mother. 1409 00:59:07,093 --> 00:59:09,052 ♪ 1410 00:59:09,135 --> 00:59:10,802 I'm very happy." 1411 00:59:10,885 --> 00:59:12,343 ♪ 1412 00:59:12,427 --> 00:59:14,593 [sighing] 1413 00:59:14,677 --> 00:59:18,635 The only part that isn't typed out is her signature. 1414 00:59:18,718 --> 00:59:20,635 [Karla] I don't think she wrote this. 1415 00:59:20,635 --> 00:59:22,927 I think someone wanted us to think she did 1416 00:59:22,968 --> 00:59:24,760 and stole all of her stuff. 1417 00:59:24,843 --> 00:59:26,968 But who in the world would do something like that? 1418 00:59:27,052 --> 00:59:29,177 ♪ 1419 00:59:29,260 --> 00:59:31,635 [suspenseful music playing] 1420 00:59:31,718 --> 00:59:35,552 ♪ 1421 00:59:35,635 --> 00:59:37,093 [Beckett] What are you mad about now, Karla? 1422 00:59:37,135 --> 00:59:39,302 [Karla] Where were you last night? 1423 00:59:39,385 --> 00:59:41,260 Obviously having more fun than you were. 1424 00:59:41,302 --> 00:59:43,343 Now if you'll excuse me, I was in the middle of a workout. 1425 00:59:43,427 --> 00:59:45,177 Answer her question, Beckett. 1426 00:59:45,260 --> 00:59:48,010 Ms. Collins. How are you today? 1427 00:59:48,093 --> 00:59:49,260 What did you do to my daughter? 1428 00:59:49,343 --> 00:59:51,218 Nothing. 1429 00:59:51,302 --> 00:59:52,635 When's the last time you saw her? 1430 00:59:52,718 --> 00:59:54,843 You already know. At the sorority with you two 1431 00:59:54,927 --> 00:59:57,093 when we found out she was dancing. 1432 00:59:57,177 --> 00:59:59,010 [Karla] That's a lie! 1433 00:59:59,135 --> 01:00:01,260 Karla, I may be a lot of things, 1434 01:00:01,385 --> 01:00:03,885 but I take my fraternity oath very seriously. 1435 01:00:03,968 --> 01:00:05,468 I don't lie. 1436 01:00:05,552 --> 01:00:08,718 Then why do you have your fraternity pin back on? 1437 01:00:08,802 --> 01:00:10,302 ♪ 1438 01:00:10,427 --> 01:00:11,802 Ashley gave it back to me when we broke up. 1439 01:00:11,927 --> 01:00:13,343 [Cheryl] We didn't see her give it back to you 1440 01:00:13,427 --> 01:00:14,802 when she broke up with you. 1441 01:00:14,927 --> 01:00:16,468 [Karla] And you said that was the last time you saw her! 1442 01:00:16,552 --> 01:00:17,885 So I ordered a new pin, so what? 1443 01:00:17,968 --> 01:00:20,135 [Cheryl] Where is she? I know you've seen her. 1444 01:00:20,135 --> 01:00:21,427 Don't lie to me. 1445 01:00:21,510 --> 01:00:22,885 I'm telling you the truth. 1446 01:00:24,135 --> 01:00:25,593 [Cheryl] I hope so. 1447 01:00:25,635 --> 01:00:27,093 'Cause if you're not, 1448 01:00:27,135 --> 01:00:29,427 and I find out you did something to my girl, 1449 01:00:29,468 --> 01:00:31,593 I will make sure I live a very long life 1450 01:00:31,635 --> 01:00:34,135 to guarantee I make yours a living hell. 1451 01:00:34,260 --> 01:00:36,052 Do we understand each other? 1452 01:00:36,135 --> 01:00:37,968 Whatever. 1453 01:00:38,052 --> 01:00:39,218 [Beckett exhales deeply] 1454 01:00:39,302 --> 01:00:41,718 ♪ 1455 01:00:41,802 --> 01:00:43,385 [Karla] Should we go to the police? 1456 01:00:43,468 --> 01:00:44,927 -[Cheryl] Why? -[Karla] Maybe they can help us. 1457 01:00:45,052 --> 01:00:46,718 [Cheryl] All they've done since the minute she went missing 1458 01:00:46,802 --> 01:00:48,343 is criticize my parenting skills 1459 01:00:48,468 --> 01:00:49,635 and tell me to get over myself. 1460 01:00:49,718 --> 01:00:51,802 But this note that we found. 1461 01:00:53,177 --> 01:00:55,302 The note has Ashley's signature. 1462 01:00:55,427 --> 01:00:57,260 Unless it's a really great forgery, 1463 01:00:57,385 --> 01:00:58,927 that's her penmanship. 1464 01:00:59,010 --> 01:01:01,218 But why would she do this? 1465 01:01:01,302 --> 01:01:02,968 That's what I'm gonna find out. 1466 01:01:03,052 --> 01:01:07,135 ♪ 1467 01:01:07,218 --> 01:01:09,552 [soft, tense music playing] 1468 01:01:10,510 --> 01:01:11,843 [club music playing] 1469 01:01:11,927 --> 01:01:14,052 -[Rick] Hey, Cheryl. -[Cheryl] Hey, Rick. 1470 01:01:14,135 --> 01:01:15,593 I-I was wondering 1471 01:01:15,635 --> 01:01:18,177 if you found that girl Ashley yet. 1472 01:01:18,260 --> 01:01:19,968 ♪ 1473 01:01:20,093 --> 01:01:21,843 Not yet. 1474 01:01:21,927 --> 01:01:23,218 If you don't mind, 1475 01:01:23,343 --> 01:01:24,968 could I talk to Jake privately? 1476 01:01:25,093 --> 01:01:31,677 ♪ 1477 01:01:31,760 --> 01:01:34,427 [Rick] I just want you to know that... 1478 01:01:34,510 --> 01:01:36,677 I'm concerned about Ashley too. 1479 01:01:36,760 --> 01:01:41,260 ♪ 1480 01:01:41,343 --> 01:01:42,593 [Cheryl clears her throat] 1481 01:01:42,760 --> 01:01:44,510 [Cheryl] I got your message. 1482 01:01:44,593 --> 01:01:46,593 What do you mean, the cops just let Jerry go? 1483 01:01:47,593 --> 01:01:49,135 Exactly that. 1484 01:01:49,218 --> 01:01:50,593 They didn't book him. 1485 01:01:50,635 --> 01:01:51,927 He was peeping in my window! 1486 01:01:52,010 --> 01:01:54,593 [Jake] And they gave him a big fine. 1487 01:01:54,677 --> 01:01:56,427 What do you want them to do, execute him? 1488 01:01:56,510 --> 01:01:58,802 So he could just come back anytime? 1489 01:01:58,885 --> 01:02:00,468 [Jake] Look, don't worry. 1490 01:02:00,552 --> 01:02:02,135 He'll never bother you again. 1491 01:02:02,218 --> 01:02:03,593 I'll see to that. 1492 01:02:03,635 --> 01:02:05,552 [Cheryl sighs] 1493 01:02:05,635 --> 01:02:07,135 Is that all that's bothering you? 1494 01:02:07,260 --> 01:02:09,302 [vocalist] ♪ For our table 1495 01:02:09,385 --> 01:02:10,760 ♪ 1496 01:02:10,843 --> 01:02:13,843 They found a note in Ashley's bedroom 1497 01:02:13,927 --> 01:02:15,677 basically saying she never wants to see me again, 1498 01:02:15,760 --> 01:02:17,552 and most of her stuff is moved out. 1499 01:02:17,635 --> 01:02:19,218 [vocalizing] 1500 01:02:19,302 --> 01:02:20,427 [vocalist] ♪ Tonight, tonight 1501 01:02:20,510 --> 01:02:23,052 I am so sorry she's gone. 1502 01:02:23,135 --> 01:02:25,177 You really think she would write that? 1503 01:02:25,260 --> 01:02:26,718 ♪ 1504 01:02:26,802 --> 01:02:28,677 Kids do stupid, impulsive things, 1505 01:02:28,760 --> 01:02:30,468 especially at 18. 1506 01:02:30,593 --> 01:02:33,343 When I was her age, I ran off to Vegas. 1507 01:02:33,427 --> 01:02:35,093 You said you would help me find her. 1508 01:02:35,218 --> 01:02:36,593 So whose side are you on? 1509 01:02:36,635 --> 01:02:40,093 [Jake] Cheryl, this isn't about choosing sides. 1510 01:02:40,135 --> 01:02:41,302 It's about facing reality. 1511 01:02:41,427 --> 01:02:42,802 ♪ 1512 01:02:42,885 --> 01:02:45,468 [Dolly] Cherry, get that frown off your face. 1513 01:02:45,552 --> 01:02:47,385 Nobody wants to tip a sourpuss. 1514 01:02:47,468 --> 01:02:48,760 Mm. 1515 01:02:48,843 --> 01:02:50,552 What's bothering you, anyway? 1516 01:02:50,635 --> 01:02:52,510 [Cheryl sighs] 1517 01:02:52,593 --> 01:02:54,635 I can't lie to you anymore. 1518 01:02:54,760 --> 01:02:56,468 I'm just asking you to smile, 1519 01:02:56,552 --> 01:02:58,718 not cheat on your taxes. 1520 01:02:58,802 --> 01:03:00,427 No, I wasn't completely honest with you 1521 01:03:00,510 --> 01:03:03,385 about why I got a job here. 1522 01:03:03,468 --> 01:03:05,260 I came looking for Ashley. 1523 01:03:05,302 --> 01:03:07,760 I know. And it's very annoying. 1524 01:03:07,843 --> 01:03:09,760 Because she's my daughter. 1525 01:03:09,802 --> 01:03:11,010 ♪ 1526 01:03:11,010 --> 01:03:13,177 I-I thought if I wove my way into her world, 1527 01:03:13,302 --> 01:03:15,093 I could find her somehow. 1528 01:03:15,135 --> 01:03:17,052 ♪ 1529 01:03:17,135 --> 01:03:19,635 I got answers today. 1530 01:03:19,760 --> 01:03:22,093 And even though I don't agree with her choices, 1531 01:03:22,177 --> 01:03:24,010 chasing her is pointless. 1532 01:03:24,135 --> 01:03:25,718 [vocalist] ♪ Tonight, tonight 1533 01:03:25,718 --> 01:03:27,802 [Candy] Is Ashley okay? 1534 01:03:27,885 --> 01:03:30,427 [Cheryl] All I know is she doesn't want to be around me. 1535 01:03:30,468 --> 01:03:31,927 She's made that very clear, 1536 01:03:32,010 --> 01:03:34,135 and I guess I have to accept it. 1537 01:03:34,218 --> 01:03:37,677 So now that your secret mission is over, 1538 01:03:37,760 --> 01:03:39,593 are you gonna quit? 1539 01:03:39,677 --> 01:03:41,093 [Cheryl] No! 1540 01:03:41,177 --> 01:03:42,635 I don't have a regular job anymore, 1541 01:03:42,718 --> 01:03:45,260 so I-I'd like to stay on. 1542 01:03:45,385 --> 01:03:46,593 If you'll have me. 1543 01:03:46,718 --> 01:03:48,218 Oh, you can stay. 1544 01:03:48,302 --> 01:03:49,760 But no more secrets. 1545 01:03:49,843 --> 01:03:52,093 [Cheryl] No more secrets. 1546 01:03:52,218 --> 01:03:53,468 In fact... 1547 01:03:53,593 --> 01:03:55,843 ♪ 1548 01:03:55,927 --> 01:03:57,468 [Candy and Dolly laugh] 1549 01:03:57,552 --> 01:04:00,468 I think I'm ready to dance as myself. 1550 01:04:00,593 --> 01:04:01,968 Good for you! 1551 01:04:02,052 --> 01:04:04,010 You'll be front and center tonight, 1552 01:04:04,093 --> 01:04:05,885 my showcase piece. 1553 01:04:05,968 --> 01:04:07,593 [chuckling] 1554 01:04:07,677 --> 01:04:09,802 [soft music playing] 1555 01:04:09,802 --> 01:04:11,093 ♪ 1556 01:04:11,135 --> 01:04:12,427 [door rattling] 1557 01:04:12,468 --> 01:04:14,135 ♪ 1558 01:04:14,260 --> 01:04:16,885 [creaking] 1559 01:04:16,968 --> 01:04:20,302 ♪ 1560 01:04:20,385 --> 01:04:22,760 [soft, tense music playing] 1561 01:04:22,802 --> 01:04:26,593 ♪ 1562 01:04:26,677 --> 01:04:28,135 Ashley? 1563 01:04:28,218 --> 01:04:29,468 ♪ 1564 01:04:29,552 --> 01:04:31,635 Is that you? 1565 01:04:31,718 --> 01:04:34,135 [tense music playing] 1566 01:04:34,260 --> 01:04:44,218 ♪ 1567 01:04:44,302 --> 01:04:54,260 ♪ 1568 01:05:00,135 --> 01:05:02,427 [wind blowing] 1569 01:05:02,468 --> 01:05:10,260 ♪ 1570 01:05:10,302 --> 01:05:12,552 [Karla screaming] 1571 01:05:12,635 --> 01:05:14,802 [dramatic music playing] 1572 01:05:14,927 --> 01:05:16,135 ♪ 1573 01:05:16,218 --> 01:05:18,718 Help! Help! 1574 01:05:18,802 --> 01:05:20,802 [Karla screams] 1575 01:05:20,927 --> 01:05:22,260 ♪ 1576 01:05:22,343 --> 01:05:23,635 [thud] 1577 01:05:23,718 --> 01:05:26,177 [soft, tense music playing] 1578 01:05:26,260 --> 01:05:34,343 ♪ 1579 01:05:38,385 --> 01:05:40,760 ♪ 1580 01:05:40,843 --> 01:05:42,593 Five hundred and fifty-two. 1581 01:05:42,677 --> 01:05:45,427 Woo! Never should have worn that wig. 1582 01:05:46,843 --> 01:05:48,177 [gas pops on, hisses] 1583 01:05:53,177 --> 01:05:54,760 [clattering] 1584 01:05:54,843 --> 01:05:57,218 [soft, tense music playing] 1585 01:05:57,302 --> 01:05:59,385 ♪ 1586 01:05:59,468 --> 01:06:01,968 [clattering continues] 1587 01:06:02,093 --> 01:06:12,052 ♪ 1588 01:06:12,052 --> 01:06:22,010 ♪ 1589 01:06:32,135 --> 01:06:42,093 ♪ 1590 01:06:49,677 --> 01:06:50,927 [gasping] 1591 01:06:51,010 --> 01:06:53,177 I didn't mean to scare you. 1592 01:06:53,302 --> 01:06:55,843 You can put the knife down. I'm not armed. 1593 01:06:55,968 --> 01:06:57,427 I was just slipping this under your door 1594 01:06:57,510 --> 01:06:58,885 but it got stuck. 1595 01:07:00,135 --> 01:07:01,802 I don't have time to play games. 1596 01:07:01,885 --> 01:07:03,302 I'm not playing any, I promise. 1597 01:07:03,385 --> 01:07:04,802 [Cheryl] Well, you're playing something 1598 01:07:04,885 --> 01:07:06,135 if you're sneaking notes under my door 1599 01:07:06,218 --> 01:07:07,635 in the middle of the night. 1600 01:07:07,718 --> 01:07:09,177 Why not just talk to me in person? 1601 01:07:10,635 --> 01:07:12,260 'Cause I'm scared of you? 1602 01:07:13,677 --> 01:07:15,218 [sighs] 1603 01:07:15,302 --> 01:07:17,260 Why? 1604 01:07:17,343 --> 01:07:18,635 Because I lied. 1605 01:07:18,718 --> 01:07:20,302 But I'm ready to tell the truth now. 1606 01:07:27,885 --> 01:07:29,177 [door slams] 1607 01:07:31,718 --> 01:07:33,135 Thank you. 1608 01:07:33,218 --> 01:07:34,635 Needed that. 1609 01:07:34,718 --> 01:07:37,093 [soft, tense music playing] 1610 01:07:37,135 --> 01:07:38,968 So what are you lying about? 1611 01:07:39,052 --> 01:07:41,052 ♪ 1612 01:07:41,135 --> 01:07:43,218 I know who took Ashley's stuff. 1613 01:07:43,302 --> 01:07:45,218 ♪ 1614 01:07:45,302 --> 01:07:46,802 Me. 1615 01:07:46,885 --> 01:07:48,177 I also put that letter there. 1616 01:07:48,260 --> 01:07:50,718 But I just did what he asked me to. 1617 01:07:50,802 --> 01:07:52,260 "He"? 1618 01:07:52,302 --> 01:07:54,093 The guy who paid me to take Ashley's stuff. 1619 01:07:54,177 --> 01:07:56,427 He gave me $1,000 to grab as much as I could carry 1620 01:07:56,468 --> 01:07:58,343 and then drop the note off. 1621 01:07:58,427 --> 01:08:00,343 ♪ 1622 01:08:00,427 --> 01:08:02,260 [Cheryl sighs] 1623 01:08:02,343 --> 01:08:04,135 Why didn't you tell me this before? 1624 01:08:04,260 --> 01:08:05,885 Because I was scared that what I did was wrong, 1625 01:08:05,968 --> 01:08:07,260 and it was. 1626 01:08:07,343 --> 01:08:09,843 It's been tearing me apart all day. 1627 01:08:09,927 --> 01:08:11,927 Who is this man who paid you? 1628 01:08:12,010 --> 01:08:14,135 I don't know. He just texted me, 1629 01:08:14,260 --> 01:08:15,760 said he got my number from Ashley, 1630 01:08:15,802 --> 01:08:16,968 and then offered me a thousand bucks 1631 01:08:17,093 --> 01:08:18,635 to grab her stuff. 1632 01:08:18,718 --> 01:08:21,218 So, I gave him everything I could find. 1633 01:08:21,302 --> 01:08:23,260 Well, except my fraternity pin. 1634 01:08:23,343 --> 01:08:25,843 I wanted that back for myself. 1635 01:08:25,968 --> 01:08:27,468 Go on. 1636 01:08:27,552 --> 01:08:29,968 And then I met him in some parking lot on campus 1637 01:08:30,052 --> 01:08:31,677 and gave him the stuff. 1638 01:08:31,760 --> 01:08:33,093 What did he look like? 1639 01:08:33,135 --> 01:08:34,593 I didn't see him. 1640 01:08:34,677 --> 01:08:36,093 He just had me load the trunk 1641 01:08:36,135 --> 01:08:37,927 and he threw the cash out the window and drove off. 1642 01:08:38,010 --> 01:08:40,135 That's the truth, honest. 1643 01:08:40,218 --> 01:08:42,260 Well, did you get his license plate? 1644 01:08:42,260 --> 01:08:43,635 No. 1645 01:08:43,718 --> 01:08:45,593 But Ashley's landed a rich guy. 1646 01:08:45,635 --> 01:08:48,010 He's got a really nice car. 1647 01:08:48,093 --> 01:08:49,468 Wish I had wheels like that. 1648 01:08:49,552 --> 01:08:50,927 What kind of car is it? 1649 01:08:50,968 --> 01:08:52,593 Blue sports car. 1650 01:08:52,635 --> 01:08:57,968 ♪ 1651 01:08:58,052 --> 01:08:59,552 Is it a convertible? 1652 01:09:00,677 --> 01:09:02,385 Yeah. 1653 01:09:02,468 --> 01:09:04,593 Why? Have you seen it? 1654 01:09:04,635 --> 01:09:07,135 [energetic music playing] 1655 01:09:07,260 --> 01:09:08,927 ♪ 1656 01:09:09,052 --> 01:09:10,677 [phone camera snaps] 1657 01:09:10,760 --> 01:09:14,677 ♪ 1658 01:09:14,760 --> 01:09:17,302 [typing] 1659 01:09:17,385 --> 01:09:22,760 ♪ 1660 01:09:22,885 --> 01:09:24,218 [Rick] See you tomorrow. 1661 01:09:24,302 --> 01:09:28,343 ♪ 1662 01:09:28,468 --> 01:09:29,718 [text dings] 1663 01:09:29,802 --> 01:09:34,760 ♪ 1664 01:09:34,802 --> 01:09:36,135 [Rick grunts, door slams] 1665 01:09:36,218 --> 01:09:39,593 ♪ 1666 01:09:39,635 --> 01:09:40,843 Rick? 1667 01:09:40,927 --> 01:09:42,427 ♪ 1668 01:09:42,468 --> 01:09:44,302 She ran away with Rick? 1669 01:09:44,385 --> 01:09:49,760 ♪ 1670 01:09:49,802 --> 01:09:52,343 [engines start] 1671 01:09:52,468 --> 01:09:55,802 ♪ 1672 01:09:55,927 --> 01:09:58,427 [tense music playing] 1673 01:09:58,427 --> 01:10:08,385 ♪ 1674 01:10:08,510 --> 01:10:18,468 ♪ 1675 01:10:28,552 --> 01:10:38,510 ♪ 1676 01:10:40,968 --> 01:10:43,427 [eerie music playing] 1677 01:10:43,468 --> 01:10:52,260 ♪ 1678 01:10:52,385 --> 01:10:55,010 Hi. Is Officer Jacques in? 1679 01:10:55,093 --> 01:10:57,927 I need to speak with him right away. 1680 01:10:57,968 --> 01:10:59,677 Yes. I'll hold. 1681 01:10:59,802 --> 01:11:01,052 ♪ 1682 01:11:01,135 --> 01:11:02,843 He's not? 1683 01:11:02,927 --> 01:11:05,760 Is there anyone else I can talk to? 1684 01:11:05,843 --> 01:11:07,218 Yes, this is about my daughter. 1685 01:11:07,302 --> 01:11:08,635 ♪ 1686 01:11:08,718 --> 01:11:10,093 She-- 1687 01:11:10,260 --> 01:11:15,927 ♪ 1688 01:11:16,010 --> 01:11:17,552 I'll have to call you back. 1689 01:11:17,635 --> 01:11:19,593 ♪ 1690 01:11:19,635 --> 01:11:22,260 [engine revs] 1691 01:11:22,302 --> 01:11:24,593 ♪ 1692 01:11:24,635 --> 01:11:26,968 [tense music playing] 1693 01:11:27,052 --> 01:11:37,010 ♪ 1694 01:11:37,260 --> 01:11:47,218 ♪ 1695 01:11:57,260 --> 01:12:07,218 ♪ 1696 01:12:17,302 --> 01:12:27,260 ♪ 1697 01:12:28,968 --> 01:12:30,343 [Cheryl grunts] 1698 01:12:30,468 --> 01:12:34,635 ♪ 1699 01:12:38,635 --> 01:12:39,885 ♪ 1700 01:12:41,927 --> 01:12:44,468 [eerie music playing] 1701 01:12:44,552 --> 01:12:46,302 ♪ 1702 01:12:46,385 --> 01:12:47,635 Ashley! 1703 01:12:47,718 --> 01:12:57,677 ♪ 1704 01:12:57,802 --> 01:13:07,760 ♪ 1705 01:13:11,468 --> 01:13:12,760 Ashley? 1706 01:13:12,843 --> 01:13:14,385 Ashley! 1707 01:13:14,468 --> 01:13:24,427 ♪ 1708 01:13:24,510 --> 01:13:34,468 ♪ 1709 01:13:42,760 --> 01:13:45,427 Ashley. Is that you? 1710 01:13:45,552 --> 01:13:52,760 ♪ 1711 01:13:52,843 --> 01:13:54,010 Ashley? 1712 01:13:54,093 --> 01:14:04,052 ♪ 1713 01:14:04,385 --> 01:14:14,343 ♪ 1714 01:14:21,302 --> 01:14:25,093 [faint rattling] 1715 01:14:25,177 --> 01:14:26,718 Ashley? 1716 01:14:26,802 --> 01:14:36,802 ♪ 1717 01:14:36,802 --> 01:14:44,177 ♪ 1718 01:14:44,260 --> 01:14:45,718 [muffled gasping] 1719 01:14:45,802 --> 01:14:48,218 -Ashley? -[Ashley] Mom! 1720 01:14:48,302 --> 01:14:50,635 [Cheryl] Baby! Oh, baby! 1721 01:14:50,760 --> 01:14:52,218 It's gonna be okay. 1722 01:14:52,302 --> 01:14:53,468 [Ashley coughs] 1723 01:14:53,593 --> 01:14:55,093 It's okay, it's gonna be okay. 1724 01:14:55,177 --> 01:14:56,427 [Ashley] Mom, I'm so sorry! 1725 01:14:56,510 --> 01:14:58,052 [Cheryl] No, no, no. 1726 01:14:58,135 --> 01:14:59,552 No, if I hadn't gotten mad at you... 1727 01:14:59,635 --> 01:15:01,260 No, don't talk about that right now, okay? 1728 01:15:01,260 --> 01:15:03,593 I'm gonna get you outta here, all right? 1729 01:15:03,677 --> 01:15:06,052 [Ashley] Ow, ow, ow! He has the key. 1730 01:15:06,052 --> 01:15:07,385 He has the key. 1731 01:15:07,468 --> 01:15:09,718 -You have to go. -[Cheryl] Not without you. 1732 01:15:09,802 --> 01:15:11,052 I'm gonna call for help. 1733 01:15:11,135 --> 01:15:12,427 -[Ashley] Okay. -[Cheryl] Okay. 1734 01:15:12,510 --> 01:15:13,927 [Ashley] Okay. 1735 01:15:14,010 --> 01:15:15,802 [ringing, beeping] 1736 01:15:15,885 --> 01:15:17,177 ♪ 1737 01:15:17,260 --> 01:15:18,593 [Cheryl] Oh, I don't have any service. 1738 01:15:18,635 --> 01:15:20,593 -[Ashley] Mama? -[Cheryl] Okay. 1739 01:15:20,677 --> 01:15:21,885 Be right back. 1740 01:15:21,968 --> 01:15:23,968 -[Ashley] Please come back. -[Cheryl] Of course. 1741 01:15:24,052 --> 01:15:25,760 I'm not leaving here without you. 1742 01:15:25,802 --> 01:15:28,302 ♪ 1743 01:15:28,427 --> 01:15:30,885 [suspenseful music playing] 1744 01:15:30,968 --> 01:15:40,843 ♪ 1745 01:15:40,968 --> 01:15:42,177 Rick. 1746 01:15:42,260 --> 01:15:43,760 Look, I'm sorry. 1747 01:15:43,802 --> 01:15:46,052 [clattering] 1748 01:15:46,135 --> 01:15:48,010 [Cheryl screams] 1749 01:15:48,093 --> 01:15:50,552 [eerie music playing] 1750 01:15:50,635 --> 01:15:52,343 ♪ 1751 01:15:52,427 --> 01:15:53,843 [Cheryl's voicemail] Hi, this is Cheryl. 1752 01:15:53,927 --> 01:15:55,552 Leave a message. 1753 01:15:55,635 --> 01:15:57,593 Hey, Cheryl. It's me. 1754 01:15:57,677 --> 01:15:58,927 Haven't heard from you in a while, 1755 01:15:59,010 --> 01:16:01,510 figured I'd call you and see what you're up to. 1756 01:16:01,593 --> 01:16:03,302 Give me a call when you get this, okay? 1757 01:16:04,302 --> 01:16:05,760 Mom! 1758 01:16:05,802 --> 01:16:07,135 Let her go. 1759 01:16:07,218 --> 01:16:08,843 Let her go! 1760 01:16:08,927 --> 01:16:10,760 Mom! 1761 01:16:10,843 --> 01:16:12,552 Mom. 1762 01:16:12,552 --> 01:16:13,718 Mom! 1763 01:16:14,718 --> 01:16:15,968 [Rick] Get up. 1764 01:16:16,052 --> 01:16:19,093 ♪ 1765 01:16:19,135 --> 01:16:20,802 Get up. 1766 01:16:20,885 --> 01:16:23,968 Get...up! 1767 01:16:24,052 --> 01:16:26,177 No...no, no, please! 1768 01:16:26,177 --> 01:16:28,052 -[Rick] Get up! -[Cheryl] No! 1769 01:16:28,135 --> 01:16:30,552 ♪ 1770 01:16:30,635 --> 01:16:32,843 Let my daughter go. 1771 01:16:32,927 --> 01:16:35,927 Don't make me kill you in front of her. 1772 01:16:36,010 --> 01:16:39,218 I love Ashley way too much to do that to her. 1773 01:16:39,302 --> 01:16:41,302 What do you mean, you love her? 1774 01:16:41,385 --> 01:16:44,968 I love her and she loves me. 1775 01:16:45,052 --> 01:16:46,760 That's why she moved in here. 1776 01:16:46,885 --> 01:16:48,218 Why is she tied up? 1777 01:16:48,302 --> 01:16:50,635 [Rick] It's-it's a game. 1778 01:16:50,718 --> 01:16:53,385 And you, you want to take her away from me. 1779 01:16:53,385 --> 01:16:55,760 No. No, no, I don't. 1780 01:16:55,885 --> 01:16:57,343 I don't. 1781 01:16:57,427 --> 01:16:58,885 I just want to make sure she's okay. 1782 01:17:00,385 --> 01:17:02,593 Is she all right? Is she eating? 1783 01:17:02,677 --> 01:17:05,385 She's...she's not eating my food. 1784 01:17:05,468 --> 01:17:08,093 She-she doesn't like it. 1785 01:17:08,177 --> 01:17:09,635 She doesn't... 1786 01:17:09,718 --> 01:17:12,635 I'll make you dinner. I'll make you two dinner. 1787 01:17:12,718 --> 01:17:15,302 She's not a very good cook, but I-I can teach her. 1788 01:17:15,385 --> 01:17:16,760 If you'll let me. 1789 01:17:16,802 --> 01:17:18,177 ♪ 1790 01:17:18,260 --> 01:17:19,593 [Rick] No tricks. 1791 01:17:19,718 --> 01:17:21,760 [Cheryl] No, I promise, I promise, no. 1792 01:17:21,802 --> 01:17:31,760 ♪ 1793 01:17:31,843 --> 01:17:41,510 ♪ 1794 01:17:41,593 --> 01:17:44,093 [Cheryl whimpering] 1795 01:17:44,135 --> 01:17:47,927 ♪ 1796 01:17:48,010 --> 01:17:50,302 [Rick exclaims] 1797 01:17:50,427 --> 01:17:52,260 You don't cook. 1798 01:17:52,385 --> 01:17:53,802 I'm cooking. 1799 01:17:53,885 --> 01:17:55,927 ♪ 1800 01:17:55,968 --> 01:18:00,552 You...show me how to make Ashley's favorite meals, 1801 01:18:00,635 --> 01:18:02,885 and then you can go. 1802 01:18:02,968 --> 01:18:05,093 -[Cheryl] Go? -[Rick] To the wood shed. 1803 01:18:05,135 --> 01:18:06,802 ♪ 1804 01:18:06,885 --> 01:18:09,760 That's where the wood chipper is. 1805 01:18:09,843 --> 01:18:12,968 I told you I wasn't going to kill you in front of her. 1806 01:18:14,260 --> 01:18:15,927 [Cheryl screams] 1807 01:18:16,010 --> 01:18:18,760 [Cheryl] No! No! 1808 01:18:18,802 --> 01:18:21,385 ♪ 1809 01:18:21,468 --> 01:18:23,927 No, no, no! 1810 01:18:24,010 --> 01:18:25,968 [Cheryl screams] 1811 01:18:26,052 --> 01:18:29,343 ♪ 1812 01:18:29,427 --> 01:18:30,927 [Jack] Ricky! Stop! 1813 01:18:31,010 --> 01:18:32,760 [both panting] 1814 01:18:32,802 --> 01:18:34,927 [soft, tense music playing] 1815 01:18:35,010 --> 01:18:38,177 [Rick] She...she's trying to take my Ashley! 1816 01:18:38,260 --> 01:18:40,843 Let her go. Right now. 1817 01:18:40,927 --> 01:18:47,343 ♪ 1818 01:18:47,427 --> 01:18:48,718 It's gonna be okay. 1819 01:18:48,802 --> 01:18:50,260 ♪ 1820 01:18:50,302 --> 01:18:52,093 [Cheryl] How did you know I was here? 1821 01:18:52,135 --> 01:18:53,718 ♪ 1822 01:18:53,802 --> 01:18:55,093 Jake. 1823 01:18:55,135 --> 01:18:57,177 ♪ 1824 01:18:57,260 --> 01:18:59,427 [Jake] Why'd you have to keep looking for her? 1825 01:18:59,468 --> 01:19:00,718 -[Cheryl] What? -[Jake] It's not like she was 1826 01:19:00,802 --> 01:19:03,093 in any trouble here with my brother. 1827 01:19:03,177 --> 01:19:04,885 Your brother? 1828 01:19:04,968 --> 01:19:06,260 ♪ 1829 01:19:06,385 --> 01:19:09,927 [Jake] I told you, he saved my life, and I owed him. 1830 01:19:10,010 --> 01:19:11,427 So when he fell in love with Ashley, 1831 01:19:11,510 --> 01:19:13,052 I brought her here for him. 1832 01:19:13,135 --> 01:19:15,427 You knew she was here the whole time? 1833 01:19:15,468 --> 01:19:18,260 And it's a good thing I did, too. 1834 01:19:18,343 --> 01:19:19,927 'Cause she was so mad at you, 1835 01:19:20,052 --> 01:19:21,260 at her boyfriend, 1836 01:19:21,302 --> 01:19:22,927 at everyone. 1837 01:19:23,010 --> 01:19:24,593 She was so scared. 1838 01:19:24,718 --> 01:19:27,260 [Ashley whimpering] 1839 01:19:27,385 --> 01:19:29,885 Of being broke all the time. 1840 01:19:29,968 --> 01:19:31,510 ♪ 1841 01:19:31,635 --> 01:19:32,968 Just a shame I had to kill a couple of my friends 1842 01:19:33,052 --> 01:19:35,468 along the way to keep it a secret. 1843 01:19:35,552 --> 01:19:37,093 ♪ 1844 01:19:37,177 --> 01:19:40,052 We even tried to bring Ashley a friend, too. 1845 01:19:41,093 --> 01:19:42,302 [Karla screams] 1846 01:19:42,427 --> 01:19:44,343 ♪ 1847 01:19:44,427 --> 01:19:46,302 Unfortunately, that didn't work out. 1848 01:19:46,385 --> 01:19:47,802 ♪ 1849 01:19:47,885 --> 01:19:50,635 I just wanted my brother to be happy. 1850 01:19:50,760 --> 01:19:53,218 Why did you have to keep digging? 1851 01:19:53,218 --> 01:19:55,718 [tense music playing] 1852 01:19:55,802 --> 01:20:01,593 ♪ 1853 01:20:01,677 --> 01:20:03,427 [Cheryl] No, no! No, no. 1854 01:20:03,510 --> 01:20:05,135 [Jake] Don't worry, you won't feel a thing. 1855 01:20:05,302 --> 01:20:07,760 [Cheryl] No. You don't have to do this. You don't. 1856 01:20:07,843 --> 01:20:09,677 [Jake] Why is that? Why is that, huh? 1857 01:20:09,760 --> 01:20:12,677 [Cheryl] Because I love you, I love you. 1858 01:20:12,677 --> 01:20:14,677 [Jake] I don't believe you. 1859 01:20:14,760 --> 01:20:16,968 I see what you'll do for your brother. 1860 01:20:17,093 --> 01:20:19,343 Just like I'll do anything for Ashley. 1861 01:20:19,468 --> 01:20:21,010 ♪ 1862 01:20:21,093 --> 01:20:22,677 -[Jake] What? -[Cheryl] Yeah. 1863 01:20:22,760 --> 01:20:24,135 We're the same. 1864 01:20:24,218 --> 01:20:27,052 We'll do--both of us, we would do anything. 1865 01:20:27,135 --> 01:20:30,593 I love you, I love you so much, Jake. 1866 01:20:30,677 --> 01:20:34,260 [Jake stammers] 1867 01:20:34,343 --> 01:20:36,093 [Jake] How can I trust you, huh? 1868 01:20:36,177 --> 01:20:38,802 Why-why wouldn't you be able to trust me? 1869 01:20:38,885 --> 01:20:40,552 [Rick] You tried to take Ashley from me! 1870 01:20:40,635 --> 01:20:41,843 [Cheryl] No. Did I? Did I? 1871 01:20:41,968 --> 01:20:44,593 No, I never did, I never did. 1872 01:20:44,635 --> 01:20:45,927 The entire time, all I wanted to do 1873 01:20:46,052 --> 01:20:49,468 was to find Ashley and make sure she was okay. 1874 01:20:49,552 --> 01:20:51,718 And now I found her and I know she is okay. 1875 01:20:52,843 --> 01:20:54,718 Please. Please give me this. 1876 01:20:54,802 --> 01:20:57,843 I want--I want her back, and I want you. 1877 01:20:57,927 --> 01:20:59,677 All of us could be a family together, 1878 01:20:59,760 --> 01:21:01,718 right in this house. 1879 01:21:01,802 --> 01:21:03,385 Doesn't that sound great? 1880 01:21:03,468 --> 01:21:07,468 ♪ 1881 01:21:07,552 --> 01:21:10,343 [Jake] Ashley'll never go for it. 1882 01:21:10,343 --> 01:21:11,593 [Cheryl] I'm her mother. 1883 01:21:11,760 --> 01:21:13,760 I'll convince her. 1884 01:21:13,843 --> 01:21:16,760 Yeah. Convince her. 1885 01:21:16,802 --> 01:21:19,302 [soft, tense music playing] 1886 01:21:19,427 --> 01:21:22,760 ♪ 1887 01:21:22,885 --> 01:21:25,385 What did you do to my mom? 1888 01:21:25,510 --> 01:21:28,052 She's...she's okay. 1889 01:21:29,302 --> 01:21:32,635 She's gonna cook us dinner. 1890 01:21:32,718 --> 01:21:35,218 [soft music playing] 1891 01:21:35,302 --> 01:21:45,260 ♪ 1892 01:21:47,552 --> 01:21:50,177 [Ashley whimpers] 1893 01:21:50,260 --> 01:21:52,093 Shh. 1894 01:21:52,218 --> 01:21:54,385 Put the clothes on. 1895 01:21:54,468 --> 01:21:58,343 This is gonna be our first family dinner together. 1896 01:21:58,427 --> 01:22:05,927 ♪ 1897 01:22:09,968 --> 01:22:12,968 ♪ 1898 01:22:13,052 --> 01:22:15,177 Cheryl, if I knew you could cook this good, 1899 01:22:15,302 --> 01:22:17,677 I would have told you about Ashley a long time ago. 1900 01:22:17,677 --> 01:22:20,760 ♪ 1901 01:22:20,802 --> 01:22:24,177 And I didn't...I didn't mean to hit you so hard. 1902 01:22:25,885 --> 01:22:29,927 I'm just glad that nasty business is behind us, 1903 01:22:30,010 --> 01:22:33,177 and we can live peacefully here together. 1904 01:22:33,302 --> 01:22:36,593 Ashley and I can work nights at Pegasus 1905 01:22:36,677 --> 01:22:38,843 and then come home to you two. 1906 01:22:38,968 --> 01:22:40,260 Oh, Mom, you're not actually serious? 1907 01:22:40,343 --> 01:22:44,135 Actually, I don't think you need to do that. 1908 01:22:44,218 --> 01:22:46,968 Rick and I have more than enough to keep you both here. 1909 01:22:47,052 --> 01:22:49,593 [soft, tense music playing] 1910 01:22:49,635 --> 01:22:51,552 ♪ 1911 01:22:51,635 --> 01:22:53,635 This is what I love about you. 1912 01:22:53,718 --> 01:22:58,302 ♪ 1913 01:22:58,427 --> 01:23:01,885 In fact, I think we should treat our gentlemen 1914 01:23:01,968 --> 01:23:05,635 to a little after-dinner entertainment. 1915 01:23:05,635 --> 01:23:07,802 A little mother-daughter duo? 1916 01:23:07,927 --> 01:23:10,135 Just to let them know how much we care 1917 01:23:10,218 --> 01:23:12,760 and that they're gonna get everything they deserve. 1918 01:23:12,843 --> 01:23:15,177 Jake, I don't... I don't wanna do this, Jake. 1919 01:23:15,302 --> 01:23:17,385 Quiet, Rick. 1920 01:23:17,468 --> 01:23:18,885 It'll be fine. 1921 01:23:18,968 --> 01:23:20,218 ♪ 1922 01:23:20,218 --> 01:23:22,385 -[Cheryl] You'll enjoy it. -[Ashley] Come on. 1923 01:23:22,468 --> 01:23:25,968 ♪ 1924 01:23:26,052 --> 01:23:28,135 [Cheryl] Right here, right here in the middle. 1925 01:23:29,385 --> 01:23:31,593 Jake, a little music? 1926 01:23:31,635 --> 01:23:34,135 [soft, eerie music playing] 1927 01:23:34,218 --> 01:23:44,177 ♪ 1928 01:23:44,260 --> 01:23:54,218 ♪ 1929 01:24:03,802 --> 01:24:06,093 Let's play a little game, shall we? 1930 01:24:06,093 --> 01:24:11,177 Let's see...see if you can tell us apart. 1931 01:24:11,260 --> 01:24:14,177 ♪ 1932 01:24:14,260 --> 01:24:15,968 [Ashley giggles] 1933 01:24:16,052 --> 01:24:18,468 Wow. That's kinky. 1934 01:24:18,593 --> 01:24:21,052 [Rick] Jake, I don't-- I don't wanna do this, Jake. 1935 01:24:21,135 --> 01:24:23,052 -[Jake] Rick, it'll be fine. -[Rick] Jake... 1936 01:24:23,135 --> 01:24:24,552 ♪ 1937 01:24:24,635 --> 01:24:26,052 [Jake] Okay, come here. 1938 01:24:26,135 --> 01:24:28,385 [Cheryl] A little musical chairs. 1939 01:24:28,468 --> 01:24:30,385 ♪ 1940 01:24:30,468 --> 01:24:32,385 Can you tell who's who? 1941 01:24:32,468 --> 01:24:34,760 ♪ 1942 01:24:34,927 --> 01:24:36,468 Oh! No touching! 1943 01:24:36,593 --> 01:24:40,260 -[Jake] Oh! Feisty! -[Cheryl] Those are the rules. 1944 01:24:40,343 --> 01:24:43,218 Have to make sure you don't cheat... 1945 01:24:43,302 --> 01:24:46,843 ♪ 1946 01:24:46,968 --> 01:24:48,385 [Rick] No, no--I don't want to, Jake! 1947 01:24:48,468 --> 01:24:50,593 -[Jake] Wait, wait, wait. -[Rick] Jake, I don't want to! 1948 01:24:50,718 --> 01:24:51,927 [Cheryl] Ashley, wait--Ashley, wait! 1949 01:24:51,927 --> 01:24:53,677 [vase shatters] 1950 01:24:53,802 --> 01:24:55,552 [Jake] You lied to me! 1951 01:24:55,635 --> 01:24:57,427 [intense music playing] 1952 01:24:57,468 --> 01:24:58,927 Stay away from my mother! 1953 01:24:59,010 --> 01:25:00,968 [Ashley screams] 1954 01:25:01,052 --> 01:25:04,093 [Jake grunts, Cheryl coughs] 1955 01:25:04,135 --> 01:25:07,843 ♪ 1956 01:25:07,927 --> 01:25:09,260 [Ashley grunts] 1957 01:25:11,635 --> 01:25:13,593 [thud] 1958 01:25:13,635 --> 01:25:15,927 Mom. 1959 01:25:16,010 --> 01:25:17,427 It's over! 1960 01:25:17,552 --> 01:25:20,010 [soft music playing] 1961 01:25:20,802 --> 01:25:23,385 [soft weeping] 1962 01:25:23,468 --> 01:25:31,218 ♪ 1963 01:25:31,302 --> 01:25:32,635 [Randall] On behalf of the school, 1964 01:25:32,718 --> 01:25:35,052 we would like to apologize for behaving so rashly 1965 01:25:35,135 --> 01:25:37,468 and terminating you. 1966 01:25:37,593 --> 01:25:40,260 I think that this compensation and bonus package 1967 01:25:40,343 --> 01:25:42,093 could attest to our feelings. 1968 01:25:42,177 --> 01:25:44,677 [uplifting music playing] 1969 01:25:44,802 --> 01:25:47,093 ♪ 1970 01:25:47,135 --> 01:25:48,635 Wow! 1971 01:25:48,718 --> 01:25:51,510 I never thought I'd make so much as a math teacher. 1972 01:25:51,593 --> 01:25:53,010 ♪ 1973 01:25:53,135 --> 01:25:55,177 This way, Ashley can afford to go to school 1974 01:25:55,260 --> 01:25:57,218 without you having to resort-- 1975 01:25:57,302 --> 01:25:58,677 ♪ 1976 01:25:58,760 --> 01:26:01,177 Cheryl, I... I am truly sorry. 1977 01:26:01,260 --> 01:26:04,093 I-I shouldn't have judged you. 1978 01:26:04,135 --> 01:26:06,427 That wasn't fair to you. 1979 01:26:06,468 --> 01:26:08,135 All is forgiven. 1980 01:26:08,218 --> 01:26:12,802 ♪ 1981 01:26:12,885 --> 01:26:14,635 Cheryl? 1982 01:26:14,718 --> 01:26:17,135 Candy? What are you doin' here? 1983 01:26:17,218 --> 01:26:19,593 [Candy] Well, I'm actually going by "Candace" now, but... 1984 01:26:19,677 --> 01:26:21,927 [Cheryl] Ooh, I like it! 1985 01:26:21,968 --> 01:26:24,385 [Candace] I'm not embarrassing you, am I? 1986 01:26:24,468 --> 01:26:25,927 I'm sure you don't want to be seen with me. 1987 01:26:25,968 --> 01:26:27,677 [Cheryl] Don't be silly. 1988 01:26:27,802 --> 01:26:29,010 It's good to see you. 1989 01:26:29,093 --> 01:26:30,843 [Candace] I saw your article. 1990 01:26:30,927 --> 01:26:32,718 You're a hero. 1991 01:26:32,802 --> 01:26:34,260 ♪ 1992 01:26:34,343 --> 01:26:36,177 [Cheryl sighs] 1993 01:26:36,302 --> 01:26:40,260 Look, I just wanted you to know that, um... 1994 01:26:40,343 --> 01:26:42,593 well, I think you're pretty terrific. 1995 01:26:42,635 --> 01:26:44,052 ♪ 1996 01:26:44,135 --> 01:26:45,760 And I was also wondering if you all have 1997 01:26:45,885 --> 01:26:47,885 night classes here for adults. 1998 01:26:47,968 --> 01:26:49,260 ♪ 1999 01:26:49,385 --> 01:26:51,260 I think it's time I got my degree. 2000 01:26:51,343 --> 01:26:53,593 We have a great adult program. 2001 01:26:53,635 --> 01:26:55,218 Great! 2002 01:26:55,302 --> 01:26:58,093 Maybe you could tutor me? 2003 01:26:58,218 --> 01:27:00,968 I mean, I'd pay, of course. 2004 01:27:00,968 --> 01:27:03,510 I don't charge my friends. 2005 01:27:03,593 --> 01:27:05,218 Come here. 2006 01:27:05,302 --> 01:27:07,093 -[Candace] Thank you. -[Cheryl] I'm glad you came. 2007 01:27:07,135 --> 01:27:13,427 [vocalist] ♪ To feel good 2008 01:27:13,552 --> 01:27:20,135 ♪ Can't tell me not to dream, oh ♪ 2009 01:27:20,218 --> 01:27:21,843 [Cheryl] You told me those were her favorite. 2010 01:27:21,968 --> 01:27:23,260 [Ashley] Yeah. 2011 01:27:23,302 --> 01:27:24,760 [vocalist] ♪ Always dream 2012 01:27:24,802 --> 01:27:26,177 [Ashley] Mom, I just keep thinking 2013 01:27:26,260 --> 01:27:29,052 about how that could have and probably would have 2014 01:27:29,135 --> 01:27:31,135 happened to me if you didn't come and save me. 2015 01:27:31,218 --> 01:27:32,635 [Cheryl] Listen. If you don't want to go back to school 2016 01:27:32,760 --> 01:27:34,052 right away-- 2017 01:27:34,135 --> 01:27:35,635 [Ashley] No, no, I've lost so much time, 2018 01:27:35,760 --> 01:27:38,260 and I don't wanna let them take any more from me. 2019 01:27:38,302 --> 01:27:39,635 But... 2020 01:27:39,718 --> 01:27:41,052 But what? 2021 01:27:41,135 --> 01:27:42,677 Mom, could I spend the night with you? 2022 01:27:42,760 --> 01:27:45,010 I know it makes me sound like such a little girl, 2023 01:27:45,135 --> 01:27:46,927 but I just... 2024 01:27:47,010 --> 01:27:49,968 You'll always be my little girl. 2025 01:27:50,052 --> 01:27:51,510 Never forget that. 2026 01:27:51,593 --> 01:27:53,677 ♪ 2027 01:27:53,760 --> 01:27:55,260 I'm excited. 2028 01:27:55,302 --> 01:27:56,718 [Ashley] Okay! 2029 01:27:56,802 --> 01:27:58,677 [vocalist] ♪ Sweetest time 125880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.