All language subtitles for Ramaiya Vastavaiya 2013 WebRip 1080p Hindi DD 5.1 x264 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:25,800 وقتاً ممتعاً اتمناه لكم مع الفيلم 2 00:00:25,800 --> 00:00:25,800 ((راميا انت سوف تاتي )) 3 00:00:25,800 --> 00:00:25,800 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 4 00:00:39,900 --> 00:00:41,061 - ألو 5 00:00:39,900 --> 00:00:41,061 - ألو 6 00:00:41,168 --> 00:00:43,193 - حسناً سيدي،حسناً 7 00:00:56,150 --> 00:00:58,517 - راغوفير؟ انت لم تنم حتى الان؟ 8 00:01:08,162 --> 00:01:09,027 - يا للمفاجأة 9 00:01:09,029 --> 00:01:12,579 - للمرة الاولى منذ سبعة اعوام اراك تبتسم 10 00:01:13,400 --> 00:01:14,936 - سوف يُطلق سراحك غداً 11 00:01:14,935 --> 00:01:16,312 - لهذا السبب انت سعيد،صحيح؟ 12 00:01:18,105 --> 00:01:20,255 سوف ارى شقيقتي بعد وقت طويل 13 00:01:22,042 --> 00:01:23,521 لا استطيع أن اعبر عن مدى سعادتي 14 00:01:23,644 --> 00:01:25,464 - انت تحب شقيقتك كثيراً لا؟ - نعم 15 00:01:26,413 --> 00:01:29,940 - طوال هذه السنين انت لم تلتقي بعائلتك قط 16 00:01:30,084 --> 00:01:31,597 - ولم تتحدث اليهم كذلك 17 00:01:32,119 --> 00:01:33,871 - انك رجلّ طيب 18 00:01:33,887 --> 00:01:35,605 - كيف وصل بك الامر إلى هنا؟ 19 00:01:39,026 --> 00:01:41,176 - لقد امضيت سبع سنوات في هذا السجن 20 00:01:42,363 --> 00:01:44,445 لكن،حكايتي تعود إلى زمنٍ اطول 21 00:01:45,265 --> 00:01:46,983 - لقد كنت في ال ١١‏ من العمر فقط 22 00:01:47,534 --> 00:01:50,447 - كنت زائراً المعبد مع والدتي وشقيقتي الصغيرة 23 00:01:50,471 --> 00:01:55,022 - اسم ابني هو راغوفير وابنتي سونا 24 00:01:55,342 --> 00:01:57,492 - من فضلك اصنع قربائاً بإسميهما ايها الكاهن 25 00:01:57,511 --> 00:01:58,535 - طبعاً عزيزتي 26 00:01:59,480 --> 00:02:04,054 - امي“وعدتيني بان تأخذيني إلى ابي 27 00:02:04,351 --> 00:02:05,921 - نحن ذاهبون إلى هناك يا بني 28 00:02:06,487 --> 00:02:07,648 - تفضلي القرابين 29 00:02:09,923 --> 00:02:11,436 - ألن تقدمي الجوز،يا عزيزتي؟ 30 00:02:11,592 --> 00:02:14,698 - لقد نسيت تماماً ايها الكاهن - افعلي ذلك الان 31 00:02:15,362 --> 00:02:17,387 'كانت امي تقول" 32 00:02:17,531 --> 00:02:21,331 أن جوزة الهند المتعفنه تجلب الحظ السيء' 33 00:02:21,568 --> 00:02:23,104 'وذلك هو ما حدث تماما 34 00:02:23,871 --> 00:02:25,657 ابي قد تزوج واحدةً اخرى 35 00:02:25,873 --> 00:02:28,945 "اذل امي' - اخرجي من هنا 36 00:02:29,076 --> 00:02:32,023 'وقطع جميع الروابط معنا إلى الابدا 37 00:02:35,082 --> 00:02:37,551 "امي لم تستطع تحمل هذه الخيانة" 38 00:02:38,118 --> 00:02:40,416 'كانت محطمة تماماً 39 00:02:42,589 --> 00:02:45,399 "استمرت بالبكاء معنا طوال اليوم" 40 00:02:46,093 --> 00:02:47,982 'وتركتنا إلى الابدا 41 00:02:47,995 --> 00:02:51,454 امي،امي 42 00:02:55,502 --> 00:02:56,594 ما الذي حدث؟ 43 00:02:57,971 --> 00:02:58,904 - من تكون؟ 44 00:02:59,073 --> 00:03:00,962 انها امي 45 00:03:00,974 --> 00:03:02,965 - لقد توفيت - توفيت 46 00:03:18,192 --> 00:03:20,524 - تفضل ايها الكاهن - باركك الله 47 00:03:21,862 --> 00:03:23,205 - توقف 48 00:03:26,967 --> 00:03:29,402 - من الذي وضع هذا القبر هنا؟ 49 00:03:29,937 --> 00:03:31,507 - هذا الحقل ملكٌ لهما 50 00:03:31,538 --> 00:03:32,983 - لماذا انزعجت؟ 51 00:03:33,006 --> 00:03:34,383 - انا املك هذا الحقل 52 00:03:34,408 --> 00:03:36,399 - والدته قد اخذت مني قرضاً 53 00:03:36,410 --> 00:03:40,586 لذا،قرر المجلس بانني استطيع أن استولي -_ علي هذا الحقل 54 00:03:40,547 --> 00:03:43,107 - تخلص من هذا القبر،الان 55 00:03:43,550 --> 00:03:45,541 - سوف اسدد لك ديونك 56 00:03:45,552 --> 00:03:48,362 - لا تحطم قبر امي 57 00:03:48,355 --> 00:03:50,551 - لقد قال بأنه سوف يسدد لك ديونك 58 00:03:50,891 --> 00:03:52,165 - امنحه فرصة 59 00:03:53,560 --> 00:03:56,473 - في الاول،هرب والده 60 00:03:56,530 --> 00:03:57,873 - ثم توفيت والدته 61 00:03:57,965 --> 00:04:00,468 - لازال طفلاً،كيف سيسدد ديني؟ 62 00:04:00,467 --> 00:04:03,539 سوف يحرث الحقل ويدفع لك هو 63 00:04:03,537 --> 00:04:05,528 - سوف اكدح ليلاً ونهاراً 64 00:04:05,539 --> 00:04:07,496 - واسدد دينك بأكمله 65 00:04:07,508 --> 00:04:10,421 - والا سوف اسدد دينك 66 00:04:10,410 --> 00:04:14,472 - حسناًءيجب أن تصلني المشاركة كل سنة في وقتها 67 00:04:15,382 --> 00:04:19,046 - ليس المشاركة بل الدفعة - إيأكان 68 00:04:19,253 --> 00:04:20,891 - فلنذهب 69 00:04:21,522 --> 00:04:22,933 - سيدي 70 00:04:36,870 --> 00:04:38,144 - لا تبكي يا سونا 71 00:05:06,500 --> 00:05:11,427 - لقد كانت امي تقول،تلك النجمة هي انت وتلك هي انا 72 00:05:18,378 --> 00:05:19,652 هيا 73 00:05:21,915 --> 00:05:22,916 هيا 74 00:05:22,894 --> 00:05:30,894 تمت الترجمة بواسطة المترجمة اهعيحتط 11 75 00:07:21,034 --> 00:07:22,445 - لا تقلق ياراغو 76 00:07:22,469 --> 00:07:24,585 - شقيقتك سوف تكون الاولى في امتحاناتها 77 00:07:26,373 --> 00:07:27,852 - اكسر الجوزة 78 00:07:44,424 --> 00:07:45,937 - هنالك زهرة في الجوزة 79 00:07:46,059 --> 00:07:47,538 - سوف تتفوق بكل تأكيد 80 00:07:56,370 --> 00:07:59,249 - سونا 81 00:08:34,174 --> 00:08:36,063 - سونا،كتبك 82 00:08:36,076 --> 00:08:38,033 - كوني حذرة 83 00:08:40,480 --> 00:08:43,586 - انت تعلم بانها سوف توقعهم اذا قاطعتها 84 00:08:43,950 --> 00:08:47,022 - غوري،اليوم هو امتحاني انا لن احتاج اليهم 85 00:08:47,020 --> 00:08:48,397 - خذيهم معكِ يا سونا 86 00:08:48,422 --> 00:08:50,095 - يمكنكِ أن تحصلي على درجاتٍ افضل اذا قمت بالغش 87 00:08:50,123 --> 00:08:52,273 - انت لاتصدق - ماذا يا سونا؟ 88 00:08:52,859 --> 00:08:53,576 - هيا بنا 89 00:08:54,461 --> 00:08:56,247 - انت تتذكرين كل شيءٍ صحيح؟ - نعم 90 00:08:56,463 --> 00:08:57,942 - ركزي على دروسكِ 91 00:08:57,998 --> 00:08:59,056 - واحرزي ارقاماً جيدة - حاضر 92 00:08:59,099 --> 00:09:01,602 - لماذا لا تذهب معها؟ - لماذا؟ 93 00:09:01,868 --> 00:09:03,541 - كم مرةً سقول لها 94 00:09:03,870 --> 00:09:06,464 'احرزي ارقاماً جيدة،احرزي ارقاماً جيدة" 95 00:09:06,473 --> 00:09:10,751 - المثيرة قد استقلت المقصورة مسبقاً 96 00:09:12,012 --> 00:09:14,993 -: - سونا تجيب جيداً دوماً.. 97 00:09:16,616 --> 00:09:17,617 - إلى اين ذهب؟ 98 00:09:19,085 --> 00:09:24,728 لقد ألقيت عليّ بتعويذة سحرية" "من نظرةٍ واحدة 99 00:09:24,925 --> 00:09:28,316 "قلبي وقع في غرامك" 100 00:09:35,202 --> 00:09:36,363 "حبيبتي أنا احبك" 101 00:09:36,937 --> 00:09:37,620 هيا 102 00:09:37,871 --> 00:09:39,896 "حبيبتي أنا احبك" 103 00:09:39,906 --> 00:09:43,706 "حبيبتي أنا احبك" 104 00:09:44,010 --> 00:09:46,684 - اغنية جميلة:صوتك جيدٌ ايضاً 105 00:09:47,848 --> 00:09:49,600 - لكن مضايقة الفتيات امن خاطئ 106 00:09:49,616 --> 00:09:50,299 - ما الذي قاله؟ 107 00:09:50,350 --> 00:09:51,249 - خاطئ 108 00:09:51,952 --> 00:09:54,000 - من انت لكي تتدخل بيننا؟ 109 00:09:54,020 --> 00:09:54,919 - تحرك 110 00:09:56,356 --> 00:09:57,289 - أرأيت هذا 111 00:09:57,324 --> 00:09:59,110 - سوف اطعنك به 112 00:10:00,093 --> 00:10:02,425 يالين إلى. 113 00:11:09,362 --> 00:11:11,410 - مات الملك 114 00:11:13,199 --> 00:11:14,678 - يوماً ما سوف اهزمك بكل تأكيد 115 00:11:14,968 --> 00:11:18,108 - انا ايضاً في انتظار ذلك اليوم 116 00:11:18,104 --> 00:11:19,196 - مرحباً سيد لآلا 117 00:11:19,339 --> 00:11:24,641 - لقد سمعت بان شقيقتك تمتحن في الكلية - نعم 118 00:11:26,179 --> 00:11:29,160 - انها فتاةً جميلة ذكية 119 00:11:35,522 --> 00:11:36,614 سونا 120 00:11:36,856 --> 00:11:39,006 لقد بدأت من جديد يا اخي 121 00:11:40,927 --> 00:11:44,625 - سونا،أترين تلك النجوم التي في السماء 122 00:11:44,831 --> 00:11:46,583 - احدها انا والاخر انت 123 00:11:47,367 --> 00:11:48,607 لقد كانت امي تقول ذلك صحيح؟ 124 00:11:48,835 --> 00:11:52,157 - ذلك يعني أن بعد زواج سونا 125 00:11:52,305 --> 00:11:54,899 - سوف يختفي احد النجوم 126 00:11:54,941 --> 00:11:56,033 - اهتمي بشؤونكِ 127 00:11:56,076 --> 00:11:57,237 و.. 128 00:11:58,044 --> 00:12:00,581 - اخي،هل آخذ البيض إلى السوق غداً؟ 129 00:12:00,580 --> 00:12:01,445 - نعم 130 00:12:01,481 --> 00:12:03,267 - لكن كون حذراً 131 00:12:05,051 --> 00:12:07,042 - لم اقل لها ذلك 132 00:12:08,188 --> 00:12:10,236 - انت تستمرين بإسقاط الاغراض 133 00:12:10,991 --> 00:12:12,561 - لقد اوقعتها مرتين فقط اليوم 134 00:12:13,059 --> 00:12:16,962 - مساء الخير - ايها الكاهن؛ما الذي احضرك إلى هنا في هذه الساعة؟ 135 00:12:16,930 --> 00:12:22,676 - بعد بحث طويل،وجدثٌ زوجاً مناسباً لسونا 136 00:12:23,003 --> 00:12:28,032 - لديه وظيفة كبيرة؛انه يعمل في شركةٍ امريكية كبيرة 137 00:12:31,044 --> 00:12:34,503 - بعدها،هو سيأخذ عروسه معه بكل تأكيد 138 00:12:34,481 --> 00:12:37,530 - بالطبع؛في طائرةٍ كبيرة... 139 00:12:39,219 --> 00:12:41,449 - هذا العرض كبيرٌ جداً علينا 140 00:12:43,289 --> 00:12:44,859 - انا لا اقبله 141 00:12:45,091 --> 00:12:49,574 - لكان اي شخص اخر سينقض على هذه الفرصة 142 00:12:52,365 --> 00:12:56,233 - ايها الكاحنءلا اريد اميرآ لشقيقتي 143 00:12:56,336 --> 00:12:57,303 - اذآ؟ 144 00:12:57,570 --> 00:13:01,712 - اريد شاباً يبقى هنا ويعتني بها 145 00:13:55,428 --> 00:13:57,931 - رام اين انت؟ - على الشاطيء 146 00:13:57,931 --> 00:13:59,535 - على الشاطيء،مع الفتيات؟ 147 00:13:59,966 --> 00:14:01,092 - لوحدك تماماً 148 00:14:01,134 --> 00:14:02,442 - انت لم تقم بدعوتي 149 00:14:02,469 --> 00:14:04,619 لقد اصبحت انانيا مرحبا 150 00:14:04,871 --> 00:14:06,623 لها 151 00:14:07,240 --> 00:14:09,390 - تلك هي خدعتي 152 00:14:09,409 --> 00:14:12,390 - هذا هو ما فعلته عندما توبخني والدتك 153 00:14:12,378 --> 00:14:14,574 - مرحبا؛لا استطيع سماعك - حسناً 154 00:14:14,581 --> 00:14:17,391 - متع نفسك،امرح - شكرا ابي 155 00:14:19,085 --> 00:14:21,281 - لقد سمع هذا 156 00:14:24,124 --> 00:14:26,491 - سمعت بانك قمت بالتبرع 157 00:14:26,493 --> 00:14:27,870 - للميتم الملكي الاسترالي 158 00:14:27,894 --> 00:14:29,237 - انه مبلعٌ تافه 159 00:14:29,362 --> 00:14:30,488 - عشرة الاف دولار 160 00:14:30,530 --> 00:14:33,602 - تسمي ذلك مبلغا تاقها 161 00:14:33,800 --> 00:14:37,156 - كان يمكنك أن تنفق هذا المال على النشاطات العامة 162 00:14:37,170 --> 00:14:39,639 - لكنت اقمت حفلاً لزملائك في العمل 163 00:14:39,806 --> 00:14:41,558 - فكر بالفوائد 164 00:14:41,841 --> 00:14:43,991 - نحن نقوم بالحفلات على اي حال 165 00:14:44,911 --> 00:14:48,404 - توقف عن اهدار المال على الامور العديمة النفع 166 00:14:48,815 --> 00:14:51,659 - انت تعرف بانني لا احب هذا 167 00:14:58,424 --> 00:14:59,289 - مرحباً ابي 168 00:15:00,493 --> 00:15:01,494 - مزاج سيء 169 00:15:02,428 --> 00:15:03,293 - اخبرني 170 00:15:05,598 --> 00:15:07,009 - انا صديقك الحميم 171 00:15:08,301 --> 00:15:09,496 - والدتي صرخت في وجهك مجدداً؟ 172 00:15:10,069 --> 00:15:12,060 شكراً جزيلاً لك - لماذا؟ 173 00:15:12,172 --> 00:15:15,563 - لعدم سؤالك ما اذا كانت ضربتئي ام لا 174 00:15:16,209 --> 00:15:18,064 - انت تعرف كيف هي 175 00:15:18,478 --> 00:15:21,584 - اذآً لماذا هذا الوجه الكثيب؟ - انا لست مستاءاً 176 00:15:22,549 --> 00:15:25,428 - هل تعلم لماذا اعظم فيلسوف في العالم كان سعيداً؟ 177 00:15:25,385 --> 00:15:28,013 - لانه عرف كيف يتسامح زوجته الجلادة 178 00:15:29,989 --> 00:15:31,434 - الطائر الغاضب 179 00:15:35,495 --> 00:15:36,212 - ألو 180 00:15:36,262 --> 00:15:37,127 - لم يكن عنكٍ 181 00:15:37,130 --> 00:15:38,950 كنت اتحدث عن زوجة سقراط 182 00:15:38,965 --> 00:15:40,057 - مرحبآ،يا نسيبي 183 00:15:40,066 --> 00:15:41,227 - كريشنا كانت تتحدث* 184 00:15:41,267 --> 00:15:46,535 - كيف حالك؟ - احاول أن اتماشى مع شقيقتك 185 00:15:46,472 --> 00:15:48,520 - ما الجديد في ذلك؟ 186 00:15:49,576 --> 00:15:51,180 - انه شقيقكِ من الهند 187 00:15:51,211 --> 00:15:52,269 الو اختاه 188 00:15:52,312 --> 00:15:53,507 - نعم اخي - كيف حالك؟ 189 00:15:53,546 --> 00:15:56,425 - كيف حالك؟ - كل شيءٍ على ما يرام 190 00:15:56,549 --> 00:15:57,994 - اذآً ما الجديد؟ 191 00:15:58,017 --> 00:15:59,587 - العديد من الامور،لكن اهم خبر هو 192 00:15:59,819 --> 00:16:04,473 - خطوبة ريا ستكون في ال14‏ من هذا الشهر 193 00:16:04,958 --> 00:16:05,959 - بسرعة هكذا 194 00:16:06,326 --> 00:16:09,398 - هل كانت مغرمة؟ 195 00:16:09,495 --> 00:16:13,295 - لقد رفضت لكنها بكت،لذا كان عليّ أن اوافق 196 00:16:13,233 --> 00:16:15,383 - لكن هل الشاب من عائلةٍ طيبة؟ 197 00:16:16,603 --> 00:16:18,651 - اعني هل هم اغنياء؟ 198 00:16:18,872 --> 00:16:21,341 - لهذا السبب تماماً وافقت 199 00:16:21,341 --> 00:16:22,342 - اسمعي 200 00:16:22,375 --> 00:16:24,013 تعالي إلى هذا بارع وقبٍ ممكن 201 00:16:24,043 --> 00:16:26,091 - لانكِ انت وحدكِ من يستطيع أن يهتم بالترتيبات 202 00:16:26,145 --> 00:16:26,941 - و نعم 203 00:16:26,946 --> 00:16:28,254 - لا تنسي أن تخبري صهري 204 00:16:28,281 --> 00:16:29,043 -و- 205 00:16:29,721 --> 00:16:31,132 - نعم عزيزتي 206 00:16:31,184 --> 00:16:34,609 - ريا تتحدث - تهانينا. كيف حالكِ؟ 207 00:16:34,821 --> 00:16:38,212 - بخير يا عمتي،احضري معكِ رام ايضاً 208 00:16:38,191 --> 00:16:40,182 - نحن لم نلتق منذ أن كنا اطفالاً 209 00:16:40,193 --> 00:16:41,911 - بالتأكيد عزيزتي إلى اللقاء 210 00:16:42,395 --> 00:16:44,625 - رام - نعم امي 211 00:16:44,831 --> 00:16:46,208 - رام،نحن ذاهبون إلى الهند 212 00:16:46,232 --> 00:16:47,324 - الهند 213 00:16:48,468 --> 00:16:50,516 - الهند - أنت لست ذاهباً 214 00:16:50,837 --> 00:16:53,067 - لماذا؟ - عليك أن تحضر مؤتمراً في اميركا 215 00:16:53,072 --> 00:16:55,370 - ألا تتذكر؟ - اجل 216 00:16:55,541 --> 00:16:57,623 - أميركا 217 00:16:59,178 --> 00:17:00,486 - توقف 218 00:17:02,015 --> 00:17:03,210 - اخي 219 00:17:05,285 --> 00:17:07,105 - ريا،كيف حالك؟ 220 00:17:07,120 --> 00:17:08,975 - شوكولاته من اجلك،يا اخي 221 00:17:10,156 --> 00:17:11,942 - انت لم تنسي قط احضار الشوكولات،صحيح؟ 222 00:17:11,958 --> 00:17:15,144 - رحب بالعروس يا اخي - عروس؟ 223 00:17:15,228 --> 00:17:16,195 - متى ستتزوجين؟ 224 00:17:17,597 --> 00:17:21,500 - الجمعة القادمة.يعني تبقى ١١‏ يوماً فقط - صحيح 225 00:17:21,467 --> 00:17:23,322 - وانتما كلاكما مدعوان 226 00:17:23,336 --> 00:17:24,167 بالطبع 227 00:17:24,203 --> 00:17:25,614 - سنصل إلى هناك قبل يومين 228 00:17:25,838 --> 00:17:28,068 - قبل يومين فقط؟ 229 00:17:28,241 --> 00:17:31,313 - لقد اتيت إلى هنا لأخذ سونا فوراً 230 00:17:31,277 --> 00:17:32,915 - الان؟ بالطبع 231 00:17:32,946 --> 00:17:34,994 - سونا،متى تتوقعين مني أن احضر 232 00:17:35,014 --> 00:17:36,175 - من اجل زواجكِ؟ 233 00:17:37,216 --> 00:17:39,207 - كيف لي أن اعرف؟ إسألي اخي 234 00:17:40,353 --> 00:17:41,320 - اخي 235 00:17:43,856 --> 00:17:47,144 - قبل كم يوم تريد مني الحضور من اجل زفاف سونا؟ 236 00:17:47,126 --> 00:17:49,936 - خمسة عشر يوماً على الاقل صحيح 237 00:17:49,963 --> 00:17:52,500 - زواجي بعد ١5‏ يوماً فقط 238 00:17:52,498 --> 00:17:54,353 الذي مثل شقيقتك تماماً 239 00:17:54,367 --> 00:17:56,324 - ارجوك ارسلها 240 00:17:56,336 --> 00:17:57,610 - أو . 241 00:17:57,804 --> 00:17:59,408 - ارجوك 242 00:18:00,573 --> 00:18:03,929 - قي الواقعءاتا لم ارسلها لوحدها إلى اي مكان ايدآ 243 00:18:04,077 --> 00:18:05,897 - وايضاً هي لم تنفصل عني قط 244 00:18:05,912 --> 00:18:08,313 - لكن سيكون عليك أن ترسلها 245 00:18:08,448 --> 00:18:09,609 - ارجوك اخيءارجوك 246 00:18:09,849 --> 00:18:12,386 - ارجوك،ارجوك،ارجوك 247 00:18:13,353 --> 00:18:14,866 - هل تريدين الذهاب يا سونا؟ 248 00:18:16,823 --> 00:18:19,326 - لن اذهب اذا قلت لا 249 00:18:21,394 --> 00:18:22,634 - اذهبي 250 00:18:25,598 --> 00:18:26,941 - كوني حذرة 251 00:18:54,831 --> 00:18:59,314 هنا وهناك في الشوارع القلب" "يبحث عن شخص مآ 252 00:18:59,369 --> 00:19:03,033 "أنه حائرٌ ويحيرا ني معه" 253 00:19:07,568 --> 00:19:11,493 هنا وهناك في الشوارع القلب" "يبحث عن شخص مآ 254 00:19:11,582 --> 00:19:15,405 "أنه حائرٌ ويحيرا ني معه" 255 00:19:15,911 --> 00:19:19,939 "يستمر هذا القلب بإظهار الاشارات" 256 00:19:20,006 --> 00:19:23,909 "هو ثمل و يثملني . معه" 257 00:19:24,715 --> 00:19:28,504 " هكذا دون اي سبب ينزعج 258 00:19:28,622 --> 00:19:32,616 "هكذا دون اي سبب يختلق الاعذار الكاذبة" 259 00:19:32,892 --> 00:19:36,931 لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب" "فانا سأتحرر من المتاعب 260 00:19:36,819 --> 00:19:40,710 "أه يارام" 261 00:19:40,829 --> 00:19:45,164 لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب" "فانا سأتحرر من المتاعب 262 00:19:45,062 --> 00:19:49,101 "أه يارام" 263 00:19:52,952 --> 00:19:55,000 جوزتي ،اعطيني نقودي 264 00:19:57,356 --> 00:19:59,404 - مرحبا،انا رام 265 00:19:59,425 --> 00:20:00,392 - ما الاخبار ايتها الجميلة؟ 266 00:20:00,426 --> 00:20:01,359 - هل تسمحين ليّ بمعرفة اسمكِ من فضلك؟ 267 00:20:01,394 --> 00:20:03,249 - بارا - مرحباً 268 00:20:03,262 --> 00:20:05,082 - ابي...امي 269 00:20:10,036 --> 00:20:14,041 "لا يعلم، لا يصدق ؛لا يفهم اياً مما يقول" 270 00:20:14,108 --> 00:20:18,329 حتى لو استمريت بالتفكير فهو لن يسألني" "عن تلك الفكرة 271 00:20:18,455 --> 00:20:22,278 "لا يعلم، لا يصدق ؛لا يفهم اياً مما يقول" 272 00:20:22,342 --> 00:20:26,575 حتى لو استمريت بالتفكير فهو لن يسألني" "عن تلك الفكرة 273 00:20:26,754 --> 00:20:30,702 "يبقى في اذكاره هو ولا علاقة له بالعالم" 274 00:20:30,804 --> 00:20:34,763 "هكذا دون اي سبب يختلق الاعذار الكاذبة" 275 00:20:34,838 --> 00:20:38,911 لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب" "فانا سأتحرر من المتاعب 276 00:20:38,976 --> 00:20:42,583 "أه يارام" 277 00:20:42,762 --> 00:20:47,302 لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب" "فانا سأتحرر من المتاعب 278 00:20:53,444 --> 00:20:55,515 "سأتحرر من المتاعب" 279 00:21:03,828 --> 00:21:08,026 "نواياه احياناً مخلصة واحياناً سطحية" 280 00:21:08,130 --> 00:21:12,169 رغباته مثل حبيبات الرمل" "وعوده كالزجاج 281 00:21:12,320 --> 00:21:16,257 "نواياه احياناً مخلصة واحياناً سطحية" 282 00:21:16,344 --> 00:21:20,486 رغباته مثل حبيبات الرمل" "وعوده كالزجاج 283 00:21:20,585 --> 00:21:24,453 "في افكار،يبحث عن شخصٍ ليمحو اسماء احبائه" 284 00:21:24,561 --> 00:21:28,623 "هكذا دون اي سبب يختلق الاعذار الكاذبة" 285 00:21:28,748 --> 00:21:32,753 لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب" "فانا سأتحرر من المتاعب 286 00:21:32,655 --> 00:21:36,444 "أه يارام" 287 00:21:37,188 --> 00:21:40,988 لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب" "فانا سأتحرر من المتاعب 288 00:21:41,115 --> 00:21:44,983 "أه يارام" 289 00:21:45,107 --> 00:21:49,351 لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب" "فانا سأتحرر من المتاعب 290 00:21:51,913 --> 00:21:53,403 ؟ سأتحرر من المتاعب" "فأنا 291 00:21:53,374 --> 00:21:59,388 تمت ترجمة واضافة الاغنية بواسطة 292 00:21:59,412 --> 00:22:00,379 - رام 293 00:22:01,180 --> 00:22:02,932 - انظر الباقة الكبيرة التي احضرتها من اجلك 294 00:22:02,915 --> 00:22:04,360 - انا...انا بيجلي 295 00:22:11,324 --> 00:22:13,042 - صاعقة 296 00:22:16,429 --> 00:22:17,396 اهلا 297 00:22:17,430 --> 00:22:18,192 اهلا 298 00:22:18,231 --> 00:22:20,347 - عزيزي 299 00:22:21,400 --> 00:22:22,492 - انزل ساقك 300 00:22:23,436 --> 00:22:25,939 - ذلك يكفي 301 00:22:27,173 --> 00:22:28,550 - انه شقي 302 00:22:32,845 --> 00:22:33,846 - ما الذي يفعله؟ 303 00:22:36,415 --> 00:22:37,507 - من هذه الجميلة والوحش؟ 304 00:22:37,550 --> 00:22:39,370 - انها قريبتي البعيدة 305 00:22:40,186 --> 00:22:40,607 - قريبتها هي ايضاً 306 00:22:40,853 --> 00:22:41,536 - وانا القريبة 307 00:22:43,923 --> 00:22:44,537 انت. 308 00:22:51,931 --> 00:22:53,057 - لماذا لا تقول اي شيء؟ 309 00:22:53,532 --> 00:22:57,298 اخبرني،هل صحيح انه حتى بائع الخضار يتحدث الانكليزية؟ 310 00:22:58,104 --> 00:22:59,993 - لا بأس،لا تقل كلمة 311 00:23:00,306 --> 00:23:06,564 - الشرطي،الخادمة.ياتع الفواكه المنظفة الجميع يتكلمون الاتكليزية؟ 312 00:23:06,479 --> 00:23:10,097 - ما هي مشكلتك؟ - لدي معدةٌ سيئة 313 00:23:10,149 --> 00:23:13,028 - اذا لماذا تخبرني؟ - لقد سألت للتو،ما هي مشكلتي 314 00:23:23,896 --> 00:23:25,136 - بيجلي 315 00:23:25,865 --> 00:23:26,889 - من تلك؟ 316 00:23:51,157 --> 00:23:54,991 - ريا 317 00:23:55,895 --> 00:23:58,159 - انا لست ريا - لماذا؟ 318 00:23:58,998 --> 00:24:02,070 - انا صديقة ريا - لماذا لم تقوليّ ذلك مسبقاً؟ 319 00:24:03,069 --> 00:24:03,900 - لا بأس 320 00:24:03,936 --> 00:24:05,279 - الاخطاء شائعة في هذا السن 321 00:24:05,304 --> 00:24:06,908 - لا حاجة للاعتذار 322 00:24:07,106 --> 00:24:08,380 -- - خلخال 323 00:24:09,308 --> 00:24:10,241 - رام 324 00:24:13,279 --> 00:24:15,429 - ريا 325 00:24:15,948 --> 00:24:17,188 - كيف حالكِ؟ 326 00:24:17,216 --> 00:24:18,342 - من فضلك 327 00:24:18,617 --> 00:24:20,506 - حسنا، هذه.. - اعلم انها صديقتك 328 00:24:20,486 --> 00:24:22,511 - لقد حسبتها انتو،حتضتتها هكذا 329 00:24:22,521 --> 00:24:23,579 - ريا 330 00:24:23,622 --> 00:24:25,442 - ما الذي تفعله؟ 331 00:24:25,424 --> 00:24:27,097 - انها لا تحب كل هذا 332 00:24:27,293 --> 00:24:29,375 - اذاءما الذي تحبه؟ - ريا،اين انت؟ 333 00:24:29,395 --> 00:24:30,419 - قادمة 334 00:24:32,231 --> 00:24:34,188 - هيا تعال معي رام 335 00:24:34,266 --> 00:24:35,427 - رام 336 00:24:35,568 --> 00:24:37,241 - ليس رام بل انه قرد 337 00:24:40,506 --> 00:24:41,985 - على فكرة؛ ما هو اسمك؟ 338 00:24:42,808 --> 00:24:44,253 - اعلم بانك لن تخبريني 339 00:24:44,810 --> 00:24:48,337 اسمي هو رام،انا من استراليا 340 00:24:48,848 --> 00:24:56,380 - يقول الناس بان الشبان الذي يأتون من الغربة هم مدللون،وقحون،اشقياء و مخادعون 341 00:24:56,822 --> 00:24:58,096 - انهم محقون 342 00:24:58,391 --> 00:24:59,870 - هكذا انا 343 00:25:00,393 --> 00:25:01,872 - كوني حذرة 344 00:25:10,035 --> 00:25:11,230 - اين هو السكر؟ 345 00:25:11,470 --> 00:25:12,471 سكر 346 00:25:12,972 --> 00:25:15,532 سكر .ما الذي حدث؟ 347 00:25:15,608 --> 00:25:19,408 - لماذا انت خائفة جداً؟ - ظننت بان ذلك القرد قد عاد 348 00:25:19,478 --> 00:25:22,459 من؟ ذلك الذي اتى من استراليا 349 00:25:25,017 --> 00:25:27,213 - لقد تربى في استراليا 350 00:25:27,219 --> 00:25:30,132 - ليس كل اجنبي مدلل جداً 351 00:25:30,089 --> 00:25:32,319 - هذا ليس خطئه.بل خطأ والديه 352 00:25:32,324 --> 00:25:34,372 - اللذان ربياه هكذا 353 00:25:34,994 --> 00:25:38,965 - اذا ما قابلت والديه،سوف أسألهما وجهاً لوجه 354 00:25:38,998 --> 00:25:40,306 - أليس هذا صحيحٌ خالتي؟ 355 00:25:42,902 --> 00:25:44,893 - هل تعرفين إلى من تتحدثين؟ 356 00:25:45,037 --> 00:25:46,607 - عمة ريا 357 00:25:49,375 --> 00:25:52,322 - ذلك القرد الاسترالي هو ابنها - حقا؟ 358 00:26:11,163 --> 00:26:12,881 - السكر قليل 359 00:26:18,170 --> 00:26:19,296 - هذا افضل 360 00:26:19,905 --> 00:26:25,514 "الجميع ينقصه بعض الحلاوة" 361 00:26:28,447 --> 00:26:29,448 - هيا بنا 362 00:26:29,482 --> 00:26:32,395 - اهلا بك 363 00:26:33,052 --> 00:26:34,144 - كيف حالكِ يا ابنتي؟ 364 00:26:34,186 --> 00:26:36,177 - يمرحبآ،يا زوجة اخ مرحبا 365 00:26:36,188 --> 00:26:39,237 - انه شريكي في اعمال البناء - فهمت 366 00:26:39,225 --> 00:26:40,499 - جي بي،جاي براكاش 367 00:26:41,160 --> 00:26:43,868 نعم،لقد كان مع الوزير لعشرين عاماً 368 00:26:43,863 --> 00:26:45,206 - ارجوك لا تفعل 369 00:26:45,231 --> 00:26:47,427 انها شقيقتي أشويني - من استراليا 370 00:26:47,433 --> 00:26:49,037 - مرحباً 371 00:26:49,068 --> 00:26:51,184 - خالتي - هي التي مع ابنها؟ 372 00:26:51,237 --> 00:26:53,331 - لقد وعدت بان ابنها واب.. نعم 373 00:26:54,073 --> 00:26:55,165 - اذآً قدميني اليه 374 00:26:55,207 --> 00:26:56,140 - فلندخل اولا 375 00:26:56,208 --> 00:26:57,334 - تفضلوا 376 00:26:57,476 --> 00:26:59,114 - هيا بنا 377 00:27:06,919 --> 00:27:08,557 - سوناءانظري إلى هذا - نعم 378 00:27:08,854 --> 00:27:10,128 - لقد احضرت الاخبار من المطبخ 379 00:27:10,155 --> 00:27:12,305 - بأنكِ ناديتني بالقرد - كلا 380 00:27:12,424 --> 00:27:13,903 - قردّ استرالي 381 00:27:16,161 --> 00:27:17,401 - انه خطئي 382 00:27:17,429 --> 00:27:19,284 - كان يجب أن اسميك بالغوريلا 383 00:27:19,365 --> 00:27:22,380 - ريا 384 00:27:25,838 --> 00:27:26,999 - ها هو 385 00:27:38,817 --> 00:27:40,057 - اغرب عن وجهي 386 00:27:41,854 --> 00:27:44,118 - مرحباً انا دوللي - مرحباً 387 00:27:44,123 --> 00:27:45,909 - مرحباً انا بيجلي 388 00:27:45,891 --> 00:27:47,882 بيحلي،بيجلي مهما يكن 389 00:27:47,860 --> 00:27:50,124 - هيا فللرقص - بالتأكيد 390 00:27:59,271 --> 00:28:01,467 - جميع مَن في الهند يرتدون الساري والشروال (الشروال هو زي الرجال في الهند وشمال العراق) 391 00:28:01,874 --> 00:28:03,182 - وهو ملونٌ جداً 392 00:28:04,009 --> 00:28:05,420 - حسناً ابي،اهتم بنفسك 393 00:28:05,578 --> 00:28:06,545 - يجب أن نذهب 394 00:28:08,480 --> 00:28:10,016 - ما الذي تفعلينه في غرفتي؟ 395 00:28:10,349 --> 00:28:12,101 - هذه غرفتي،اخرج 396 00:28:14,386 --> 00:28:16,104 - آسف،انه خطئي 397 00:28:16,555 --> 00:28:18,603 - هل رأيت شيئاً؟ كلا ،انا..‏ 398 00:28:19,124 --> 00:28:20,637 - اخرج فحسب - حمداً لله 399 00:28:22,561 --> 00:28:23,392 حصان جميل 400 00:28:23,929 --> 00:28:25,272 - لا تلمس ذلك 401 00:28:43,449 --> 00:28:45,235 - اخي اهداه لي 402 00:28:46,552 --> 00:28:47,417 - ارجوك 403 00:28:48,487 --> 00:28:50,057 - اخاكِ منحك اياه؟ 404 00:29:09,575 --> 00:29:11,657 - اخرج من هنا 405 00:29:17,383 --> 00:29:18,407 - لدي شك 406 00:29:20,052 --> 00:29:21,497 - لقد سببت لكِ المتاعب كثيراً 407 00:29:22,388 --> 00:29:26,256 - ولكانت فتاةً اخرى قد صفعتني 408 00:29:26,458 --> 00:29:28,062 - لكنكٍ لم تفعلي 409 00:29:28,293 --> 00:29:29,454 - هل يعني ذلك.. 410 00:29:31,597 --> 00:29:34,100 - شيئاً ما - شيئاً ما؟ - ماذا؟ 411 00:29:34,533 --> 00:29:38,117 - شيئاً ما -شيئاً ما - لا شيء 412 00:29:45,177 --> 00:29:46,144 "إلمسني..إلمسني" 413 00:29:46,178 --> 00:29:47,589 " عاتقتي. . عاتقتي" 414 00:29:47,613 --> 00:29:51,197 - رامءانك عار - الان،انت عار 415 00:29:57,222 --> 00:30:01,637 - لم اكن اعلم بانني استطيع أن اجعل النساء يغمى عليهن 416 00:30:01,894 --> 00:30:03,464 "إلمسني..إلمسني" 417 00:30:03,862 --> 00:30:05,205 - قتليداً 418 00:30:05,230 --> 00:30:08,484 - لابد انه في مكانٍ ما 419 00:30:15,474 --> 00:30:17,294 - عزيزتي؛ رام رام 420 00:30:17,409 --> 00:30:18,683 رام،رام 421 00:30:20,412 --> 00:30:22,710 - اخبرها بان تقترب من رام 422 00:30:29,121 --> 00:30:30,122 - ما الخطب؟ 423 00:30:31,056 --> 00:30:34,606 - لاتقلق،ستقترب كثيراً من اجل الراحة 424 00:30:37,396 --> 00:30:40,172 "فلنرى" 425 00:30:40,499 --> 00:30:43,093 "من لديه القوة" 426 00:30:43,235 --> 00:30:45,977 "ابقي قدمك ثابتة قدماً" 427 00:30:46,171 --> 00:30:50,176 "يا صديقي" 428 00:30:53,479 --> 00:30:57,211 - هذا القميص ملك لذلك القرد الاسترالي 429 00:30:58,283 --> 00:31:00,069 - ريا 430 00:31:00,219 --> 00:31:01,380 - الان سوف اريك 431 00:31:11,063 --> 00:31:12,599 - موغامبو سعيد الان (موغامبو شخصية شريرة وهذا مايقوله دائماً) 432 00:31:21,140 --> 00:31:23,541 - انا اكره اسمك 433 00:31:40,359 --> 00:31:43,101 "فلئرى" 434 00:31:43,462 --> 00:31:45,578 "من الذي يتحلى بالقوة" 435 00:31:45,597 --> 00:31:47,076 - رام 436 00:31:51,270 --> 00:31:53,671 - هل رأيت رام هنا؟ - كلا 437 00:31:53,872 --> 00:31:55,510 - لكنه ليس هناك 438 00:31:55,874 --> 00:31:57,512 - مرحباً - مرحباً 439 00:31:57,976 --> 00:31:59,649 - مرحباً دوللي - ايها الشقي 440 00:31:59,878 --> 00:32:03,371 - اذا ها انت هناك - كلا،ها انا هنا 441 00:32:03,582 --> 00:32:05,300 - حسنا، اسمع 442 00:32:05,317 --> 00:32:07,649 - لا تخطط لأي شيء للمساء 443 00:32:08,120 --> 00:32:10,964 - اصدقائي قادمون،حسناً 444 00:32:11,356 --> 00:32:13,654 - رام،انهم اصدقائي 445 00:32:13,859 --> 00:32:15,429 راديكا،راشمي 446 00:32:15,494 --> 00:32:17,542 - بوجا وآنجال 447 00:32:18,030 --> 00:32:21,284 - هذا هو بنطالي،؛قميصي و نعلي 448 00:32:21,266 --> 00:32:23,018 - اخرس وارجع 449 00:32:24,369 --> 00:32:26,224 - انت تستمرين بالعمل طوال اليوم 450 00:32:27,472 --> 00:32:28,405 - تعالي واجلسي هنا 451 00:32:33,278 --> 00:32:35,030 - لكنني لم اصنع هذا 452 00:32:35,047 --> 00:32:36,208 - لهذا السبب احبها هو 453 00:32:37,015 --> 00:32:38,904 - كأنها قدر ضغط 454 00:32:39,051 --> 00:32:42,988 ذا،عن من كنت اتحدث؟ رام،رام 455 00:32:43,889 --> 00:32:48,543 - والد رام هو من بين افضل 5٠٠‏ ملياردير استرالي 456 00:32:48,493 --> 00:32:50,006 - قصرٌ كبير 457 00:32:50,028 --> 00:32:52,292 - مائة أكرا من المزارع الفخمة 458 00:32:52,431 --> 00:32:54,035 - وطائرة خاصة مستأجرة 459 00:32:54,066 --> 00:32:56,364 - انت لست اقل من هذا كذلك يا دوللي 460 00:32:57,002 --> 00:32:59,983 - بالطبع فأبي ملياردير ايضاً 461 00:32:59,972 --> 00:33:01,542 - لدينا ضيوفٌ وزراء على الفطور 462 00:33:01,573 --> 00:33:03,086 - ممثلون على الغداء 463 00:33:03,108 --> 00:33:05,065 - والمهندسين من اجل الوجبات المسائية الخفيفة 464 00:33:05,077 --> 00:33:07,000 - هل والدكِ يدير الفوضى؟ 465 00:33:07,412 --> 00:33:08,982 لا تعبث معي 466 00:33:09,915 --> 00:33:13,613 - لذا رام ملياردير وكذلك انا 467 00:33:13,886 --> 00:33:15,672 - في الحقيقة جميعنا اغنياء 468 00:33:15,988 --> 00:33:17,558 - لدينا كل شيء 469 00:33:17,623 --> 00:33:22,174 - لكن ماذا عنكِ انت؟ - انا غنيةٌ ايضاً 470 00:33:22,227 --> 00:33:24,343 - حقاً؟ ماذا تملكين؟ 471 00:33:24,496 --> 00:33:26,999 - لدينا منزلٌ صغير في القرية 472 00:33:26,999 --> 00:33:29,946 - عشرة أكرا من الاراضي،20 ثوراً 473 00:33:29,935 --> 00:33:33,462 - خمسة وعشرون بقرة، 40دجاجة و١٠٠‏ معزة 474 00:33:33,505 --> 00:33:36,213 - لكنني ايضاً املك اخاً 475 00:33:36,942 --> 00:33:38,615 - والذي يحبني اكثر من حياته 476 00:33:40,112 --> 00:33:44,015 - وحبه بالنسبة ليّ لايقدر بثمن 477 00:33:46,184 --> 00:33:48,448 - سونا،هل نذهب؟ - نعم 478 00:33:50,389 --> 00:33:52,027 إلى اللقاء رام - إلى اللقاء سونا 479 00:33:59,498 --> 00:34:01,102 - ما الذي تنظر اليه؟ 480 00:34:01,133 --> 00:34:04,319 - لا اعلم لماذا، لكن كل يوم ارى شيئاً جديداً في سونا 481 00:34:04,303 --> 00:34:07,045 - لكن لماذا؟ - انها شيءٌ ما 482 00:34:08,373 --> 00:34:09,499 شية ما - شية ما 483 00:34:11,877 --> 00:34:13,993 - الان سونا قد انهت امتحاناتها 484 00:34:14,179 --> 00:34:15,624 - زوجها هذه السنة 485 00:34:16,114 --> 00:34:19,129 - سأفعل اذا وجدثٌ زوجاً مناسباً 486 00:34:19,117 --> 00:34:20,630 - نعم 487 00:34:21,086 --> 00:34:24,408 - ابني اتم تخرجه في الزراعة 488 00:34:24,389 --> 00:34:27,609 - نحن نتلقى عروض الزواج من العوائل الغنية 489 00:34:27,960 --> 00:34:32,648 - لكته. يريد ،ان يتزوج شقيقتك 490 00:34:35,400 --> 00:34:37,516 - هل لديك اعتراض؟ 491 00:34:40,339 --> 00:34:43,957 - انت تريد أن تأخذ موافقتها 492 00:34:43,942 --> 00:34:50,370 وانا سيتوجب علي ان استشير مدير المحطه ايضا اجل صحيح 493 00:35:01,259 --> 00:35:03,523 - لماذا تبكي في هكذا مناسبة سعيدة؟ 494 00:35:03,562 --> 00:35:07,294 - قريباً ستتزوج ابنتي ايضاً وتغادر إلى استراليا 495 00:35:07,566 --> 00:35:09,523 - انك تفكر بايجابيةٍ كبيرة 496 00:35:10,168 --> 00:35:11,408 - ما الذي تفعله؟ 497 00:35:12,070 --> 00:35:14,368 - لقد احضرت التذاكر إلى استراليا فعلاً 498 00:35:22,981 --> 00:35:23,630 - ألو 499 00:35:23,882 --> 00:35:25,327 - الان،سوف اقرأ دعوة الزفاف 500 00:35:25,350 --> 00:35:27,500 - ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا 501 00:35:27,519 --> 00:35:28,202 - من هذا؟ 502 00:35:28,253 --> 00:35:30,847 - ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا 503 00:35:30,856 --> 00:35:31,311 - من هذا؟ 504 00:35:31,356 --> 00:35:34,132 - ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا 505 00:35:34,126 --> 00:35:36,174 - ايها الكاهن «+ارجوك استمر 506 00:35:36,261 --> 00:35:38,491 - ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا 507 00:35:38,497 --> 00:35:40,010 - اوقفوا هذا الهراء 508 00:35:40,032 --> 00:35:43,252 - لماذا توقفت؟ - لقد طلب مني أن اتوقف 509 00:35:43,235 --> 00:35:44,543 - ارجوك واصل 510 00:35:44,569 --> 00:35:45,536 - استمر؛ءاستمر 511 00:35:46,471 --> 00:35:48,553 - عذرآ،عذراً 512 00:35:49,875 --> 00:35:50,933 - مرحباً 513 00:35:51,910 --> 00:35:53,867 - هل انت متزوجة؟ - ماذا؟ 514 00:35:54,179 --> 00:35:55,340 - لدي صديق 515 00:35:55,380 --> 00:35:59,442 - لديه 10‏ دجاجات،4 ثيران وحصان 516 00:35:59,418 --> 00:36:00,385 - سيكون زوجاً مناسباً و مثالياً من اجلكِ 517 00:36:00,419 --> 00:36:01,352 - شاي 518 00:36:01,486 --> 00:36:03,989 - بيجلي،كم الوقت؟ 519 00:36:06,358 --> 00:36:07,871 - لا املك ساعة 520 00:36:08,026 --> 00:36:11,007 - انت لا تملك عقلاً كذلك - اعلم 521 00:36:13,465 --> 00:36:15,285 - فلنذهب إلى هناك - نعم،فلنذهب 522 00:36:15,333 --> 00:36:17,927 ،شقيقتي 523 00:36:18,003 --> 00:36:21,223 لقد احييتٍ هذه الحفلة للتو - شكراً لك 524 00:36:21,206 --> 00:36:23,356 - انكِ نجمة هذه الحفلة 525 00:36:23,375 --> 00:36:26,424 - لماذا تكرر الكلمات القديمة.قل شيئاً جديداً - هذا لطف منك 526 00:36:27,012 --> 00:36:29,925 - شيءٌ واحدّ فقط هو المفقود -ماهو؟ 527 00:36:31,483 --> 00:36:36,569 - ما هذا؟ - عقد صغير تافه 528 00:36:37,155 --> 00:36:40,102 - يبدو غالياً جداً رغم ذلك 529 00:36:40,092 --> 00:36:41,184 - كلف 2,5 مليون فحسب 530 00:36:41,259 --> 00:36:43,523 - انت تحاول أن تتملقني 531 00:36:43,895 --> 00:36:47,035 - هذا لم يكن مطلوباً 532 00:36:48,400 --> 00:36:50,994 - كل مرةٍ اراهما معاً 533 00:36:51,169 --> 00:36:53,285 اشعرّ بالسعادة،يا اختي 534 00:36:53,305 --> 00:36:54,579 - انني اشعر بالمحتويات حقآً 535 00:36:54,573 --> 00:36:57,645 - اشعر بالحاجة إلى التقيأًء.لايمكنني أن اتحمل 536 00:37:02,380 --> 00:37:05,156 - مرحبآً يا رفاق - الناس ينادونني ببيجلي غاغا 537 00:37:06,384 --> 00:37:07,442 - مرحباً جميعاً 538 00:37:07,486 --> 00:37:10,262 - هذا هو رام،حبيبي 539 00:37:10,455 --> 00:37:13,265 - اقترب يا رام 540 00:37:16,461 --> 00:37:18,930 - ابتعد عني ايها الخنزير القئر 541 00:37:19,164 --> 00:37:21,087 - الخنزير يحبك 542 00:37:21,066 --> 00:37:23,091 - الخنزير يحبك 543 00:37:23,101 --> 00:37:26,173 - شيراز قال ذلك - كلا حبيبتي؛لقد كان برابهو 544 00:37:26,171 --> 00:37:28,253 - كلا،لقد كان السيد كومار 545 00:37:29,207 --> 00:37:31,574 - اذآ،احتضنائي 546 00:37:32,844 --> 00:37:34,221 - هادم اللذات 547 00:37:47,459 --> 00:37:48,904 - مرحباً 548 00:37:50,362 --> 00:37:51,898 - انها صديقتي الحميمة 549 00:37:51,930 --> 00:37:53,500 وهذه رينكي وهذه جاز -مرجباً 00 550 00:37:53,532 --> 00:37:55,284 - سيدتي،البوفيه جاهز 551 00:37:55,467 --> 00:37:58,175 - تحدثي اليهن انت،سأعود؛اتفقنا؟ - حسئاً 552 00:37:58,336 --> 00:38:00,486 حفلة جميلة.صحيح؟ -اجل 553 00:38:10,048 --> 00:38:12,312 - لماذا تتبعني؟ - انها رغبتي 554 00:38:12,350 --> 00:38:13,920 - تعالي جانباً 555 00:38:18,023 --> 00:38:20,014 - ضع بعض قطع الدجاج و.. - ابتعد 556 00:38:20,125 --> 00:38:22,207 - ما الذي سيقوله الناس؟ 557 00:38:22,494 --> 00:38:27,523 - لهذا السبب انا اقول تعالي جائباً - لن افعل 558 00:38:28,166 --> 00:38:29,918 - سحابكٍ مفتوح 559 00:38:31,102 --> 00:38:32,991 - انث تكذب 560 00:38:33,171 --> 00:38:35,321 - هنالك شامة ؛.عشر انشات اسفل عنقكِ صح؟ 561 00:38:41,947 --> 00:38:46,191 "ايها الغريب لا ترحل" 562 00:38:47,953 --> 00:38:49,523 - لقد اخبرتك.. 563 00:38:49,854 --> 00:38:51,424 - صديقتك تتاديكٍ 564 00:38:54,593 --> 00:38:55,901 - ما الذي حدث؟ 565 00:39:02,200 --> 00:39:03,986 - انه عالق 566 00:39:04,169 --> 00:39:05,000 - تعالي 567 00:39:25,590 --> 00:39:26,557 - شكراً 568 00:39:27,259 --> 00:39:31,230 - شكراً؟ - انك قرد،لكنك قردّ لطيف 569 00:39:31,162 --> 00:39:34,075 - ماذا؟ مديحٌ لي؟ 570 00:39:35,066 --> 00:39:36,409 - ليس ليس سيئا 571 00:39:37,569 --> 00:39:39,321 شئ ما؟ لاشئ 572 00:39:39,337 --> 00:39:40,611 شئ ما - شئ ما 573 00:39:40,839 --> 00:39:42,375 لا شيء لا شيء 574 00:39:46,111 --> 00:39:47,522 - نعم 575 00:40:13,939 --> 00:40:15,748 انت تاريخي 576 00:40:15,866 --> 00:40:17,880 "انث 577 00:40:17,992 --> 00:40:20,472 "لنت علم حبي" 578 00:40:22,508 --> 00:40:24,772 "اصفي إلى حديثي". 579 00:40:24,715 --> 00:40:26,695 "تعالي معي تعالي" 580 00:40:26,976 --> 00:40:29,217 " إني حبيبتي" 581 00:40:31,107 --> 00:40:33,053 "فلتدق الطبول " 582 00:40:33,167 --> 00:40:35,249 "تعالي بجانبي 583 00:40:35,415 --> 00:40:37,691 "فلتدق الطبول:تعالي بجانبي” 584 00:40:37,642 --> 00:40:40,043 "استمعي إلى احاديث قلبي الان" 585 00:40:39,987 --> 00:40:43,173 "ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي" 586 00:40:44,645 --> 00:40:52,645 "ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي" 587 00:41:00,160 --> 00:41:08,160 تمت ترجمة واضافة الاغنية بواسطة 588 00:41:19,117 --> 00:41:23,350 "و من نوبات غضبكِ يا حبيبتي" 589 00:41:27,927 --> 00:41:31,955 "و من نوبات غضبكِ يا حبيبتي" 590 00:41:32,133 --> 00:41:34,739 "ارحل ،غادر إلى المنزل" 591 00:41:34,673 --> 00:41:36,562 "والا ستضربك امي 592 00:41:36,521 --> 00:41:38,683 "تكلمي خلال عينيك" 593 00:41:38,629 --> 00:41:40,609 "ذوبيني بين ذراعيك" 594 00:41:40,764 --> 00:41:43,028 "تكلمي خلال عينيكِ<،ذوبيتي بين نراعيكٍ" 595 00:41:42,976 --> 00:41:45,468 "ذو بيني فيكِ الان" 596 00:41:45,609 --> 00:41:48,362 "ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي" 597 00:41:50,104 --> 00:41:58,104 "ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي" 598 00:42:26,778 --> 00:42:28,872 اه من تمايل خصرك اته قاتل" 599 00:42:33,472 --> 00:42:37,534 "أه من تمايل خصركٍ انه قائل 600 00:42:37,572 --> 00:42:39,870 "سأدمرك وانتقم" 601 00:42:39,815 --> 00:42:42,045 "لاتريني وجهك ابداً مجدداً" 602 00:42:42,138 --> 00:42:44,004 "انت روحي" 603 00:42:44,112 --> 00:42:46,297 "انت لاتقدرين بثمن" 604 00:42:46,428 --> 00:42:48,499 "أنت روحي ولاتقدرين بثمن" 605 00:42:48,454 --> 00:42:50,786 قومي بهدفٍ ما الان" 606 00:42:51,112 --> 00:42:54,104 "ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي" 607 00:43:04,810 --> 00:43:10,920 "ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي" 608 00:43:10,782 --> 00:43:18,782 تمت ترجمة واضافة الاغنية 609 00:43:36,107 --> 00:43:37,450 - ترقصين معي؟ 610 00:43:38,543 --> 00:43:41,387 شيءٌ ما - شيءٌ ما؟ 611 00:43:41,412 --> 00:43:42,470 شئ ما - شئ ما 612 00:43:49,087 --> 00:43:51,237 - لقد كان صديقي في الكلية 613 00:43:52,056 --> 00:43:56,095 - لقد اعطاني الشمبائيا لاشربه في حفلة عيد ميلاده 614 00:43:57,061 --> 00:43:58,984 لقد كنت سكرانة قليلاً 615 00:44:00,131 --> 00:44:02,600 - كان يطلق عليّ النار 616 00:44:03,167 --> 00:44:07,001 وايضآً كان يحاول أن يقبلني 617 00:44:07,906 --> 00:44:13,345 - والان هو يحاول أن يبتزني بهذا الفيديو 618 00:44:14,345 --> 00:44:17,599 - لقد طلب من ريا مالاً ومجوهراتها 619 00:44:18,116 --> 00:44:20,346 - والا فانه سوف يرفع الفيديو على الانترنت 620 00:44:20,618 --> 00:44:22,336 - ذلك الفيديو موجود على جهازه الأيباد 621 00:44:27,225 --> 00:44:30,479 - هل هذا هو ماعنيتة 'شيئاً ما - شيئاً ما؟ 622 00:44:30,862 --> 00:44:34,048 - شخصنٌ من عمرنا فقط يمكنه أن يفهم مشكلتنا 623 00:44:34,299 --> 00:44:36,188 - لم اعرف ما العمل 624 00:44:36,534 --> 00:44:38,286 - لهذا تحدثت اليك 625 00:45:00,425 --> 00:45:03,474 - نعم 626 00:45:05,997 --> 00:45:07,510 - ذلك الطريق 627 00:45:39,464 --> 00:45:40,977 - ماذا الان؟ 628 00:45:42,133 --> 00:45:43,134 - راقبيني 629 00:45:46,404 --> 00:45:47,530 - اخي 630 00:45:52,877 --> 00:45:54,481 - لماذا لم تغلق الباب؟ 631 00:45:54,512 --> 00:45:56,185 - لماذا لم تقومي انت بذلك؟ 632 00:45:56,214 --> 00:45:59,058 - هل عليكِ أن تصرخي عالياً؟ 633 00:45:59,851 --> 00:46:01,387 لكن ادل 634 00:46:06,591 --> 00:46:08,229 - مرري لي علبة الشامبو تلك 635 00:46:09,060 --> 00:46:11,108 - تريد أن تستحم الان؟ 636 00:46:11,996 --> 00:46:13,339 - ماذا الان؟ 637 00:46:14,866 --> 00:46:16,539 - انظري الان كيف سيهرب 638 00:46:21,472 --> 00:46:23,190 - هذا الكلب خطير 639 00:46:24,242 --> 00:46:25,334 -انزل 640 00:46:25,510 --> 00:46:26,511 -انزل 641 00:46:26,544 --> 00:46:29,138 - فكر بالخروج من هنا 642 00:46:29,480 --> 00:46:30,538 - فكرة 643 00:46:30,782 --> 00:46:31,874 - اذهب انت من هذا الطريق 644 00:46:31,949 --> 00:46:33,041 - الكلب سوف يطاردكِ من هنا 645 00:46:33,051 --> 00:46:35,486 - وسأهرب من هنا مع الأيباد 646 00:46:36,854 --> 00:46:38,458 - هل كانت تلك مزحة؟ - كلاءانا جاد 647 00:46:38,489 --> 00:46:41,504 - اذا لماذا لا تخرج 648 00:46:43,261 --> 00:46:45,081 - سوف يعضك 649 00:46:46,230 --> 00:46:47,391 - يعجبني 650 00:46:48,232 --> 00:46:49,575 - يعجبني ذلك تماماً 651 00:46:55,006 --> 00:46:57,407 سيدتي تفضلي بالجلوس 652 00:47:06,517 --> 00:47:08,440 - تفضل،ضعها على رأسي 653 00:47:08,453 --> 00:47:09,898 - اهدئي 654 00:47:18,129 --> 00:47:21,929 - ماذا الان؟ -غني اغنية 655 00:47:21,999 --> 00:47:23,478 . - انت تحبين صوتي كثيراً 656 00:47:23,501 --> 00:47:26,482 - اذا سمع الكلب غنائك فسيهرب 657 00:47:27,603 --> 00:47:29,423 "من سمح للكلب بالخروج؟" 658 00:47:31,016 --> 00:47:32,984 "من سمح للكلب بالخروج؟" 659 00:47:34,907 --> 00:47:40,243 "من سمح للكلب بالخروج؟" 660 00:47:42,011 --> 00:47:44,582 الحفلة كانت ظريفه ،كانت رائعة 661 00:47:45,962 --> 00:47:47,885 "و الجميع استمتع كفاية" 662 00:47:49,310 --> 00:47:51,404 "حسنا،توقف عن مناداة الاسم" 663 00:47:51,360 --> 00:47:55,558 تمت ترجمة واضافة الاغنية 664 00:47:55,466 --> 00:47:57,036 - اغلقه 665 00:47:59,170 --> 00:48:01,025 - اغلقه 666 00:48:20,291 --> 00:48:21,634 - انه هاتفي 667 00:48:26,197 --> 00:48:27,358 - ليسا 668 00:48:27,565 --> 00:48:29,488 - انني في الحمام استحم 669 00:48:29,567 --> 00:48:31,240 - سأتصل بكٍ لاحقاً 670 00:48:32,436 --> 00:48:35,690 - انها حبيبتي - انا لم أسال 671 00:48:35,873 --> 00:48:37,181 - ظننت بائكِ قد تفعلين 672 00:48:38,042 --> 00:48:40,067 - لا يشكل فرقاً معي 673 00:48:42,113 --> 00:48:45,185 على فكرشكم حبيبةٌ لديك؟ 674 00:48:46,951 --> 00:48:49,386 - اربعة عشرة بما فيهم انت 675 00:48:49,520 --> 00:48:54,412 اذا لست حبيبتك - الفتيات يقلن دائماً عكس الامور 676 00:48:56,127 --> 00:48:58,664 - اقصد انني..انا... - ذلك هو ما قلته 677 00:48:58,863 --> 00:49:00,308 - لكن انا.. 678 00:49:00,398 --> 00:49:02,321 كان هنالك فتيات وشبانٌ اخرون في الحفلة ايضاً 679 00:49:02,333 --> 00:49:04,256 - لكنكِ طلبت مساعدتي انا فقط 680 00:49:04,235 --> 00:49:05,066 - لماذا؟ 681 00:49:05,102 --> 00:49:07,184 لانك تعتبريني صديقا 682 00:49:07,305 --> 00:49:09,160 فتاه ..صديق 683 00:49:09,140 --> 00:49:14,135 - صديقة - حسناً 684 00:49:14,045 --> 00:49:16,070 - لكن ليس النوع الاخر 685 00:49:16,247 --> 00:49:18,363 - الجميع لديه اصدقاء 686 00:49:18,449 --> 00:49:21,293 - لكن شخصن مميزٌ فقط يصنع مكاناً في قلوبهم 687 00:49:21,419 --> 00:49:24,434 - لدي احدهم،لابد انكِ تملكين احدهم ايضاً 688 00:49:24,488 --> 00:49:26,058 - من يكون؟ 689 00:49:28,392 --> 00:49:29,996 - انظر.. - اين؟ 690 00:49:30,995 --> 00:49:35,956 - لقد انغلق الدوش - اكتشاف عظيم 691 00:49:35,900 --> 00:49:38,403 - فكر بطريقةٍ للخروج 692 00:49:39,170 --> 00:49:40,615 - غوغل،غوغل 693 00:49:40,972 --> 00:49:42,133 - فكرة رقم 2 - ماذا؟ 694 00:49:42,206 --> 00:49:43,298 - سوف اغيض الكلب 695 00:49:43,341 --> 00:49:46,083 - الكلب سوف يدخل من هنا ونحن سوف نخرج من الجانب الاخر 696 00:49:46,177 --> 00:49:47,588 - لماذا لم تفكر بهذا في وقت ابكر؟ 697 00:49:47,612 --> 00:49:49,910 - لكنني الان قلت ذلك 698 00:50:00,358 --> 00:50:03,373 - هيا،هيا،هيا،هيا بنا سونا 699 00:50:05,897 --> 00:50:07,342 - هيا بنا 700 00:50:09,066 --> 00:50:10,374 - هيا لقد ذهب 701 00:50:10,401 --> 00:50:11,493 - هيا بنا 702 00:50:11,869 --> 00:50:13,246 هيا 703 00:50:16,240 --> 00:50:18,436 - اخي 704 00:50:20,444 --> 00:50:21,411 - اعد الي أيبادي 705 00:50:21,445 --> 00:50:25,507 - والا سوف اطلق النار - اقتلني الان 706 00:50:25,883 --> 00:50:27,487 - كلا،لا يجب أن تطلق النار على الفتيات 707 00:50:27,518 --> 00:50:28,201 - اطلق عليّ النار 708 00:50:28,252 --> 00:50:30,482 - كلا،اطلق النار علي 709 00:50:34,458 --> 00:50:36,574 - المسدس خالي 710 00:50:37,361 --> 00:50:38,556 - لكن لازال المسدس معي 711 00:50:41,966 --> 00:50:44,913 - ايها الوغد،كيف تجرؤ على ابتزاز فتاة 712 00:50:49,974 --> 00:50:51,214 - ما الذي حدث؟ 713 00:50:52,877 --> 00:50:53,878 - آسفا ريا 714 00:50:53,911 --> 00:50:55,185 - يا الهي 715 00:50:56,480 --> 00:50:58,403 - لماذا تزعجها؟ اعطها اياه 716 00:50:58,582 --> 00:51:01,324 - هذا هو آيباده وهاتفه 717 00:51:04,288 --> 00:51:05,483 - حمداً لله 718 00:51:07,058 --> 00:51:09,174 كلا اشكريه هو 719 00:51:09,460 --> 00:51:10,973 - كلا اشكري سونا 720 00:51:11,095 --> 00:51:14,167 - لقد مر في الكثير من المتاعب اكثر مني - كلا،اشكريها 721 00:51:14,165 --> 00:51:16,213 - حسناً.شكراً لكلاكما 722 00:51:16,434 --> 00:51:18,937 - لماذا يجب أن تكون هنالك شكليات بين الاصدقاء؟ - صحيح 723 00:51:22,273 --> 00:51:24,093 - لا بأس،انا لا امائع 724 00:51:25,042 --> 00:51:26,009 - حسناً،طابت ليلتكِ 725 00:51:35,586 --> 00:51:36,929 - رام 726 00:51:48,199 --> 00:51:49,223 - اصدقاء 727 00:51:53,904 --> 00:51:56,305 - اصدقاءٌ فقط ،لا شيء اخر 728 00:51:57,441 --> 00:51:58,636 - حسناً،حسناً 729 00:51:59,477 --> 00:52:00,569 - اصدقاء 730 00:52:26,337 --> 00:52:27,338 - ما الذي حدث؟ 731 00:52:28,172 --> 00:52:29,958 - كاسي 732 00:52:47,458 --> 00:52:49,961 - اذهبي واحضري الكرة 733 00:52:59,070 --> 00:53:01,914 - خاسر خاسر خاسر 734 00:53:01,906 --> 00:53:03,897 - خاسر سأريكم جميعاً 735 00:53:04,408 --> 00:53:07,252 - خاسر خاسر خاسر 736 00:53:13,117 --> 00:53:15,415 'ممنوع اللمس رجاءاً 737 00:53:21,092 --> 00:53:23,083 - لقد كان ممتعاً 738 00:53:24,295 --> 00:53:26,889 - هل هذا الحصان كان ملككِ؟ - نعم 739 00:53:27,064 --> 00:53:30,284 - لقد ضربته الكرة وحطمته 740 00:53:33,537 --> 00:53:35,107 - سونا 741 00:53:55,526 --> 00:53:58,154 - كان معكِ منذ الطفوا 742 00:53:59,196 --> 00:54:01,460 - اخي اعطاني اياه 743 00:54:01,899 --> 00:54:04,493 - انا احبه اكثر من حياتي 744 00:54:04,602 --> 00:54:07,446 - لم افكر قط بانني سأخسره يوماً 745 00:54:23,220 --> 00:54:24,938 - تحسبين النجوم؟ 746 00:54:27,958 --> 00:54:28,823 سألضم اليك ايضاً 747 00:54:30,461 --> 00:54:35,524 - واحدً،اثنانً،ثلاثةً،اربعة.. 748 00:54:36,033 --> 00:54:43,315 خمسه ً،ستهً،سبعهً،ثمانيهً،تسعه.ز 749 00:54:43,207 --> 00:54:44,618 - الحساب قد فسد 750 00:55:00,891 --> 00:55:01,915 - أنه نفسة 751 00:55:02,393 --> 00:55:04,213 - ذلك الذي عطاك اياه شقيقكِ 752 00:55:05,496 --> 00:55:07,419 - لقد عملت بجد لكي اعيده كما كان 753 00:55:20,177 --> 00:55:25,240 - عليه الكثير من العلامات 754 00:55:26,083 --> 00:55:28,199 لقد زينته لتغطيتها 755 00:55:29,086 --> 00:55:31,168 - يمكنك ازالتها اذا لم تعجبكِ 756 00:55:35,025 --> 00:55:38,040 - انه جميل - شكرا رام 757 00:55:40,130 --> 00:55:43,043 - بما انكِ لم تقوليً،انا شكرتٌ نفسي 758 00:55:43,200 --> 00:55:45,089 - حسثاً إلى اللقاء 759 00:55:49,373 --> 00:55:50,568 - ناديتيني؟ 760 00:55:54,178 --> 00:55:56,510 - لماذا تتحمل الكثير من المتاعب لأجلي؟ 761 00:55:57,881 --> 00:55:59,906 - اقول الحقيقة؟ 762 00:56:02,152 --> 00:56:04,109 - لكي ارى هذا الفرح على وجهكِ 763 00:56:06,056 --> 00:56:08,013 - هذا كل شيء؟ 764 00:56:09,126 --> 00:56:10,912 - لا شيء اخر ؟ 765 00:56:10,995 --> 00:56:12,565 - ولا حتى من اجل شيءٍ ما - شيءٍ ما؟ كلا 766 00:56:16,500 --> 00:56:17,399 - ماذا؟ 767 00:56:24,684 --> 00:56:30,066 "انني احيا الحياة اكثر من قبل" 768 00:56:30,816 --> 00:56:36,038 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 769 00:57:02,424 --> 00:57:07,407 انا ،قلبي وانت هنا 770 00:57:08,080 --> 00:57:12,540 اذا لماذ تقفين هناك بنظرةٍ منخفضة؟ 771 00:57:13,255 --> 00:57:18,068 "لم ارى احداً بحسنكِ من قبل" 772 00:57:18,897 --> 00:57:23,858 "من يعلم اين كنت من قبل؟" 773 00:57:24,593 --> 00:57:29,303 "انني احيا الحياة اكثر من قبل" 774 00:57:29,669 --> 00:57:34,766 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 775 00:57:34,644 --> 00:57:42,644 تمت ترجمة واضافة الاغنية 776 00:58:04,167 --> 00:58:09,446 "عندما تكونين قربي" 777 00:58:09,761 --> 00:58:14,585 "اتمنى فقط أن يتوقف الوقت حالاً" 778 00:58:14,827 --> 00:58:22,827 "اتمنى فقط أن يتوقف الوقت عندما تكون قربي" 779 00:58:25,797 --> 00:58:31,065 "انفاسي تجري اكثر من قبل" 780 00:58:31,489 --> 00:58:36,040 "قلبي ينبض اكثر من قبل" 781 00:58:55,341 --> 00:59:00,165 "قلبي يبحث عنكِ في وحدتي" 782 00:59:00,456 --> 00:59:05,428 "لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟" 783 00:59:05,493 --> 00:59:10,897 قلبي يبحث عنكِ في وحدتي" "لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟ 784 00:59:10,970 --> 00:59:15,897 قلبي يبحث عنك في وحدتي" "لماذا يفكر فيك كل لحظة؟ 785 00:59:16,201 --> 00:59:21,640 "القلوب بدأت تتلاقى اكثر من قبل" 786 00:59:21,698 --> 00:59:26,966 "العشق يحدث اكثر من قبل" 787 00:59:26,846 --> 00:59:34,846 تمت ترجمة واضافة الاغنية براسطة [دومصمْ [عداه12 788 00:59:44,942 --> 00:59:47,570 - اخي،احدهم قد تدخل بينك وبين سونا 789 00:59:48,078 --> 00:59:49,557 - من يمكنه أن يتدخل بيننا؟ 790 00:59:49,580 --> 00:59:51,366 - انظر إلى نفسك 791 00:59:51,348 --> 00:59:52,543 - تعال معي،هيا 792 00:59:52,616 --> 00:59:55,426 - بسرعة 793 00:59:55,886 --> 00:59:58,389 - انظر - اين؟ 794 00:59:58,622 --> 01:00:01,250 ذلك انت،تلك سونا 795 01:00:01,258 --> 01:00:03,932 - وهنالك نجمٌ ثالث بينكما 796 01:00:04,428 --> 01:00:06,544 - لا احد يمكنه أن يحول بيننا 797 01:00:06,563 --> 01:00:08,611 - قد يكون لفترةٍ فحسب 798 01:00:08,966 --> 01:00:12,038 - عُد إلى العمل - كما ترغب 799 01:00:12,102 --> 01:00:13,615 - لكنني كنت قلقاً 800 01:00:16,540 --> 01:00:19,646 - تلك هي سونا،ذلك هو شقيق سونا 801 01:00:20,010 --> 01:00:21,205 - من هو الثالث؟ 802 01:00:21,245 --> 01:00:23,646 - ماذا؟ - لاشيء 803 01:00:24,147 --> 01:00:25,933 لاشيء 804 01:00:34,191 --> 01:00:36,626 - هل سترتدين النظارات اثناء الطقوس؟ 805 01:00:36,827 --> 01:00:39,023 - سترتديها حتى في ليلة زفافها 806 01:00:40,397 --> 01:00:43,685 - حتى لو فعلت هي،فان الاضواء في الغرفة سوف ستكون مطفئة 807 01:00:44,968 --> 01:00:46,447 - يجب أن لا تتكلمي هكذا في سنكِ 808 01:00:46,470 --> 01:00:49,485 - في سني،كل ما استطيع فعله هو التكلم 809 01:00:57,288 --> 01:01:01,521 "أحياناً كالسكون؛احياناً كالعبأً" 810 01:01:01,606 --> 01:01:05,656 "احياناً كالدعاء احياناً كالهالة" 811 01:01:05,884 --> 01:01:10,196 .* . . 0" "ما هذا الذي يحدث بين العينين 812 01:01:10,092 --> 01:01:18,092 لا تغيضني ،ايها القاسي 813 01:01:18,373 --> 01:01:26,373 "لا تغيضني ايها القاسي" "لا تغيضيني:ايتها القاسية" 814 01:01:44,873 --> 01:01:46,261 - رام 815 01:01:46,392 --> 01:01:51,671 "لا تغيضيني،ايتها القاسية" 816 01:01:52,265 --> 01:01:55,166 "احياناً كالدعاء احياناً..." 817 01:01:55,095 --> 01:02:03,095 تمت اضاقة وترجمة الاغنية 818 01:02:07,384 --> 01:02:09,307 - ليس ليٌّ؛خذ بركات عمتكِ 819 01:02:09,486 --> 01:02:10,931 - باركك الله 820 01:02:10,954 --> 01:02:13,582 - هل ضربتيني قط؟ - لماذا تضربك والدتك؟ 821 01:02:13,991 --> 01:02:16,460 - هل ضربك والدك؟ - خالي ارجوك 822 01:02:16,994 --> 01:02:22,023 امي،انا اجاد،هل ضريتيني قط؟ ابا لكن.ز 823 01:02:28,138 --> 01:02:29,378 - مرحباً يا صاح ،كيف حالك؟ 824 01:02:29,406 --> 01:02:32,592 - ابي،هل ضربتني يوماً؟ - ما الذي تقوله؟ 825 01:02:33,076 --> 01:02:35,408 - كيف يمكن لشخص أن يفكر بضريك؟ 826 01:02:35,512 --> 01:02:36,957 - ما الامر؟ 827 01:02:37,481 --> 01:02:39,301 - حسناً ابي،سأتصل بك لاحقاً 828 01:03:06,443 --> 01:03:08,047 - رام - ماذا؟ 829 01:03:14,885 --> 01:03:16,193 - انا اسفة رام 830 01:03:16,219 --> 01:03:17,459 - انا اسفة 831 01:03:18,288 --> 01:03:20,916 - رام،لقد كان خطئي 832 01:03:20,991 --> 01:03:23,358 - يمكنك تقبيلي اذا اردت 833 01:03:24,528 --> 01:03:27,088 - سونا 834 01:03:27,097 --> 01:03:28,189 - انا آسفة رام 835 01:03:28,231 --> 01:03:29,232 - انا آسفة 836 01:03:29,266 --> 01:03:31,086 - انا آسفة 837 01:03:39,943 --> 01:03:41,479 - انا آسف ايضاً يا سونا 838 01:03:41,715 --> 01:03:49,715 يا لهذه العيون الغربية التي تبقى" "صاحية ليلا تعد النجوم 839 01:03:50,971 --> 01:03:54,168 كانت تسكن احلاماً في رموشي" "والان تريد الطيران 840 01:03:54,098 --> 01:03:58,672 انا سعيدةٌ جداً اليوم - رام - انا ايضاً 841 01:04:03,867 --> 01:04:05,540 - ما الذي كنتما تفكران فيه؟ 842 01:04:05,969 --> 01:04:10,384 - انني أن اكتشف أمركما؟ - ارجوك ريا 843 01:04:10,440 --> 01:04:11,407 - ارجوك ريا 844 01:04:11,441 --> 01:04:15,309 - بينما كانت ترتيبات زفافي جارية 845 01:04:15,445 --> 01:04:18,324 - انتما الاثنان تخططان لنفسيكما:صح؟ 846 01:04:18,448 --> 01:04:20,052 - ارجوك ريا 847 01:04:21,251 --> 01:04:22,924 - دعاني اتزوج 848 01:04:22,953 --> 01:04:26,651 - سأزوجكما انتما ايضاً - ريا 849 01:04:28,225 --> 01:04:29,158 - الهاتف 850 01:04:31,495 --> 01:04:33,008 - اعطي اياه - اسرع 851 01:04:33,130 --> 01:04:34,438 - والا فان سيدي سوف يعطي الاشارة الخضراء 852 01:04:34,464 --> 01:04:36,137 - العديد من الامتعة؟ 853 01:04:36,166 --> 01:04:38,089 - كما لو أن شقيقتك هي التي ستتزوج 854 01:04:38,101 --> 01:04:42,072 - لدي شقيقة،لكن ريا لا شقيق لديها - فهمت 855 01:04:42,038 --> 01:04:43,164 - سأراك 856 01:04:43,507 --> 01:04:45,623 - لقد نسيت هذه 857 01:04:46,009 --> 01:04:48,273 - اعتني بالمنزل،كوني حذرة 858 01:04:49,880 --> 01:04:52,030 - غوري،كوني حذرة 859 01:04:56,319 --> 01:04:58,947 - ما الذي تفعله؟ - امسح رقمك 860 01:04:59,322 --> 01:05:00,255 - لماذا؟ 861 01:05:00,557 --> 01:05:02,275 - لن احضر هذا الزفاف 862 01:05:03,226 --> 01:05:04,352 - هذا الزواج سينتهي اليوم 863 01:05:04,394 --> 01:05:05,486 - غداً،سيعوا ، الجميع 864 01:05:05,529 --> 01:05:07,418 - تاركيني انا وابنتي 865 01:05:07,864 --> 01:05:09,309 - ما الذي تنظرين اليه؟ 866 01:05:09,332 --> 01:05:10,356 - انظري الي 867 01:05:10,400 --> 01:05:12,289 - فهمت،اذآً تلك هي المشكلة 868 01:05:13,203 --> 01:05:16,389 اختي نعم اخي، ما الامر 869 01:05:16,506 --> 01:05:19,612 - هل يمكنكِ اخباره بما كنا نتحدث فيه بالامس؟ 870 01:05:20,043 --> 01:05:21,010 - ماذا؟ 871 01:05:21,077 --> 01:05:24,149 - بشأن رام و دوللي نعم 872 01:05:24,181 --> 01:05:26,616 - اخي،نحن نقبل بعرضك للزواج 873 01:05:27,350 --> 01:05:28,829 - لكن فلينتهي هذا الزفاف 874 01:05:28,852 --> 01:05:30,331 - سوف نتحدث عنه بالتفاصيل 875 01:05:32,322 --> 01:05:34,859 - باركك الله 876 01:05:35,258 --> 01:05:37,625 - فلنذهب،الموكب قادم - حاضر خالتي 877 01:05:38,061 --> 01:05:41,110 - ما الذي تفعله؟ - اعطني رقم هاتفك 878 01:06:15,332 --> 01:06:17,960 - اهلاً وسهلاً،اهلاً وسهلاً - باركك الله 879 01:06:17,968 --> 01:06:19,345 - فليكن 880 01:06:19,569 --> 01:06:22,072 - تحدث عن النقود،المال 881 01:06:22,105 --> 01:06:23,345 - اين هو المال؟ - من هذا الطريق 882 01:06:23,373 --> 01:06:24,613 - هذا الطريق - في الداخل 883 01:06:24,841 --> 01:06:26,081 - اخرجه 884 01:06:29,512 --> 01:06:31,048 - ما الذي تفعله؟ 885 01:06:32,549 --> 01:06:35,018 - لماذا تستمر بازعاجها؟ 886 01:06:34,985 --> 01:06:36,976 - اليوم هو الاخير لنحظى ببعض المرح 887 01:06:37,387 --> 01:06:40,095 حالما ينتهي الزفاف لن تكون هنالك اية فرصة لفعل كل هذا 888 01:06:43,560 --> 01:06:45,164 - ماخطبك؟ 889 01:06:45,996 --> 01:06:50,684 - انت غاضبٌ لانك ستشتاق اليّ في استراليا؛؛صحيح؟ - نعم 890 01:06:51,801 --> 01:06:52,859 - اسمع 891 01:06:55,038 --> 01:06:56,346 - ما الذي تفعله؟ 892 01:06:56,473 --> 01:06:57,952 اترك يدي 893 01:06:58,508 --> 01:07:00,260 رام،اترك يدي 894 01:07:00,277 --> 01:07:01,551 - قد يرانا احدهم 895 01:07:01,578 --> 01:07:02,579 - انك في مزاج مرح دائماً 896 01:07:02,812 --> 01:07:04,485 - انا عائدٌ إلى استراليا غداً 897 01:07:08,518 --> 01:07:16,141 - يقول الناس بان الشبان الذي يأتون من الغربة هم مدللون،وقحون،اشقياء و مخادعون 898 01:07:16,459 --> 01:07:20,362 - انا لست ذلك النوع من الشبان يا سونا 899 01:07:21,164 --> 01:07:22,256 - انا احبكِ 900 01:07:22,862 --> 01:07:28,130 "انني احيا الحياة اكثر من قبل" 901 01:07:28,190 --> 01:07:30,909 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 902 01:07:30,843 --> 01:07:35,019 - حالما اصل إلى استراليا،سأتحدث إلى ابي بخصوصنا 903 01:07:36,212 --> 01:07:37,452 - و شقيقكِ ايضاً 904 01:07:51,861 --> 01:07:52,885 - دوللي اتركيني 905 01:07:52,929 --> 01:07:54,465 - انا احب رام - دعيني 906 01:07:54,497 --> 01:07:56,010 اتركيني اريد ان اموت 907 01:07:55,999 --> 01:07:57,000 - عزيزتي،ستجرحين نفسكٍ 908 01:07:57,000 --> 01:07:58,889 ما الذي تفعلينه؟ 909 01:07:59,936 --> 01:08:03,600 - يجب أن نلقنها درساً 910 01:08:03,873 --> 01:08:06,342 - هكذا فتيات هن دوماً بالمرصاد لجذب الشبان الاغنياء 911 01:08:06,576 --> 01:08:09,557 - اذا لم نتصرف الان؛فسوف نخسر رام 912 01:08:09,546 --> 01:08:10,604 - انا اعني هذا 913 01:08:16,820 --> 01:08:18,265 - رام 914 01:08:21,124 --> 01:08:23,525 - تعال هنا - ماذا يا امي؟ 915 01:08:24,427 --> 01:08:28,671 - عليك أن تذهب إلى متجر المجوهرات فوراً - الان؟ 916 01:08:28,965 --> 01:08:30,023 - لماذا؟ 917 01:08:33,937 --> 01:08:35,416 - ريا هي ابنةٌ اخي 918 01:08:35,438 --> 01:08:38,419 - اردت أن اهديها اساور ذهب قي زقاقها 919 01:08:38,408 --> 01:08:42,686 - لكنني نسيت احضارها - لكن كيف سوف سأختار؟ 920 01:08:43,079 --> 01:08:46,367 - خذ معك بيجلي،اذا لم تستطع أن تقوم بالامر لوحدك 921 01:08:46,850 --> 01:08:49,319 - نعم خالتي فوراً 922 01:08:49,986 --> 01:08:52,455 - فلنذهب والا فائنا سنفوت الزفاف 923 01:08:52,422 --> 01:08:54,572 - لاحاجة للعجلة 924 01:08:56,960 --> 01:09:00,726 - احضر اساور جميلة وغالية؛اتفقنا؟ 925 01:09:01,998 --> 01:09:03,124 هيا 926 01:09:03,233 --> 01:09:04,541 - هيا بنا 927 01:09:17,580 --> 01:09:19,298 - خالتي،هل تودين بعض الشاي؟ 928 01:09:26,022 --> 01:09:30,198 - كم عمرك؟ -20 929 01:09:31,061 --> 01:09:34,247 - تبدين اذكى من سنك 930 01:09:39,235 --> 01:09:40,259 - هيا بنا 931 01:09:40,470 --> 01:09:41,494 - هيا بنا 932 01:09:41,971 --> 01:09:43,279 - لنذهب جميعاً 933 01:09:43,440 --> 01:09:47,206 - من موجود من عائلتكِ هنا ايضاً؟ - فقط شقيقي الاكبر 934 01:09:47,977 --> 01:09:50,924 - ماهو عمله؟ - الزراعة 935 01:09:52,849 --> 01:09:54,089 - الزراعة 936 01:09:54,951 --> 01:09:58,023 - لدينا مزرعة لتربية الدواجن ونبيع الحليب ايضاً 937 01:09:58,588 --> 01:10:00,989 هل استئذنت شقيقَكٍِ 938 01:10:00,990 --> 01:10:03,550 - لحضور هذا الزفاف؟ 939 01:10:03,860 --> 01:10:06,329 - انا لا افعل اي شيءٍ بدون إستئذان شقيقي 940 01:10:06,362 --> 01:10:08,444 - اذا يجب أن تستأئنيه 941 01:10:08,631 --> 01:10:10,679 - لإغراء ابني 942 01:10:13,203 --> 01:10:14,227 - لماذا انتب صامتة؟ 943 01:10:14,270 --> 01:10:15,544 - ما الذي يمكنها قوله الان 944 01:10:15,572 --> 01:10:18,280 - خطتها بالكامل قد مرت 945 01:10:19,876 --> 01:10:20,934 - ريا 946 01:10:20,977 --> 01:10:22,968 - عمتكٍ تصرخ في وجه سونا 947 01:10:24,047 --> 01:10:25,424 - لقد كنت متأثراً جداً 948 01:10:25,515 --> 01:10:27,404 - بكيفية العمل الجاد الذي تقوم به هذه الفتاة 949 01:10:27,550 --> 01:10:30,019 - والان فهمت ما الذي كانت على وشك فعله 950 01:10:31,454 --> 01:10:33,650 - لماذا تصرخون بوجهها؟ 951 01:10:33,857 --> 01:10:35,165 - لقد كنا مشغولين بالزفاف 952 01:10:35,191 --> 01:10:38,206 - وهي قد اقتنصت الفرصة لتقوم بإغراء رام 953 01:10:38,194 --> 01:10:39,867 - لا تقل ذلك يا عمي 954 01:10:39,896 --> 01:10:42,228 - رام معجبٌ بها ايضاً - نعم 955 01:10:42,232 --> 01:10:43,609 - تلك هي خطتها 956 01:10:43,833 --> 01:10:45,244 - عمي،من فضلك.. - اخرسي ريا 957 01:10:45,301 --> 01:10:46,575 - دعينا نحن الراشدون نهتم بهذا 958 01:10:46,603 --> 01:10:47,570 - لكن.. - اصمتي 959 01:10:47,604 --> 01:10:51,336 - اذا كان لديكِ اي شعورٌ بالخجل فغادري فوراً 960 01:10:51,341 --> 01:10:53,059 - واعثري على شخصٍ اخر 961 01:11:16,332 --> 01:11:18,528 - أرأيت،ألم اقل لك؟ 962 01:11:18,535 --> 01:11:20,617 - لا يمكنها أن تبقى بدوني على الاطلاق 963 01:11:21,437 --> 01:11:23,553 - أرأيت كيف تبكي؟ 964 01:11:27,343 --> 01:11:28,947 - شقيقكِ هنا 965 01:11:28,978 --> 01:11:31,310 - توقفي عن البكاء كالاطفال 966 01:11:34,284 --> 01:11:37,265 - ريا،كيف حالك؟ 967 01:11:37,453 --> 01:11:40,195 - انظري،لقد احضرت لكِ ساري الزفاف هذا من اجلكِ 968 01:11:40,557 --> 01:11:42,309 ارتدي هذا اثناء مراسيم الزفاف 969 01:11:42,525 --> 01:11:44,198 - ستبدين رائعةٌ حقاً 970 01:11:48,298 --> 01:11:50,665 - لابد انك..والد ريا 971 01:11:50,934 --> 01:11:53,915 - لقد كنت صغيراً عندما رأيتك 972 01:11:55,505 --> 01:11:57,223 - لقد احضر لك هذا الشال 973 01:12:01,544 --> 01:12:02,477 - اخي 974 01:12:05,582 --> 01:12:08,119 - ما الذي يجري؟ 975 01:12:13,323 --> 01:12:14,381 - ما الذي حدث هنا يا سونا؟ 976 01:12:14,424 --> 01:12:18,156 - أرأيت كلا الشقيقين متشابهان 977 01:12:18,228 --> 01:12:20,344 - لقد دعوناكما لحضور الزفاف 978 01:12:20,396 --> 01:12:22,251 - وليس لإغراء الشبان الاغنياء 979 01:12:22,265 --> 01:12:23,164 - ما الذي تقوله؟ 980 01:12:23,166 --> 01:12:26,898 شقيقتك.. كانت تتجول مع فتىّ ملياردير 981 01:12:26,936 --> 01:12:28,347 والشقيق ليس لديه ادلي فكرة 982 01:12:30,273 --> 01:12:34,107 - لا تقل كلمة ضد شقيقتي والا قتلتك 983 01:12:34,077 --> 01:12:36,375 - اذا اكتشفت افعال شقيقتك 984 01:12:36,412 --> 01:12:39,393 - فسوف تضربها بلا رحمة 985 01:12:57,934 --> 01:13:00,642 - كلا يا اخي،كلا 986 01:13:02,939 --> 01:13:05,499 - انه خطئك.وانت لازالت غاضباً منا 987 01:13:05,608 --> 01:13:06,916 - من انت؟ 988 01:13:06,943 --> 01:13:12,552 - فلاحٌ يعمل في الحقول 989 01:13:13,916 --> 01:13:17,443 - انت لست مناسباً حتى لتكون خادماً لنا 990 01:13:18,154 --> 01:13:21,033 - كيف تجرؤين على محاولة اغواء ابني؟ 991 01:13:21,457 --> 01:13:25,007 - اخرجي اخرجا من هنا 992 01:13:25,461 --> 01:13:27,577 - ألم تسمع ما قالته؟ 993 01:13:27,797 --> 01:13:30,027 - لقد رأينا مايكفي من حيل شقيقتك القذرة 994 01:13:30,199 --> 01:13:31,507 - خذها بعيداً 995 01:13:35,972 --> 01:13:37,133 - هيا بنا سونا 996 01:13:47,150 --> 01:13:51,565 - اخي ،ارجوك سامحني 997 01:13:52,955 --> 01:13:56,505 - انه زفاف شقيقتي ،لذلك انا راحلٌ بهدوء 998 01:13:56,893 --> 01:14:00,932 - والا...كل واحدٍ ملكم.. 999 01:14:02,832 --> 01:14:04,175 - هيا بنا 1000 01:14:34,826 --> 01:14:36,681 - اسرع، بيجلي، اسرع 1001 01:14:36,661 --> 01:14:38,140 - نحن نخسر الوقت 1002 01:14:38,363 --> 01:14:40,354 - ليس هنا،ضعها في تلك السيارة 1003 01:14:40,365 --> 01:14:41,161 - هذه السيارة؟ 1004 01:14:41,199 --> 01:14:42,360 - اين الجميع؟ 1005 01:14:42,367 --> 01:14:43,903 - ها هم 1006 01:14:44,002 --> 01:14:46,118 تصلان يا عزيزتي - اتصلي بي حالما تصلان 1007 01:14:46,137 --> 01:14:47,377 - حاضر 1008 01:14:48,239 --> 01:14:50,833 - سأودع رام 1009 01:14:50,842 --> 01:14:52,765 - لكن اسرعي 1010 01:14:59,751 --> 01:15:03,039 - اريد أن اقول شيئاً قبل أن اغادر 1011 01:15:03,221 --> 01:15:06,748 - استمع إلى قلبك فقط 1012 01:15:06,958 --> 01:15:09,905 - انت تظن بان سونا قد تركتك 1013 01:15:11,062 --> 01:15:13,906 - لقد تركت قلبها خلفها معك 1014 01:15:14,232 --> 01:15:17,145 - اذهب وألقي نظرةٌ في غرفتها 1015 01:15:17,235 --> 01:15:19,317 - هيا يا عزيزتي،انكِ تتاخرين 1016 01:15:31,015 --> 01:15:32,460 إلى اللقاء ريا 1017 01:16:04,048 --> 01:16:06,278 - شقيقي اعطاني هذا 1018 01:16:06,284 --> 01:16:09,060 - انا احبه اكثر من حياتي 1019 01:16:09,187 --> 01:16:12,771 - لم افكر قط بأنني سوف اخسره 1020 01:16:14,325 --> 01:16:15,770 - رام 1021 01:16:16,661 --> 01:16:17,856 - رام 1022 01:16:19,097 --> 01:16:21,122 - ما الذي تفعله هنا؟ 1023 01:16:21,199 --> 01:16:22,917 - الجميع في انتظارك 1024 01:16:22,934 --> 01:16:23,730 - هيا بنا 1025 01:16:23,768 --> 01:16:25,247 الأهبي؛:سوف أتي 1026 01:16:27,906 --> 01:16:29,351 - نحن عائدون غداً إلى المنزل 1027 01:16:29,741 --> 01:16:31,084 - انت تتذكر وعدك،صحيح؟ 1028 01:16:31,342 --> 01:16:32,821 - انك قادمٌ معي 1029 01:16:33,812 --> 01:16:34,745 - نعم امي 1030 01:16:35,180 --> 01:16:36,784 - لقد كان الزفاف كبيراً 1031 01:16:36,815 --> 01:16:39,045 لكن تلك الفتاة قد افسدت الامور انسيها 1032 01:16:39,050 --> 01:16:40,723 - انظروا هناك - ماذا؟ 1033 01:16:40,752 --> 01:16:41,947 - انهما جميلان جداً 1034 01:16:41,986 --> 01:16:45,172 - خلقا لبعضهما، اليس صحيحاً؟ 1035 01:16:46,191 --> 01:16:47,317 - ما خطبك؟ 1036 01:16:48,059 --> 01:16:49,333 - لماذا انت صامتٌ جداً؟ 1037 01:16:49,360 --> 01:16:51,180 - ارحل 1038 01:16:54,299 --> 01:16:55,972 - لماذا تفكر بها؟ 1039 01:16:56,134 --> 01:17:00,071 - لقد جاءت وغادرت،كغيمة مارةٍ تماماً 1040 01:17:00,638 --> 01:17:03,926 - لكن انا..انا لا زلت معك 1041 01:17:05,910 --> 01:17:08,857 - هل يمكنكِ انتظاري؟ 1042 01:17:08,847 --> 01:17:10,736 - سنةٌ واحدة؟ 1043 01:17:11,382 --> 01:17:12,406 - خمس سنوات؟ 1044 01:17:15,887 --> 01:17:17,013 - خمسة عشر سنة؟ 1045 01:17:19,157 --> 01:17:22,775 - انت لاتستطيعين،لكن سونا تستطيع 1046 01:17:29,334 --> 01:17:32,213 - انث الغيمة المارة،وليست سونا 1047 01:17:33,838 --> 01:17:36,785 الغيوم ترعد 1048 01:17:36,774 --> 01:17:39,960 "وتغضب احدهم" 1049 01:17:40,879 --> 01:17:43,211 تمي لهبيا عزيزتي - لا تهتمي ليا 1050 01:17:43,948 --> 01:17:46,861 - هو او والده لا كلام لهم في عائلتيهما 1051 01:17:47,118 --> 01:17:50,167 - فقط ماتريده امه يحدث 1052 01:17:50,922 --> 01:17:52,970 - ولقد وعدتني 1053 01:18:09,173 --> 01:18:11,221 - اعلم ما الذي قد حدث معكِ 1054 01:18:11,976 --> 01:18:14,172 - الاغنياء يتصرفون هكذا دائماً 1055 01:18:14,379 --> 01:18:17,997 - اخي قد آهين بسببي 1056 01:18:18,216 --> 01:18:20,264 - ولازال لم يقل ليّ اية كلمة 1057 01:18:21,185 --> 01:18:25,088 - سوف ينزعج اذا نظر اليكِ ووجدكٍ مستاءة 1058 01:18:26,324 --> 01:18:29,168 خذي بنصيحتي، انسي كل شيء 1059 01:18:33,064 --> 01:18:34,953 - لا يمكنني نسيان رام 1060 01:18:37,201 --> 01:18:39,317 ماذا؟ ما الذي تقولينه؟ 1061 01:18:39,604 --> 01:18:41,015 - رام لم يلتحق بالرحلة؟ 1062 01:18:41,039 --> 01:18:42,791 - كان معي حتى سنغابور 1063 01:18:42,807 --> 01:18:44,957 - لم يصعد إلى الرحلة ابدآ 1064 01:18:46,678 --> 01:18:47,952 - لقد خانني 1065 01:18:47,979 --> 01:18:49,219 - ما هذا الهراء؟ 1066 01:18:49,647 --> 01:18:52,423 - من اجل ماذا؟ - الحب 1067 01:18:52,784 --> 01:18:54,024 - الحب؟ 1068 01:18:54,977 --> 01:18:56,900 - يا الهي 1069 01:19:12,927 --> 01:19:15,555 مثيرة ومتموجة؛انني في ذروة شبابي" "وغير متزوجة 1070 01:19:15,492 --> 01:19:18,598 "انا كحلاوة جوز الأريكا يا ويلي" 'يصنعون منه نكهة ورق التنبول" 1071 01:19:24,099 --> 01:19:26,454 مثيرة ومتموجة؛انني في ذروة شبابي" "وغير متزوجة 1072 01:19:26,403 --> 01:19:29,122 "انا كحلاوة جوز الأريكا يا ويلي" 1073 01:19:29,263 --> 01:19:31,903 "عينايٌ قاتلتان اذا لمستاك ستخدشانك" 1074 01:19:31,840 --> 01:19:34,730 "اضحي بقلبي،يا ويلي" 1075 01:19:34,780 --> 01:19:37,431 "افتح زجاجة الخمر ولنعقد صفقة" 1076 01:19:37,765 --> 01:19:40,188 "اذا منحتني قلبك،فسأمنحك في المقابل" 1077 01:19:40,512 --> 01:19:41,399 "عناقاً سحريا" 1078 01:19:41,384 --> 01:19:42,863 "خذه الان 2 1079 01:19:43,027 --> 01:19:45,462 “ستلتقيني مجدداً" 1080 01:19:51,100 --> 01:19:52,397 "عناقاً سحريا" 1081 01:19:52,468 --> 01:19:53,765 "خذه حالاً" 1082 01:19:53,903 --> 01:19:56,008 “ستلتقيني مجدداً" 1083 01:19:56,646 --> 01:19:58,011 "قبل من هاتين الشفتين" 1084 01:19:58,116 --> 01:19:59,106 "خذهاً حالاً" 1085 01:19:59,347 --> 01:20:01,918 “ستلتقيني مجدداً" 1086 01:20:02,069 --> 01:20:03,434 "عناقاً سحريا" 1087 01:20:04,127 --> 01:20:06,528 "عناقاً سحريا،امنحيني" 1088 01:20:07,673 --> 01:20:09,004 "قبل من هاتين الشفتين" 1089 01:20:09,157 --> 01:20:10,215 "امنحيني ؟ 1090 01:20:10,190 --> 01:20:11,999 "عناقاً سحريا" 1091 01:20:11,954 --> 01:20:19,954 تمت ترجمة واضافة الاغنية براسطة [دومصمْ [عداه12 1092 01:20:24,202 --> 01:20:26,637 "تسيرين في كل شارع" 1093 01:20:26,792 --> 01:20:29,272 "تقدمين المعانقات" 1094 01:20:31,856 --> 01:20:34,917 "نعم؛تسيرين في كل شارع" 1095 01:20:34,840 --> 01:20:37,411 "تقدمين المعانقات" 1096 01:20:37,544 --> 01:20:43,199 "انظري اليّ ايضاً عسى أن اكون محظوظاً" 1097 01:20:43,474 --> 01:20:44,418 "اذا اردث أن تصبح محظوظاً" 1098 01:20:44,392 --> 01:20:45,746 وتتوه بين احضاني 1099 01:20:45,915 --> 01:20:48,464 "تعال اذا واصغي إلى كلامي" 1100 01:20:48,466 --> 01:20:49,672 "اذا ذهبت إلى الزواية القادمة" 1101 01:20:49,644 --> 01:20:51,226 "ستجد ذهباً هناك" 1102 01:20:51,191 --> 01:20:53,910 "في مقابل تلك الحلي الذهبية،سأمنحك" 1103 01:20:53,852 --> 01:20:55,308 "عناقاً سحريا" 1104 01:20:55,271 --> 01:20:56,682 "خذه الان 2 1105 01:20:56,651 --> 01:20:59,370 "لن تنتقي مجدد بل 1106 01:21:04,803 --> 01:21:06,202 "عناقاً سحريا" 1107 01:21:06,169 --> 01:21:07,523 "خذه في الحال" 1108 01:21:07,488 --> 01:21:09,786 "لن تلتقيني مجددا " 1109 01:21:10,382 --> 01:21:11,611 "قبلة من هاتين الشفتين" 1110 01:21:11,616 --> 01:21:13,038 "خذهاً قور" 1111 01:21:13,133 --> 01:21:15,556 "ستلتقيني مجددا " 1112 01:21:27,008 --> 01:21:32,242 "اسلوبي مميزّ جدا " 1113 01:21:34,890 --> 01:21:40,226 "اسلوبي مميزّ جدا " 1114 01:21:40,640 --> 01:21:45,794 "امنح قلبي من اجل عناق واحدٍ فحسب" 1115 01:21:45,674 --> 01:21:48,587 "اذا اظهرت اساليبك،فسوف تخسر؛ ني 2 1116 01:21:48,520 --> 01:21:51,091 "سآخذك عناقي وارحل" 1117 01:21:51,200 --> 01:21:54,033 "كلا ايتها الجميلة سوف اترك اساليبي جانباً" 1118 01:21:53,963 --> 01:21:56,796 "خذي كل ماتريدين اخذه لكن اعطيني بدلاً عنه" 1119 01:21:56,734 --> 01:21:58,077 "عناقاً سحريا" 1120 01:21:58,251 --> 01:21:59,582 "امنحيني الان" 1121 01:21:59,709 --> 01:22:02,053 "سنلتقي مجددا " 1122 01:22:07,598 --> 01:22:08,963 "عناقاً سحريا" 1123 01:22:09,056 --> 01:22:10,376 "خذه فورأ ً" 1124 01:22:10,487 --> 01:22:12,489 "ستلتقيني مجددا " 1125 01:22:12,603 --> 01:22:14,367 "قبلة من هاتين الشفتين" 1126 01:22:14,487 --> 01:22:15,727 "خذها فورأ ً" 1127 01:22:15,867 --> 01:22:18,461 "ستلتقيني مجددا " 1128 01:22:18,553 --> 01:22:20,214 "عناقاً سحريا" 1129 01:22:20,795 --> 01:22:23,127 "عناقاً سحريا،امنحيني" 1130 01:22:24,153 --> 01:22:25,643 "قبل من هاتين الشفتين" 1131 01:22:26,199 --> 01:22:28,588 "امنحيني قبل من هاتين الشفتين" 1132 01:22:28,538 --> 01:22:36,538 تمت ترجمة واضافة الاغنية براسطة [دومصمْ [عداه12 1133 01:22:54,692 --> 01:22:55,716 - ونا 1134 01:23:15,079 --> 01:23:16,683 - ألست انت مدير المحطة؟ 1135 01:23:20,585 --> 01:23:21,643 - ومن تكون انت؟ 1136 01:23:21,819 --> 01:23:23,674 - كيف اتيت إلى هنا بدون تذكرة؟ 1137 01:23:23,754 --> 01:23:25,062 - معي تذكرة 1138 01:23:40,805 --> 01:23:42,591 - انتبه سيدي 1139 01:23:46,611 --> 01:23:47,635 كان هنالك صحناً 1140 01:23:48,145 --> 01:23:51,285 - استمرءاكمل الطقوس 1141 01:24:06,030 --> 01:24:07,122 - عذراً سيدي 1142 01:24:07,765 --> 01:24:11,019 - انت تغضبني بالفعل 1143 01:24:11,235 --> 01:24:14,341 أتسائل ما الذي سوف تفعله بعد سماعي 1144 01:24:14,338 --> 01:24:15,749 - انا رام 1145 01:24:17,341 --> 01:24:20,151 - رام نفسه،المغرم بشقيقتك 1146 01:24:25,950 --> 01:24:26,746 - مرحباً 1147 01:24:28,185 --> 01:24:29,858 - سيدي،سيدي 1148 01:24:29,954 --> 01:24:31,809 أن شقيقتك فتلا طيبة حقاً 1149 01:24:31,989 --> 01:24:34,424 - لا تعلم كم استغرقني وقتاً لكي اقنعها 1150 01:24:37,194 --> 01:24:38,252 - أسف 1151 01:24:38,763 --> 01:24:41,869 - أن يبدو الامر سيئاً كثيراً بالانكليزية 1152 01:24:41,866 --> 01:24:44,301 - لكن ماذا بوسعي أن افعل؟ انت لاتعرف الانكليزية 1153 01:24:44,902 --> 01:24:47,712 - عائلتي لم تهنك 1154 01:24:47,872 --> 01:24:49,351 - لقد احضرت سونا إلى المنزل بغضب 1155 01:24:49,373 --> 01:24:50,909 - انت فعلت الامر الصواب 1156 01:24:52,109 --> 01:24:54,441 - انا اعتذر بالنيابة عن عائلتي 1157 01:24:54,979 --> 01:24:56,037 - ارجوك سامحني 1158 01:24:56,080 --> 01:24:57,104 - هل انتهيت؟ 1159 01:24:57,815 --> 01:24:59,010 - ام هل هنالك ما تبقى؟ 1160 01:25:01,052 --> 01:25:04,124 - لا اعلم ما اذا كنت قد فعلت صواباً 1161 01:25:04,388 --> 01:25:05,924 - لكن هذا ما حدث 1162 01:25:10,761 --> 01:25:11,922 - تعال معي 1163 01:25:21,272 --> 01:25:23,900 - راغوفير،لماذا تأخذه إلى الداخل؟ 1164 01:25:24,842 --> 01:25:28,096 - ماذا سيدي؟ انه يريد التحدث معي على انفراد 1165 01:25:28,179 --> 01:25:30,443 - تعال سيدي ،لنذهب 1166 01:25:31,182 --> 01:25:33,207 انه يسير كالمحكوم عليه بالاعدام 1167 01:25:35,086 --> 01:25:37,714 - انك على العكس تماماً ما ظننتك عليه 1168 01:25:37,888 --> 01:25:39,162 أنك رجل شهم تماما 1169 01:25:39,657 --> 01:25:40,931 - منزلٌ لطيف 1170 01:25:47,932 --> 01:25:49,093 - لماذا هو هادئّ جداً؟ 1171 01:25:49,900 --> 01:25:52,335 - انه الهدوء قبل العاصفة 1172 01:25:55,973 --> 01:25:57,725 أفضال، لحملة 1173 01:25:57,742 --> 01:25:59,255 - وارميه خارج القرية 1174 01:26:04,015 --> 01:26:07,087 - هذه مشكلة شقيقتك.وليست مشكلتك 1175 01:26:07,184 --> 01:26:10,199 - ورميك اياه خارج القرية لن يحل شيئاً 1176 01:26:10,187 --> 01:26:12,815 - شقيقة لا تستطيع أن تعبر عن مشاعرها لاخيها 1177 01:26:12,957 --> 01:26:17,747 - لكانت قد اخبرت والدتها عن الامر لو انها كانت حية 1178 01:26:17,695 --> 01:26:18,935 - لقد فكرت 1179 01:26:19,997 --> 01:26:24,207 - كل مرةٍ انظر اليهاءاشتاق إلى والدتي 1180 01:26:25,236 --> 01:26:26,840 - لا يمكنني ابداً نسيان اليوم 1181 01:26:27,371 --> 01:26:30,989 - الذي اهان والدي فيه والدتي 1182 01:26:32,009 --> 01:26:34,410 - لقد كانت محطمة القلب تماماً لدرجة انها توفيت 1183 01:26:36,313 --> 01:26:39,328 - الاغنياء لا يُقيّمون العلاقات 1184 01:26:42,720 --> 01:26:46,270 يمكنني أن اتسامح مع اي شيءٍ اليوم 1185 01:26:47,258 --> 01:26:48,862 - لكنني لا اريدها أن تواجه 1186 01:26:49,293 --> 01:26:53,127 - نفس ظروف والدتي 1187 01:26:53,297 --> 01:26:55,083 - لكن.. 1188 01:27:02,706 --> 01:27:05,755 - راغوفيرءلقد اتى إلى هنا ليأخذ حقيبته 1189 01:27:05,743 --> 01:27:09,099 - كلا سيدي؛لقد عدت من اجل سونا 1190 01:27:12,316 --> 01:27:13,761 - راغوفير 1191 01:27:13,984 --> 01:27:15,327 - راغوفير 1192 01:27:17,621 --> 01:27:18,679 - من فضلك 1193 01:27:18,956 --> 01:27:20,845 - لا تفرقنا انا وسونا 1194 01:27:20,991 --> 01:27:23,107 - انا احبها اكثر مما تفعل انث 1195 01:27:23,227 --> 01:27:25,252 - لقد تركت والديّ وكل شيءٍ اخر 1196 01:27:25,296 --> 01:27:26,161 - من اجلها 1197 01:27:26,197 --> 01:27:29,724 - اخبرني؛ماذا يجب أن افعل لكي اثبت حبي؟ 1198 01:27:30,034 --> 01:27:32,298 - اخبره بان يرحل 1199 01:27:32,303 --> 01:27:35,147 - شخص محكومٌ عليه بالموت يمكنه أن يطلب امنيةٌ ايضاً 1200 01:27:35,139 --> 01:27:36,812 - ألا تريد منحي فرصة واحدة؟ 1201 01:27:36,841 --> 01:27:39,139 - ألم تفهم ما قلته؟ 1202 01:27:39,143 --> 01:27:42,022 - ما الذي يجعلك غاضباً هكذا؟ 1203 01:27:42,012 --> 01:27:44,856 - اذا كانت شقيقتك تذكرك بوالدتك 1204 01:27:45,082 --> 01:27:47,892 - فهذا الفتى يذكرني بك«في طفولتك 1205 01:27:47,885 --> 01:27:50,900 - حتى انت قد توسلت من اجل فرصة حينها 1206 01:27:51,822 --> 01:27:53,711 - هل نسيت كل شيء؟ 1207 01:27:58,929 --> 01:28:02,763 - بدون تلك الفرصة الوحيدة:لما وصلت إلى هذا الحد 1208 01:28:02,833 --> 01:28:06,053 - لايمكنك أن تضع قواعد مختلفة لك وللاخرين 1209 01:28:07,771 --> 01:28:13,278 - كرجلٍ عادلٍ يجب عليك منحه فرصة 1210 01:28:22,720 --> 01:28:24,233 - ونا 1211 01:28:26,257 --> 01:28:29,443 - ألا تريدين اختيار شريك حياتكِ بنفسك؟ 1212 01:28:29,994 --> 01:28:32,110 - ام هل يمكن أن اقول كلمةٌ بخصوص هذا؟ 1213 01:28:32,329 --> 01:28:34,320 - عليكِ أن توافقي عليه ايضاً 1214 01:28:34,632 --> 01:28:38,125 - سيدي،كيف اؤكد لك حبي؟ 1215 01:28:43,073 --> 01:28:46,179 - اذا يمكنك فعل اي شيء؟ - نعم سيدي 1216 01:28:47,611 --> 01:28:49,636 - يجب أن تقوم بالاعمال الزراعية 1217 01:28:51,015 --> 01:28:53,347 - سأقدم لك فداناً واحداً 1218 01:28:54,652 --> 01:28:59,203 - عليك أن تزرع اكبر عددٍ من الحبوب كما افعل انا 1219 01:29:00,291 --> 01:29:02,248 - سيكون عليك أن تحمم الابقار 1220 01:29:03,294 --> 01:29:05,149 - تنظف روثها 1221 01:29:06,297 --> 01:29:07,674 - هل انت قادرٌ على فعل ذلك؟ 1222 01:29:08,699 --> 01:29:09,757 - كيف سيفعل ذلك؟ 1223 01:29:09,800 --> 01:29:11,313 بتوجب عليه 1224 01:29:11,902 --> 01:29:14,098 - ترك الوالدين ليس بالامر العظيم 1225 01:29:14,104 --> 01:29:17,085 - سيكون عليه أن يكدح في الحقول كالمزارع 1226 01:29:17,308 --> 01:29:20,699 - المزارع،الذي اهينت والدته في ذلك اليوم 1227 01:29:20,678 --> 01:29:23,352 - حينها فقط يمكنه أن يتزوج من شقيقتي 1228 01:29:31,355 --> 01:29:32,800 - انا مستعد سيدي 1229 01:29:33,357 --> 01:29:36,133 - سأفعل كل شيءٍ تقوله 1230 01:29:36,293 --> 01:29:37,670 - وازرع مزيداً من المحاصيل اكثر منك 1231 01:29:37,695 --> 01:29:39,333 - ماذا. .ما الذي قلته؟ 1232 01:29:40,664 --> 01:29:44,806 - حينها فقط سيدرك بأنني احب سونا اكثر منه 1233 01:29:44,768 --> 01:29:47,988 - هذا ليس سهلاً كتشغيل الحاسوب 1234 01:29:47,972 --> 01:29:49,997 - انه الكثير من العمل الشاق 1235 01:29:50,774 --> 01:29:52,765 - الوقوع في الحب كان سهلاً:سيدي 1236 01:29:53,844 --> 01:29:57,712 - لكنني سأعمل جاهداً لإثبات حبي 1237 01:29:59,083 --> 01:30:00,619 - وانا مستعد لذلك 1238 01:30:03,921 --> 01:30:08,336 ولا خسرت«سوف تنسى شقيقتي 1239 01:30:09,827 --> 01:30:12,159 - وتترك هذه القرية إلى الأبد 1240 01:30:17,134 --> 01:30:18,295 - أفضال 1241 01:30:23,807 --> 01:30:25,832 - سوف استيقظ في الخامسة صباحاً 1242 01:30:25,843 --> 01:30:26,776 - فهمت؟ 1243 01:30:27,378 --> 01:30:28,857 - طائر المدينة 1244 01:30:35,753 --> 01:30:36,914 - مرحباً يا رجل 1245 01:30:38,088 --> 01:30:39,601 - زميل جديد 1246 01:31:15,726 --> 01:31:17,683 - لقد نمت متأخراً جداً الليلة الماضية 1247 01:31:17,695 --> 01:31:19,072 - لقد كان نتناً 1248 01:31:19,096 --> 01:31:20,632 - ما رأيك ببعض الشاي؟ 1249 01:31:20,664 --> 01:31:22,234 - كلا،كابتشينو 1250 01:31:22,833 --> 01:31:25,370 تفضل كابتشينو 1251 01:31:29,306 --> 01:31:32,378 - اذآً كيف كان الكابتشينو؟ 1252 01:31:34,878 --> 01:31:35,777 - خذ 1253 01:31:35,813 --> 01:31:37,895 - اذهب ونظف الاسطبل 1254 01:31:44,621 --> 01:31:46,066 - ايتها البقرة ايتها البقرة 1255 01:31:47,191 --> 01:31:48,864 - عذراً سيدتي 1256 01:31:54,164 --> 01:31:55,950 - زملاءً قذرون 1257 01:32:01,338 --> 01:32:02,942 - اسرع 1258 01:32:06,744 --> 01:32:08,701 - رائحة قذارة يا رجل 1259 01:32:19,123 --> 01:32:21,046 - رجلٌ يعمل جاهداً 1260 01:32:29,833 --> 01:32:31,790 - ألم تنتهي بعد؟ 1261 01:32:37,908 --> 01:32:39,865 كي 1262 01:32:46,550 --> 01:32:48,268 - تحياتي ايتها البقرة 1263 01:32:55,692 --> 01:32:57,649 - زرٌ خاطئ 1264 01:33:04,768 --> 01:33:05,929 - اذهب، اذهب 1265 01:33:16,113 --> 01:33:17,649 - اين هو جراري؟ 1266 01:33:17,681 --> 01:33:18,955 - جرار؟ 1267 01:33:19,950 --> 01:33:21,907 - توقفوا،يا الهي 1268 01:33:21,952 --> 01:33:23,397 - ايتها الثيران المجنونة 1269 01:33:24,955 --> 01:33:26,047 - توقفوا 1270 01:33:26,089 --> 01:33:26,954 - يا الهي 1271 01:33:26,990 --> 01:33:30,995 - اخي،انظر إلى هذا الفلاح الاجنبي 1272 01:33:30,961 --> 01:33:32,918 - لن يستمر ولو ليوم 1273 01:33:33,630 --> 01:33:35,655 - انه يريد جراراً 1274 01:33:38,268 --> 01:33:40,316 ياامي 1275 01:33:40,604 --> 01:33:42,652 - خذ،تناوله 1276 01:33:51,014 --> 01:33:52,254 - ملون 1277 01:34:05,128 --> 01:34:06,254 - ماء 1278 01:34:06,296 --> 01:34:08,765 - هيا،خذه 1279 01:34:08,765 --> 01:34:09,891 - ماء 1280 01:34:48,238 --> 01:34:49,364 - اسمع 1281 01:34:49,606 --> 01:34:51,176 - إلحق بقطار الغد الباكر وغادر 1282 01:34:51,208 --> 01:34:52,721 - لا حاجة لتحمل كل هذا 1283 01:35:34,470 --> 01:35:39,510 "انني احيا الحياة اكثر من قبل" 1284 01:35:40,129 --> 01:35:45,693 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 1285 01:36:11,154 --> 01:36:14,476 - هل سأحصل على نفس الشيء لآكله غداً؟ - نعم 1286 01:36:23,734 --> 01:36:27,056 - اذآً هل ستأخذ قطار الصباح وتعود؟ 1287 01:36:27,070 --> 01:36:29,220 - ولا حتى قطار المساء 1288 01:37:09,946 --> 01:37:11,869 - سأضعك على نظام غذائي من الغد 1289 01:37:13,216 --> 01:37:14,377 - استمر 1290 01:38:02,165 --> 01:38:03,701 - هيا يا عزيزتي 1291 01:38:05,302 --> 01:38:07,157 - لنقم ببعض الحراثة اليوم 1292 01:38:07,170 --> 01:38:10,834 في الاول قال 'سنناقش موضوع طلب الزواج عندما تعود شقيقتي 1293 01:38:10,974 --> 01:38:14,365 'اظنه سيقول الان فليذهب هذا الفتى' 1294 01:38:14,811 --> 01:38:15,835 - لماذا لا تسأل؟ 1295 01:38:15,879 --> 01:38:17,222 - ماذا يوجد للسؤال؟ 1296 01:38:17,247 --> 01:38:19,443 - ذلك الفتى يكدح بجدٍ من اجل حبه 1297 01:38:19,716 --> 01:38:22,788 - سيكسب الرهان ويرميكما خارج المكان 1298 01:38:22,786 --> 01:38:25,084 - اتركها 1299 01:38:55,986 --> 01:38:56,885 - عذراً 1300 01:38:56,920 --> 01:39:00,311 - اين يقيم راغوفير؟ - انث من اين؟ 1301 01:39:00,290 --> 01:39:01,735 - استراليا 1302 01:39:06,329 --> 01:39:09,037 - هل من احدٍ في المنزل؟ - من هذا؟ 1303 01:39:11,301 --> 01:39:12,746 - انها الفتاة 1304 01:39:14,738 --> 01:39:18,914 - اذا انت التي علقت السمكة الذهبية 1305 01:39:19,309 --> 01:39:22,085 - انا والده 1306 01:39:22,946 --> 01:39:24,937 - ما الذي تحدقين اليه؟ 1307 01:39:26,349 --> 01:39:28,431 - اذهبي،نادي اخيكِ 1308 01:39:29,753 --> 01:39:30,811 - من هذا يا سونا؟ 1309 01:39:36,026 --> 01:39:37,664 - اذآً انت هو راغوفير 1310 01:39:39,329 --> 01:39:40,160 - نعم 1311 01:39:40,230 --> 01:39:41,743 - هل تعرف من اكون انا؟ 1312 01:39:41,765 --> 01:39:42,960 - انا والد رام 1313 01:39:42,999 --> 01:39:44,922 - اذآً اتيت إلى هنا لكي تعيده 1314 01:39:44,935 --> 01:39:47,677 - كلاءانا هنا لكي اهنئك 1315 01:39:47,671 --> 01:39:48,911 - لكي اقدم لك الحلويات 1316 01:39:48,939 --> 01:39:50,612 . يا للفظاظة 1317 01:39:50,640 --> 01:39:52,756 - هل هكذا ترحبون بالضيوف؟ 1318 01:39:52,909 --> 01:39:56,436 - انه لا يحصل على الاحترام هنا بسببكما انتما الاثنين 1319 01:39:56,613 --> 01:39:59,116 - لا اريد أن اكون ضيف شرف 1320 01:39:59,649 --> 01:40:02,277 - على اية حال،هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 1321 01:40:02,619 --> 01:40:05,429 - لقد جعلت ابني يكدح مثل الفلاحين 1322 01:40:05,622 --> 01:40:06,714 - هل تعرف من يكون؟ 1323 01:40:06,756 --> 01:40:07,917 - اخبره 1324 01:40:07,958 --> 01:40:12,270 - والده واحد من افضل ©٠0٠١‏ ملياردير استرالي 1325 01:40:12,195 --> 01:40:12,878 اذا 1326 01:40:12,929 --> 01:40:15,910 - انتظر وشاهد،سوف آخذه بعيداً 1327 01:40:15,899 --> 01:40:17,242 - اذا خذه بعيداً 1328 01:40:19,069 --> 01:40:21,333 - لماذا تبقيه طويلاً هنا؟ 1329 01:40:21,638 --> 01:40:22,981 - نحن لن نرحمك 1330 01:40:23,006 --> 01:40:24,826 - احذر 1331 01:40:25,175 --> 01:40:27,849 - في ذلك اليوم لم اقل كلمة لانه كان منزلك 1332 01:40:28,078 --> 01:40:29,421 - لكن هذا منزلي 1333 01:40:29,779 --> 01:40:31,224 - اذا حاولت أن ترفع صوتك.. 1334 01:40:31,281 --> 01:40:32,817 - ماذا يمكنك أن تفعل؟ ماذا تستطيع أن تفعل؟ 1335 01:40:32,849 --> 01:40:34,704 - هل تهددنا؟ 1336 01:40:34,684 --> 01:40:38,780 - يمكننا أن نرشوا الشرطة ليعتقلوك - نعم 1337 01:40:38,755 --> 01:40:42,760 - تحتاجون إلى المال لفعل ذلك 1338 01:40:42,959 --> 01:40:46,099 - لكن انا يمكنني أن اقتلكما بنفسي فوراً 1339 01:40:48,598 --> 01:40:51,374 - انث سوف ... تقتلني؟ 1340 01:40:51,935 --> 01:40:53,608 - سوف تقتلني؟ 1341 01:40:53,637 --> 01:40:54,183 - اقتلني 1342 01:40:54,237 --> 01:40:56,160 - فلنرى،اقتلني 1343 01:41:09,352 --> 01:41:11,684 - ما الذي فعلته بحالك؟ 1344 01:41:11,888 --> 01:41:13,743 - لماذا اتيت إلى هنا يا ابي؟ 1345 01:41:14,024 --> 01:41:17,210 - رام؛لقد اتى من استراليا 1346 01:41:17,193 --> 01:41:18,319 - وانت تسأله لماذا؟ 1347 01:41:18,361 --> 01:41:20,693 - حالتك تجعلني ابكي.. 1348 01:41:20,664 --> 01:41:21,722 أصمت 1349 01:41:24,000 --> 01:41:25,923 - دعوني اتحدث إلى ابني 1350 01:41:26,169 --> 01:41:27,364 - اتركونا لوحدنا 1351 01:41:27,704 --> 01:41:29,342 - ما الخطب يا رام؟ 1352 01:41:29,339 --> 01:41:30,750 - ما الذي تفعله؟ 1353 01:41:30,941 --> 01:41:33,751 - انت تدمر مستقبلك من اجل فتاة 1354 01:41:33,743 --> 01:41:36,075 - تعال،فلنعد إلى استراليا 1355 01:41:37,580 --> 01:41:38,706 - اسف ابي 1356 01:41:40,150 --> 01:41:42,380 - الست صديقك الحميم؟ 1357 01:41:42,786 --> 01:41:45,665 لو كنت صديقي،لكنت ساعدتني 1358 01:41:45,722 --> 01:41:47,133 - احسنت القول يا رام 1359 01:41:49,025 --> 01:41:49,856 - انت؟ 1360 01:41:49,993 --> 01:41:51,233 - لماذا لم تذهب معهم؟ 1361 01:41:51,294 --> 01:41:53,661 - الابن الوحيد كالصديق الوحيد 1362 01:42:06,209 --> 01:42:09,907 - هل يمكنني أن أسألك شيئاً كوني والدك؟ 1363 01:42:11,014 --> 01:42:12,687 - ماذا لو فشلت؟ 1364 01:42:14,718 --> 01:42:17,824 - كيف امكنك أن تظن ذلك؟ 1365 01:42:17,787 --> 01:42:19,744 - اولاً اجب على سؤالي 1366 01:42:20,090 --> 01:42:24,300 - ماذا لو فشلت؟ - ماذا لو سقطت في البثر؟ 1367 01:42:26,029 --> 01:42:29,135 و لد انتظر لدي الدعم 1368 01:42:29,132 --> 01:42:32,454 - لدي الدعم من حبي؛ولن افشل ايضاً 1369 01:42:33,803 --> 01:42:35,999 - الحب قد جعلك مجنوناً 1370 01:42:37,640 --> 01:42:41,031 - هل قلت أن المال قد جعلك مجنوناً قط؟ 1371 01:42:41,177 --> 01:42:42,235 - يا للروعة 1372 01:42:43,713 --> 01:42:46,250 - هل فهمت ذلك؟ - كلاء لم افهم 1373 01:42:46,282 --> 01:42:48,614 لهذا قلت لما الامر؟" 1374 01:42:48,918 --> 01:42:52,104 - الجميع يتصرف بحكمة هنا عدايٌ انا 1375 01:42:52,088 --> 01:42:53,908 - خذ،تناوله 1376 01:43:01,197 --> 01:43:03,393 - غبيءما الذي يفعله؟ 1377 01:43:05,168 --> 01:43:06,988 - لم افهم 1378 01:43:07,070 --> 01:43:08,378 - هل تسمي هذه حياة؟ 1379 01:43:09,739 --> 01:43:15,041 - الله قد وهب لكل شخص عمر ليجد فيه نصيبه 1380 01:43:15,678 --> 01:43:19,717 - انت لديك كل شيء،لذا عش، استمتع 1381 01:43:20,583 --> 01:43:24,133 - حالما ترحل،فانت لن تستطيع استرجاعها ابداً 1382 01:43:24,320 --> 01:43:27,676 ألم يفهم؟ هل هو يستمع؟ 1383 01:43:27,924 --> 01:43:29,881 - اظنه يستمع 1384 01:43:30,593 --> 01:43:34,973 - بيجلي،بعض الناس يعملون بجدٍ طوال اليوم ويصنعون الكثير من المال 1385 01:43:35,031 --> 01:43:37,022 -و يعتبرون انفسهم محظوظين 1386 01:43:37,934 --> 01:43:39,208 - لكنهم لا يعرفون 1387 01:43:39,235 --> 01:43:41,021 - أن اعظم ثروةٍ هي الحب 1388 01:43:41,671 --> 01:43:44,925 - وبمرور الوقت يدركون أن الوقت متأخرٌ جداً 1389 01:43:44,908 --> 01:43:47,104 - حبه،هراءٌ لعين 1390 01:43:47,610 --> 01:43:51,228 - تظن بان هذا هو قوة حبك 1391 01:43:51,214 --> 01:43:52,625 - انت تظنني لا استطيع أن افعل هذا 1392 01:43:52,649 --> 01:43:53,923 - لا يمكنني أن اتناول هذا؟ 1393 01:43:55,718 --> 01:43:57,356 - هذا؟ تريدني أن اتناول هذا؟ 1394 01:44:59,949 --> 01:45:03,886 - ماء؟ - ماء 1395 01:45:04,287 --> 01:45:06,688 - ماء ماء ماء 1396 01:45:06,890 --> 01:45:08,745 - بسرعة ماء 1397 01:45:08,858 --> 01:45:11,964 - ماء ماء 1398 01:45:12,228 --> 01:45:14,458 - لا يوجد..ماء في السيارة 1399 01:45:17,100 --> 01:45:19,182 - ماء ماء 1400 01:45:30,113 --> 01:45:31,933 - كيف يمكنك أن تأكل هذا؟ 1401 01:45:32,415 --> 01:45:35,430 - قد يقتل احداً 1402 01:45:37,120 --> 01:45:39,270 - انت لم تعتد على اكل هذا 1403 01:45:40,757 --> 01:45:44,284 من اجل حبك؟ 7 1404 01:45:45,028 --> 01:45:47,872 - هل الحب بتلك القوة حقاً؟ 1405 01:45:48,031 --> 01:45:51,831 - لو لم يكن الحب قوياً ؛لما كنت قد اتيت إلى هنا هكذا 1406 01:45:52,368 --> 01:45:54,086 - ولما كنت قد اتيت انت إلى هنا من أجلي 1407 01:45:57,774 --> 01:46:01,165 - عذراً انا لست غنياً مثلك 1408 01:46:01,911 --> 01:46:03,834 - انا مجرد مدير محطة سكك قطار 1409 01:46:03,947 --> 01:46:08,874 - يؤلمك أن ترى ابنك يأكل هذا الهراء 1410 01:46:09,919 --> 01:46:11,808 - لكنها تأكل هذا ايضاً 1411 01:46:12,655 --> 01:46:14,680 - اذا نام رام على الارض 1412 01:46:14,757 --> 01:46:18,284 - فهي تفعل ذلك ايضاً 1413 01:46:19,095 --> 01:46:23,157 - لابد انك تفكر أن هذه قيم ريفية قديمة 1414 01:46:23,266 --> 01:46:24,939 ذلك بكب 1415 01:46:25,134 --> 01:46:27,023 - لكن هكذا هي 1416 01:46:27,937 --> 01:46:32,215 - وكل يوم هي تصلي في المعبد من اجل فوزه 1417 01:46:42,652 --> 01:46:45,053 - لا تدعي هذا المصباح ينطفئ ابداً عزيزتي 1418 01:46:45,788 --> 01:46:49,725 - ابني عاش حياته براحة ورفاهية 1419 01:46:50,827 --> 01:46:54,354 - انه لم يفعل شيئاً طوال حياته 1420 01:46:54,731 --> 01:46:58,873 رؤيته يكدح هنا تجعلني مجلوداً 1421 01:46:59,636 --> 01:47:02,446 - حبكِ قد بين ليّ انا وابني 1422 01:47:02,772 --> 01:47:05,139 قيمة هذه التربةٌ 1423 01:47:06,042 --> 01:47:07,066 - باركك الله 1424 01:47:11,147 --> 01:47:12,387 - بارككِ الله عزيزتي 1425 01:47:12,949 --> 01:47:15,031 - قرارك خاطئ،يا نسيبي 1426 01:47:15,151 --> 01:47:16,971 - شقيقتي لن توافق ابداً 1427 01:47:17,086 --> 01:47:19,714 - في الحقيقة:قد يخلق هذا مشاكل بينكما 1428 01:47:20,089 --> 01:47:21,215 - نعم 1429 01:47:21,257 --> 01:47:22,736 - قد يجعل الامور اسوأً 1430 01:47:22,925 --> 01:47:26,964 - لا اريد اي مشاكلٍ بينكما بسببي - نعم 1431 01:47:26,929 --> 01:47:28,272 - لا تقلقا 1432 01:47:28,831 --> 01:47:31,710 - اعرف نقطة ضعف زوجتي 1433 01:47:31,801 --> 01:47:34,270 - انها تصغي دائماً إلى الناس العديمي الفائدة 1434 01:47:34,737 --> 01:47:36,148 - انا عائد إلى البيت اليوم 1435 01:47:36,739 --> 01:47:39,003 - اعرف كيف اجعل زوجتي تتفهم 1436 01:47:39,142 --> 01:47:40,109 - عذراً ايها السادة 1437 01:47:40,143 --> 01:47:41,110 - عذراً 1438 01:47:44,847 --> 01:47:45,712 - انا بذلت افضل ما لدي 1439 01:47:45,782 --> 01:47:46,294 - ألقي نظرة 1440 01:47:46,349 --> 01:47:47,862 - ألقي نظرة إلى حالة ابنتي 1441 01:47:47,850 --> 01:47:49,227 - ما الذي سيحدث لها الان؟ 1442 01:47:49,252 --> 01:47:50,925 - توقف عن هذا يا جي بي،توقف 1443 01:47:51,220 --> 01:47:53,268 - شقيقتي لن توافق بسهولة 1444 01:47:53,923 --> 01:47:55,641 - انظر،قلقك الوحيد هو 1445 01:47:55,658 --> 01:47:58,195 - أن رام قد يتزوج تلك الفتاة 1446 01:47:58,895 --> 01:48:01,910 - لكنه سوف يفوز‏ بالتحدي من اجل ذلك 1447 01:48:01,898 --> 01:48:02,387 - نعم 1448 01:48:02,632 --> 01:48:04,748 - و راغوفير لايريد لرام أن يفوز 1449 01:48:05,134 --> 01:48:06,852 - رام سيفشل بكل تأكيد 1450 01:48:07,637 --> 01:48:09,389 - قل ذلك مجدداً 1451 01:48:09,839 --> 01:48:12,308 - رام سوف يفشل بكل تأكيد 96٠٠١‏ 1452 01:48:33,229 --> 01:48:41,229 "الانفاس التي قد توقفت" 1453 01:48:42,982 --> 01:48:50,982 "بدأت تستعيد حياتها بعد لقامك" 1454 01:48:55,851 --> 01:48:59,139 "الانفاس التي قد توقفت" 1455 01:48:59,334 --> 01:49:07,334 "بدأت تستعيد حياتها بعد لقامك" 1456 01:49:10,255 --> 01:49:16,342 "ما هذا الاثر الذي يمتلكه حبكِ عليّ؟" 1457 01:49:16,408 --> 01:49:22,142 كل ذرةٍ من قلبي تاهت في" "التفكير بك الان 1458 01:49:22,229 --> 01:49:28,191 منذ أن التقيتك،تبدو خيرات من الله" "قد زادت 1459 01:49:28,256 --> 01:49:34,753 "يبدو بانني اقابل نفسي منذ أن قابلتكِ" 1460 01:49:34,596 --> 01:49:42,596 "مئذ أن تلونت" 1461 01:49:46,378 --> 01:49:49,564 "بألو انك" "بألو انك" 1462 01:49:49,486 --> 01:49:54,219 تمت اضاقة وترجمة الاغنية بواسطة امصخ [عداه +1 1463 01:49:54,110 --> 01:49:55,862 - يوجد محاصيل في حقول الجميع 1464 01:49:57,013 --> 01:49:58,731 - لكن،لا شيء ملكي 1465 01:50:19,802 --> 01:50:22,430 - اجل يوجد محاصيل في حقلي انا ايضاً 1466 01:50:30,320 --> 01:50:35,110 "انظر إلى السماء الذائبة" 1467 01:50:36,094 --> 01:50:40,691 انها تعبر عن نفسها بواسطة" "هذه القطرات من المطر المتساقط 1468 01:50:41,278 --> 01:50:49,278 الحبي ؛حبي بلا حدود" 1469 01:50:56,351 --> 01:51:02,449 لماذا يجب أن اخاف من العالم وقلبي" "قد تخطى الحدود فعلاً؟ 1470 01:51:02,307 --> 01:51:08,781 عالمي بأكمله اصبح مزينا وانت تجعليني عطشا 1471 01:51:08,627 --> 01:51:16,627 "مئذ أن تلونت" 1472 01:51:20,451 --> 01:51:25,309 "بألو انك" 1473 01:51:25,195 --> 01:51:33,195 تمت ترجمة واضافة الاغنية 1474 01:51:46,445 --> 01:51:54,445 لون العشق عميقٌ جداً إلى درجة انه" "يذوب في روحي 1475 01:51:57,450 --> 01:52:00,750 ،2 تضمحل ابد " 1476 01:52:00,903 --> 01:52:03,019 - ارجوك اعد هذا 1477 01:52:03,342 --> 01:52:11,011 "آثاره لا تضمحل ابداً" 1478 01:52:12,373 --> 01:52:18,221 لقد اصبحت وعداً بحيث لايمكلني أن "انساه حتى لو تمنيت 1479 01:52:18,352 --> 01:52:24,405 الرابط بين القلبين لايمكنك تحطيمه" "حتى لو تمنيت 1480 01:52:24,284 --> 01:52:30,496 "مئذ أي" أن تلوا نت" "في قلبي. توا نت" 1481 01:52:30,541 --> 01:52:37,174 "مئذ أن تلونت" 1482 01:52:37,014 --> 01:52:43,056 "مئذ أي" أن تلوا نت" "لونك في قلبي" 1483 01:52:42,919 --> 01:52:48,494 "مئذ أن تلونت" 1484 01:52:48,684 --> 01:52:52,689 "بألو انك" 1485 01:52:52,592 --> 01:52:56,108 تمت اضاقة وترجمة الاغنية بواسطة امصخ [عداه +1 1486 01:52:56,025 --> 01:52:56,821 - مرحباً 1487 01:52:56,859 --> 01:52:58,611 - الموقف يزداد سوءاً 1488 01:52:58,628 --> 01:53:01,188 - تلك الفتاة لن تترك رام بسهولة 1489 01:53:01,230 --> 01:53:03,085 - اظن باننا سنخسر رام 1490 01:53:03,099 --> 01:53:05,363 - انا لا زلت مؤمناً بوعدكِ فقط 1491 01:53:05,635 --> 01:53:08,070 - انا افي بوعدي دوماً 1492 01:53:08,170 --> 01:53:09,683 - نفس الشيء سيحدث هذه المرة ايضاً 1493 01:53:09,705 --> 01:53:11,150 - ماذا افعل الان؟ 1494 01:53:11,173 --> 01:53:14,723 - لا ضرورة لتقول لي ما تفعل 1495 01:53:15,111 --> 01:53:18,058 - لكنها يجب أن لا تصبح كنتي 1496 01:53:18,047 --> 01:53:20,414 - انتظري وشاهدي الان ماذا سأفعل 1497 01:53:20,916 --> 01:53:24,136 - ستضربهم الصاعقة 1498 01:53:36,999 --> 01:53:39,912 - من انت؟ 1499 01:53:42,038 --> 01:53:44,188 - انه انا - انت؟ 1500 01:53:44,607 --> 01:53:46,974 - ما الذي تفعله هنا؟ - اصنع قناه 1501 01:53:47,143 --> 01:53:49,168 - قناة؟ لماذا؟ 1502 01:53:50,046 --> 01:53:52,606 - لإنقاذ الحقول من الامطار 1503 01:53:52,615 --> 01:53:56,825 - لن تمطر غادر فحسب 1504 01:53:58,621 --> 01:54:00,817 - اظن بانها سوف تمطر 1505 01:54:01,023 --> 01:54:04,721 - ايها الاحمق،انني ازرع هنا منذ سنين 1506 01:54:04,794 --> 01:54:06,910 - وانت سوف تأتي وتعلمني عن الامطار 1507 01:54:07,096 --> 01:54:08,848 - هذه مجرد غيوم عاصفة 1508 01:54:08,864 --> 01:54:11,094 - انا لن تمطر.. 1509 01:54:24,080 --> 01:54:24,876 - افضال 1510 01:54:24,914 --> 01:54:26,666 - لا تقلق سيدي 1511 01:54:26,916 --> 01:54:30,022 - لقد فتحت قناةً في حقلك مسبقاً 1512 01:54:32,321 --> 01:54:33,732 - لقد تبللت 1513 01:54:34,056 --> 01:54:35,808 - سأهتم بكل ، شيء 1514 01:54:46,335 --> 01:54:47,678 - راغو 1515 01:54:48,204 --> 01:54:50,354 - راغو راغو 1516 01:54:50,840 --> 01:54:52,217 - لماذا انت نأئمٌ هنا؟ 1517 01:54:54,944 --> 01:54:58,369 - ما الامر؟ - لقد مشتاقا لوالدتي 1518 01:54:58,948 --> 01:55:01,280 - سيدي لقد كنت افكر.. - توقف عن التفكير 1519 01:55:01,350 --> 01:55:03,717 لدي لك اخبلّ جيدة 1520 01:55:03,853 --> 01:55:06,117 - سونا احرزت المرتبة الاولى في امتحاناتها 1521 01:55:06,155 --> 01:55:08,044 - نعم،المرتبة الاولى 1522 01:55:08,891 --> 01:55:10,131 - ونا 1523 01:55:12,628 --> 01:55:14,107 - خذي بركات المدير 1524 01:55:15,064 --> 01:55:17,146 - عسى أن تكوني ناجحة دوماً 1525 01:55:17,266 --> 01:55:20,213 - تزوجي من تحبين 1526 01:55:20,302 --> 01:55:22,805 - وعيشي حياةً سعيدةٌ 1527 01:55:26,041 --> 01:55:27,315 - لم اقل ذلك متعمداً 1528 01:55:27,343 --> 01:55:28,435 - لقد خرجت هكذا فحسب 1529 01:55:29,979 --> 01:55:31,970 - ما الذي تنظر اليه بغضب هكذا؟ 1530 01:55:32,348 --> 01:55:36,114 - كنت لاهدي المحطة لسونا لو انها كانت ابنتي 1531 01:55:36,085 --> 01:55:37,018 - ما الذي تعطيه لها؟ 1532 01:55:37,052 --> 01:55:39,316 - تفضلي سونا 1533 01:55:39,755 --> 01:55:40,916 - اطلبي أي شيءٍ تريدينه 1534 01:55:40,956 --> 01:55:42,151 - اساور،اقراط 1535 01:55:42,291 --> 01:55:43,668 - تكلمي 1536 01:55:44,160 --> 01:55:45,252 - اذهبي 1537 01:55:48,030 --> 01:55:50,180 اطلبي اطلبي سونا،ماذا تريدين؟ تريدين؟ 1538 01:55:50,800 --> 01:55:53,269 - هل نستطيع ترتيب وليمةٍ من اجل القرويين؟ 1539 01:55:53,636 --> 01:55:56,003 - بالطبع،قومي بدعوة الجميع 1540 01:55:56,705 --> 01:55:57,763 - اخي 1541 01:55:59,375 --> 01:56:01,127 - رام في القرية ايضاً 1542 01:56:02,278 --> 01:56:03,848 - هل يمكنه أن يأتي؟ 1543 01:56:06,215 --> 01:56:10,277 - حسناً؛بما اننا ندعوا الجميع قومي بدعوته هو ايضاً 1544 01:56:12,788 --> 01:56:16,315 - لقد وافق لكن بعد تردد 1545 01:56:16,625 --> 01:56:18,889 - لكن كوني حذرة 1546 01:56:37,112 --> 01:56:38,386 - شقيقكِ قادم 1547 01:56:48,958 --> 01:56:50,335 - هل يمكنني الحصول على اثنين بعد؟ 1548 01:56:54,096 --> 01:56:55,769 - اثنان فقط؟ 1549 01:57:03,372 --> 01:57:06,763 - ليربط احدكم الثور 1550 01:57:06,742 --> 01:57:08,858 - انه متخوم 1551 01:57:09,278 --> 01:57:10,951 - انت مخطئ 1552 01:57:10,980 --> 01:57:14,052 - ذلك كان انا متجشئا،وليس الثور 1553 01:57:14,149 --> 01:57:16,038 - انت مخطيّ ايضاً 1554 01:57:16,051 --> 01:57:19,100 - قصدك انت وليس الثور 1555 01:57:19,054 --> 01:57:20,055 - اخرسي 1556 01:57:20,189 --> 01:57:21,156 - لا تتكلمي كثيراً 1557 01:57:21,190 --> 01:57:22,385 - واحذري 1558 01:57:29,698 --> 01:57:31,746 - شكراً لكِ - من اجل ماذا؟ 1559 01:57:31,767 --> 01:57:34,270 - لقد قمتٍ بدعوة القرية بأكملها 1560 01:57:34,403 --> 01:57:36,292 - لكي احصل على طعام جيد 1561 01:57:39,675 --> 01:57:44,465 - في ذلك اليوم تناولت طعاماً حاراً وانت منحتيني مكافأة 1562 01:57:44,914 --> 01:57:46,803 - اليوم انت تفوقت في امتحاناتكِ 1563 01:57:47,149 --> 01:57:48,275 - وكل ما احصل عليه هو الطعام؟ 1564 01:57:50,185 --> 01:57:51,243 - لا مكافأة؟ 1565 01:57:51,287 --> 01:57:54,780 - اخواني،بمناسبة نجاح سونا 1566 01:57:54,757 --> 01:57:56,987 - الجميع سوف يحصل على مكافأةٍ مني 1567 01:57:58,260 --> 01:58:00,012 - علبة من الحلويات 1568 01:58:09,638 --> 01:58:12,073 لقد ادركثت مدى حبك لسونا 1569 01:58:15,110 --> 01:58:17,408 - لا احد يمكنه أن يحبها اكثر منك 1570 01:58:24,053 --> 01:58:25,248 - ونا 1571 01:58:26,188 --> 01:58:28,862 - سونا،تعالي بسرعة 1572 01:58:40,302 --> 01:58:41,645 - اتركني 1573 01:58:41,971 --> 01:58:42,995 - اخي 1574 01:58:43,038 --> 01:58:44,642 - اتركني 1575 01:58:53,615 --> 01:58:54,776 - اذهب من هنا 1576 01:59:28,250 --> 01:59:29,661 - مرحباً 1577 01:59:29,785 --> 01:59:31,196 - اسمي راو 1578 01:59:31,286 --> 01:59:33,721 - الناس يرتعبون من سماع اسمي 1579 01:59:33,722 --> 01:59:34,996 - اعرف 1580 01:59:35,624 --> 01:59:37,001 - من هو الهدف؟ 1581 01:59:38,227 --> 01:59:39,604 - انه الرجل الصحيح 1582 01:59:39,862 --> 01:59:42,229 - مباشرة إلى صلب الموضوع 1583 01:59:46,735 --> 01:59:48,078 - احتفظ بهذا 1584 01:59:48,303 --> 01:59:49,941 - سأخبرك بالمهمة لاحقاً 1585 01:59:54,610 --> 01:59:58,342 - سأدمر جميع المحاصيل 1586 01:59:58,881 --> 02:00:00,906 - اخلطها 1587 02:00:01,016 --> 02:00:02,324 - اخلطها،اخلطها 1588 02:00:02,584 --> 02:00:06,418 يا زعي هذا سملا جديد 1589 02:00:07,723 --> 02:00:10,431 - لتر واحد سيحول الحقول الخصبة إلى خضراء 1590 02:00:10,626 --> 02:00:14,688 - و لترين سوف يجعلها قاحلةٌ مثل الصحراء 1591 02:00:15,931 --> 02:00:18,912 - اضف ثلاثة - حسنا يا زعيم 1592 02:00:19,601 --> 02:00:22,673 - انظر يا زعيم - اسكبه 1593 02:00:30,312 --> 02:00:31,689 - هيا بنا 1594 02:00:32,748 --> 02:00:35,376 - اركض،بسرعة 1595 02:00:41,123 --> 02:00:42,943 - من هذا؟ 1596 02:00:43,659 --> 02:00:45,195 - يا زعيم 1597 02:00:45,561 --> 02:00:46,904 - لا اعلم 1598 02:00:51,733 --> 02:00:53,929 - عمل مزدوج 1599 02:00:54,136 --> 02:00:56,184 - نفس الشيء 1600 02:01:06,582 --> 02:01:07,925 - ما الذي يفعله؟ 1601 02:01:20,729 --> 02:01:22,265 - ما خطبكم جميعاً؟ 1602 02:01:22,931 --> 02:01:25,047 - لماذا هذا الصوت؟ 1603 02:02:36,572 --> 02:02:38,051 - يا الهي 1604 02:02:38,073 --> 02:02:42,385 حريق حريق حريق 1605 02:02:43,545 --> 02:02:44,125 - اخي نار 1606 02:02:44,179 --> 02:02:46,955 - اخي؛نار إٍ 1607 02:02:46,949 --> 02:02:48,769 - أفضال - نعم اخي 1608 02:02:48,850 --> 02:02:50,193 - غُد إلى وعيك 1609 02:02:50,219 --> 02:02:52,756 - اسكب الماء،بسرعة 1610 02:02:58,894 --> 02:03:00,055 هيا 1611 02:03:07,135 --> 02:03:08,648 - انتبه 1612 02:03:18,714 --> 02:03:20,091 هيا 1613 02:03:24,886 --> 02:03:25,853 - كيف حدث هذا؟ 1614 02:03:25,887 --> 02:03:27,400 - اسرعي يا سونا 1615 02:03:32,928 --> 02:03:35,010 هيا 1616 02:03:40,135 --> 02:03:42,058 - رام 1617 02:03:44,139 --> 02:03:45,265 - كلا سونا 1618 02:03:45,307 --> 02:03:46,684 - كلا يا سونا 1619 02:03:46,708 --> 02:03:48,938 - سونا توقني 1620 02:03:48,944 --> 02:03:51,140 - رام توقف انا.. 1621 02:04:04,226 --> 02:04:06,854 - هل انت مجنون؟ 1622 02:04:06,995 --> 02:04:08,713 - ماذا لو حدث لك مكروها؟ 1623 02:04:09,064 --> 02:04:11,089 - ماذا؟ 1624 02:04:11,300 --> 02:04:13,325 - ما الذي في الصندوق؟ 1625 02:04:25,914 --> 02:04:31,353 "انني احيا الحياة اكثر من قبل" 1626 02:04:32,001 --> 02:04:37,474 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 1627 02:05:09,091 --> 02:05:10,252 - مذهل لقد فعلت الامر الصواب 1628 02:05:10,292 --> 02:05:12,408 - دمرتني تماما 1629 02:05:12,728 --> 02:05:14,207 - ما الذي تفكر به الان؟ 1630 02:05:15,263 --> 02:05:19,302 - من الرجل الذي كان مرتدياً النظارات ذلك الذي رأيته في الحقل؟ 1631 02:05:20,102 --> 02:05:21,297 - يمكنك أن تستمر بالتفكير 1632 02:05:21,336 --> 02:05:24,215 - سأجد شخصاً اخر من اجل عملي 1633 02:05:24,706 --> 02:05:28,028 - فكرتك لافساد المحاصيل كانت خاطئة 1634 02:05:28,176 --> 02:05:30,099 - اعطني فرصةٌ اخرى 1635 02:05:30,112 --> 02:05:32,137 - اذا فشلت هذه المرة يمكنك أن 1636 02:05:32,147 --> 02:05:34,741 - تضربني بحذائك 1637 02:05:34,750 --> 02:05:37,219 - لدي خطة - حقا؟ 1638 02:05:37,219 --> 02:05:38,277 - اذا لابد أن تكون جيدة 1639 02:05:38,620 --> 02:05:40,338 - تفضل ، افعلها 1640 02:05:54,736 --> 02:05:56,272 - سونا 1641 02:05:57,305 --> 02:05:58,841 - سونا 1642 02:06:02,377 --> 02:06:04,937 - سيتم حصاد المحاصيل غداً 1643 02:06:05,981 --> 02:06:08,211 - ذلك سوف يقرر مستقبلنا 1644 02:06:10,085 --> 02:06:11,803 - هل انت قلقة؟ 1645 02:06:14,990 --> 02:06:17,072 - انا اشعر بشيءٍ ما - شيءٍ ما ايضاً 1646 02:06:17,392 --> 02:06:20,441 - في نوبة غضب انا قلت بانني سوف ازرع محاصيل اكثر منك 1647 02:06:22,197 --> 02:06:24,154 - لقد كنت واثقاً بشكلٍ منفرط،صحيح؟ 1648 02:06:26,034 --> 02:06:27,195 - قليلاً 1649 02:06:27,235 --> 02:06:29,226 - شقيقكِ رجلٌ طيب 1650 02:06:29,371 --> 02:06:33,239 - اطلبي منه أن لا يرميني خارجاً اذا فشلت 1651 02:06:34,242 --> 02:06:36,267 - سأعمل مثل فلاح 1652 02:06:38,146 --> 02:06:40,137 - لا يمكنني أن اترك هذه القرية 1653 02:06:41,116 --> 02:06:42,311 - الثيران والماعز 1654 02:06:42,617 --> 02:06:43,618 - الحقول 1655 02:06:43,752 --> 02:06:45,675 - نظرة شقيقكِ الغاضبة 1656 02:06:45,987 --> 02:06:50,049 - لم اتخيل هذا ابدآ،لكن لا استطيع أن اعيش بدون هذا بعد الان 1657 02:06:59,100 --> 02:07:02,172 - هذه اكوام محاصيل رام 1658 02:07:02,270 --> 02:07:07,879 - لنحرك بعضاً منها إلى كومة راغوفير 1659 02:07:08,009 --> 02:07:10,922 - عندها أن يفوز رام 1660 02:07:11,813 --> 02:07:16,023 يا زعيم،انت ذكي مثل دون 2“ (فيلم دون 2 للملك شاروخان) 1661 02:07:16,384 --> 02:07:18,136 - هل انت تتملقني؟ 1662 02:07:19,654 --> 02:07:20,780 - عد إلى العمل 1663 02:07:23,725 --> 02:07:24,965 - ابله 1664 02:07:37,806 --> 02:07:40,878 - هذا البعوض اللعين 1665 02:07:56,291 --> 02:08:02,754 - لقد نسيت أن اطعم الابقار مجدداً 1666 02:08:18,079 --> 02:08:19,797 - يا زعيم؛لقد حرقت مؤخرتك في ذلك اليوم 1667 02:08:19,915 --> 02:08:21,360 - اليوم حصلت على البول في وجهك 1668 02:08:21,383 --> 02:08:23,750 - ما الذي يحدث معك يا زعيم؟ 1669 02:08:23,752 --> 02:08:25,026 - هل انهيت المهمة؟ 1670 02:08:25,220 --> 02:08:29,191 - نعم،انتهيت - هل كانت تلك مزحة؟ 1671 02:08:31,393 --> 02:08:32,326 - عُد إلى العمل 1672 02:08:35,163 --> 02:08:39,031 انت ميت تماماً يا رام 1673 02:08:48,643 --> 02:08:52,785 - لماذا يسرع الجميع هناك.الايجب أن نسرع نحن ايضا؟ 1674 02:08:52,948 --> 02:08:55,656 - الجميع يريد أن يفوز الفتى 1675 02:08:58,053 --> 02:08:59,942 - هيا بنا 1676 02:08:59,897 --> 02:09:07,897 تمت الترجمة بواسطة 1677 02:09:27,682 --> 02:09:31,380 - واحد 1678 02:09:35,657 --> 02:09:39,799 - ثلاثة 1679 02:09:41,029 --> 02:09:43,771 - خمسة 1680 02:09:51,306 --> 02:09:53,980 - ما الذي تفعله هنا؟ 1681 02:09:54,109 --> 02:09:55,998 - تصلي من اجل نصرك 1682 02:09:56,011 --> 02:09:58,412 - القربان باسم رام قد تم 1683 02:09:58,647 --> 02:10:00,695 رام خذ الجوزه 1684 02:10:11,593 --> 02:10:13,197 - انا سعيدٌ حقاً 1685 02:10:13,962 --> 02:10:16,909 - لا اعلم ما اذا فاز ام لا 1686 02:10:16,898 --> 02:10:21,142 - لكنه فاز بقلبك هذا اكيد كلا 1687 02:10:21,336 --> 02:10:22,906 - عليه أن يكسب الرهان ايضاً 1688 02:10:22,937 --> 02:10:24,280 - انت لا زلت مصراً 1689 02:10:24,706 --> 02:10:28,165 - اذا ما فشل،ألن تزوجهما؟ 1690 02:10:30,912 --> 02:10:32,323 - لن يفشل 1691 02:10:34,382 --> 02:10:39,104 - لقد خاطر بحياته من اجل دمية شقيقتي 1692 02:10:39,821 --> 02:10:44,270 والدتي لن تسامحني ابدآ ما فشل هو 1693 02:10:46,294 --> 02:10:48,797 - لقد رايت اكوام محاصيله في الصباح 1694 02:10:49,064 --> 02:10:51,260 - - تبدو اقل قليلاً 1695 02:10:51,766 --> 02:10:56,283 - لذلك اضفت بعضاً من حصادي إلى كومة محاصيله 1696 02:10:59,708 --> 02:11:02,075 - عندما كنت طفلاً،راهنت على صدقك 1697 02:11:02,277 --> 02:11:04,951 - اليوم قد فزت انا 1698 02:11:05,213 --> 02:11:06,999 - اكسر الجوزة 1699 02:11:22,097 --> 02:11:25,351 - لقد فزنا يا سونا 1700 02:11:25,333 --> 02:11:28,177 فزنا ايها الوغد،هيا 1701 02:11:32,240 --> 02:11:34,390 - كيف سأواجه ابنتي الان؟ 1702 02:11:34,609 --> 02:11:36,327 - مآ الذي سأقوله لوالدة رام؟ 1703 02:11:36,745 --> 02:11:40,841 - لقد افسدت خطتك الغبية كل شيء 1704 02:11:45,954 --> 02:11:48,935 - الان...سوف انهي هذه المهمة 1705 02:11:50,558 --> 02:11:53,698 - تولى انت امر الشرطة 1706 02:12:02,570 --> 02:12:05,380 - سونا 1707 02:12:05,840 --> 02:12:09,333 - لقد فزنا يا سونا 1708 02:12:10,345 --> 02:12:12,643 - لقد استطعت أن ازرع كيسين اخرين ايضاً 1709 02:12:12,647 --> 02:12:14,024 - كيسين اخرين 1710 02:12:27,128 --> 02:12:28,801 - ادخلي ادخلي 1711 02:12:38,540 --> 02:12:40,053 - رام 1712 02:13:09,737 --> 02:13:10,704 - رام 1713 02:13:11,906 --> 02:13:12,907 - رام 1714 02:13:15,777 --> 02:13:16,835 - رام 1715 02:13:19,647 --> 02:13:22,787 - اخي 1716 02:13:23,084 --> 02:13:24,836 - سونا 1717 02:13:51,279 --> 02:13:52,656 - اذهب 1718 02:13:57,619 --> 02:14:00,668 - لقد تقدمت بطلب زواجكٍ من ابني 1719 02:14:00,655 --> 02:14:01,747 - لكن شقيقك لم يرد ليّ الجواب ابداً 1720 02:14:01,923 --> 02:14:05,860 الان ..سوف اتم هذا الزواج 1721 02:14:05,894 --> 02:14:07,339 تعال يا بني 1722 02:14:10,098 --> 02:14:12,214 - اربط عقد الزواج 1723 02:14:12,200 --> 02:14:15,010 - سنرى كيف انها لن تتزوجك 1724 02:14:29,284 --> 02:14:30,729 - اغرب عن وجهي 1725 02:14:30,752 --> 02:14:33,972 - اذا تزوجتها،سيقتلك شقيقها 1726 02:14:33,955 --> 02:14:36,071 - لا يستطيع 1727 02:14:36,224 --> 02:14:39,330 - لا يمكنه أن يأتي إلى هنا ابداً لم لا؟ 1728 02:14:39,894 --> 02:14:41,851 - انا اتيت هنا،صحيح؟ 1729 02:14:41,963 --> 02:14:43,749 - سوف يأتي هو ايضاً 1730 02:14:44,732 --> 02:14:45,381 - انظر 1731 02:14:45,700 --> 02:14:46,383 - انظروا،انه هنا 1732 02:14:47,335 --> 02:14:48,234 - سونا،اهربي 1733 02:14:48,269 --> 02:14:49,293 - امسكوها 1734 02:14:52,774 --> 02:14:53,832 - هيا سونا 1735 02:14:56,344 --> 02:14:58,426 - هذا الطريق،هيا 1736 02:15:00,782 --> 02:15:02,739 - ذلك الطريق،اذهبوا من ذلك الطريق 1737 02:15:04,319 --> 02:15:06,208 - اجلسي هنا 1738 02:15:06,387 --> 02:15:08,310 - لا تصدري صوتاً 1739 02:15:22,971 --> 02:15:24,063 - توقف 1740 02:15:24,105 --> 02:15:25,994 - هاهي 1741 02:15:28,209 --> 02:15:30,200 - اين هي؟ اين تختبى؟ 1742 02:15:31,846 --> 02:15:34,110 - سيدي 1743 02:15:39,120 --> 02:15:41,111 هل تجرئين أن تبصقي عليّ؟ 1744 02:16:14,155 --> 02:16:16,715 - توقفي.تعالي هنا 1745 02:16:25,299 --> 02:16:26,937 - اتركني 1746 02:16:33,875 --> 02:16:34,842 - استرع 1747 02:16:35,343 --> 02:16:36,617 ادهسهما 1748 02:16:36,744 --> 02:16:37,984 - ادهس كلاهما 1749 02:17:16,784 --> 02:17:17,717 - آسف آسف 1750 02:17:24,625 --> 02:17:26,821 - اخي 1751 02:17:27,628 --> 02:17:28,902 - امسكوة 1752 02:17:28,963 --> 02:17:30,681 - انا سوف.. 1753 02:17:31,966 --> 02:17:32,990 - اخي 1754 02:17:41,142 --> 02:17:42,166 - اخي 1755 02:18:56,017 --> 02:18:59,885 اذا،لقد القيت اللوم على نفسك 1756 02:19:04,959 --> 02:19:08,145 شقيقتك محظوظة لانها تملك شُقيقاً مثلك 1757 02:19:08,196 --> 02:19:09,914 - فجرٌّ جديدٌ في انتظارك 1758 02:19:09,897 --> 02:19:11,137 - نم قليلاً 1759 02:19:44,966 --> 02:19:49,961 - انت محظوظ..لإمتلاكك شقيقة مثل سونا 1760 02:19:50,638 --> 02:19:52,788 - انهما لم يتزوجا 1761 02:19:52,907 --> 02:19:54,796 - لانه لم يكن هنالك يوماً ميموناً 1762 02:19:54,976 --> 02:19:56,762 - لا يمكن أن يكون هنالك يوماً خيرٌ 1763 02:19:56,744 --> 02:19:58,257 - من يوم اطلاق سراحك 1764 02:20:23,271 --> 02:20:25,160 - لم اطلب متها أن تأتي 1765 02:20:25,906 --> 02:20:28,341 - لقد اتت آشواني إلى هنا بإرادتها 1766 02:21:30,364 --> 02:21:35,916 "انني احيا الحياة اكثر من قبل" 1767 02:21:36,597 --> 02:21:42,172 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 1768 02:22:08,504 --> 02:22:13,613 انا ،قلبي وانت هنا 1769 02:22:13,928 --> 02:22:18,445 اذا لماذ تقفين هناك بنظرةٍ منخفضة؟ 1770 02:22:19,293 --> 02:22:24,049 "لم ارى احداً بحسنكِ من قبل" 1771 02:22:24,897 --> 02:22:29,983 "من يعلم اين كنت من قبل؟" 1772 02:22:30,788 --> 02:22:35,305 "انني احيا الحياة اكثر من قبل" 1773 02:22:35,701 --> 02:22:40,684 "اموت فيكِ اكثر من قبل" 1774 02:23:10,789 --> 02:23:15,283 "عندما تكونين قربي" 1775 02:23:15,590 --> 02:23:20,460 "اتمنى فقط أن يتوقف الوقت حالاً" 1776 02:23:20,581 --> 02:23:28,581 "اتمنى فقط أن يتوقف الوقت عندما تكون قربي" 1777 02:23:31,824 --> 02:23:36,751 "انفاسي تجري اكثر من قبل" 1778 02:23:37,053 --> 02:23:42,082 "قلبي ينبض اكثر من قبل" 1779 02:23:41,968 --> 02:23:49,968 تمت ترجمة واضافة جميع الاغاني بواسطة المترجمة [دويدصخْ [عداه12 1780 02:24:01,332 --> 02:24:06,145 "قلبي يبحث عنكِ في وحدتي" 1781 02:24:06,323 --> 02:24:11,545 "لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟" 1782 02:24:11,618 --> 02:24:16,590 قلبي يبحث عنكِ في وحدتي" "لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟ 1783 02:24:16,670 --> 02:24:22,063 قلبي يبحث عنك في وحدتي" "لماذا يفكر فيك كل لحظة؟ 1784 02:24:22,129 --> 02:24:27,602 "القلوب بدأت تتلاقى اكثر من قبل" 1785 02:24:28,146 --> 02:24:32,800 "العشق يحدث اكثر من قبل" 1786 02:24:32,692 --> 02:24:35,692 آمل أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم الرائع 144658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.