All language subtitles for Ramaiya Vastavaiya 2013 WebRip 1080p Hindi DD 5.1 x264 ESub - mkvCinemas [Telly]
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:25,800
وقتاً ممتعاً اتمناه لكم مع الفيلم
2
00:00:25,800 --> 00:00:25,800
((راميا انت سوف تاتي ))
3
00:00:25,800 --> 00:00:25,800
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
4
00:00:39,900 --> 00:00:41,061
- ألو
5
00:00:39,900 --> 00:00:41,061
- ألو
6
00:00:41,168 --> 00:00:43,193
- حسناً سيدي،حسناً
7
00:00:56,150 --> 00:00:58,517
- راغوفير؟ انت لم تنم حتى الان؟
8
00:01:08,162 --> 00:01:09,027
- يا للمفاجأة
9
00:01:09,029 --> 00:01:12,579
- للمرة الاولى منذ سبعة اعوام اراك تبتسم
10
00:01:13,400 --> 00:01:14,936
- سوف يُطلق سراحك غداً
11
00:01:14,935 --> 00:01:16,312
- لهذا السبب انت سعيد،صحيح؟
12
00:01:18,105 --> 00:01:20,255
سوف ارى شقيقتي بعد وقت طويل
13
00:01:22,042 --> 00:01:23,521
لا استطيع أن اعبر عن مدى سعادتي
14
00:01:23,644 --> 00:01:25,464
- انت تحب شقيقتك كثيراً لا؟
- نعم
15
00:01:26,413 --> 00:01:29,940
- طوال هذه السنين انت لم تلتقي بعائلتك قط
16
00:01:30,084 --> 00:01:31,597
- ولم تتحدث اليهم كذلك
17
00:01:32,119 --> 00:01:33,871
- انك رجلّ طيب
18
00:01:33,887 --> 00:01:35,605
- كيف وصل بك الامر إلى هنا؟
19
00:01:39,026 --> 00:01:41,176
- لقد امضيت سبع سنوات في هذا السجن
20
00:01:42,363 --> 00:01:44,445
لكن،حكايتي تعود إلى زمنٍ اطول
21
00:01:45,265 --> 00:01:46,983
- لقد كنت في ال ١١ من العمر فقط
22
00:01:47,534 --> 00:01:50,447
- كنت زائراً المعبد مع والدتي وشقيقتي الصغيرة
23
00:01:50,471 --> 00:01:55,022
- اسم ابني هو راغوفير وابنتي سونا
24
00:01:55,342 --> 00:01:57,492
- من فضلك اصنع قربائاً بإسميهما ايها الكاهن
25
00:01:57,511 --> 00:01:58,535
- طبعاً عزيزتي
26
00:01:59,480 --> 00:02:04,054
- امي“وعدتيني بان تأخذيني إلى ابي
27
00:02:04,351 --> 00:02:05,921
- نحن ذاهبون إلى هناك يا بني
28
00:02:06,487 --> 00:02:07,648
- تفضلي القرابين
29
00:02:09,923 --> 00:02:11,436
- ألن تقدمي الجوز،يا عزيزتي؟
30
00:02:11,592 --> 00:02:14,698
- لقد نسيت تماماً ايها الكاهن
- افعلي ذلك الان
31
00:02:15,362 --> 00:02:17,387
'كانت امي تقول"
32
00:02:17,531 --> 00:02:21,331
أن جوزة الهند المتعفنه تجلب الحظ السيء'
33
00:02:21,568 --> 00:02:23,104
'وذلك هو ما حدث تماما
34
00:02:23,871 --> 00:02:25,657
ابي قد تزوج واحدةً اخرى
35
00:02:25,873 --> 00:02:28,945
"اذل امي'
- اخرجي من هنا
36
00:02:29,076 --> 00:02:32,023
'وقطع جميع الروابط معنا إلى الابدا
37
00:02:35,082 --> 00:02:37,551
"امي لم تستطع تحمل هذه الخيانة"
38
00:02:38,118 --> 00:02:40,416
'كانت محطمة تماماً
39
00:02:42,589 --> 00:02:45,399
"استمرت بالبكاء معنا طوال اليوم"
40
00:02:46,093 --> 00:02:47,982
'وتركتنا إلى الابدا
41
00:02:47,995 --> 00:02:51,454
امي،امي
42
00:02:55,502 --> 00:02:56,594
ما الذي حدث؟
43
00:02:57,971 --> 00:02:58,904
- من تكون؟
44
00:02:59,073 --> 00:03:00,962
انها امي
45
00:03:00,974 --> 00:03:02,965
- لقد توفيت
- توفيت
46
00:03:18,192 --> 00:03:20,524
- تفضل ايها الكاهن
- باركك الله
47
00:03:21,862 --> 00:03:23,205
- توقف
48
00:03:26,967 --> 00:03:29,402
- من الذي وضع هذا القبر هنا؟
49
00:03:29,937 --> 00:03:31,507
- هذا الحقل ملكٌ لهما
50
00:03:31,538 --> 00:03:32,983
- لماذا انزعجت؟
51
00:03:33,006 --> 00:03:34,383
- انا املك هذا الحقل
52
00:03:34,408 --> 00:03:36,399
- والدته قد اخذت مني قرضاً
53
00:03:36,410 --> 00:03:40,586
لذا،قرر المجلس بانني استطيع أن استولي
-_ علي هذا الحقل
54
00:03:40,547 --> 00:03:43,107
- تخلص من هذا القبر،الان
55
00:03:43,550 --> 00:03:45,541
- سوف اسدد لك ديونك
56
00:03:45,552 --> 00:03:48,362
- لا تحطم قبر امي
57
00:03:48,355 --> 00:03:50,551
- لقد قال بأنه سوف يسدد لك ديونك
58
00:03:50,891 --> 00:03:52,165
- امنحه فرصة
59
00:03:53,560 --> 00:03:56,473
- في الاول،هرب والده
60
00:03:56,530 --> 00:03:57,873
- ثم توفيت والدته
61
00:03:57,965 --> 00:04:00,468
- لازال طفلاً،كيف سيسدد ديني؟
62
00:04:00,467 --> 00:04:03,539
سوف يحرث الحقل ويدفع لك
هو
63
00:04:03,537 --> 00:04:05,528
- سوف اكدح ليلاً ونهاراً
64
00:04:05,539 --> 00:04:07,496
- واسدد دينك بأكمله
65
00:04:07,508 --> 00:04:10,421
- والا سوف اسدد دينك
66
00:04:10,410 --> 00:04:14,472
- حسناًءيجب أن تصلني المشاركة كل
سنة في وقتها
67
00:04:15,382 --> 00:04:19,046
- ليس المشاركة بل الدفعة
- إيأكان
68
00:04:19,253 --> 00:04:20,891
- فلنذهب
69
00:04:21,522 --> 00:04:22,933
- سيدي
70
00:04:36,870 --> 00:04:38,144
- لا تبكي يا سونا
71
00:05:06,500 --> 00:05:11,427
- لقد كانت امي تقول،تلك النجمة هي انت
وتلك هي انا
72
00:05:18,378 --> 00:05:19,652
هيا
73
00:05:21,915 --> 00:05:22,916
هيا
74
00:05:22,894 --> 00:05:30,894
تمت الترجمة بواسطة المترجمة
اهعيحتط 11
75
00:07:21,034 --> 00:07:22,445
- لا تقلق ياراغو
76
00:07:22,469 --> 00:07:24,585
- شقيقتك سوف تكون الاولى في امتحاناتها
77
00:07:26,373 --> 00:07:27,852
- اكسر الجوزة
78
00:07:44,424 --> 00:07:45,937
- هنالك زهرة في الجوزة
79
00:07:46,059 --> 00:07:47,538
- سوف تتفوق بكل تأكيد
80
00:07:56,370 --> 00:07:59,249
- سونا
81
00:08:34,174 --> 00:08:36,063
- سونا،كتبك
82
00:08:36,076 --> 00:08:38,033
- كوني حذرة
83
00:08:40,480 --> 00:08:43,586
- انت تعلم بانها سوف توقعهم اذا قاطعتها
84
00:08:43,950 --> 00:08:47,022
- غوري،اليوم هو امتحاني
انا لن احتاج اليهم
85
00:08:47,020 --> 00:08:48,397
- خذيهم معكِ يا سونا
86
00:08:48,422 --> 00:08:50,095
- يمكنكِ أن تحصلي على درجاتٍ
افضل اذا قمت بالغش
87
00:08:50,123 --> 00:08:52,273
- انت لاتصدق
- ماذا يا سونا؟
88
00:08:52,859 --> 00:08:53,576
- هيا بنا
89
00:08:54,461 --> 00:08:56,247
- انت تتذكرين كل شيءٍ صحيح؟
- نعم
90
00:08:56,463 --> 00:08:57,942
- ركزي على دروسكِ
91
00:08:57,998 --> 00:08:59,056
- واحرزي ارقاماً جيدة
- حاضر
92
00:08:59,099 --> 00:09:01,602
- لماذا لا تذهب معها؟
- لماذا؟
93
00:09:01,868 --> 00:09:03,541
- كم مرةً سقول لها
94
00:09:03,870 --> 00:09:06,464
'احرزي ارقاماً جيدة،احرزي ارقاماً جيدة"
95
00:09:06,473 --> 00:09:10,751
- المثيرة قد استقلت المقصورة مسبقاً
96
00:09:12,012 --> 00:09:14,993
-: - سونا تجيب جيداً دوماً..
97
00:09:16,616 --> 00:09:17,617
- إلى اين ذهب؟
98
00:09:19,085 --> 00:09:24,728
لقد ألقيت عليّ بتعويذة سحرية"
"من نظرةٍ واحدة
99
00:09:24,925 --> 00:09:28,316
"قلبي وقع في غرامك"
100
00:09:35,202 --> 00:09:36,363
"حبيبتي أنا احبك"
101
00:09:36,937 --> 00:09:37,620
هيا
102
00:09:37,871 --> 00:09:39,896
"حبيبتي أنا احبك"
103
00:09:39,906 --> 00:09:43,706
"حبيبتي أنا احبك"
104
00:09:44,010 --> 00:09:46,684
- اغنية جميلة:صوتك جيدٌ ايضاً
105
00:09:47,848 --> 00:09:49,600
- لكن مضايقة الفتيات امن خاطئ
106
00:09:49,616 --> 00:09:50,299
- ما الذي قاله؟
107
00:09:50,350 --> 00:09:51,249
- خاطئ
108
00:09:51,952 --> 00:09:54,000
- من انت لكي تتدخل بيننا؟
109
00:09:54,020 --> 00:09:54,919
- تحرك
110
00:09:56,356 --> 00:09:57,289
- أرأيت هذا
111
00:09:57,324 --> 00:09:59,110
- سوف اطعنك به
112
00:10:00,093 --> 00:10:02,425
يالين إلى.
113
00:11:09,362 --> 00:11:11,410
- مات الملك
114
00:11:13,199 --> 00:11:14,678
- يوماً ما سوف اهزمك بكل تأكيد
115
00:11:14,968 --> 00:11:18,108
- انا ايضاً في انتظار ذلك اليوم
116
00:11:18,104 --> 00:11:19,196
- مرحباً سيد لآلا
117
00:11:19,339 --> 00:11:24,641
- لقد سمعت بان شقيقتك تمتحن في الكلية
- نعم
118
00:11:26,179 --> 00:11:29,160
- انها فتاةً جميلة ذكية
119
00:11:35,522 --> 00:11:36,614
سونا
120
00:11:36,856 --> 00:11:39,006
لقد بدأت من جديد يا اخي
121
00:11:40,927 --> 00:11:44,625
- سونا،أترين تلك النجوم التي في السماء
122
00:11:44,831 --> 00:11:46,583
- احدها انا والاخر انت
123
00:11:47,367 --> 00:11:48,607
لقد كانت امي تقول ذلك صحيح؟
124
00:11:48,835 --> 00:11:52,157
- ذلك يعني أن بعد زواج سونا
125
00:11:52,305 --> 00:11:54,899
- سوف يختفي احد النجوم
126
00:11:54,941 --> 00:11:56,033
- اهتمي
بشؤونكِ
127
00:11:56,076 --> 00:11:57,237
و..
128
00:11:58,044 --> 00:12:00,581
- اخي،هل آخذ البيض إلى السوق غداً؟
129
00:12:00,580 --> 00:12:01,445
- نعم
130
00:12:01,481 --> 00:12:03,267
- لكن كون حذراً
131
00:12:05,051 --> 00:12:07,042
- لم اقل لها ذلك
132
00:12:08,188 --> 00:12:10,236
- انت تستمرين بإسقاط الاغراض
133
00:12:10,991 --> 00:12:12,561
- لقد اوقعتها مرتين فقط اليوم
134
00:12:13,059 --> 00:12:16,962
- مساء الخير
- ايها الكاهن؛ما الذي احضرك إلى هنا في هذه الساعة؟
135
00:12:16,930 --> 00:12:22,676
- بعد بحث طويل،وجدثٌ زوجاً مناسباً لسونا
136
00:12:23,003 --> 00:12:28,032
- لديه وظيفة كبيرة؛انه يعمل في شركةٍ
امريكية كبيرة
137
00:12:31,044 --> 00:12:34,503
- بعدها،هو سيأخذ عروسه معه بكل تأكيد
138
00:12:34,481 --> 00:12:37,530
- بالطبع؛في طائرةٍ كبيرة...
139
00:12:39,219 --> 00:12:41,449
- هذا العرض كبيرٌ جداً علينا
140
00:12:43,289 --> 00:12:44,859
- انا لا اقبله
141
00:12:45,091 --> 00:12:49,574
- لكان اي شخص اخر سينقض على
هذه الفرصة
142
00:12:52,365 --> 00:12:56,233
- ايها الكاحنءلا اريد اميرآ لشقيقتي
143
00:12:56,336 --> 00:12:57,303
- اذآ؟
144
00:12:57,570 --> 00:13:01,712
- اريد شاباً يبقى هنا ويعتني بها
145
00:13:55,428 --> 00:13:57,931
- رام اين انت؟
- على الشاطيء
146
00:13:57,931 --> 00:13:59,535
- على الشاطيء،مع الفتيات؟
147
00:13:59,966 --> 00:14:01,092
- لوحدك تماماً
148
00:14:01,134 --> 00:14:02,442
- انت لم تقم بدعوتي
149
00:14:02,469 --> 00:14:04,619
لقد اصبحت انانيا
مرحبا
150
00:14:04,871 --> 00:14:06,623
لها
151
00:14:07,240 --> 00:14:09,390
- تلك هي خدعتي
152
00:14:09,409 --> 00:14:12,390
- هذا هو ما فعلته عندما توبخني والدتك
153
00:14:12,378 --> 00:14:14,574
- مرحبا؛لا استطيع سماعك
- حسناً
154
00:14:14,581 --> 00:14:17,391
- متع نفسك،امرح
- شكرا ابي
155
00:14:19,085 --> 00:14:21,281
- لقد سمع هذا
156
00:14:24,124 --> 00:14:26,491
- سمعت بانك قمت بالتبرع
157
00:14:26,493 --> 00:14:27,870
- للميتم الملكي الاسترالي
158
00:14:27,894 --> 00:14:29,237
- انه مبلعٌ تافه
159
00:14:29,362 --> 00:14:30,488
- عشرة الاف دولار
160
00:14:30,530 --> 00:14:33,602
- تسمي ذلك مبلغا تاقها
161
00:14:33,800 --> 00:14:37,156
- كان يمكنك أن تنفق هذا المال على
النشاطات العامة
162
00:14:37,170 --> 00:14:39,639
- لكنت اقمت حفلاً لزملائك في العمل
163
00:14:39,806 --> 00:14:41,558
- فكر بالفوائد
164
00:14:41,841 --> 00:14:43,991
- نحن نقوم بالحفلات على اي حال
165
00:14:44,911 --> 00:14:48,404
- توقف عن اهدار المال على الامور العديمة النفع
166
00:14:48,815 --> 00:14:51,659
- انت تعرف بانني لا احب هذا
167
00:14:58,424 --> 00:14:59,289
- مرحباً ابي
168
00:15:00,493 --> 00:15:01,494
- مزاج سيء
169
00:15:02,428 --> 00:15:03,293
- اخبرني
170
00:15:05,598 --> 00:15:07,009
- انا صديقك الحميم
171
00:15:08,301 --> 00:15:09,496
- والدتي صرخت في وجهك مجدداً؟
172
00:15:10,069 --> 00:15:12,060
شكراً جزيلاً لك
- لماذا؟
173
00:15:12,172 --> 00:15:15,563
- لعدم سؤالك ما اذا كانت ضربتئي ام لا
174
00:15:16,209 --> 00:15:18,064
- انت تعرف كيف هي
175
00:15:18,478 --> 00:15:21,584
- اذآً لماذا هذا الوجه الكثيب؟
- انا لست مستاءاً
176
00:15:22,549 --> 00:15:25,428
- هل تعلم لماذا اعظم فيلسوف في
العالم كان سعيداً؟
177
00:15:25,385 --> 00:15:28,013
- لانه عرف كيف يتسامح زوجته الجلادة
178
00:15:29,989 --> 00:15:31,434
- الطائر الغاضب
179
00:15:35,495 --> 00:15:36,212
- ألو
180
00:15:36,262 --> 00:15:37,127
- لم يكن عنكٍ
181
00:15:37,130 --> 00:15:38,950
كنت اتحدث عن زوجة سقراط
182
00:15:38,965 --> 00:15:40,057
- مرحبآ،يا نسيبي
183
00:15:40,066 --> 00:15:41,227
- كريشنا كانت تتحدث*
184
00:15:41,267 --> 00:15:46,535
- كيف حالك؟
- احاول أن اتماشى مع شقيقتك
185
00:15:46,472 --> 00:15:48,520
- ما الجديد في ذلك؟
186
00:15:49,576 --> 00:15:51,180
- انه شقيقكِ من الهند
187
00:15:51,211 --> 00:15:52,269
الو
اختاه
188
00:15:52,312 --> 00:15:53,507
- نعم اخي
- كيف حالك؟
189
00:15:53,546 --> 00:15:56,425
- كيف حالك؟
- كل شيءٍ على ما يرام
190
00:15:56,549 --> 00:15:57,994
- اذآً ما الجديد؟
191
00:15:58,017 --> 00:15:59,587
- العديد من الامور،لكن اهم خبر هو
192
00:15:59,819 --> 00:16:04,473
- خطوبة ريا ستكون في ال14 من هذا الشهر
193
00:16:04,958 --> 00:16:05,959
- بسرعة هكذا
194
00:16:06,326 --> 00:16:09,398
- هل كانت مغرمة؟
195
00:16:09,495 --> 00:16:13,295
- لقد رفضت لكنها بكت،لذا كان عليّ أن اوافق
196
00:16:13,233 --> 00:16:15,383
- لكن هل الشاب من عائلةٍ طيبة؟
197
00:16:16,603 --> 00:16:18,651
- اعني هل هم اغنياء؟
198
00:16:18,872 --> 00:16:21,341
- لهذا السبب تماماً وافقت
199
00:16:21,341 --> 00:16:22,342
- اسمعي
200
00:16:22,375 --> 00:16:24,013
تعالي إلى هذا بارع وقبٍ ممكن
201
00:16:24,043 --> 00:16:26,091
- لانكِ انت وحدكِ من يستطيع أن يهتم بالترتيبات
202
00:16:26,145 --> 00:16:26,941
- و نعم
203
00:16:26,946 --> 00:16:28,254
- لا تنسي أن تخبري صهري
204
00:16:28,281 --> 00:16:29,043
-و-
205
00:16:29,721 --> 00:16:31,132
- نعم عزيزتي
206
00:16:31,184 --> 00:16:34,609
- ريا تتحدث
- تهانينا. كيف حالكِ؟
207
00:16:34,821 --> 00:16:38,212
- بخير يا عمتي،احضري معكِ رام ايضاً
208
00:16:38,191 --> 00:16:40,182
- نحن لم نلتق منذ أن كنا اطفالاً
209
00:16:40,193 --> 00:16:41,911
- بالتأكيد عزيزتي إلى اللقاء
210
00:16:42,395 --> 00:16:44,625
- رام
- نعم امي
211
00:16:44,831 --> 00:16:46,208
- رام،نحن ذاهبون إلى الهند
212
00:16:46,232 --> 00:16:47,324
- الهند
213
00:16:48,468 --> 00:16:50,516
- الهند
- أنت لست ذاهباً
214
00:16:50,837 --> 00:16:53,067
- لماذا؟
- عليك أن تحضر مؤتمراً في اميركا
215
00:16:53,072 --> 00:16:55,370
- ألا تتذكر؟
- اجل
216
00:16:55,541 --> 00:16:57,623
- أميركا
217
00:16:59,178 --> 00:17:00,486
- توقف
218
00:17:02,015 --> 00:17:03,210
- اخي
219
00:17:05,285 --> 00:17:07,105
- ريا،كيف حالك؟
220
00:17:07,120 --> 00:17:08,975
- شوكولاته من اجلك،يا اخي
221
00:17:10,156 --> 00:17:11,942
- انت لم تنسي قط احضار الشوكولات،صحيح؟
222
00:17:11,958 --> 00:17:15,144
- رحب بالعروس يا اخي
- عروس؟
223
00:17:15,228 --> 00:17:16,195
- متى ستتزوجين؟
224
00:17:17,597 --> 00:17:21,500
- الجمعة القادمة.يعني تبقى ١١ يوماً فقط
- صحيح
225
00:17:21,467 --> 00:17:23,322
- وانتما كلاكما مدعوان
226
00:17:23,336 --> 00:17:24,167
بالطبع
227
00:17:24,203 --> 00:17:25,614
- سنصل إلى هناك قبل يومين
228
00:17:25,838 --> 00:17:28,068
- قبل يومين فقط؟
229
00:17:28,241 --> 00:17:31,313
- لقد اتيت إلى هنا لأخذ سونا فوراً
230
00:17:31,277 --> 00:17:32,915
- الان؟
بالطبع
231
00:17:32,946 --> 00:17:34,994
- سونا،متى تتوقعين مني أن احضر
232
00:17:35,014 --> 00:17:36,175
- من اجل زواجكِ؟
233
00:17:37,216 --> 00:17:39,207
- كيف لي أن اعرف؟ إسألي اخي
234
00:17:40,353 --> 00:17:41,320
- اخي
235
00:17:43,856 --> 00:17:47,144
- قبل كم يوم تريد مني الحضور من
اجل زفاف سونا؟
236
00:17:47,126 --> 00:17:49,936
- خمسة عشر يوماً على الاقل
صحيح
237
00:17:49,963 --> 00:17:52,500
- زواجي بعد ١5 يوماً فقط
238
00:17:52,498 --> 00:17:54,353
الذي مثل شقيقتك تماماً
239
00:17:54,367 --> 00:17:56,324
- ارجوك ارسلها
240
00:17:56,336 --> 00:17:57,610
- أو .
241
00:17:57,804 --> 00:17:59,408
- ارجوك
242
00:18:00,573 --> 00:18:03,929
- قي الواقعءاتا لم ارسلها لوحدها إلى اي مكان ايدآ
243
00:18:04,077 --> 00:18:05,897
- وايضاً هي لم تنفصل عني قط
244
00:18:05,912 --> 00:18:08,313
- لكن سيكون عليك أن ترسلها
245
00:18:08,448 --> 00:18:09,609
- ارجوك اخيءارجوك
246
00:18:09,849 --> 00:18:12,386
- ارجوك،ارجوك،ارجوك
247
00:18:13,353 --> 00:18:14,866
- هل تريدين الذهاب يا سونا؟
248
00:18:16,823 --> 00:18:19,326
- لن اذهب اذا قلت لا
249
00:18:21,394 --> 00:18:22,634
- اذهبي
250
00:18:25,598 --> 00:18:26,941
- كوني حذرة
251
00:18:54,831 --> 00:18:59,314
هنا وهناك في الشوارع القلب"
"يبحث عن شخص مآ
252
00:18:59,369 --> 00:19:03,033
"أنه حائرٌ ويحيرا ني معه"
253
00:19:07,568 --> 00:19:11,493
هنا وهناك في الشوارع القلب"
"يبحث عن شخص مآ
254
00:19:11,582 --> 00:19:15,405
"أنه حائرٌ ويحيرا ني معه"
255
00:19:15,911 --> 00:19:19,939
"يستمر هذا القلب بإظهار الاشارات"
256
00:19:20,006 --> 00:19:23,909
"هو ثمل و يثملني . معه"
257
00:19:24,715 --> 00:19:28,504
" هكذا دون اي سبب ينزعج
258
00:19:28,622 --> 00:19:32,616
"هكذا دون اي سبب يختلق الاعذار الكاذبة"
259
00:19:32,892 --> 00:19:36,931
لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب"
"فانا سأتحرر من المتاعب
260
00:19:36,819 --> 00:19:40,710
"أه يارام"
261
00:19:40,829 --> 00:19:45,164
لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب"
"فانا سأتحرر من المتاعب
262
00:19:45,062 --> 00:19:49,101
"أه يارام"
263
00:19:52,952 --> 00:19:55,000
جوزتي ،اعطيني نقودي
264
00:19:57,356 --> 00:19:59,404
- مرحبا،انا رام
265
00:19:59,425 --> 00:20:00,392
- ما الاخبار ايتها الجميلة؟
266
00:20:00,426 --> 00:20:01,359
- هل تسمحين ليّ بمعرفة اسمكِ من فضلك؟
267
00:20:01,394 --> 00:20:03,249
- بارا
- مرحباً
268
00:20:03,262 --> 00:20:05,082
- ابي...امي
269
00:20:10,036 --> 00:20:14,041
"لا يعلم، لا يصدق ؛لا يفهم اياً مما يقول"
270
00:20:14,108 --> 00:20:18,329
حتى لو استمريت بالتفكير فهو لن يسألني"
"عن تلك الفكرة
271
00:20:18,455 --> 00:20:22,278
"لا يعلم، لا يصدق ؛لا يفهم اياً مما يقول"
272
00:20:22,342 --> 00:20:26,575
حتى لو استمريت بالتفكير فهو لن يسألني"
"عن تلك الفكرة
273
00:20:26,754 --> 00:20:30,702
"يبقى في اذكاره هو ولا علاقة له بالعالم"
274
00:20:30,804 --> 00:20:34,763
"هكذا دون اي سبب يختلق الاعذار الكاذبة"
275
00:20:34,838 --> 00:20:38,911
لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب"
"فانا سأتحرر من المتاعب
276
00:20:38,976 --> 00:20:42,583
"أه يارام"
277
00:20:42,762 --> 00:20:47,302
لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب"
"فانا سأتحرر من المتاعب
278
00:20:53,444 --> 00:20:55,515
"سأتحرر من المتاعب"
279
00:21:03,828 --> 00:21:08,026
"نواياه احياناً مخلصة واحياناً سطحية"
280
00:21:08,130 --> 00:21:12,169
رغباته مثل حبيبات الرمل"
"وعوده كالزجاج
281
00:21:12,320 --> 00:21:16,257
"نواياه احياناً مخلصة واحياناً سطحية"
282
00:21:16,344 --> 00:21:20,486
رغباته مثل حبيبات الرمل"
"وعوده كالزجاج
283
00:21:20,585 --> 00:21:24,453
"في افكار،يبحث عن شخصٍ ليمحو اسماء احبائه"
284
00:21:24,561 --> 00:21:28,623
"هكذا دون اي سبب يختلق الاعذار الكاذبة"
285
00:21:28,748 --> 00:21:32,753
لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب"
"فانا سأتحرر من المتاعب
286
00:21:32,655 --> 00:21:36,444
"أه يارام"
287
00:21:37,188 --> 00:21:40,988
لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب"
"فانا سأتحرر من المتاعب
288
00:21:41,115 --> 00:21:44,983
"أه يارام"
289
00:21:45,107 --> 00:21:49,351
لو أن احدهم يأتّي ويسرق هذا القلب"
"فانا سأتحرر من المتاعب
290
00:21:51,913 --> 00:21:53,403
؟ سأتحرر من المتاعب" "فأنا
291
00:21:53,374 --> 00:21:59,388
تمت ترجمة واضافة الاغنية بواسطة
292
00:21:59,412 --> 00:22:00,379
- رام
293
00:22:01,180 --> 00:22:02,932
- انظر الباقة الكبيرة التي احضرتها من اجلك
294
00:22:02,915 --> 00:22:04,360
- انا...انا بيجلي
295
00:22:11,324 --> 00:22:13,042
- صاعقة
296
00:22:16,429 --> 00:22:17,396
اهلا
297
00:22:17,430 --> 00:22:18,192
اهلا
298
00:22:18,231 --> 00:22:20,347
- عزيزي
299
00:22:21,400 --> 00:22:22,492
- انزل ساقك
300
00:22:23,436 --> 00:22:25,939
- ذلك يكفي
301
00:22:27,173 --> 00:22:28,550
- انه شقي
302
00:22:32,845 --> 00:22:33,846
- ما الذي يفعله؟
303
00:22:36,415 --> 00:22:37,507
- من هذه الجميلة والوحش؟
304
00:22:37,550 --> 00:22:39,370
- انها قريبتي البعيدة
305
00:22:40,186 --> 00:22:40,607
- قريبتها هي ايضاً
306
00:22:40,853 --> 00:22:41,536
- وانا القريبة
307
00:22:43,923 --> 00:22:44,537
انت.
308
00:22:51,931 --> 00:22:53,057
- لماذا لا تقول اي شيء؟
309
00:22:53,532 --> 00:22:57,298
اخبرني،هل صحيح انه حتى بائع
الخضار يتحدث الانكليزية؟
310
00:22:58,104 --> 00:22:59,993
- لا بأس،لا تقل كلمة
311
00:23:00,306 --> 00:23:06,564
- الشرطي،الخادمة.ياتع الفواكه المنظفة
الجميع يتكلمون الاتكليزية؟
312
00:23:06,479 --> 00:23:10,097
- ما هي مشكلتك؟
- لدي معدةٌ سيئة
313
00:23:10,149 --> 00:23:13,028
- اذا لماذا تخبرني؟
- لقد سألت للتو،ما هي مشكلتي
314
00:23:23,896 --> 00:23:25,136
- بيجلي
315
00:23:25,865 --> 00:23:26,889
- من تلك؟
316
00:23:51,157 --> 00:23:54,991
- ريا
317
00:23:55,895 --> 00:23:58,159
- انا لست ريا
- لماذا؟
318
00:23:58,998 --> 00:24:02,070
- انا صديقة ريا
- لماذا لم تقوليّ ذلك مسبقاً؟
319
00:24:03,069 --> 00:24:03,900
- لا بأس
320
00:24:03,936 --> 00:24:05,279
- الاخطاء شائعة في هذا السن
321
00:24:05,304 --> 00:24:06,908
- لا حاجة للاعتذار
322
00:24:07,106 --> 00:24:08,380
-- - خلخال
323
00:24:09,308 --> 00:24:10,241
- رام
324
00:24:13,279 --> 00:24:15,429
- ريا
325
00:24:15,948 --> 00:24:17,188
- كيف حالكِ؟
326
00:24:17,216 --> 00:24:18,342
- من فضلك
327
00:24:18,617 --> 00:24:20,506
- حسنا، هذه..
- اعلم انها صديقتك
328
00:24:20,486 --> 00:24:22,511
- لقد حسبتها انتو،حتضتتها هكذا
329
00:24:22,521 --> 00:24:23,579
- ريا
330
00:24:23,622 --> 00:24:25,442
- ما الذي تفعله؟
331
00:24:25,424 --> 00:24:27,097
- انها لا تحب كل هذا
332
00:24:27,293 --> 00:24:29,375
- اذاءما الذي تحبه؟
- ريا،اين انت؟
333
00:24:29,395 --> 00:24:30,419
- قادمة
334
00:24:32,231 --> 00:24:34,188
- هيا تعال معي رام
335
00:24:34,266 --> 00:24:35,427
- رام
336
00:24:35,568 --> 00:24:37,241
- ليس رام بل انه قرد
337
00:24:40,506 --> 00:24:41,985
- على فكرة؛ ما هو اسمك؟
338
00:24:42,808 --> 00:24:44,253
- اعلم بانك لن تخبريني
339
00:24:44,810 --> 00:24:48,337
اسمي هو رام،انا من استراليا
340
00:24:48,848 --> 00:24:56,380
- يقول الناس بان الشبان الذي يأتون من الغربة
هم مدللون،وقحون،اشقياء و مخادعون
341
00:24:56,822 --> 00:24:58,096
- انهم محقون
342
00:24:58,391 --> 00:24:59,870
- هكذا انا
343
00:25:00,393 --> 00:25:01,872
- كوني حذرة
344
00:25:10,035 --> 00:25:11,230
- اين هو السكر؟
345
00:25:11,470 --> 00:25:12,471
سكر
346
00:25:12,972 --> 00:25:15,532
سكر .ما الذي حدث؟
347
00:25:15,608 --> 00:25:19,408
- لماذا انت خائفة جداً؟
- ظننت بان ذلك القرد قد عاد
348
00:25:19,478 --> 00:25:22,459
من؟
ذلك الذي اتى من استراليا
349
00:25:25,017 --> 00:25:27,213
- لقد تربى في استراليا
350
00:25:27,219 --> 00:25:30,132
- ليس كل اجنبي مدلل جداً
351
00:25:30,089 --> 00:25:32,319
- هذا ليس خطئه.بل خطأ والديه
352
00:25:32,324 --> 00:25:34,372
- اللذان ربياه هكذا
353
00:25:34,994 --> 00:25:38,965
- اذا ما قابلت والديه،سوف أسألهما وجهاً لوجه
354
00:25:38,998 --> 00:25:40,306
- أليس هذا صحيحٌ خالتي؟
355
00:25:42,902 --> 00:25:44,893
- هل تعرفين إلى من تتحدثين؟
356
00:25:45,037 --> 00:25:46,607
- عمة ريا
357
00:25:49,375 --> 00:25:52,322
- ذلك القرد الاسترالي هو ابنها
- حقا؟
358
00:26:11,163 --> 00:26:12,881
- السكر قليل
359
00:26:18,170 --> 00:26:19,296
- هذا افضل
360
00:26:19,905 --> 00:26:25,514
"الجميع ينقصه بعض الحلاوة"
361
00:26:28,447 --> 00:26:29,448
- هيا بنا
362
00:26:29,482 --> 00:26:32,395
- اهلا بك
363
00:26:33,052 --> 00:26:34,144
- كيف حالكِ يا ابنتي؟
364
00:26:34,186 --> 00:26:36,177
- يمرحبآ،يا زوجة اخ
مرحبا
365
00:26:36,188 --> 00:26:39,237
- انه شريكي في اعمال البناء
- فهمت
366
00:26:39,225 --> 00:26:40,499
- جي بي،جاي براكاش
367
00:26:41,160 --> 00:26:43,868
نعم،لقد كان مع الوزير لعشرين عاماً
368
00:26:43,863 --> 00:26:45,206
- ارجوك لا تفعل
369
00:26:45,231 --> 00:26:47,427
انها شقيقتي أشويني
- من استراليا
370
00:26:47,433 --> 00:26:49,037
- مرحباً
371
00:26:49,068 --> 00:26:51,184
- خالتي
- هي التي مع ابنها؟
372
00:26:51,237 --> 00:26:53,331
- لقد وعدت بان ابنها واب..
نعم
373
00:26:54,073 --> 00:26:55,165
- اذآً قدميني اليه
374
00:26:55,207 --> 00:26:56,140
- فلندخل اولا
375
00:26:56,208 --> 00:26:57,334
- تفضلوا
376
00:26:57,476 --> 00:26:59,114
- هيا بنا
377
00:27:06,919 --> 00:27:08,557
- سوناءانظري إلى هذا
- نعم
378
00:27:08,854 --> 00:27:10,128
- لقد احضرت الاخبار من المطبخ
379
00:27:10,155 --> 00:27:12,305
- بأنكِ ناديتني بالقرد
- كلا
380
00:27:12,424 --> 00:27:13,903
- قردّ استرالي
381
00:27:16,161 --> 00:27:17,401
- انه خطئي
382
00:27:17,429 --> 00:27:19,284
- كان يجب أن اسميك بالغوريلا
383
00:27:19,365 --> 00:27:22,380
- ريا
384
00:27:25,838 --> 00:27:26,999
- ها هو
385
00:27:38,817 --> 00:27:40,057
- اغرب عن وجهي
386
00:27:41,854 --> 00:27:44,118
- مرحباً انا دوللي
- مرحباً
387
00:27:44,123 --> 00:27:45,909
- مرحباً انا بيجلي
388
00:27:45,891 --> 00:27:47,882
بيحلي،بيجلي
مهما يكن
389
00:27:47,860 --> 00:27:50,124
- هيا فللرقص
- بالتأكيد
390
00:27:59,271 --> 00:28:01,467
- جميع مَن في الهند يرتدون الساري والشروال
(الشروال هو زي الرجال في الهند وشمال العراق)
391
00:28:01,874 --> 00:28:03,182
- وهو ملونٌ جداً
392
00:28:04,009 --> 00:28:05,420
- حسناً ابي،اهتم بنفسك
393
00:28:05,578 --> 00:28:06,545
- يجب أن نذهب
394
00:28:08,480 --> 00:28:10,016
- ما الذي تفعلينه في غرفتي؟
395
00:28:10,349 --> 00:28:12,101
- هذه غرفتي،اخرج
396
00:28:14,386 --> 00:28:16,104
- آسف،انه خطئي
397
00:28:16,555 --> 00:28:18,603
- هل رأيت شيئاً؟
كلا ،انا..
398
00:28:19,124 --> 00:28:20,637
- اخرج فحسب
- حمداً لله
399
00:28:22,561 --> 00:28:23,392
حصان جميل
400
00:28:23,929 --> 00:28:25,272
- لا تلمس ذلك
401
00:28:43,449 --> 00:28:45,235
- اخي اهداه لي
402
00:28:46,552 --> 00:28:47,417
- ارجوك
403
00:28:48,487 --> 00:28:50,057
- اخاكِ منحك اياه؟
404
00:29:09,575 --> 00:29:11,657
- اخرج من هنا
405
00:29:17,383 --> 00:29:18,407
- لدي شك
406
00:29:20,052 --> 00:29:21,497
- لقد سببت لكِ المتاعب كثيراً
407
00:29:22,388 --> 00:29:26,256
- ولكانت فتاةً اخرى قد صفعتني
408
00:29:26,458 --> 00:29:28,062
- لكنكٍ لم تفعلي
409
00:29:28,293 --> 00:29:29,454
- هل يعني ذلك..
410
00:29:31,597 --> 00:29:34,100
- شيئاً ما - شيئاً ما؟
- ماذا؟
411
00:29:34,533 --> 00:29:38,117
- شيئاً ما -شيئاً ما
- لا شيء
412
00:29:45,177 --> 00:29:46,144
"إلمسني..إلمسني"
413
00:29:46,178 --> 00:29:47,589
" عاتقتي. . عاتقتي"
414
00:29:47,613 --> 00:29:51,197
- رامءانك عار
- الان،انت عار
415
00:29:57,222 --> 00:30:01,637
- لم اكن اعلم بانني استطيع أن اجعل
النساء يغمى عليهن
416
00:30:01,894 --> 00:30:03,464
"إلمسني..إلمسني"
417
00:30:03,862 --> 00:30:05,205
- قتليداً
418
00:30:05,230 --> 00:30:08,484
- لابد انه في مكانٍ ما
419
00:30:15,474 --> 00:30:17,294
- عزيزتي؛ رام رام
420
00:30:17,409 --> 00:30:18,683
رام،رام
421
00:30:20,412 --> 00:30:22,710
- اخبرها بان تقترب من رام
422
00:30:29,121 --> 00:30:30,122
- ما الخطب؟
423
00:30:31,056 --> 00:30:34,606
- لاتقلق،ستقترب كثيراً من اجل الراحة
424
00:30:37,396 --> 00:30:40,172
"فلنرى"
425
00:30:40,499 --> 00:30:43,093
"من لديه القوة"
426
00:30:43,235 --> 00:30:45,977
"ابقي قدمك ثابتة قدماً"
427
00:30:46,171 --> 00:30:50,176
"يا صديقي"
428
00:30:53,479 --> 00:30:57,211
- هذا القميص ملك لذلك القرد الاسترالي
429
00:30:58,283 --> 00:31:00,069
- ريا
430
00:31:00,219 --> 00:31:01,380
- الان سوف اريك
431
00:31:11,063 --> 00:31:12,599
- موغامبو سعيد الان
(موغامبو شخصية شريرة وهذا مايقوله دائماً)
432
00:31:21,140 --> 00:31:23,541
- انا اكره اسمك
433
00:31:40,359 --> 00:31:43,101
"فلئرى"
434
00:31:43,462 --> 00:31:45,578
"من الذي يتحلى بالقوة"
435
00:31:45,597 --> 00:31:47,076
- رام
436
00:31:51,270 --> 00:31:53,671
- هل رأيت رام هنا؟
- كلا
437
00:31:53,872 --> 00:31:55,510
- لكنه ليس هناك
438
00:31:55,874 --> 00:31:57,512
- مرحباً
- مرحباً
439
00:31:57,976 --> 00:31:59,649
- مرحباً دوللي
- ايها الشقي
440
00:31:59,878 --> 00:32:03,371
- اذا ها انت هناك
- كلا،ها انا هنا
441
00:32:03,582 --> 00:32:05,300
- حسنا، اسمع
442
00:32:05,317 --> 00:32:07,649
- لا تخطط لأي شيء للمساء
443
00:32:08,120 --> 00:32:10,964
- اصدقائي قادمون،حسناً
444
00:32:11,356 --> 00:32:13,654
- رام،انهم اصدقائي
445
00:32:13,859 --> 00:32:15,429
راديكا،راشمي
446
00:32:15,494 --> 00:32:17,542
- بوجا وآنجال
447
00:32:18,030 --> 00:32:21,284
- هذا هو بنطالي،؛قميصي و نعلي
448
00:32:21,266 --> 00:32:23,018
- اخرس وارجع
449
00:32:24,369 --> 00:32:26,224
- انت تستمرين بالعمل طوال اليوم
450
00:32:27,472 --> 00:32:28,405
- تعالي واجلسي هنا
451
00:32:33,278 --> 00:32:35,030
- لكنني لم اصنع هذا
452
00:32:35,047 --> 00:32:36,208
- لهذا السبب احبها هو
453
00:32:37,015 --> 00:32:38,904
- كأنها قدر ضغط
454
00:32:39,051 --> 00:32:42,988
ذا،عن من كنت اتحدث؟
رام،رام
455
00:32:43,889 --> 00:32:48,543
- والد رام هو من بين افضل 5٠٠ ملياردير استرالي
456
00:32:48,493 --> 00:32:50,006
- قصرٌ كبير
457
00:32:50,028 --> 00:32:52,292
- مائة أكرا من المزارع الفخمة
458
00:32:52,431 --> 00:32:54,035
- وطائرة خاصة مستأجرة
459
00:32:54,066 --> 00:32:56,364
- انت لست اقل من هذا كذلك يا دوللي
460
00:32:57,002 --> 00:32:59,983
- بالطبع فأبي ملياردير ايضاً
461
00:32:59,972 --> 00:33:01,542
- لدينا ضيوفٌ وزراء على الفطور
462
00:33:01,573 --> 00:33:03,086
- ممثلون على الغداء
463
00:33:03,108 --> 00:33:05,065
- والمهندسين من اجل الوجبات المسائية الخفيفة
464
00:33:05,077 --> 00:33:07,000
- هل والدكِ يدير الفوضى؟
465
00:33:07,412 --> 00:33:08,982
لا تعبث معي
466
00:33:09,915 --> 00:33:13,613
- لذا رام ملياردير وكذلك انا
467
00:33:13,886 --> 00:33:15,672
- في الحقيقة جميعنا اغنياء
468
00:33:15,988 --> 00:33:17,558
- لدينا كل شيء
469
00:33:17,623 --> 00:33:22,174
- لكن ماذا عنكِ انت؟
- انا غنيةٌ ايضاً
470
00:33:22,227 --> 00:33:24,343
- حقاً؟ ماذا تملكين؟
471
00:33:24,496 --> 00:33:26,999
- لدينا منزلٌ صغير في القرية
472
00:33:26,999 --> 00:33:29,946
- عشرة أكرا من الاراضي،20 ثوراً
473
00:33:29,935 --> 00:33:33,462
- خمسة وعشرون بقرة، 40دجاجة و١٠٠ معزة
474
00:33:33,505 --> 00:33:36,213
- لكنني ايضاً املك اخاً
475
00:33:36,942 --> 00:33:38,615
- والذي يحبني اكثر من حياته
476
00:33:40,112 --> 00:33:44,015
- وحبه بالنسبة ليّ لايقدر بثمن
477
00:33:46,184 --> 00:33:48,448
- سونا،هل نذهب؟
- نعم
478
00:33:50,389 --> 00:33:52,027
إلى اللقاء رام
- إلى اللقاء سونا
479
00:33:59,498 --> 00:34:01,102
- ما الذي تنظر اليه؟
480
00:34:01,133 --> 00:34:04,319
- لا اعلم لماذا، لكن كل يوم ارى
شيئاً جديداً في سونا
481
00:34:04,303 --> 00:34:07,045
- لكن لماذا؟
- انها شيءٌ ما
482
00:34:08,373 --> 00:34:09,499
شية ما - شية ما
483
00:34:11,877 --> 00:34:13,993
- الان سونا قد انهت امتحاناتها
484
00:34:14,179 --> 00:34:15,624
- زوجها هذه السنة
485
00:34:16,114 --> 00:34:19,129
- سأفعل اذا وجدثٌ زوجاً مناسباً
486
00:34:19,117 --> 00:34:20,630
- نعم
487
00:34:21,086 --> 00:34:24,408
- ابني اتم تخرجه في الزراعة
488
00:34:24,389 --> 00:34:27,609
- نحن نتلقى عروض الزواج
من العوائل الغنية
489
00:34:27,960 --> 00:34:32,648
- لكته. يريد ،ان يتزوج شقيقتك
490
00:34:35,400 --> 00:34:37,516
- هل لديك اعتراض؟
491
00:34:40,339 --> 00:34:43,957
- انت تريد أن تأخذ موافقتها
492
00:34:43,942 --> 00:34:50,370
وانا سيتوجب علي ان استشير مدير المحطه ايضا
اجل صحيح
493
00:35:01,259 --> 00:35:03,523
- لماذا تبكي في هكذا مناسبة سعيدة؟
494
00:35:03,562 --> 00:35:07,294
- قريباً ستتزوج ابنتي ايضاً
وتغادر إلى استراليا
495
00:35:07,566 --> 00:35:09,523
- انك تفكر بايجابيةٍ كبيرة
496
00:35:10,168 --> 00:35:11,408
- ما الذي تفعله؟
497
00:35:12,070 --> 00:35:14,368
- لقد احضرت التذاكر إلى استراليا فعلاً
498
00:35:22,981 --> 00:35:23,630
- ألو
499
00:35:23,882 --> 00:35:25,327
- الان،سوف اقرأ دعوة الزفاف
500
00:35:25,350 --> 00:35:27,500
- ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا
501
00:35:27,519 --> 00:35:28,202
- من هذا؟
502
00:35:28,253 --> 00:35:30,847
- ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا
503
00:35:30,856 --> 00:35:31,311
- من هذا؟
504
00:35:31,356 --> 00:35:34,132
- ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا
505
00:35:34,126 --> 00:35:36,174
- ايها الكاهن «+ارجوك استمر
506
00:35:36,261 --> 00:35:38,491
- ابنة السيد كريشنا كانت بهارغاف ريا
507
00:35:38,497 --> 00:35:40,010
- اوقفوا هذا الهراء
508
00:35:40,032 --> 00:35:43,252
- لماذا توقفت؟
- لقد طلب مني أن اتوقف
509
00:35:43,235 --> 00:35:44,543
- ارجوك واصل
510
00:35:44,569 --> 00:35:45,536
- استمر؛ءاستمر
511
00:35:46,471 --> 00:35:48,553
- عذرآ،عذراً
512
00:35:49,875 --> 00:35:50,933
- مرحباً
513
00:35:51,910 --> 00:35:53,867
- هل انت متزوجة؟
- ماذا؟
514
00:35:54,179 --> 00:35:55,340
- لدي صديق
515
00:35:55,380 --> 00:35:59,442
- لديه 10 دجاجات،4 ثيران وحصان
516
00:35:59,418 --> 00:36:00,385
- سيكون زوجاً مناسباً و مثالياً من اجلكِ
517
00:36:00,419 --> 00:36:01,352
- شاي
518
00:36:01,486 --> 00:36:03,989
- بيجلي،كم الوقت؟
519
00:36:06,358 --> 00:36:07,871
- لا املك ساعة
520
00:36:08,026 --> 00:36:11,007
- انت لا تملك عقلاً كذلك
- اعلم
521
00:36:13,465 --> 00:36:15,285
- فلنذهب إلى هناك
- نعم،فلنذهب
522
00:36:15,333 --> 00:36:17,927
،شقيقتي
523
00:36:18,003 --> 00:36:21,223
لقد احييتٍ هذه الحفلة للتو
- شكراً لك
524
00:36:21,206 --> 00:36:23,356
- انكِ نجمة هذه الحفلة
525
00:36:23,375 --> 00:36:26,424
- لماذا تكرر الكلمات القديمة.قل شيئاً جديداً
- هذا لطف منك
526
00:36:27,012 --> 00:36:29,925
- شيءٌ واحدّ فقط هو المفقود
-ماهو؟
527
00:36:31,483 --> 00:36:36,569
- ما هذا؟
- عقد صغير تافه
528
00:36:37,155 --> 00:36:40,102
- يبدو غالياً جداً رغم ذلك
529
00:36:40,092 --> 00:36:41,184
- كلف 2,5 مليون فحسب
530
00:36:41,259 --> 00:36:43,523
- انت تحاول أن تتملقني
531
00:36:43,895 --> 00:36:47,035
- هذا لم يكن مطلوباً
532
00:36:48,400 --> 00:36:50,994
- كل مرةٍ اراهما معاً
533
00:36:51,169 --> 00:36:53,285
اشعرّ بالسعادة،يا اختي
534
00:36:53,305 --> 00:36:54,579
- انني اشعر بالمحتويات حقآً
535
00:36:54,573 --> 00:36:57,645
- اشعر بالحاجة إلى التقيأًء.لايمكنني أن اتحمل
536
00:37:02,380 --> 00:37:05,156
- مرحبآً يا رفاق
- الناس ينادونني ببيجلي غاغا
537
00:37:06,384 --> 00:37:07,442
- مرحباً جميعاً
538
00:37:07,486 --> 00:37:10,262
- هذا هو رام،حبيبي
539
00:37:10,455 --> 00:37:13,265
- اقترب يا رام
540
00:37:16,461 --> 00:37:18,930
- ابتعد عني ايها الخنزير القئر
541
00:37:19,164 --> 00:37:21,087
- الخنزير يحبك
542
00:37:21,066 --> 00:37:23,091
- الخنزير يحبك
543
00:37:23,101 --> 00:37:26,173
- شيراز قال ذلك
- كلا حبيبتي؛لقد كان برابهو
544
00:37:26,171 --> 00:37:28,253
- كلا،لقد كان السيد كومار
545
00:37:29,207 --> 00:37:31,574
- اذآ،احتضنائي
546
00:37:32,844 --> 00:37:34,221
- هادم اللذات
547
00:37:47,459 --> 00:37:48,904
- مرحباً
548
00:37:50,362 --> 00:37:51,898
- انها صديقتي الحميمة
549
00:37:51,930 --> 00:37:53,500
وهذه رينكي وهذه جاز
-مرجباً 00
550
00:37:53,532 --> 00:37:55,284
- سيدتي،البوفيه جاهز
551
00:37:55,467 --> 00:37:58,175
- تحدثي اليهن انت،سأعود؛اتفقنا؟
- حسئاً
552
00:37:58,336 --> 00:38:00,486
حفلة جميلة.صحيح؟
-اجل
553
00:38:10,048 --> 00:38:12,312
- لماذا تتبعني؟
- انها رغبتي
554
00:38:12,350 --> 00:38:13,920
- تعالي جانباً
555
00:38:18,023 --> 00:38:20,014
- ضع بعض قطع الدجاج و..
- ابتعد
556
00:38:20,125 --> 00:38:22,207
- ما الذي سيقوله الناس؟
557
00:38:22,494 --> 00:38:27,523
- لهذا السبب انا اقول تعالي جائباً
- لن افعل
558
00:38:28,166 --> 00:38:29,918
- سحابكٍ مفتوح
559
00:38:31,102 --> 00:38:32,991
- انث تكذب
560
00:38:33,171 --> 00:38:35,321
- هنالك شامة ؛.عشر انشات اسفل عنقكِ صح؟
561
00:38:41,947 --> 00:38:46,191
"ايها الغريب لا ترحل"
562
00:38:47,953 --> 00:38:49,523
- لقد اخبرتك..
563
00:38:49,854 --> 00:38:51,424
- صديقتك تتاديكٍ
564
00:38:54,593 --> 00:38:55,901
- ما الذي حدث؟
565
00:39:02,200 --> 00:39:03,986
- انه عالق
566
00:39:04,169 --> 00:39:05,000
- تعالي
567
00:39:25,590 --> 00:39:26,557
- شكراً
568
00:39:27,259 --> 00:39:31,230
- شكراً؟
- انك قرد،لكنك قردّ لطيف
569
00:39:31,162 --> 00:39:34,075
- ماذا؟ مديحٌ لي؟
570
00:39:35,066 --> 00:39:36,409
- ليس ليس سيئا
571
00:39:37,569 --> 00:39:39,321
شئ ما؟
لاشئ
572
00:39:39,337 --> 00:39:40,611
شئ ما - شئ ما
573
00:39:40,839 --> 00:39:42,375
لا شيء
لا شيء
574
00:39:46,111 --> 00:39:47,522
- نعم
575
00:40:13,939 --> 00:40:15,748
انت تاريخي
576
00:40:15,866 --> 00:40:17,880
"انث
577
00:40:17,992 --> 00:40:20,472
"لنت علم حبي"
578
00:40:22,508 --> 00:40:24,772
"اصفي إلى حديثي".
579
00:40:24,715 --> 00:40:26,695
"تعالي معي تعالي"
580
00:40:26,976 --> 00:40:29,217
" إني حبيبتي"
581
00:40:31,107 --> 00:40:33,053
"فلتدق الطبول "
582
00:40:33,167 --> 00:40:35,249
"تعالي بجانبي
583
00:40:35,415 --> 00:40:37,691
"فلتدق الطبول:تعالي بجانبي”
584
00:40:37,642 --> 00:40:40,043
"استمعي إلى احاديث قلبي الان"
585
00:40:39,987 --> 00:40:43,173
"ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي"
586
00:40:44,645 --> 00:40:52,645
"ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي"
587
00:41:00,160 --> 00:41:08,160
تمت ترجمة واضافة الاغنية بواسطة
588
00:41:19,117 --> 00:41:23,350
"و من نوبات غضبكِ يا حبيبتي"
589
00:41:27,927 --> 00:41:31,955
"و من نوبات غضبكِ يا حبيبتي"
590
00:41:32,133 --> 00:41:34,739
"ارحل ،غادر إلى المنزل"
591
00:41:34,673 --> 00:41:36,562
"والا ستضربك
امي
592
00:41:36,521 --> 00:41:38,683
"تكلمي خلال عينيك"
593
00:41:38,629 --> 00:41:40,609
"ذوبيني بين ذراعيك"
594
00:41:40,764 --> 00:41:43,028
"تكلمي خلال عينيكِ<،ذوبيتي بين نراعيكٍ"
595
00:41:42,976 --> 00:41:45,468
"ذو بيني فيكِ الان"
596
00:41:45,609 --> 00:41:48,362
"ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي"
597
00:41:50,104 --> 00:41:58,104
"ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي"
598
00:42:26,778 --> 00:42:28,872
اه من تمايل خصرك اته قاتل"
599
00:42:33,472 --> 00:42:37,534
"أه من تمايل خصركٍ انه قائل
600
00:42:37,572 --> 00:42:39,870
"سأدمرك وانتقم"
601
00:42:39,815 --> 00:42:42,045
"لاتريني وجهك ابداً مجدداً"
602
00:42:42,138 --> 00:42:44,004
"انت روحي"
603
00:42:44,112 --> 00:42:46,297
"انت لاتقدرين بثمن"
604
00:42:46,428 --> 00:42:48,499
"أنت روحي ولاتقدرين بثمن"
605
00:42:48,454 --> 00:42:50,786
قومي بهدفٍ ما الان"
606
00:42:51,112 --> 00:42:54,104
"ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي"
607
00:43:04,810 --> 00:43:10,920
"ارقصي الهيب هوب ؛ارقصي ياحبيبتي"
608
00:43:10,782 --> 00:43:18,782
تمت ترجمة واضافة الاغنية
609
00:43:36,107 --> 00:43:37,450
- ترقصين معي؟
610
00:43:38,543 --> 00:43:41,387
شيءٌ ما - شيءٌ ما؟
611
00:43:41,412 --> 00:43:42,470
شئ ما - شئ ما
612
00:43:49,087 --> 00:43:51,237
- لقد كان صديقي في الكلية
613
00:43:52,056 --> 00:43:56,095
- لقد اعطاني الشمبائيا لاشربه في حفلة عيد ميلاده
614
00:43:57,061 --> 00:43:58,984
لقد كنت سكرانة قليلاً
615
00:44:00,131 --> 00:44:02,600
- كان يطلق عليّ النار
616
00:44:03,167 --> 00:44:07,001
وايضآً كان يحاول أن يقبلني
617
00:44:07,906 --> 00:44:13,345
- والان هو يحاول أن يبتزني بهذا الفيديو
618
00:44:14,345 --> 00:44:17,599
- لقد طلب من ريا مالاً ومجوهراتها
619
00:44:18,116 --> 00:44:20,346
- والا فانه سوف يرفع الفيديو على الانترنت
620
00:44:20,618 --> 00:44:22,336
- ذلك الفيديو موجود على جهازه الأيباد
621
00:44:27,225 --> 00:44:30,479
- هل هذا هو ماعنيتة
'شيئاً ما - شيئاً ما؟
622
00:44:30,862 --> 00:44:34,048
- شخصنٌ من عمرنا فقط يمكنه أن يفهم مشكلتنا
623
00:44:34,299 --> 00:44:36,188
- لم اعرف ما العمل
624
00:44:36,534 --> 00:44:38,286
- لهذا تحدثت اليك
625
00:45:00,425 --> 00:45:03,474
- نعم
626
00:45:05,997 --> 00:45:07,510
- ذلك الطريق
627
00:45:39,464 --> 00:45:40,977
- ماذا الان؟
628
00:45:42,133 --> 00:45:43,134
- راقبيني
629
00:45:46,404 --> 00:45:47,530
- اخي
630
00:45:52,877 --> 00:45:54,481
- لماذا لم تغلق الباب؟
631
00:45:54,512 --> 00:45:56,185
- لماذا لم تقومي انت بذلك؟
632
00:45:56,214 --> 00:45:59,058
- هل عليكِ أن تصرخي عالياً؟
633
00:45:59,851 --> 00:46:01,387
لكن ادل
634
00:46:06,591 --> 00:46:08,229
- مرري لي علبة الشامبو تلك
635
00:46:09,060 --> 00:46:11,108
- تريد أن تستحم الان؟
636
00:46:11,996 --> 00:46:13,339
- ماذا الان؟
637
00:46:14,866 --> 00:46:16,539
- انظري الان كيف سيهرب
638
00:46:21,472 --> 00:46:23,190
- هذا الكلب خطير
639
00:46:24,242 --> 00:46:25,334
-انزل
640
00:46:25,510 --> 00:46:26,511
-انزل
641
00:46:26,544 --> 00:46:29,138
- فكر بالخروج من هنا
642
00:46:29,480 --> 00:46:30,538
- فكرة
643
00:46:30,782 --> 00:46:31,874
- اذهب انت من هذا الطريق
644
00:46:31,949 --> 00:46:33,041
- الكلب سوف يطاردكِ من هنا
645
00:46:33,051 --> 00:46:35,486
- وسأهرب من هنا مع الأيباد
646
00:46:36,854 --> 00:46:38,458
- هل كانت تلك مزحة؟
- كلاءانا جاد
647
00:46:38,489 --> 00:46:41,504
- اذا لماذا لا تخرج
648
00:46:43,261 --> 00:46:45,081
- سوف يعضك
649
00:46:46,230 --> 00:46:47,391
- يعجبني
650
00:46:48,232 --> 00:46:49,575
- يعجبني ذلك تماماً
651
00:46:55,006 --> 00:46:57,407
سيدتي
تفضلي بالجلوس
652
00:47:06,517 --> 00:47:08,440
- تفضل،ضعها على رأسي
653
00:47:08,453 --> 00:47:09,898
- اهدئي
654
00:47:18,129 --> 00:47:21,929
- ماذا الان؟
-غني اغنية
655
00:47:21,999 --> 00:47:23,478
. - انت تحبين صوتي كثيراً
656
00:47:23,501 --> 00:47:26,482
- اذا سمع الكلب غنائك فسيهرب
657
00:47:27,603 --> 00:47:29,423
"من سمح للكلب بالخروج؟"
658
00:47:31,016 --> 00:47:32,984
"من سمح للكلب بالخروج؟"
659
00:47:34,907 --> 00:47:40,243
"من سمح للكلب بالخروج؟"
660
00:47:42,011 --> 00:47:44,582
الحفلة كانت ظريفه ،كانت رائعة
661
00:47:45,962 --> 00:47:47,885
"و الجميع استمتع كفاية"
662
00:47:49,310 --> 00:47:51,404
"حسنا،توقف عن مناداة الاسم"
663
00:47:51,360 --> 00:47:55,558
تمت ترجمة واضافة الاغنية
664
00:47:55,466 --> 00:47:57,036
- اغلقه
665
00:47:59,170 --> 00:48:01,025
- اغلقه
666
00:48:20,291 --> 00:48:21,634
- انه هاتفي
667
00:48:26,197 --> 00:48:27,358
- ليسا
668
00:48:27,565 --> 00:48:29,488
- انني في الحمام استحم
669
00:48:29,567 --> 00:48:31,240
- سأتصل بكٍ لاحقاً
670
00:48:32,436 --> 00:48:35,690
- انها حبيبتي
- انا لم أسال
671
00:48:35,873 --> 00:48:37,181
- ظننت بائكِ قد تفعلين
672
00:48:38,042 --> 00:48:40,067
- لا يشكل فرقاً معي
673
00:48:42,113 --> 00:48:45,185
على فكرشكم حبيبةٌ لديك؟
674
00:48:46,951 --> 00:48:49,386
- اربعة عشرة بما فيهم انت
675
00:48:49,520 --> 00:48:54,412
اذا لست حبيبتك
- الفتيات يقلن دائماً عكس الامور
676
00:48:56,127 --> 00:48:58,664
- اقصد انني..انا...
- ذلك هو ما قلته
677
00:48:58,863 --> 00:49:00,308
- لكن انا..
678
00:49:00,398 --> 00:49:02,321
كان هنالك فتيات وشبانٌ اخرون
في الحفلة ايضاً
679
00:49:02,333 --> 00:49:04,256
- لكنكِ طلبت مساعدتي انا فقط
680
00:49:04,235 --> 00:49:05,066
- لماذا؟
681
00:49:05,102 --> 00:49:07,184
لانك تعتبريني صديقا
682
00:49:07,305 --> 00:49:09,160
فتاه ..صديق
683
00:49:09,140 --> 00:49:14,135
- صديقة
- حسناً
684
00:49:14,045 --> 00:49:16,070
- لكن ليس النوع الاخر
685
00:49:16,247 --> 00:49:18,363
- الجميع لديه اصدقاء
686
00:49:18,449 --> 00:49:21,293
- لكن شخصن مميزٌ فقط يصنع مكاناً في قلوبهم
687
00:49:21,419 --> 00:49:24,434
- لدي احدهم،لابد انكِ تملكين احدهم ايضاً
688
00:49:24,488 --> 00:49:26,058
- من يكون؟
689
00:49:28,392 --> 00:49:29,996
- انظر..
- اين؟
690
00:49:30,995 --> 00:49:35,956
- لقد انغلق الدوش
- اكتشاف عظيم
691
00:49:35,900 --> 00:49:38,403
- فكر بطريقةٍ للخروج
692
00:49:39,170 --> 00:49:40,615
- غوغل،غوغل
693
00:49:40,972 --> 00:49:42,133
- فكرة رقم 2
- ماذا؟
694
00:49:42,206 --> 00:49:43,298
- سوف اغيض الكلب
695
00:49:43,341 --> 00:49:46,083
- الكلب سوف يدخل من هنا ونحن سوف نخرج
من الجانب الاخر
696
00:49:46,177 --> 00:49:47,588
- لماذا لم تفكر بهذا في وقت ابكر؟
697
00:49:47,612 --> 00:49:49,910
- لكنني الان قلت ذلك
698
00:50:00,358 --> 00:50:03,373
- هيا،هيا،هيا،هيا بنا سونا
699
00:50:05,897 --> 00:50:07,342
- هيا بنا
700
00:50:09,066 --> 00:50:10,374
- هيا لقد ذهب
701
00:50:10,401 --> 00:50:11,493
- هيا بنا
702
00:50:11,869 --> 00:50:13,246
هيا
703
00:50:16,240 --> 00:50:18,436
- اخي
704
00:50:20,444 --> 00:50:21,411
- اعد الي أيبادي
705
00:50:21,445 --> 00:50:25,507
- والا سوف اطلق النار
- اقتلني الان
706
00:50:25,883 --> 00:50:27,487
- كلا،لا يجب أن تطلق النار على الفتيات
707
00:50:27,518 --> 00:50:28,201
- اطلق عليّ النار
708
00:50:28,252 --> 00:50:30,482
- كلا،اطلق النار علي
709
00:50:34,458 --> 00:50:36,574
- المسدس خالي
710
00:50:37,361 --> 00:50:38,556
- لكن لازال المسدس معي
711
00:50:41,966 --> 00:50:44,913
- ايها الوغد،كيف تجرؤ على ابتزاز فتاة
712
00:50:49,974 --> 00:50:51,214
- ما الذي حدث؟
713
00:50:52,877 --> 00:50:53,878
- آسفا ريا
714
00:50:53,911 --> 00:50:55,185
- يا الهي
715
00:50:56,480 --> 00:50:58,403
- لماذا تزعجها؟ اعطها اياه
716
00:50:58,582 --> 00:51:01,324
- هذا هو آيباده وهاتفه
717
00:51:04,288 --> 00:51:05,483
- حمداً لله
718
00:51:07,058 --> 00:51:09,174
كلا اشكريه
هو
719
00:51:09,460 --> 00:51:10,973
- كلا اشكري سونا
720
00:51:11,095 --> 00:51:14,167
- لقد مر في الكثير من المتاعب اكثر مني
- كلا،اشكريها
721
00:51:14,165 --> 00:51:16,213
- حسناً.شكراً لكلاكما
722
00:51:16,434 --> 00:51:18,937
- لماذا يجب أن تكون هنالك شكليات بين الاصدقاء؟
- صحيح
723
00:51:22,273 --> 00:51:24,093
- لا بأس،انا لا امائع
724
00:51:25,042 --> 00:51:26,009
- حسناً،طابت ليلتكِ
725
00:51:35,586 --> 00:51:36,929
- رام
726
00:51:48,199 --> 00:51:49,223
- اصدقاء
727
00:51:53,904 --> 00:51:56,305
- اصدقاءٌ فقط ،لا شيء اخر
728
00:51:57,441 --> 00:51:58,636
- حسناً،حسناً
729
00:51:59,477 --> 00:52:00,569
- اصدقاء
730
00:52:26,337 --> 00:52:27,338
- ما الذي حدث؟
731
00:52:28,172 --> 00:52:29,958
- كاسي
732
00:52:47,458 --> 00:52:49,961
- اذهبي واحضري الكرة
733
00:52:59,070 --> 00:53:01,914
- خاسر خاسر خاسر
734
00:53:01,906 --> 00:53:03,897
- خاسر سأريكم جميعاً
735
00:53:04,408 --> 00:53:07,252
- خاسر خاسر خاسر
736
00:53:13,117 --> 00:53:15,415
'ممنوع اللمس رجاءاً
737
00:53:21,092 --> 00:53:23,083
- لقد كان ممتعاً
738
00:53:24,295 --> 00:53:26,889
- هل هذا الحصان كان ملككِ؟
- نعم
739
00:53:27,064 --> 00:53:30,284
- لقد ضربته الكرة وحطمته
740
00:53:33,537 --> 00:53:35,107
- سونا
741
00:53:55,526 --> 00:53:58,154
- كان معكِ منذ الطفوا
742
00:53:59,196 --> 00:54:01,460
- اخي اعطاني اياه
743
00:54:01,899 --> 00:54:04,493
- انا احبه اكثر من حياتي
744
00:54:04,602 --> 00:54:07,446
- لم افكر قط بانني سأخسره يوماً
745
00:54:23,220 --> 00:54:24,938
- تحسبين النجوم؟
746
00:54:27,958 --> 00:54:28,823
سألضم اليك ايضاً
747
00:54:30,461 --> 00:54:35,524
- واحدً،اثنانً،ثلاثةً،اربعة..
748
00:54:36,033 --> 00:54:43,315
خمسه ً،ستهً،سبعهً،ثمانيهً،تسعه.ز
749
00:54:43,207 --> 00:54:44,618
- الحساب قد فسد
750
00:55:00,891 --> 00:55:01,915
- أنه نفسة
751
00:55:02,393 --> 00:55:04,213
- ذلك الذي عطاك اياه شقيقكِ
752
00:55:05,496 --> 00:55:07,419
- لقد عملت بجد
لكي اعيده كما كان
753
00:55:20,177 --> 00:55:25,240
- عليه الكثير من العلامات
754
00:55:26,083 --> 00:55:28,199
لقد زينته لتغطيتها
755
00:55:29,086 --> 00:55:31,168
- يمكنك ازالتها اذا لم تعجبكِ
756
00:55:35,025 --> 00:55:38,040
- انه جميل
- شكرا رام
757
00:55:40,130 --> 00:55:43,043
- بما انكِ لم تقوليً،انا شكرتٌ نفسي
758
00:55:43,200 --> 00:55:45,089
- حسثاً إلى اللقاء
759
00:55:49,373 --> 00:55:50,568
- ناديتيني؟
760
00:55:54,178 --> 00:55:56,510
- لماذا تتحمل الكثير من المتاعب لأجلي؟
761
00:55:57,881 --> 00:55:59,906
- اقول الحقيقة؟
762
00:56:02,152 --> 00:56:04,109
- لكي ارى هذا الفرح على وجهكِ
763
00:56:06,056 --> 00:56:08,013
- هذا كل شيء؟
764
00:56:09,126 --> 00:56:10,912
- لا شيء اخر ؟
765
00:56:10,995 --> 00:56:12,565
- ولا حتى من اجل شيءٍ ما - شيءٍ ما؟
كلا
766
00:56:16,500 --> 00:56:17,399
- ماذا؟
767
00:56:24,684 --> 00:56:30,066
"انني احيا الحياة اكثر من قبل"
768
00:56:30,816 --> 00:56:36,038
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
769
00:57:02,424 --> 00:57:07,407
انا ،قلبي وانت هنا
770
00:57:08,080 --> 00:57:12,540
اذا لماذ تقفين هناك بنظرةٍ منخفضة؟
771
00:57:13,255 --> 00:57:18,068
"لم ارى احداً بحسنكِ من قبل"
772
00:57:18,897 --> 00:57:23,858
"من يعلم اين كنت من قبل؟"
773
00:57:24,593 --> 00:57:29,303
"انني احيا الحياة اكثر من قبل"
774
00:57:29,669 --> 00:57:34,766
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
775
00:57:34,644 --> 00:57:42,644
تمت ترجمة واضافة الاغنية
776
00:58:04,167 --> 00:58:09,446
"عندما تكونين قربي"
777
00:58:09,761 --> 00:58:14,585
"اتمنى فقط أن يتوقف الوقت حالاً"
778
00:58:14,827 --> 00:58:22,827
"اتمنى فقط أن يتوقف الوقت عندما تكون قربي"
779
00:58:25,797 --> 00:58:31,065
"انفاسي تجري اكثر من قبل"
780
00:58:31,489 --> 00:58:36,040
"قلبي ينبض اكثر من قبل"
781
00:58:55,341 --> 00:59:00,165
"قلبي يبحث عنكِ في وحدتي"
782
00:59:00,456 --> 00:59:05,428
"لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟"
783
00:59:05,493 --> 00:59:10,897
قلبي يبحث عنكِ في وحدتي"
"لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟
784
00:59:10,970 --> 00:59:15,897
قلبي يبحث عنك في وحدتي"
"لماذا يفكر فيك كل لحظة؟
785
00:59:16,201 --> 00:59:21,640
"القلوب بدأت تتلاقى اكثر من قبل"
786
00:59:21,698 --> 00:59:26,966
"العشق يحدث اكثر من قبل"
787
00:59:26,846 --> 00:59:34,846
تمت ترجمة واضافة الاغنية
براسطة [دومصمْ [عداه12
788
00:59:44,942 --> 00:59:47,570
- اخي،احدهم قد تدخل بينك وبين سونا
789
00:59:48,078 --> 00:59:49,557
- من يمكنه أن يتدخل بيننا؟
790
00:59:49,580 --> 00:59:51,366
- انظر إلى نفسك
791
00:59:51,348 --> 00:59:52,543
- تعال معي،هيا
792
00:59:52,616 --> 00:59:55,426
- بسرعة
793
00:59:55,886 --> 00:59:58,389
- انظر
- اين؟
794
00:59:58,622 --> 01:00:01,250
ذلك انت،تلك سونا
795
01:00:01,258 --> 01:00:03,932
- وهنالك نجمٌ ثالث بينكما
796
01:00:04,428 --> 01:00:06,544
- لا احد يمكنه أن يحول بيننا
797
01:00:06,563 --> 01:00:08,611
- قد يكون لفترةٍ فحسب
798
01:00:08,966 --> 01:00:12,038
- عُد إلى العمل
- كما ترغب
799
01:00:12,102 --> 01:00:13,615
- لكنني كنت قلقاً
800
01:00:16,540 --> 01:00:19,646
- تلك هي سونا،ذلك هو شقيق سونا
801
01:00:20,010 --> 01:00:21,205
- من هو الثالث؟
802
01:00:21,245 --> 01:00:23,646
- ماذا؟
- لاشيء
803
01:00:24,147 --> 01:00:25,933
لاشيء
804
01:00:34,191 --> 01:00:36,626
- هل سترتدين النظارات اثناء الطقوس؟
805
01:00:36,827 --> 01:00:39,023
- سترتديها حتى في ليلة زفافها
806
01:00:40,397 --> 01:00:43,685
- حتى لو فعلت هي،فان الاضواء في الغرفة
سوف ستكون مطفئة
807
01:00:44,968 --> 01:00:46,447
- يجب أن لا تتكلمي هكذا في سنكِ
808
01:00:46,470 --> 01:00:49,485
- في سني،كل ما استطيع فعله هو التكلم
809
01:00:57,288 --> 01:01:01,521
"أحياناً كالسكون؛احياناً كالعبأً"
810
01:01:01,606 --> 01:01:05,656
"احياناً كالدعاء احياناً كالهالة"
811
01:01:05,884 --> 01:01:10,196
.* . . 0"
"ما هذا الذي يحدث بين العينين
812
01:01:10,092 --> 01:01:18,092
لا تغيضني ،ايها القاسي
813
01:01:18,373 --> 01:01:26,373
"لا تغيضني ايها القاسي"
"لا تغيضيني:ايتها القاسية"
814
01:01:44,873 --> 01:01:46,261
- رام
815
01:01:46,392 --> 01:01:51,671
"لا تغيضيني،ايتها القاسية"
816
01:01:52,265 --> 01:01:55,166
"احياناً كالدعاء احياناً..."
817
01:01:55,095 --> 01:02:03,095
تمت اضاقة وترجمة الاغنية
818
01:02:07,384 --> 01:02:09,307
- ليس ليٌّ؛خذ بركات عمتكِ
819
01:02:09,486 --> 01:02:10,931
- باركك الله
820
01:02:10,954 --> 01:02:13,582
- هل ضربتيني قط؟
- لماذا تضربك والدتك؟
821
01:02:13,991 --> 01:02:16,460
- هل ضربك والدك؟
- خالي ارجوك
822
01:02:16,994 --> 01:02:22,023
امي،انا اجاد،هل ضريتيني قط؟
ابا لكن.ز
823
01:02:28,138 --> 01:02:29,378
- مرحباً يا صاح ،كيف حالك؟
824
01:02:29,406 --> 01:02:32,592
- ابي،هل ضربتني يوماً؟
- ما الذي تقوله؟
825
01:02:33,076 --> 01:02:35,408
- كيف يمكن لشخص أن يفكر بضريك؟
826
01:02:35,512 --> 01:02:36,957
- ما الامر؟
827
01:02:37,481 --> 01:02:39,301
- حسناً ابي،سأتصل بك لاحقاً
828
01:03:06,443 --> 01:03:08,047
- رام
- ماذا؟
829
01:03:14,885 --> 01:03:16,193
- انا اسفة رام
830
01:03:16,219 --> 01:03:17,459
- انا اسفة
831
01:03:18,288 --> 01:03:20,916
- رام،لقد كان خطئي
832
01:03:20,991 --> 01:03:23,358
- يمكنك تقبيلي اذا اردت
833
01:03:24,528 --> 01:03:27,088
- سونا
834
01:03:27,097 --> 01:03:28,189
- انا آسفة رام
835
01:03:28,231 --> 01:03:29,232
- انا آسفة
836
01:03:29,266 --> 01:03:31,086
- انا آسفة
837
01:03:39,943 --> 01:03:41,479
- انا آسف ايضاً يا سونا
838
01:03:41,715 --> 01:03:49,715
يا لهذه العيون الغربية التي تبقى"
"صاحية ليلا تعد النجوم
839
01:03:50,971 --> 01:03:54,168
كانت تسكن احلاماً في رموشي"
"والان تريد الطيران
840
01:03:54,098 --> 01:03:58,672
انا سعيدةٌ جداً اليوم
- رام - انا ايضاً
841
01:04:03,867 --> 01:04:05,540
- ما الذي كنتما تفكران فيه؟
842
01:04:05,969 --> 01:04:10,384
- انني أن اكتشف أمركما؟
- ارجوك ريا
843
01:04:10,440 --> 01:04:11,407
- ارجوك ريا
844
01:04:11,441 --> 01:04:15,309
- بينما كانت ترتيبات زفافي جارية
845
01:04:15,445 --> 01:04:18,324
- انتما الاثنان تخططان لنفسيكما:صح؟
846
01:04:18,448 --> 01:04:20,052
- ارجوك ريا
847
01:04:21,251 --> 01:04:22,924
- دعاني اتزوج
848
01:04:22,953 --> 01:04:26,651
- سأزوجكما انتما ايضاً
- ريا
849
01:04:28,225 --> 01:04:29,158
- الهاتف
850
01:04:31,495 --> 01:04:33,008
- اعطي اياه
- اسرع
851
01:04:33,130 --> 01:04:34,438
- والا فان سيدي سوف يعطي الاشارة الخضراء
852
01:04:34,464 --> 01:04:36,137
- العديد من الامتعة؟
853
01:04:36,166 --> 01:04:38,089
- كما لو أن شقيقتك هي التي ستتزوج
854
01:04:38,101 --> 01:04:42,072
- لدي شقيقة،لكن ريا لا شقيق لديها
- فهمت
855
01:04:42,038 --> 01:04:43,164
- سأراك
856
01:04:43,507 --> 01:04:45,623
- لقد نسيت هذه
857
01:04:46,009 --> 01:04:48,273
- اعتني بالمنزل،كوني حذرة
858
01:04:49,880 --> 01:04:52,030
- غوري،كوني حذرة
859
01:04:56,319 --> 01:04:58,947
- ما الذي تفعله؟
- امسح رقمك
860
01:04:59,322 --> 01:05:00,255
- لماذا؟
861
01:05:00,557 --> 01:05:02,275
- لن احضر هذا الزفاف
862
01:05:03,226 --> 01:05:04,352
- هذا الزواج سينتهي اليوم
863
01:05:04,394 --> 01:05:05,486
- غداً،سيعوا ، الجميع
864
01:05:05,529 --> 01:05:07,418
- تاركيني انا وابنتي
865
01:05:07,864 --> 01:05:09,309
- ما الذي تنظرين اليه؟
866
01:05:09,332 --> 01:05:10,356
- انظري الي
867
01:05:10,400 --> 01:05:12,289
- فهمت،اذآً تلك هي المشكلة
868
01:05:13,203 --> 01:05:16,389
اختي
نعم اخي، ما الامر
869
01:05:16,506 --> 01:05:19,612
- هل يمكنكِ اخباره بما كنا نتحدث فيه بالامس؟
870
01:05:20,043 --> 01:05:21,010
- ماذا؟
871
01:05:21,077 --> 01:05:24,149
- بشأن رام و دوللي
نعم
872
01:05:24,181 --> 01:05:26,616
- اخي،نحن نقبل بعرضك للزواج
873
01:05:27,350 --> 01:05:28,829
- لكن فلينتهي هذا الزفاف
874
01:05:28,852 --> 01:05:30,331
- سوف نتحدث عنه بالتفاصيل
875
01:05:32,322 --> 01:05:34,859
- باركك الله
876
01:05:35,258 --> 01:05:37,625
- فلنذهب،الموكب قادم
- حاضر خالتي
877
01:05:38,061 --> 01:05:41,110
- ما الذي تفعله؟
- اعطني رقم هاتفك
878
01:06:15,332 --> 01:06:17,960
- اهلاً وسهلاً،اهلاً وسهلاً
- باركك الله
879
01:06:17,968 --> 01:06:19,345
- فليكن
880
01:06:19,569 --> 01:06:22,072
- تحدث عن النقود،المال
881
01:06:22,105 --> 01:06:23,345
- اين هو المال؟
- من هذا الطريق
882
01:06:23,373 --> 01:06:24,613
- هذا الطريق
- في الداخل
883
01:06:24,841 --> 01:06:26,081
- اخرجه
884
01:06:29,512 --> 01:06:31,048
- ما الذي تفعله؟
885
01:06:32,549 --> 01:06:35,018
- لماذا تستمر بازعاجها؟
886
01:06:34,985 --> 01:06:36,976
- اليوم هو الاخير لنحظى ببعض المرح
887
01:06:37,387 --> 01:06:40,095
حالما ينتهي الزفاف لن تكون هنالك
اية فرصة لفعل كل هذا
888
01:06:43,560 --> 01:06:45,164
- ماخطبك؟
889
01:06:45,996 --> 01:06:50,684
- انت غاضبٌ لانك ستشتاق اليّ في استراليا؛؛صحيح؟
- نعم
890
01:06:51,801 --> 01:06:52,859
- اسمع
891
01:06:55,038 --> 01:06:56,346
- ما الذي تفعله؟
892
01:06:56,473 --> 01:06:57,952
اترك
يدي
893
01:06:58,508 --> 01:07:00,260
رام،اترك يدي
894
01:07:00,277 --> 01:07:01,551
- قد يرانا احدهم
895
01:07:01,578 --> 01:07:02,579
- انك في مزاج مرح دائماً
896
01:07:02,812 --> 01:07:04,485
- انا عائدٌ إلى استراليا غداً
897
01:07:08,518 --> 01:07:16,141
- يقول الناس بان الشبان الذي يأتون من الغربة
هم مدللون،وقحون،اشقياء و مخادعون
898
01:07:16,459 --> 01:07:20,362
- انا لست ذلك النوع من الشبان يا سونا
899
01:07:21,164 --> 01:07:22,256
- انا احبكِ
900
01:07:22,862 --> 01:07:28,130
"انني احيا الحياة اكثر من قبل"
901
01:07:28,190 --> 01:07:30,909
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
902
01:07:30,843 --> 01:07:35,019
- حالما اصل إلى استراليا،سأتحدث
إلى ابي بخصوصنا
903
01:07:36,212 --> 01:07:37,452
- و شقيقكِ ايضاً
904
01:07:51,861 --> 01:07:52,885
- دوللي اتركيني
905
01:07:52,929 --> 01:07:54,465
- انا احب رام
- دعيني
906
01:07:54,497 --> 01:07:56,010
اتركيني
اريد ان اموت
907
01:07:55,999 --> 01:07:57,000
- عزيزتي،ستجرحين نفسكٍ
908
01:07:57,000 --> 01:07:58,889
ما الذي تفعلينه؟
909
01:07:59,936 --> 01:08:03,600
- يجب أن نلقنها درساً
910
01:08:03,873 --> 01:08:06,342
- هكذا فتيات هن دوماً بالمرصاد
لجذب الشبان الاغنياء
911
01:08:06,576 --> 01:08:09,557
- اذا لم نتصرف الان؛فسوف نخسر رام
912
01:08:09,546 --> 01:08:10,604
- انا اعني هذا
913
01:08:16,820 --> 01:08:18,265
- رام
914
01:08:21,124 --> 01:08:23,525
- تعال هنا
- ماذا يا امي؟
915
01:08:24,427 --> 01:08:28,671
- عليك أن تذهب إلى متجر المجوهرات فوراً
- الان؟
916
01:08:28,965 --> 01:08:30,023
- لماذا؟
917
01:08:33,937 --> 01:08:35,416
- ريا هي ابنةٌ اخي
918
01:08:35,438 --> 01:08:38,419
- اردت أن اهديها اساور ذهب قي زقاقها
919
01:08:38,408 --> 01:08:42,686
- لكنني نسيت احضارها
- لكن كيف سوف سأختار؟
920
01:08:43,079 --> 01:08:46,367
- خذ معك بيجلي،اذا لم تستطع أن
تقوم بالامر لوحدك
921
01:08:46,850 --> 01:08:49,319
- نعم خالتي فوراً
922
01:08:49,986 --> 01:08:52,455
- فلنذهب والا فائنا سنفوت الزفاف
923
01:08:52,422 --> 01:08:54,572
- لاحاجة للعجلة
924
01:08:56,960 --> 01:09:00,726
- احضر اساور جميلة وغالية؛اتفقنا؟
925
01:09:01,998 --> 01:09:03,124
هيا
926
01:09:03,233 --> 01:09:04,541
- هيا بنا
927
01:09:17,580 --> 01:09:19,298
- خالتي،هل تودين بعض الشاي؟
928
01:09:26,022 --> 01:09:30,198
- كم عمرك؟
-20
929
01:09:31,061 --> 01:09:34,247
- تبدين اذكى من سنك
930
01:09:39,235 --> 01:09:40,259
- هيا بنا
931
01:09:40,470 --> 01:09:41,494
- هيا بنا
932
01:09:41,971 --> 01:09:43,279
- لنذهب جميعاً
933
01:09:43,440 --> 01:09:47,206
- من موجود من عائلتكِ هنا ايضاً؟
- فقط شقيقي الاكبر
934
01:09:47,977 --> 01:09:50,924
- ماهو عمله؟
- الزراعة
935
01:09:52,849 --> 01:09:54,089
- الزراعة
936
01:09:54,951 --> 01:09:58,023
- لدينا مزرعة لتربية الدواجن
ونبيع الحليب ايضاً
937
01:09:58,588 --> 01:10:00,989
هل استئذنت شقيقَكٍِ
938
01:10:00,990 --> 01:10:03,550
- لحضور هذا الزفاف؟
939
01:10:03,860 --> 01:10:06,329
- انا لا افعل اي شيءٍ بدون إستئذان شقيقي
940
01:10:06,362 --> 01:10:08,444
- اذا يجب أن تستأئنيه
941
01:10:08,631 --> 01:10:10,679
- لإغراء ابني
942
01:10:13,203 --> 01:10:14,227
- لماذا انتب صامتة؟
943
01:10:14,270 --> 01:10:15,544
- ما الذي يمكنها قوله الان
944
01:10:15,572 --> 01:10:18,280
- خطتها بالكامل قد مرت
945
01:10:19,876 --> 01:10:20,934
- ريا
946
01:10:20,977 --> 01:10:22,968
- عمتكٍ تصرخ في وجه سونا
947
01:10:24,047 --> 01:10:25,424
- لقد كنت متأثراً جداً
948
01:10:25,515 --> 01:10:27,404
- بكيفية العمل الجاد الذي تقوم به هذه الفتاة
949
01:10:27,550 --> 01:10:30,019
- والان فهمت ما الذي كانت على وشك فعله
950
01:10:31,454 --> 01:10:33,650
- لماذا تصرخون بوجهها؟
951
01:10:33,857 --> 01:10:35,165
- لقد كنا مشغولين بالزفاف
952
01:10:35,191 --> 01:10:38,206
- وهي قد اقتنصت الفرصة لتقوم بإغراء رام
953
01:10:38,194 --> 01:10:39,867
- لا تقل ذلك يا عمي
954
01:10:39,896 --> 01:10:42,228
- رام معجبٌ بها ايضاً
- نعم
955
01:10:42,232 --> 01:10:43,609
- تلك هي خطتها
956
01:10:43,833 --> 01:10:45,244
- عمي،من فضلك..
- اخرسي ريا
957
01:10:45,301 --> 01:10:46,575
- دعينا نحن الراشدون نهتم بهذا
958
01:10:46,603 --> 01:10:47,570
- لكن..
- اصمتي
959
01:10:47,604 --> 01:10:51,336
- اذا كان لديكِ اي شعورٌ بالخجل فغادري فوراً
960
01:10:51,341 --> 01:10:53,059
- واعثري على شخصٍ اخر
961
01:11:16,332 --> 01:11:18,528
- أرأيت،ألم اقل لك؟
962
01:11:18,535 --> 01:11:20,617
- لا يمكنها أن تبقى بدوني على الاطلاق
963
01:11:21,437 --> 01:11:23,553
- أرأيت كيف تبكي؟
964
01:11:27,343 --> 01:11:28,947
- شقيقكِ هنا
965
01:11:28,978 --> 01:11:31,310
- توقفي عن البكاء كالاطفال
966
01:11:34,284 --> 01:11:37,265
- ريا،كيف حالك؟
967
01:11:37,453 --> 01:11:40,195
- انظري،لقد احضرت لكِ ساري
الزفاف هذا من اجلكِ
968
01:11:40,557 --> 01:11:42,309
ارتدي هذا اثناء مراسيم الزفاف
969
01:11:42,525 --> 01:11:44,198
- ستبدين رائعةٌ حقاً
970
01:11:48,298 --> 01:11:50,665
- لابد انك..والد ريا
971
01:11:50,934 --> 01:11:53,915
- لقد كنت صغيراً عندما رأيتك
972
01:11:55,505 --> 01:11:57,223
- لقد احضر لك هذا الشال
973
01:12:01,544 --> 01:12:02,477
- اخي
974
01:12:05,582 --> 01:12:08,119
- ما الذي يجري؟
975
01:12:13,323 --> 01:12:14,381
- ما الذي حدث هنا يا سونا؟
976
01:12:14,424 --> 01:12:18,156
- أرأيت كلا الشقيقين متشابهان
977
01:12:18,228 --> 01:12:20,344
- لقد دعوناكما لحضور الزفاف
978
01:12:20,396 --> 01:12:22,251
- وليس لإغراء الشبان الاغنياء
979
01:12:22,265 --> 01:12:23,164
- ما الذي تقوله؟
980
01:12:23,166 --> 01:12:26,898
شقيقتك.. كانت تتجول مع فتىّ ملياردير
981
01:12:26,936 --> 01:12:28,347
والشقيق ليس لديه ادلي فكرة
982
01:12:30,273 --> 01:12:34,107
- لا تقل كلمة ضد شقيقتي والا قتلتك
983
01:12:34,077 --> 01:12:36,375
- اذا اكتشفت افعال شقيقتك
984
01:12:36,412 --> 01:12:39,393
- فسوف تضربها بلا رحمة
985
01:12:57,934 --> 01:13:00,642
- كلا يا اخي،كلا
986
01:13:02,939 --> 01:13:05,499
- انه خطئك.وانت لازالت غاضباً منا
987
01:13:05,608 --> 01:13:06,916
- من انت؟
988
01:13:06,943 --> 01:13:12,552
- فلاحٌ يعمل في الحقول
989
01:13:13,916 --> 01:13:17,443
- انت لست مناسباً حتى لتكون خادماً لنا
990
01:13:18,154 --> 01:13:21,033
- كيف تجرؤين على محاولة اغواء ابني؟
991
01:13:21,457 --> 01:13:25,007
- اخرجي اخرجا من هنا
992
01:13:25,461 --> 01:13:27,577
- ألم تسمع ما قالته؟
993
01:13:27,797 --> 01:13:30,027
- لقد رأينا مايكفي من حيل شقيقتك القذرة
994
01:13:30,199 --> 01:13:31,507
- خذها بعيداً
995
01:13:35,972 --> 01:13:37,133
- هيا بنا سونا
996
01:13:47,150 --> 01:13:51,565
- اخي ،ارجوك سامحني
997
01:13:52,955 --> 01:13:56,505
- انه زفاف شقيقتي ،لذلك انا راحلٌ بهدوء
998
01:13:56,893 --> 01:14:00,932
- والا...كل واحدٍ ملكم..
999
01:14:02,832 --> 01:14:04,175
- هيا بنا
1000
01:14:34,826 --> 01:14:36,681
- اسرع، بيجلي، اسرع
1001
01:14:36,661 --> 01:14:38,140
- نحن نخسر الوقت
1002
01:14:38,363 --> 01:14:40,354
- ليس هنا،ضعها في تلك السيارة
1003
01:14:40,365 --> 01:14:41,161
- هذه السيارة؟
1004
01:14:41,199 --> 01:14:42,360
- اين الجميع؟
1005
01:14:42,367 --> 01:14:43,903
- ها هم
1006
01:14:44,002 --> 01:14:46,118
تصلان يا عزيزتي
- اتصلي بي حالما تصلان
1007
01:14:46,137 --> 01:14:47,377
- حاضر
1008
01:14:48,239 --> 01:14:50,833
- سأودع رام
1009
01:14:50,842 --> 01:14:52,765
- لكن اسرعي
1010
01:14:59,751 --> 01:15:03,039
- اريد أن اقول شيئاً قبل أن اغادر
1011
01:15:03,221 --> 01:15:06,748
- استمع إلى قلبك فقط
1012
01:15:06,958 --> 01:15:09,905
- انت تظن بان سونا قد تركتك
1013
01:15:11,062 --> 01:15:13,906
- لقد تركت قلبها خلفها معك
1014
01:15:14,232 --> 01:15:17,145
- اذهب وألقي نظرةٌ في غرفتها
1015
01:15:17,235 --> 01:15:19,317
- هيا يا عزيزتي،انكِ تتاخرين
1016
01:15:31,015 --> 01:15:32,460
إلى اللقاء ريا
1017
01:16:04,048 --> 01:16:06,278
- شقيقي اعطاني هذا
1018
01:16:06,284 --> 01:16:09,060
- انا احبه اكثر من حياتي
1019
01:16:09,187 --> 01:16:12,771
- لم افكر قط بأنني سوف اخسره
1020
01:16:14,325 --> 01:16:15,770
- رام
1021
01:16:16,661 --> 01:16:17,856
- رام
1022
01:16:19,097 --> 01:16:21,122
- ما الذي تفعله هنا؟
1023
01:16:21,199 --> 01:16:22,917
- الجميع في انتظارك
1024
01:16:22,934 --> 01:16:23,730
- هيا بنا
1025
01:16:23,768 --> 01:16:25,247
الأهبي؛:سوف أتي
1026
01:16:27,906 --> 01:16:29,351
- نحن عائدون غداً إلى المنزل
1027
01:16:29,741 --> 01:16:31,084
- انت تتذكر وعدك،صحيح؟
1028
01:16:31,342 --> 01:16:32,821
- انك قادمٌ معي
1029
01:16:33,812 --> 01:16:34,745
- نعم امي
1030
01:16:35,180 --> 01:16:36,784
- لقد كان الزفاف كبيراً
1031
01:16:36,815 --> 01:16:39,045
لكن تلك الفتاة قد افسدت الامور
انسيها
1032
01:16:39,050 --> 01:16:40,723
- انظروا هناك
- ماذا؟
1033
01:16:40,752 --> 01:16:41,947
- انهما جميلان جداً
1034
01:16:41,986 --> 01:16:45,172
- خلقا لبعضهما، اليس صحيحاً؟
1035
01:16:46,191 --> 01:16:47,317
- ما خطبك؟
1036
01:16:48,059 --> 01:16:49,333
- لماذا انت صامتٌ جداً؟
1037
01:16:49,360 --> 01:16:51,180
- ارحل
1038
01:16:54,299 --> 01:16:55,972
- لماذا تفكر بها؟
1039
01:16:56,134 --> 01:17:00,071
- لقد جاءت وغادرت،كغيمة مارةٍ تماماً
1040
01:17:00,638 --> 01:17:03,926
- لكن انا..انا لا زلت معك
1041
01:17:05,910 --> 01:17:08,857
- هل يمكنكِ انتظاري؟
1042
01:17:08,847 --> 01:17:10,736
- سنةٌ واحدة؟
1043
01:17:11,382 --> 01:17:12,406
- خمس سنوات؟
1044
01:17:15,887 --> 01:17:17,013
- خمسة عشر سنة؟
1045
01:17:19,157 --> 01:17:22,775
- انت لاتستطيعين،لكن سونا تستطيع
1046
01:17:29,334 --> 01:17:32,213
- انث الغيمة المارة،وليست سونا
1047
01:17:33,838 --> 01:17:36,785
الغيوم ترعد
1048
01:17:36,774 --> 01:17:39,960
"وتغضب احدهم"
1049
01:17:40,879 --> 01:17:43,211
تمي لهبيا عزيزتي
- لا تهتمي ليا
1050
01:17:43,948 --> 01:17:46,861
- هو او والده لا كلام لهم في عائلتيهما
1051
01:17:47,118 --> 01:17:50,167
- فقط ماتريده امه يحدث
1052
01:17:50,922 --> 01:17:52,970
- ولقد وعدتني
1053
01:18:09,173 --> 01:18:11,221
- اعلم ما الذي قد حدث معكِ
1054
01:18:11,976 --> 01:18:14,172
- الاغنياء يتصرفون هكذا دائماً
1055
01:18:14,379 --> 01:18:17,997
- اخي قد آهين بسببي
1056
01:18:18,216 --> 01:18:20,264
- ولازال لم يقل ليّ اية كلمة
1057
01:18:21,185 --> 01:18:25,088
- سوف ينزعج اذا نظر اليكِ ووجدكٍ مستاءة
1058
01:18:26,324 --> 01:18:29,168
خذي بنصيحتي، انسي كل شيء
1059
01:18:33,064 --> 01:18:34,953
- لا يمكنني نسيان رام
1060
01:18:37,201 --> 01:18:39,317
ماذا؟ ما الذي تقولينه؟
1061
01:18:39,604 --> 01:18:41,015
- رام لم يلتحق بالرحلة؟
1062
01:18:41,039 --> 01:18:42,791
- كان معي حتى سنغابور
1063
01:18:42,807 --> 01:18:44,957
- لم يصعد إلى الرحلة ابدآ
1064
01:18:46,678 --> 01:18:47,952
- لقد خانني
1065
01:18:47,979 --> 01:18:49,219
- ما هذا الهراء؟
1066
01:18:49,647 --> 01:18:52,423
- من اجل ماذا؟
- الحب
1067
01:18:52,784 --> 01:18:54,024
- الحب؟
1068
01:18:54,977 --> 01:18:56,900
- يا الهي
1069
01:19:12,927 --> 01:19:15,555
مثيرة ومتموجة؛انني في ذروة شبابي"
"وغير متزوجة
1070
01:19:15,492 --> 01:19:18,598
"انا كحلاوة جوز الأريكا يا ويلي"
'يصنعون منه نكهة ورق التنبول"
1071
01:19:24,099 --> 01:19:26,454
مثيرة ومتموجة؛انني في ذروة شبابي"
"وغير متزوجة
1072
01:19:26,403 --> 01:19:29,122
"انا كحلاوة جوز الأريكا يا ويلي"
1073
01:19:29,263 --> 01:19:31,903
"عينايٌ قاتلتان اذا لمستاك ستخدشانك"
1074
01:19:31,840 --> 01:19:34,730
"اضحي بقلبي،يا ويلي"
1075
01:19:34,780 --> 01:19:37,431
"افتح زجاجة الخمر ولنعقد صفقة"
1076
01:19:37,765 --> 01:19:40,188
"اذا منحتني قلبك،فسأمنحك في المقابل"
1077
01:19:40,512 --> 01:19:41,399
"عناقاً سحريا"
1078
01:19:41,384 --> 01:19:42,863
"خذه الان 2
1079
01:19:43,027 --> 01:19:45,462
“ستلتقيني مجدداً"
1080
01:19:51,100 --> 01:19:52,397
"عناقاً سحريا"
1081
01:19:52,468 --> 01:19:53,765
"خذه حالاً"
1082
01:19:53,903 --> 01:19:56,008
“ستلتقيني مجدداً"
1083
01:19:56,646 --> 01:19:58,011
"قبل من هاتين الشفتين"
1084
01:19:58,116 --> 01:19:59,106
"خذهاً حالاً"
1085
01:19:59,347 --> 01:20:01,918
“ستلتقيني مجدداً"
1086
01:20:02,069 --> 01:20:03,434
"عناقاً سحريا"
1087
01:20:04,127 --> 01:20:06,528
"عناقاً سحريا،امنحيني"
1088
01:20:07,673 --> 01:20:09,004
"قبل من هاتين الشفتين"
1089
01:20:09,157 --> 01:20:10,215
"امنحيني ؟
1090
01:20:10,190 --> 01:20:11,999
"عناقاً سحريا"
1091
01:20:11,954 --> 01:20:19,954
تمت ترجمة واضافة الاغنية
براسطة [دومصمْ [عداه12
1092
01:20:24,202 --> 01:20:26,637
"تسيرين في كل شارع"
1093
01:20:26,792 --> 01:20:29,272
"تقدمين المعانقات"
1094
01:20:31,856 --> 01:20:34,917
"نعم؛تسيرين في كل شارع"
1095
01:20:34,840 --> 01:20:37,411
"تقدمين المعانقات"
1096
01:20:37,544 --> 01:20:43,199
"انظري اليّ ايضاً عسى أن اكون محظوظاً"
1097
01:20:43,474 --> 01:20:44,418
"اذا اردث أن تصبح محظوظاً"
1098
01:20:44,392 --> 01:20:45,746
وتتوه بين احضاني
1099
01:20:45,915 --> 01:20:48,464
"تعال اذا واصغي إلى كلامي"
1100
01:20:48,466 --> 01:20:49,672
"اذا ذهبت إلى الزواية القادمة"
1101
01:20:49,644 --> 01:20:51,226
"ستجد ذهباً هناك"
1102
01:20:51,191 --> 01:20:53,910
"في مقابل تلك الحلي الذهبية،سأمنحك"
1103
01:20:53,852 --> 01:20:55,308
"عناقاً سحريا"
1104
01:20:55,271 --> 01:20:56,682
"خذه الان 2
1105
01:20:56,651 --> 01:20:59,370
"لن تنتقي مجدد بل
1106
01:21:04,803 --> 01:21:06,202
"عناقاً سحريا"
1107
01:21:06,169 --> 01:21:07,523
"خذه في الحال"
1108
01:21:07,488 --> 01:21:09,786
"لن تلتقيني مجددا "
1109
01:21:10,382 --> 01:21:11,611
"قبلة من هاتين الشفتين"
1110
01:21:11,616 --> 01:21:13,038
"خذهاً قور"
1111
01:21:13,133 --> 01:21:15,556
"ستلتقيني مجددا "
1112
01:21:27,008 --> 01:21:32,242
"اسلوبي مميزّ جدا "
1113
01:21:34,890 --> 01:21:40,226
"اسلوبي مميزّ جدا "
1114
01:21:40,640 --> 01:21:45,794
"امنح قلبي من اجل عناق واحدٍ فحسب"
1115
01:21:45,674 --> 01:21:48,587
"اذا اظهرت اساليبك،فسوف تخسر؛ ني 2
1116
01:21:48,520 --> 01:21:51,091
"سآخذك عناقي وارحل"
1117
01:21:51,200 --> 01:21:54,033
"كلا ايتها الجميلة سوف اترك اساليبي جانباً"
1118
01:21:53,963 --> 01:21:56,796
"خذي كل ماتريدين اخذه لكن اعطيني بدلاً عنه"
1119
01:21:56,734 --> 01:21:58,077
"عناقاً سحريا"
1120
01:21:58,251 --> 01:21:59,582
"امنحيني الان"
1121
01:21:59,709 --> 01:22:02,053
"سنلتقي مجددا "
1122
01:22:07,598 --> 01:22:08,963
"عناقاً سحريا"
1123
01:22:09,056 --> 01:22:10,376
"خذه فورأ ً"
1124
01:22:10,487 --> 01:22:12,489
"ستلتقيني مجددا "
1125
01:22:12,603 --> 01:22:14,367
"قبلة من هاتين الشفتين"
1126
01:22:14,487 --> 01:22:15,727
"خذها فورأ ً"
1127
01:22:15,867 --> 01:22:18,461
"ستلتقيني مجددا "
1128
01:22:18,553 --> 01:22:20,214
"عناقاً سحريا"
1129
01:22:20,795 --> 01:22:23,127
"عناقاً سحريا،امنحيني"
1130
01:22:24,153 --> 01:22:25,643
"قبل من هاتين الشفتين"
1131
01:22:26,199 --> 01:22:28,588
"امنحيني قبل من هاتين الشفتين"
1132
01:22:28,538 --> 01:22:36,538
تمت ترجمة واضافة الاغنية
براسطة [دومصمْ [عداه12
1133
01:22:54,692 --> 01:22:55,716
- ونا
1134
01:23:15,079 --> 01:23:16,683
- ألست انت مدير المحطة؟
1135
01:23:20,585 --> 01:23:21,643
- ومن تكون انت؟
1136
01:23:21,819 --> 01:23:23,674
- كيف اتيت إلى هنا بدون تذكرة؟
1137
01:23:23,754 --> 01:23:25,062
- معي تذكرة
1138
01:23:40,805 --> 01:23:42,591
- انتبه سيدي
1139
01:23:46,611 --> 01:23:47,635
كان هنالك صحناً
1140
01:23:48,145 --> 01:23:51,285
- استمرءاكمل الطقوس
1141
01:24:06,030 --> 01:24:07,122
- عذراً سيدي
1142
01:24:07,765 --> 01:24:11,019
- انت تغضبني بالفعل
1143
01:24:11,235 --> 01:24:14,341
أتسائل ما الذي سوف تفعله بعد سماعي
1144
01:24:14,338 --> 01:24:15,749
- انا رام
1145
01:24:17,341 --> 01:24:20,151
- رام نفسه،المغرم بشقيقتك
1146
01:24:25,950 --> 01:24:26,746
- مرحباً
1147
01:24:28,185 --> 01:24:29,858
- سيدي،سيدي
1148
01:24:29,954 --> 01:24:31,809
أن شقيقتك فتلا طيبة حقاً
1149
01:24:31,989 --> 01:24:34,424
- لا تعلم كم استغرقني وقتاً لكي اقنعها
1150
01:24:37,194 --> 01:24:38,252
- أسف
1151
01:24:38,763 --> 01:24:41,869
- أن يبدو الامر سيئاً كثيراً بالانكليزية
1152
01:24:41,866 --> 01:24:44,301
- لكن ماذا بوسعي أن افعل؟ انت
لاتعرف الانكليزية
1153
01:24:44,902 --> 01:24:47,712
- عائلتي لم تهنك
1154
01:24:47,872 --> 01:24:49,351
- لقد احضرت سونا إلى المنزل بغضب
1155
01:24:49,373 --> 01:24:50,909
- انت فعلت الامر الصواب
1156
01:24:52,109 --> 01:24:54,441
- انا اعتذر بالنيابة عن عائلتي
1157
01:24:54,979 --> 01:24:56,037
- ارجوك سامحني
1158
01:24:56,080 --> 01:24:57,104
- هل انتهيت؟
1159
01:24:57,815 --> 01:24:59,010
- ام هل هنالك ما تبقى؟
1160
01:25:01,052 --> 01:25:04,124
- لا اعلم ما اذا كنت قد فعلت صواباً
1161
01:25:04,388 --> 01:25:05,924
- لكن هذا ما حدث
1162
01:25:10,761 --> 01:25:11,922
- تعال معي
1163
01:25:21,272 --> 01:25:23,900
- راغوفير،لماذا تأخذه إلى الداخل؟
1164
01:25:24,842 --> 01:25:28,096
- ماذا سيدي؟ انه يريد التحدث معي على انفراد
1165
01:25:28,179 --> 01:25:30,443
- تعال سيدي ،لنذهب
1166
01:25:31,182 --> 01:25:33,207
انه يسير كالمحكوم عليه بالاعدام
1167
01:25:35,086 --> 01:25:37,714
- انك على العكس تماماً ما ظننتك عليه
1168
01:25:37,888 --> 01:25:39,162
أنك رجل شهم تماما
1169
01:25:39,657 --> 01:25:40,931
- منزلٌ لطيف
1170
01:25:47,932 --> 01:25:49,093
- لماذا هو هادئّ جداً؟
1171
01:25:49,900 --> 01:25:52,335
- انه الهدوء قبل العاصفة
1172
01:25:55,973 --> 01:25:57,725
أفضال، لحملة
1173
01:25:57,742 --> 01:25:59,255
- وارميه خارج القرية
1174
01:26:04,015 --> 01:26:07,087
- هذه مشكلة شقيقتك.وليست مشكلتك
1175
01:26:07,184 --> 01:26:10,199
- ورميك اياه خارج القرية لن يحل شيئاً
1176
01:26:10,187 --> 01:26:12,815
- شقيقة لا تستطيع أن تعبر عن مشاعرها لاخيها
1177
01:26:12,957 --> 01:26:17,747
- لكانت قد اخبرت والدتها عن الامر
لو انها كانت حية
1178
01:26:17,695 --> 01:26:18,935
- لقد فكرت
1179
01:26:19,997 --> 01:26:24,207
- كل مرةٍ انظر اليهاءاشتاق إلى والدتي
1180
01:26:25,236 --> 01:26:26,840
- لا يمكنني ابداً نسيان اليوم
1181
01:26:27,371 --> 01:26:30,989
- الذي اهان والدي فيه والدتي
1182
01:26:32,009 --> 01:26:34,410
- لقد كانت محطمة القلب تماماً لدرجة انها توفيت
1183
01:26:36,313 --> 01:26:39,328
- الاغنياء لا يُقيّمون العلاقات
1184
01:26:42,720 --> 01:26:46,270
يمكنني أن اتسامح مع اي شيءٍ
اليوم
1185
01:26:47,258 --> 01:26:48,862
- لكنني لا اريدها أن تواجه
1186
01:26:49,293 --> 01:26:53,127
- نفس ظروف والدتي
1187
01:26:53,297 --> 01:26:55,083
- لكن..
1188
01:27:02,706 --> 01:27:05,755
- راغوفيرءلقد اتى إلى هنا ليأخذ حقيبته
1189
01:27:05,743 --> 01:27:09,099
- كلا سيدي؛لقد عدت من اجل سونا
1190
01:27:12,316 --> 01:27:13,761
- راغوفير
1191
01:27:13,984 --> 01:27:15,327
- راغوفير
1192
01:27:17,621 --> 01:27:18,679
- من فضلك
1193
01:27:18,956 --> 01:27:20,845
- لا تفرقنا انا وسونا
1194
01:27:20,991 --> 01:27:23,107
- انا احبها اكثر مما تفعل انث
1195
01:27:23,227 --> 01:27:25,252
- لقد تركت والديّ وكل شيءٍ اخر
1196
01:27:25,296 --> 01:27:26,161
- من اجلها
1197
01:27:26,197 --> 01:27:29,724
- اخبرني؛ماذا يجب أن افعل لكي اثبت حبي؟
1198
01:27:30,034 --> 01:27:32,298
- اخبره بان يرحل
1199
01:27:32,303 --> 01:27:35,147
- شخص محكومٌ عليه بالموت يمكنه أن
يطلب امنيةٌ ايضاً
1200
01:27:35,139 --> 01:27:36,812
- ألا تريد منحي فرصة واحدة؟
1201
01:27:36,841 --> 01:27:39,139
- ألم تفهم ما قلته؟
1202
01:27:39,143 --> 01:27:42,022
- ما الذي يجعلك غاضباً هكذا؟
1203
01:27:42,012 --> 01:27:44,856
- اذا كانت شقيقتك تذكرك بوالدتك
1204
01:27:45,082 --> 01:27:47,892
- فهذا الفتى يذكرني بك«في طفولتك
1205
01:27:47,885 --> 01:27:50,900
- حتى انت قد توسلت من اجل فرصة حينها
1206
01:27:51,822 --> 01:27:53,711
- هل نسيت كل شيء؟
1207
01:27:58,929 --> 01:28:02,763
- بدون تلك الفرصة الوحيدة:لما وصلت
إلى هذا الحد
1208
01:28:02,833 --> 01:28:06,053
- لايمكنك أن تضع قواعد مختلفة لك وللاخرين
1209
01:28:07,771 --> 01:28:13,278
- كرجلٍ عادلٍ يجب عليك منحه فرصة
1210
01:28:22,720 --> 01:28:24,233
- ونا
1211
01:28:26,257 --> 01:28:29,443
- ألا تريدين اختيار شريك حياتكِ بنفسك؟
1212
01:28:29,994 --> 01:28:32,110
- ام هل يمكن أن اقول كلمةٌ بخصوص هذا؟
1213
01:28:32,329 --> 01:28:34,320
- عليكِ أن توافقي عليه ايضاً
1214
01:28:34,632 --> 01:28:38,125
- سيدي،كيف اؤكد
لك حبي؟
1215
01:28:43,073 --> 01:28:46,179
- اذا يمكنك فعل اي شيء؟
- نعم سيدي
1216
01:28:47,611 --> 01:28:49,636
- يجب أن تقوم بالاعمال الزراعية
1217
01:28:51,015 --> 01:28:53,347
- سأقدم لك فداناً واحداً
1218
01:28:54,652 --> 01:28:59,203
- عليك أن تزرع اكبر عددٍ من الحبوب
كما افعل انا
1219
01:29:00,291 --> 01:29:02,248
- سيكون عليك أن تحمم الابقار
1220
01:29:03,294 --> 01:29:05,149
- تنظف روثها
1221
01:29:06,297 --> 01:29:07,674
- هل انت قادرٌ على فعل ذلك؟
1222
01:29:08,699 --> 01:29:09,757
- كيف سيفعل ذلك؟
1223
01:29:09,800 --> 01:29:11,313
بتوجب عليه
1224
01:29:11,902 --> 01:29:14,098
- ترك الوالدين ليس بالامر العظيم
1225
01:29:14,104 --> 01:29:17,085
- سيكون عليه أن يكدح في الحقول كالمزارع
1226
01:29:17,308 --> 01:29:20,699
- المزارع،الذي اهينت والدته في ذلك اليوم
1227
01:29:20,678 --> 01:29:23,352
- حينها فقط يمكنه أن يتزوج من شقيقتي
1228
01:29:31,355 --> 01:29:32,800
- انا مستعد سيدي
1229
01:29:33,357 --> 01:29:36,133
- سأفعل كل شيءٍ تقوله
1230
01:29:36,293 --> 01:29:37,670
- وازرع مزيداً من المحاصيل اكثر منك
1231
01:29:37,695 --> 01:29:39,333
- ماذا. .ما الذي قلته؟
1232
01:29:40,664 --> 01:29:44,806
- حينها فقط سيدرك بأنني احب سونا اكثر منه
1233
01:29:44,768 --> 01:29:47,988
- هذا ليس سهلاً كتشغيل الحاسوب
1234
01:29:47,972 --> 01:29:49,997
- انه الكثير من العمل الشاق
1235
01:29:50,774 --> 01:29:52,765
- الوقوع في الحب كان سهلاً:سيدي
1236
01:29:53,844 --> 01:29:57,712
- لكنني سأعمل جاهداً لإثبات حبي
1237
01:29:59,083 --> 01:30:00,619
- وانا مستعد لذلك
1238
01:30:03,921 --> 01:30:08,336
ولا خسرت«سوف تنسى شقيقتي
1239
01:30:09,827 --> 01:30:12,159
- وتترك هذه القرية إلى الأبد
1240
01:30:17,134 --> 01:30:18,295
- أفضال
1241
01:30:23,807 --> 01:30:25,832
- سوف استيقظ في الخامسة صباحاً
1242
01:30:25,843 --> 01:30:26,776
- فهمت؟
1243
01:30:27,378 --> 01:30:28,857
- طائر المدينة
1244
01:30:35,753 --> 01:30:36,914
- مرحباً يا رجل
1245
01:30:38,088 --> 01:30:39,601
- زميل جديد
1246
01:31:15,726 --> 01:31:17,683
- لقد نمت متأخراً جداً الليلة الماضية
1247
01:31:17,695 --> 01:31:19,072
- لقد كان نتناً
1248
01:31:19,096 --> 01:31:20,632
- ما رأيك ببعض الشاي؟
1249
01:31:20,664 --> 01:31:22,234
- كلا،كابتشينو
1250
01:31:22,833 --> 01:31:25,370
تفضل كابتشينو
1251
01:31:29,306 --> 01:31:32,378
- اذآً كيف كان الكابتشينو؟
1252
01:31:34,878 --> 01:31:35,777
- خذ
1253
01:31:35,813 --> 01:31:37,895
- اذهب ونظف الاسطبل
1254
01:31:44,621 --> 01:31:46,066
- ايتها البقرة ايتها البقرة
1255
01:31:47,191 --> 01:31:48,864
- عذراً سيدتي
1256
01:31:54,164 --> 01:31:55,950
- زملاءً قذرون
1257
01:32:01,338 --> 01:32:02,942
- اسرع
1258
01:32:06,744 --> 01:32:08,701
- رائحة قذارة يا رجل
1259
01:32:19,123 --> 01:32:21,046
- رجلٌ يعمل جاهداً
1260
01:32:29,833 --> 01:32:31,790
- ألم تنتهي بعد؟
1261
01:32:37,908 --> 01:32:39,865
كي
1262
01:32:46,550 --> 01:32:48,268
- تحياتي ايتها البقرة
1263
01:32:55,692 --> 01:32:57,649
- زرٌ خاطئ
1264
01:33:04,768 --> 01:33:05,929
- اذهب، اذهب
1265
01:33:16,113 --> 01:33:17,649
- اين هو جراري؟
1266
01:33:17,681 --> 01:33:18,955
- جرار؟
1267
01:33:19,950 --> 01:33:21,907
- توقفوا،يا الهي
1268
01:33:21,952 --> 01:33:23,397
- ايتها الثيران المجنونة
1269
01:33:24,955 --> 01:33:26,047
- توقفوا
1270
01:33:26,089 --> 01:33:26,954
- يا الهي
1271
01:33:26,990 --> 01:33:30,995
- اخي،انظر إلى هذا الفلاح الاجنبي
1272
01:33:30,961 --> 01:33:32,918
- لن يستمر ولو ليوم
1273
01:33:33,630 --> 01:33:35,655
- انه يريد جراراً
1274
01:33:38,268 --> 01:33:40,316
ياامي
1275
01:33:40,604 --> 01:33:42,652
- خذ،تناوله
1276
01:33:51,014 --> 01:33:52,254
- ملون
1277
01:34:05,128 --> 01:34:06,254
- ماء
1278
01:34:06,296 --> 01:34:08,765
- هيا،خذه
1279
01:34:08,765 --> 01:34:09,891
- ماء
1280
01:34:48,238 --> 01:34:49,364
- اسمع
1281
01:34:49,606 --> 01:34:51,176
- إلحق بقطار الغد الباكر وغادر
1282
01:34:51,208 --> 01:34:52,721
- لا حاجة لتحمل كل هذا
1283
01:35:34,470 --> 01:35:39,510
"انني احيا الحياة اكثر من قبل"
1284
01:35:40,129 --> 01:35:45,693
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
1285
01:36:11,154 --> 01:36:14,476
- هل سأحصل على نفس الشيء لآكله غداً؟
- نعم
1286
01:36:23,734 --> 01:36:27,056
- اذآً هل ستأخذ قطار الصباح وتعود؟
1287
01:36:27,070 --> 01:36:29,220
- ولا حتى قطار المساء
1288
01:37:09,946 --> 01:37:11,869
- سأضعك على نظام غذائي من الغد
1289
01:37:13,216 --> 01:37:14,377
- استمر
1290
01:38:02,165 --> 01:38:03,701
- هيا يا عزيزتي
1291
01:38:05,302 --> 01:38:07,157
- لنقم ببعض الحراثة اليوم
1292
01:38:07,170 --> 01:38:10,834
في الاول قال 'سنناقش موضوع طلب
الزواج عندما تعود شقيقتي
1293
01:38:10,974 --> 01:38:14,365
'اظنه سيقول الان فليذهب هذا الفتى'
1294
01:38:14,811 --> 01:38:15,835
- لماذا لا تسأل؟
1295
01:38:15,879 --> 01:38:17,222
- ماذا يوجد للسؤال؟
1296
01:38:17,247 --> 01:38:19,443
- ذلك الفتى يكدح بجدٍ من اجل حبه
1297
01:38:19,716 --> 01:38:22,788
- سيكسب الرهان ويرميكما خارج المكان
1298
01:38:22,786 --> 01:38:25,084
- اتركها
1299
01:38:55,986 --> 01:38:56,885
- عذراً
1300
01:38:56,920 --> 01:39:00,311
- اين يقيم راغوفير؟
- انث من اين؟
1301
01:39:00,290 --> 01:39:01,735
- استراليا
1302
01:39:06,329 --> 01:39:09,037
- هل من احدٍ في المنزل؟
- من هذا؟
1303
01:39:11,301 --> 01:39:12,746
- انها الفتاة
1304
01:39:14,738 --> 01:39:18,914
- اذا انت التي علقت السمكة الذهبية
1305
01:39:19,309 --> 01:39:22,085
- انا والده
1306
01:39:22,946 --> 01:39:24,937
- ما الذي تحدقين اليه؟
1307
01:39:26,349 --> 01:39:28,431
- اذهبي،نادي اخيكِ
1308
01:39:29,753 --> 01:39:30,811
- من هذا يا سونا؟
1309
01:39:36,026 --> 01:39:37,664
- اذآً انت هو راغوفير
1310
01:39:39,329 --> 01:39:40,160
- نعم
1311
01:39:40,230 --> 01:39:41,743
- هل تعرف من اكون انا؟
1312
01:39:41,765 --> 01:39:42,960
- انا والد رام
1313
01:39:42,999 --> 01:39:44,922
- اذآً اتيت إلى هنا لكي تعيده
1314
01:39:44,935 --> 01:39:47,677
- كلاءانا هنا لكي اهنئك
1315
01:39:47,671 --> 01:39:48,911
- لكي اقدم لك الحلويات
1316
01:39:48,939 --> 01:39:50,612
. يا للفظاظة
1317
01:39:50,640 --> 01:39:52,756
- هل هكذا ترحبون بالضيوف؟
1318
01:39:52,909 --> 01:39:56,436
- انه لا يحصل على الاحترام هنا
بسببكما انتما الاثنين
1319
01:39:56,613 --> 01:39:59,116
- لا اريد أن اكون ضيف شرف
1320
01:39:59,649 --> 01:40:02,277
- على اية حال،هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
1321
01:40:02,619 --> 01:40:05,429
- لقد جعلت ابني يكدح مثل الفلاحين
1322
01:40:05,622 --> 01:40:06,714
- هل تعرف من يكون؟
1323
01:40:06,756 --> 01:40:07,917
- اخبره
1324
01:40:07,958 --> 01:40:12,270
- والده واحد من افضل ©٠0٠١ ملياردير استرالي
1325
01:40:12,195 --> 01:40:12,878
اذا
1326
01:40:12,929 --> 01:40:15,910
- انتظر وشاهد،سوف آخذه بعيداً
1327
01:40:15,899 --> 01:40:17,242
- اذا خذه بعيداً
1328
01:40:19,069 --> 01:40:21,333
- لماذا تبقيه طويلاً هنا؟
1329
01:40:21,638 --> 01:40:22,981
- نحن لن نرحمك
1330
01:40:23,006 --> 01:40:24,826
- احذر
1331
01:40:25,175 --> 01:40:27,849
- في ذلك اليوم لم اقل كلمة لانه كان منزلك
1332
01:40:28,078 --> 01:40:29,421
- لكن هذا منزلي
1333
01:40:29,779 --> 01:40:31,224
- اذا حاولت أن ترفع صوتك..
1334
01:40:31,281 --> 01:40:32,817
- ماذا يمكنك أن تفعل؟ ماذا تستطيع أن تفعل؟
1335
01:40:32,849 --> 01:40:34,704
- هل تهددنا؟
1336
01:40:34,684 --> 01:40:38,780
- يمكننا أن نرشوا الشرطة ليعتقلوك
- نعم
1337
01:40:38,755 --> 01:40:42,760
- تحتاجون إلى المال لفعل ذلك
1338
01:40:42,959 --> 01:40:46,099
- لكن انا يمكنني أن اقتلكما بنفسي فوراً
1339
01:40:48,598 --> 01:40:51,374
- انث سوف ... تقتلني؟
1340
01:40:51,935 --> 01:40:53,608
- سوف تقتلني؟
1341
01:40:53,637 --> 01:40:54,183
- اقتلني
1342
01:40:54,237 --> 01:40:56,160
- فلنرى،اقتلني
1343
01:41:09,352 --> 01:41:11,684
- ما الذي فعلته بحالك؟
1344
01:41:11,888 --> 01:41:13,743
- لماذا اتيت إلى هنا يا ابي؟
1345
01:41:14,024 --> 01:41:17,210
- رام؛لقد اتى من استراليا
1346
01:41:17,193 --> 01:41:18,319
- وانت تسأله لماذا؟
1347
01:41:18,361 --> 01:41:20,693
- حالتك تجعلني ابكي..
1348
01:41:20,664 --> 01:41:21,722
أصمت
1349
01:41:24,000 --> 01:41:25,923
- دعوني اتحدث إلى ابني
1350
01:41:26,169 --> 01:41:27,364
- اتركونا لوحدنا
1351
01:41:27,704 --> 01:41:29,342
- ما الخطب يا رام؟
1352
01:41:29,339 --> 01:41:30,750
- ما الذي تفعله؟
1353
01:41:30,941 --> 01:41:33,751
- انت تدمر مستقبلك من اجل فتاة
1354
01:41:33,743 --> 01:41:36,075
- تعال،فلنعد إلى استراليا
1355
01:41:37,580 --> 01:41:38,706
- اسف ابي
1356
01:41:40,150 --> 01:41:42,380
- الست صديقك الحميم؟
1357
01:41:42,786 --> 01:41:45,665
لو كنت صديقي،لكنت ساعدتني
1358
01:41:45,722 --> 01:41:47,133
- احسنت القول يا رام
1359
01:41:49,025 --> 01:41:49,856
- انت؟
1360
01:41:49,993 --> 01:41:51,233
- لماذا لم تذهب معهم؟
1361
01:41:51,294 --> 01:41:53,661
- الابن الوحيد كالصديق الوحيد
1362
01:42:06,209 --> 01:42:09,907
- هل يمكنني أن أسألك شيئاً كوني والدك؟
1363
01:42:11,014 --> 01:42:12,687
- ماذا لو فشلت؟
1364
01:42:14,718 --> 01:42:17,824
- كيف امكنك أن تظن ذلك؟
1365
01:42:17,787 --> 01:42:19,744
- اولاً اجب على سؤالي
1366
01:42:20,090 --> 01:42:24,300
- ماذا لو فشلت؟
- ماذا لو سقطت في البثر؟
1367
01:42:26,029 --> 01:42:29,135
و لد
انتظر لدي الدعم
1368
01:42:29,132 --> 01:42:32,454
- لدي الدعم من حبي؛ولن افشل ايضاً
1369
01:42:33,803 --> 01:42:35,999
- الحب قد جعلك مجنوناً
1370
01:42:37,640 --> 01:42:41,031
- هل قلت أن المال قد جعلك مجنوناً قط؟
1371
01:42:41,177 --> 01:42:42,235
- يا للروعة
1372
01:42:43,713 --> 01:42:46,250
- هل فهمت ذلك؟
- كلاء لم افهم
1373
01:42:46,282 --> 01:42:48,614
لهذا قلت
لما الامر؟"
1374
01:42:48,918 --> 01:42:52,104
- الجميع يتصرف بحكمة هنا عدايٌ انا
1375
01:42:52,088 --> 01:42:53,908
- خذ،تناوله
1376
01:43:01,197 --> 01:43:03,393
- غبيءما الذي يفعله؟
1377
01:43:05,168 --> 01:43:06,988
- لم افهم
1378
01:43:07,070 --> 01:43:08,378
- هل تسمي هذه حياة؟
1379
01:43:09,739 --> 01:43:15,041
- الله قد وهب لكل شخص عمر
ليجد فيه نصيبه
1380
01:43:15,678 --> 01:43:19,717
- انت لديك كل شيء،لذا عش، استمتع
1381
01:43:20,583 --> 01:43:24,133
- حالما ترحل،فانت لن تستطيع استرجاعها ابداً
1382
01:43:24,320 --> 01:43:27,676
ألم يفهم؟ هل هو يستمع؟
1383
01:43:27,924 --> 01:43:29,881
- اظنه يستمع
1384
01:43:30,593 --> 01:43:34,973
- بيجلي،بعض الناس يعملون بجدٍ طوال اليوم
ويصنعون الكثير من المال
1385
01:43:35,031 --> 01:43:37,022
-و يعتبرون انفسهم محظوظين
1386
01:43:37,934 --> 01:43:39,208
- لكنهم لا يعرفون
1387
01:43:39,235 --> 01:43:41,021
- أن اعظم ثروةٍ هي الحب
1388
01:43:41,671 --> 01:43:44,925
- وبمرور الوقت يدركون أن الوقت متأخرٌ جداً
1389
01:43:44,908 --> 01:43:47,104
- حبه،هراءٌ لعين
1390
01:43:47,610 --> 01:43:51,228
- تظن بان هذا هو قوة حبك
1391
01:43:51,214 --> 01:43:52,625
- انت تظنني لا استطيع أن افعل هذا
1392
01:43:52,649 --> 01:43:53,923
- لا يمكنني أن اتناول هذا؟
1393
01:43:55,718 --> 01:43:57,356
- هذا؟ تريدني أن اتناول هذا؟
1394
01:44:59,949 --> 01:45:03,886
- ماء؟
- ماء
1395
01:45:04,287 --> 01:45:06,688
- ماء ماء ماء
1396
01:45:06,890 --> 01:45:08,745
- بسرعة ماء
1397
01:45:08,858 --> 01:45:11,964
- ماء ماء
1398
01:45:12,228 --> 01:45:14,458
- لا يوجد..ماء في السيارة
1399
01:45:17,100 --> 01:45:19,182
- ماء ماء
1400
01:45:30,113 --> 01:45:31,933
- كيف يمكنك أن تأكل هذا؟
1401
01:45:32,415 --> 01:45:35,430
- قد يقتل احداً
1402
01:45:37,120 --> 01:45:39,270
- انت لم تعتد على اكل هذا
1403
01:45:40,757 --> 01:45:44,284
من اجل حبك؟ 7
1404
01:45:45,028 --> 01:45:47,872
- هل الحب بتلك القوة حقاً؟
1405
01:45:48,031 --> 01:45:51,831
- لو لم يكن الحب قوياً ؛لما كنت قد
اتيت إلى هنا هكذا
1406
01:45:52,368 --> 01:45:54,086
- ولما كنت قد اتيت انت إلى هنا من أجلي
1407
01:45:57,774 --> 01:46:01,165
- عذراً انا لست غنياً مثلك
1408
01:46:01,911 --> 01:46:03,834
- انا مجرد مدير محطة سكك قطار
1409
01:46:03,947 --> 01:46:08,874
- يؤلمك أن ترى ابنك يأكل هذا
الهراء
1410
01:46:09,919 --> 01:46:11,808
- لكنها تأكل هذا ايضاً
1411
01:46:12,655 --> 01:46:14,680
- اذا نام رام على الارض
1412
01:46:14,757 --> 01:46:18,284
- فهي تفعل ذلك ايضاً
1413
01:46:19,095 --> 01:46:23,157
- لابد انك تفكر أن هذه قيم ريفية قديمة
1414
01:46:23,266 --> 01:46:24,939
ذلك
بكب
1415
01:46:25,134 --> 01:46:27,023
- لكن هكذا هي
1416
01:46:27,937 --> 01:46:32,215
- وكل يوم هي تصلي في المعبد من اجل فوزه
1417
01:46:42,652 --> 01:46:45,053
- لا تدعي هذا المصباح ينطفئ ابداً عزيزتي
1418
01:46:45,788 --> 01:46:49,725
- ابني عاش حياته براحة ورفاهية
1419
01:46:50,827 --> 01:46:54,354
- انه لم يفعل شيئاً طوال حياته
1420
01:46:54,731 --> 01:46:58,873
رؤيته يكدح هنا تجعلني مجلوداً
1421
01:46:59,636 --> 01:47:02,446
- حبكِ قد بين ليّ انا وابني
1422
01:47:02,772 --> 01:47:05,139
قيمة هذه التربةٌ
1423
01:47:06,042 --> 01:47:07,066
- باركك الله
1424
01:47:11,147 --> 01:47:12,387
- بارككِ الله عزيزتي
1425
01:47:12,949 --> 01:47:15,031
- قرارك خاطئ،يا نسيبي
1426
01:47:15,151 --> 01:47:16,971
- شقيقتي لن توافق ابداً
1427
01:47:17,086 --> 01:47:19,714
- في الحقيقة:قد يخلق هذا مشاكل بينكما
1428
01:47:20,089 --> 01:47:21,215
- نعم
1429
01:47:21,257 --> 01:47:22,736
- قد يجعل الامور اسوأً
1430
01:47:22,925 --> 01:47:26,964
- لا اريد اي مشاكلٍ بينكما بسببي
- نعم
1431
01:47:26,929 --> 01:47:28,272
- لا تقلقا
1432
01:47:28,831 --> 01:47:31,710
- اعرف نقطة ضعف زوجتي
1433
01:47:31,801 --> 01:47:34,270
- انها تصغي دائماً إلى الناس العديمي الفائدة
1434
01:47:34,737 --> 01:47:36,148
- انا عائد إلى البيت اليوم
1435
01:47:36,739 --> 01:47:39,003
- اعرف كيف اجعل زوجتي تتفهم
1436
01:47:39,142 --> 01:47:40,109
- عذراً ايها السادة
1437
01:47:40,143 --> 01:47:41,110
- عذراً
1438
01:47:44,847 --> 01:47:45,712
- انا بذلت افضل ما لدي
1439
01:47:45,782 --> 01:47:46,294
- ألقي نظرة
1440
01:47:46,349 --> 01:47:47,862
- ألقي نظرة إلى حالة ابنتي
1441
01:47:47,850 --> 01:47:49,227
- ما الذي سيحدث لها الان؟
1442
01:47:49,252 --> 01:47:50,925
- توقف عن هذا يا جي بي،توقف
1443
01:47:51,220 --> 01:47:53,268
- شقيقتي لن توافق بسهولة
1444
01:47:53,923 --> 01:47:55,641
- انظر،قلقك الوحيد هو
1445
01:47:55,658 --> 01:47:58,195
- أن رام قد يتزوج تلك الفتاة
1446
01:47:58,895 --> 01:48:01,910
- لكنه سوف يفوز
بالتحدي من اجل ذلك
1447
01:48:01,898 --> 01:48:02,387
- نعم
1448
01:48:02,632 --> 01:48:04,748
- و راغوفير لايريد لرام أن يفوز
1449
01:48:05,134 --> 01:48:06,852
- رام سيفشل بكل تأكيد
1450
01:48:07,637 --> 01:48:09,389
- قل ذلك مجدداً
1451
01:48:09,839 --> 01:48:12,308
- رام سوف يفشل بكل تأكيد 96٠٠١
1452
01:48:33,229 --> 01:48:41,229
"الانفاس التي قد توقفت"
1453
01:48:42,982 --> 01:48:50,982
"بدأت تستعيد حياتها بعد لقامك"
1454
01:48:55,851 --> 01:48:59,139
"الانفاس التي قد توقفت"
1455
01:48:59,334 --> 01:49:07,334
"بدأت تستعيد حياتها بعد لقامك"
1456
01:49:10,255 --> 01:49:16,342
"ما هذا الاثر الذي يمتلكه حبكِ عليّ؟"
1457
01:49:16,408 --> 01:49:22,142
كل ذرةٍ من قلبي تاهت في"
"التفكير بك الان
1458
01:49:22,229 --> 01:49:28,191
منذ أن التقيتك،تبدو خيرات من الله"
"قد زادت
1459
01:49:28,256 --> 01:49:34,753
"يبدو بانني اقابل نفسي منذ أن قابلتكِ"
1460
01:49:34,596 --> 01:49:42,596
"مئذ أن تلونت"
1461
01:49:46,378 --> 01:49:49,564
"بألو انك"
"بألو انك"
1462
01:49:49,486 --> 01:49:54,219
تمت اضاقة وترجمة الاغنية
بواسطة امصخ [عداه +1
1463
01:49:54,110 --> 01:49:55,862
- يوجد محاصيل في حقول الجميع
1464
01:49:57,013 --> 01:49:58,731
- لكن،لا شيء ملكي
1465
01:50:19,802 --> 01:50:22,430
- اجل يوجد محاصيل في حقلي انا ايضاً
1466
01:50:30,320 --> 01:50:35,110
"انظر إلى السماء الذائبة"
1467
01:50:36,094 --> 01:50:40,691
انها تعبر عن نفسها بواسطة"
"هذه القطرات من المطر المتساقط
1468
01:50:41,278 --> 01:50:49,278
الحبي ؛حبي بلا حدود"
1469
01:50:56,351 --> 01:51:02,449
لماذا يجب أن اخاف من العالم وقلبي"
"قد تخطى الحدود فعلاً؟
1470
01:51:02,307 --> 01:51:08,781
عالمي بأكمله اصبح مزينا وانت
تجعليني عطشا
1471
01:51:08,627 --> 01:51:16,627
"مئذ أن تلونت"
1472
01:51:20,451 --> 01:51:25,309
"بألو انك"
1473
01:51:25,195 --> 01:51:33,195
تمت ترجمة واضافة الاغنية
1474
01:51:46,445 --> 01:51:54,445
لون العشق عميقٌ جداً إلى درجة انه"
"يذوب في روحي
1475
01:51:57,450 --> 01:52:00,750
،2 تضمحل ابد "
1476
01:52:00,903 --> 01:52:03,019
- ارجوك اعد هذا
1477
01:52:03,342 --> 01:52:11,011
"آثاره لا تضمحل ابداً"
1478
01:52:12,373 --> 01:52:18,221
لقد اصبحت وعداً بحيث لايمكلني أن
"انساه حتى لو تمنيت
1479
01:52:18,352 --> 01:52:24,405
الرابط بين القلبين لايمكنك تحطيمه"
"حتى لو تمنيت
1480
01:52:24,284 --> 01:52:30,496
"مئذ أي" أن تلوا نت"
"في قلبي. توا نت"
1481
01:52:30,541 --> 01:52:37,174
"مئذ أن تلونت"
1482
01:52:37,014 --> 01:52:43,056
"مئذ أي" أن تلوا
نت" "لونك في قلبي"
1483
01:52:42,919 --> 01:52:48,494
"مئذ أن تلونت"
1484
01:52:48,684 --> 01:52:52,689
"بألو انك"
1485
01:52:52,592 --> 01:52:56,108
تمت اضاقة وترجمة الاغنية
بواسطة امصخ [عداه +1
1486
01:52:56,025 --> 01:52:56,821
- مرحباً
1487
01:52:56,859 --> 01:52:58,611
- الموقف يزداد سوءاً
1488
01:52:58,628 --> 01:53:01,188
- تلك الفتاة لن تترك رام بسهولة
1489
01:53:01,230 --> 01:53:03,085
- اظن باننا سنخسر رام
1490
01:53:03,099 --> 01:53:05,363
- انا لا زلت مؤمناً بوعدكِ فقط
1491
01:53:05,635 --> 01:53:08,070
- انا افي بوعدي دوماً
1492
01:53:08,170 --> 01:53:09,683
- نفس الشيء سيحدث هذه المرة ايضاً
1493
01:53:09,705 --> 01:53:11,150
- ماذا افعل الان؟
1494
01:53:11,173 --> 01:53:14,723
- لا ضرورة لتقول لي ما تفعل
1495
01:53:15,111 --> 01:53:18,058
- لكنها يجب أن لا تصبح كنتي
1496
01:53:18,047 --> 01:53:20,414
- انتظري وشاهدي الان ماذا سأفعل
1497
01:53:20,916 --> 01:53:24,136
- ستضربهم الصاعقة
1498
01:53:36,999 --> 01:53:39,912
- من انت؟
1499
01:53:42,038 --> 01:53:44,188
- انه انا
- انت؟
1500
01:53:44,607 --> 01:53:46,974
- ما الذي تفعله هنا؟
- اصنع قناه
1501
01:53:47,143 --> 01:53:49,168
- قناة؟ لماذا؟
1502
01:53:50,046 --> 01:53:52,606
- لإنقاذ الحقول من الامطار
1503
01:53:52,615 --> 01:53:56,825
- لن تمطر غادر فحسب
1504
01:53:58,621 --> 01:54:00,817
- اظن بانها سوف تمطر
1505
01:54:01,023 --> 01:54:04,721
- ايها الاحمق،انني ازرع هنا منذ سنين
1506
01:54:04,794 --> 01:54:06,910
- وانت سوف تأتي وتعلمني عن الامطار
1507
01:54:07,096 --> 01:54:08,848
- هذه مجرد غيوم عاصفة
1508
01:54:08,864 --> 01:54:11,094
- انا لن تمطر..
1509
01:54:24,080 --> 01:54:24,876
- افضال
1510
01:54:24,914 --> 01:54:26,666
- لا تقلق سيدي
1511
01:54:26,916 --> 01:54:30,022
- لقد فتحت قناةً في حقلك مسبقاً
1512
01:54:32,321 --> 01:54:33,732
- لقد تبللت
1513
01:54:34,056 --> 01:54:35,808
- سأهتم بكل ، شيء
1514
01:54:46,335 --> 01:54:47,678
- راغو
1515
01:54:48,204 --> 01:54:50,354
- راغو راغو
1516
01:54:50,840 --> 01:54:52,217
- لماذا انت نأئمٌ هنا؟
1517
01:54:54,944 --> 01:54:58,369
- ما الامر؟
- لقد مشتاقا لوالدتي
1518
01:54:58,948 --> 01:55:01,280
- سيدي لقد كنت افكر..
- توقف عن التفكير
1519
01:55:01,350 --> 01:55:03,717
لدي لك اخبلّ جيدة
1520
01:55:03,853 --> 01:55:06,117
- سونا احرزت المرتبة الاولى في امتحاناتها
1521
01:55:06,155 --> 01:55:08,044
- نعم،المرتبة الاولى
1522
01:55:08,891 --> 01:55:10,131
- ونا
1523
01:55:12,628 --> 01:55:14,107
- خذي بركات المدير
1524
01:55:15,064 --> 01:55:17,146
- عسى أن تكوني ناجحة دوماً
1525
01:55:17,266 --> 01:55:20,213
- تزوجي من تحبين
1526
01:55:20,302 --> 01:55:22,805
- وعيشي حياةً سعيدةٌ
1527
01:55:26,041 --> 01:55:27,315
- لم اقل ذلك متعمداً
1528
01:55:27,343 --> 01:55:28,435
- لقد خرجت هكذا فحسب
1529
01:55:29,979 --> 01:55:31,970
- ما الذي تنظر اليه بغضب هكذا؟
1530
01:55:32,348 --> 01:55:36,114
- كنت لاهدي المحطة لسونا لو انها كانت ابنتي
1531
01:55:36,085 --> 01:55:37,018
- ما الذي تعطيه لها؟
1532
01:55:37,052 --> 01:55:39,316
- تفضلي سونا
1533
01:55:39,755 --> 01:55:40,916
- اطلبي أي شيءٍ تريدينه
1534
01:55:40,956 --> 01:55:42,151
- اساور،اقراط
1535
01:55:42,291 --> 01:55:43,668
- تكلمي
1536
01:55:44,160 --> 01:55:45,252
- اذهبي
1537
01:55:48,030 --> 01:55:50,180
اطلبي اطلبي سونا،ماذا تريدين؟ تريدين؟
1538
01:55:50,800 --> 01:55:53,269
- هل نستطيع ترتيب وليمةٍ من اجل القرويين؟
1539
01:55:53,636 --> 01:55:56,003
- بالطبع،قومي بدعوة الجميع
1540
01:55:56,705 --> 01:55:57,763
- اخي
1541
01:55:59,375 --> 01:56:01,127
- رام في القرية ايضاً
1542
01:56:02,278 --> 01:56:03,848
- هل يمكنه أن يأتي؟
1543
01:56:06,215 --> 01:56:10,277
- حسناً؛بما اننا ندعوا الجميع
قومي بدعوته هو ايضاً
1544
01:56:12,788 --> 01:56:16,315
- لقد وافق لكن بعد تردد
1545
01:56:16,625 --> 01:56:18,889
- لكن كوني حذرة
1546
01:56:37,112 --> 01:56:38,386
- شقيقكِ قادم
1547
01:56:48,958 --> 01:56:50,335
- هل يمكنني الحصول على اثنين بعد؟
1548
01:56:54,096 --> 01:56:55,769
- اثنان فقط؟
1549
01:57:03,372 --> 01:57:06,763
- ليربط احدكم الثور
1550
01:57:06,742 --> 01:57:08,858
- انه متخوم
1551
01:57:09,278 --> 01:57:10,951
- انت مخطئ
1552
01:57:10,980 --> 01:57:14,052
- ذلك كان انا متجشئا،وليس الثور
1553
01:57:14,149 --> 01:57:16,038
- انت مخطيّ ايضاً
1554
01:57:16,051 --> 01:57:19,100
- قصدك انت وليس الثور
1555
01:57:19,054 --> 01:57:20,055
- اخرسي
1556
01:57:20,189 --> 01:57:21,156
- لا تتكلمي كثيراً
1557
01:57:21,190 --> 01:57:22,385
- واحذري
1558
01:57:29,698 --> 01:57:31,746
- شكراً لكِ
- من اجل ماذا؟
1559
01:57:31,767 --> 01:57:34,270
- لقد قمتٍ بدعوة القرية بأكملها
1560
01:57:34,403 --> 01:57:36,292
- لكي احصل على طعام جيد
1561
01:57:39,675 --> 01:57:44,465
- في ذلك اليوم تناولت طعاماً حاراً
وانت منحتيني مكافأة
1562
01:57:44,914 --> 01:57:46,803
- اليوم انت تفوقت في امتحاناتكِ
1563
01:57:47,149 --> 01:57:48,275
- وكل ما احصل عليه هو الطعام؟
1564
01:57:50,185 --> 01:57:51,243
- لا مكافأة؟
1565
01:57:51,287 --> 01:57:54,780
- اخواني،بمناسبة نجاح سونا
1566
01:57:54,757 --> 01:57:56,987
- الجميع سوف يحصل على مكافأةٍ مني
1567
01:57:58,260 --> 01:58:00,012
- علبة من الحلويات
1568
01:58:09,638 --> 01:58:12,073
لقد ادركثت مدى حبك لسونا
1569
01:58:15,110 --> 01:58:17,408
- لا احد يمكنه أن يحبها اكثر منك
1570
01:58:24,053 --> 01:58:25,248
- ونا
1571
01:58:26,188 --> 01:58:28,862
- سونا،تعالي بسرعة
1572
01:58:40,302 --> 01:58:41,645
- اتركني
1573
01:58:41,971 --> 01:58:42,995
- اخي
1574
01:58:43,038 --> 01:58:44,642
- اتركني
1575
01:58:53,615 --> 01:58:54,776
- اذهب من هنا
1576
01:59:28,250 --> 01:59:29,661
- مرحباً
1577
01:59:29,785 --> 01:59:31,196
- اسمي راو
1578
01:59:31,286 --> 01:59:33,721
- الناس يرتعبون من سماع اسمي
1579
01:59:33,722 --> 01:59:34,996
- اعرف
1580
01:59:35,624 --> 01:59:37,001
- من هو الهدف؟
1581
01:59:38,227 --> 01:59:39,604
- انه الرجل الصحيح
1582
01:59:39,862 --> 01:59:42,229
- مباشرة إلى صلب الموضوع
1583
01:59:46,735 --> 01:59:48,078
- احتفظ بهذا
1584
01:59:48,303 --> 01:59:49,941
- سأخبرك بالمهمة لاحقاً
1585
01:59:54,610 --> 01:59:58,342
- سأدمر جميع المحاصيل
1586
01:59:58,881 --> 02:00:00,906
- اخلطها
1587
02:00:01,016 --> 02:00:02,324
- اخلطها،اخلطها
1588
02:00:02,584 --> 02:00:06,418
يا زعي هذا سملا جديد
1589
02:00:07,723 --> 02:00:10,431
- لتر واحد سيحول الحقول الخصبة إلى خضراء
1590
02:00:10,626 --> 02:00:14,688
- و لترين سوف يجعلها قاحلةٌ مثل الصحراء
1591
02:00:15,931 --> 02:00:18,912
- اضف ثلاثة
- حسنا يا زعيم
1592
02:00:19,601 --> 02:00:22,673
- انظر يا زعيم
- اسكبه
1593
02:00:30,312 --> 02:00:31,689
- هيا بنا
1594
02:00:32,748 --> 02:00:35,376
- اركض،بسرعة
1595
02:00:41,123 --> 02:00:42,943
- من هذا؟
1596
02:00:43,659 --> 02:00:45,195
- يا زعيم
1597
02:00:45,561 --> 02:00:46,904
- لا اعلم
1598
02:00:51,733 --> 02:00:53,929
- عمل مزدوج
1599
02:00:54,136 --> 02:00:56,184
- نفس الشيء
1600
02:01:06,582 --> 02:01:07,925
- ما الذي يفعله؟
1601
02:01:20,729 --> 02:01:22,265
- ما خطبكم جميعاً؟
1602
02:01:22,931 --> 02:01:25,047
- لماذا هذا الصوت؟
1603
02:02:36,572 --> 02:02:38,051
- يا الهي
1604
02:02:38,073 --> 02:02:42,385
حريق حريق حريق
1605
02:02:43,545 --> 02:02:44,125
- اخي نار
1606
02:02:44,179 --> 02:02:46,955
- اخي؛نار إٍ
1607
02:02:46,949 --> 02:02:48,769
- أفضال
- نعم اخي
1608
02:02:48,850 --> 02:02:50,193
- غُد إلى وعيك
1609
02:02:50,219 --> 02:02:52,756
- اسكب الماء،بسرعة
1610
02:02:58,894 --> 02:03:00,055
هيا
1611
02:03:07,135 --> 02:03:08,648
- انتبه
1612
02:03:18,714 --> 02:03:20,091
هيا
1613
02:03:24,886 --> 02:03:25,853
- كيف حدث هذا؟
1614
02:03:25,887 --> 02:03:27,400
- اسرعي يا سونا
1615
02:03:32,928 --> 02:03:35,010
هيا
1616
02:03:40,135 --> 02:03:42,058
- رام
1617
02:03:44,139 --> 02:03:45,265
- كلا سونا
1618
02:03:45,307 --> 02:03:46,684
- كلا يا سونا
1619
02:03:46,708 --> 02:03:48,938
- سونا توقني
1620
02:03:48,944 --> 02:03:51,140
- رام
توقف انا..
1621
02:04:04,226 --> 02:04:06,854
- هل انت مجنون؟
1622
02:04:06,995 --> 02:04:08,713
- ماذا لو حدث لك مكروها؟
1623
02:04:09,064 --> 02:04:11,089
- ماذا؟
1624
02:04:11,300 --> 02:04:13,325
- ما الذي في الصندوق؟
1625
02:04:25,914 --> 02:04:31,353
"انني احيا الحياة اكثر من قبل"
1626
02:04:32,001 --> 02:04:37,474
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
1627
02:05:09,091 --> 02:05:10,252
- مذهل لقد فعلت الامر الصواب
1628
02:05:10,292 --> 02:05:12,408
- دمرتني تماما
1629
02:05:12,728 --> 02:05:14,207
- ما الذي تفكر به الان؟
1630
02:05:15,263 --> 02:05:19,302
- من الرجل الذي كان مرتدياً النظارات
ذلك الذي رأيته في الحقل؟
1631
02:05:20,102 --> 02:05:21,297
- يمكنك أن تستمر بالتفكير
1632
02:05:21,336 --> 02:05:24,215
- سأجد شخصاً اخر من اجل عملي
1633
02:05:24,706 --> 02:05:28,028
- فكرتك لافساد المحاصيل كانت خاطئة
1634
02:05:28,176 --> 02:05:30,099
- اعطني فرصةٌ اخرى
1635
02:05:30,112 --> 02:05:32,137
- اذا فشلت هذه المرة يمكنك أن
1636
02:05:32,147 --> 02:05:34,741
- تضربني بحذائك
1637
02:05:34,750 --> 02:05:37,219
- لدي خطة
- حقا؟
1638
02:05:37,219 --> 02:05:38,277
- اذا لابد أن تكون جيدة
1639
02:05:38,620 --> 02:05:40,338
- تفضل ، افعلها
1640
02:05:54,736 --> 02:05:56,272
- سونا
1641
02:05:57,305 --> 02:05:58,841
- سونا
1642
02:06:02,377 --> 02:06:04,937
- سيتم حصاد المحاصيل غداً
1643
02:06:05,981 --> 02:06:08,211
- ذلك سوف يقرر مستقبلنا
1644
02:06:10,085 --> 02:06:11,803
- هل انت قلقة؟
1645
02:06:14,990 --> 02:06:17,072
- انا اشعر بشيءٍ ما - شيءٍ ما ايضاً
1646
02:06:17,392 --> 02:06:20,441
- في نوبة غضب انا قلت بانني سوف
ازرع محاصيل اكثر منك
1647
02:06:22,197 --> 02:06:24,154
- لقد كنت واثقاً بشكلٍ منفرط،صحيح؟
1648
02:06:26,034 --> 02:06:27,195
- قليلاً
1649
02:06:27,235 --> 02:06:29,226
- شقيقكِ رجلٌ طيب
1650
02:06:29,371 --> 02:06:33,239
- اطلبي منه أن لا يرميني خارجاً اذا فشلت
1651
02:06:34,242 --> 02:06:36,267
- سأعمل مثل فلاح
1652
02:06:38,146 --> 02:06:40,137
- لا يمكنني أن اترك هذه القرية
1653
02:06:41,116 --> 02:06:42,311
- الثيران والماعز
1654
02:06:42,617 --> 02:06:43,618
- الحقول
1655
02:06:43,752 --> 02:06:45,675
- نظرة شقيقكِ الغاضبة
1656
02:06:45,987 --> 02:06:50,049
- لم اتخيل هذا ابدآ،لكن لا استطيع أن اعيش
بدون هذا بعد الان
1657
02:06:59,100 --> 02:07:02,172
- هذه اكوام محاصيل رام
1658
02:07:02,270 --> 02:07:07,879
- لنحرك بعضاً منها إلى كومة راغوفير
1659
02:07:08,009 --> 02:07:10,922
- عندها أن يفوز رام
1660
02:07:11,813 --> 02:07:16,023
يا زعيم،انت ذكي مثل دون 2“
(فيلم دون 2 للملك شاروخان)
1661
02:07:16,384 --> 02:07:18,136
- هل انت تتملقني؟
1662
02:07:19,654 --> 02:07:20,780
- عد إلى العمل
1663
02:07:23,725 --> 02:07:24,965
- ابله
1664
02:07:37,806 --> 02:07:40,878
- هذا البعوض اللعين
1665
02:07:56,291 --> 02:08:02,754
- لقد نسيت أن اطعم الابقار مجدداً
1666
02:08:18,079 --> 02:08:19,797
- يا زعيم؛لقد حرقت مؤخرتك في ذلك اليوم
1667
02:08:19,915 --> 02:08:21,360
- اليوم حصلت على البول في وجهك
1668
02:08:21,383 --> 02:08:23,750
- ما الذي يحدث معك يا زعيم؟
1669
02:08:23,752 --> 02:08:25,026
- هل انهيت المهمة؟
1670
02:08:25,220 --> 02:08:29,191
- نعم،انتهيت
- هل كانت تلك مزحة؟
1671
02:08:31,393 --> 02:08:32,326
- عُد إلى العمل
1672
02:08:35,163 --> 02:08:39,031
انت ميت تماماً يا رام
1673
02:08:48,643 --> 02:08:52,785
- لماذا يسرع الجميع هناك.الايجب أن
نسرع نحن ايضا؟
1674
02:08:52,948 --> 02:08:55,656
- الجميع يريد أن يفوز الفتى
1675
02:08:58,053 --> 02:08:59,942
- هيا بنا
1676
02:08:59,897 --> 02:09:07,897
تمت الترجمة بواسطة
1677
02:09:27,682 --> 02:09:31,380
- واحد
1678
02:09:35,657 --> 02:09:39,799
- ثلاثة
1679
02:09:41,029 --> 02:09:43,771
- خمسة
1680
02:09:51,306 --> 02:09:53,980
- ما الذي تفعله هنا؟
1681
02:09:54,109 --> 02:09:55,998
- تصلي من اجل نصرك
1682
02:09:56,011 --> 02:09:58,412
- القربان باسم رام قد تم
1683
02:09:58,647 --> 02:10:00,695
رام
خذ الجوزه
1684
02:10:11,593 --> 02:10:13,197
- انا سعيدٌ حقاً
1685
02:10:13,962 --> 02:10:16,909
- لا اعلم ما اذا فاز ام لا
1686
02:10:16,898 --> 02:10:21,142
- لكنه فاز بقلبك هذا اكيد
كلا
1687
02:10:21,336 --> 02:10:22,906
- عليه أن يكسب الرهان ايضاً
1688
02:10:22,937 --> 02:10:24,280
- انت لا زلت مصراً
1689
02:10:24,706 --> 02:10:28,165
- اذا ما فشل،ألن تزوجهما؟
1690
02:10:30,912 --> 02:10:32,323
- لن يفشل
1691
02:10:34,382 --> 02:10:39,104
- لقد خاطر بحياته
من اجل دمية شقيقتي
1692
02:10:39,821 --> 02:10:44,270
والدتي لن تسامحني ابدآ ما فشل هو
1693
02:10:46,294 --> 02:10:48,797
- لقد رايت اكوام محاصيله في الصباح
1694
02:10:49,064 --> 02:10:51,260
- - تبدو اقل قليلاً
1695
02:10:51,766 --> 02:10:56,283
- لذلك اضفت بعضاً من حصادي
إلى كومة محاصيله
1696
02:10:59,708 --> 02:11:02,075
- عندما كنت طفلاً،راهنت على صدقك
1697
02:11:02,277 --> 02:11:04,951
- اليوم قد فزت انا
1698
02:11:05,213 --> 02:11:06,999
- اكسر الجوزة
1699
02:11:22,097 --> 02:11:25,351
- لقد فزنا يا سونا
1700
02:11:25,333 --> 02:11:28,177
فزنا
ايها الوغد،هيا
1701
02:11:32,240 --> 02:11:34,390
- كيف سأواجه ابنتي الان؟
1702
02:11:34,609 --> 02:11:36,327
- مآ الذي سأقوله لوالدة رام؟
1703
02:11:36,745 --> 02:11:40,841
- لقد افسدت خطتك الغبية كل شيء
1704
02:11:45,954 --> 02:11:48,935
- الان...سوف انهي هذه المهمة
1705
02:11:50,558 --> 02:11:53,698
- تولى انت امر الشرطة
1706
02:12:02,570 --> 02:12:05,380
- سونا
1707
02:12:05,840 --> 02:12:09,333
- لقد فزنا يا سونا
1708
02:12:10,345 --> 02:12:12,643
- لقد استطعت أن ازرع كيسين اخرين ايضاً
1709
02:12:12,647 --> 02:12:14,024
- كيسين اخرين
1710
02:12:27,128 --> 02:12:28,801
- ادخلي ادخلي
1711
02:12:38,540 --> 02:12:40,053
- رام
1712
02:13:09,737 --> 02:13:10,704
- رام
1713
02:13:11,906 --> 02:13:12,907
- رام
1714
02:13:15,777 --> 02:13:16,835
- رام
1715
02:13:19,647 --> 02:13:22,787
- اخي
1716
02:13:23,084 --> 02:13:24,836
- سونا
1717
02:13:51,279 --> 02:13:52,656
- اذهب
1718
02:13:57,619 --> 02:14:00,668
- لقد تقدمت بطلب زواجكٍ من ابني
1719
02:14:00,655 --> 02:14:01,747
- لكن شقيقك لم يرد ليّ الجواب ابداً
1720
02:14:01,923 --> 02:14:05,860
الان ..سوف اتم هذا الزواج
1721
02:14:05,894 --> 02:14:07,339
تعال يا بني
1722
02:14:10,098 --> 02:14:12,214
- اربط عقد الزواج
1723
02:14:12,200 --> 02:14:15,010
- سنرى كيف انها لن تتزوجك
1724
02:14:29,284 --> 02:14:30,729
- اغرب عن وجهي
1725
02:14:30,752 --> 02:14:33,972
- اذا تزوجتها،سيقتلك شقيقها
1726
02:14:33,955 --> 02:14:36,071
- لا يستطيع
1727
02:14:36,224 --> 02:14:39,330
- لا يمكنه أن يأتي إلى هنا ابداً
لم لا؟
1728
02:14:39,894 --> 02:14:41,851
- انا اتيت هنا،صحيح؟
1729
02:14:41,963 --> 02:14:43,749
- سوف يأتي هو ايضاً
1730
02:14:44,732 --> 02:14:45,381
- انظر
1731
02:14:45,700 --> 02:14:46,383
- انظروا،انه هنا
1732
02:14:47,335 --> 02:14:48,234
- سونا،اهربي
1733
02:14:48,269 --> 02:14:49,293
- امسكوها
1734
02:14:52,774 --> 02:14:53,832
- هيا سونا
1735
02:14:56,344 --> 02:14:58,426
- هذا الطريق،هيا
1736
02:15:00,782 --> 02:15:02,739
- ذلك الطريق،اذهبوا من ذلك الطريق
1737
02:15:04,319 --> 02:15:06,208
- اجلسي هنا
1738
02:15:06,387 --> 02:15:08,310
- لا تصدري صوتاً
1739
02:15:22,971 --> 02:15:24,063
- توقف
1740
02:15:24,105 --> 02:15:25,994
- هاهي
1741
02:15:28,209 --> 02:15:30,200
- اين هي؟ اين تختبى؟
1742
02:15:31,846 --> 02:15:34,110
- سيدي
1743
02:15:39,120 --> 02:15:41,111
هل تجرئين أن تبصقي عليّ؟
1744
02:16:14,155 --> 02:16:16,715
- توقفي.تعالي هنا
1745
02:16:25,299 --> 02:16:26,937
- اتركني
1746
02:16:33,875 --> 02:16:34,842
- استرع
1747
02:16:35,343 --> 02:16:36,617
ادهسهما
1748
02:16:36,744 --> 02:16:37,984
- ادهس كلاهما
1749
02:17:16,784 --> 02:17:17,717
- آسف آسف
1750
02:17:24,625 --> 02:17:26,821
- اخي
1751
02:17:27,628 --> 02:17:28,902
- امسكوة
1752
02:17:28,963 --> 02:17:30,681
- انا سوف..
1753
02:17:31,966 --> 02:17:32,990
- اخي
1754
02:17:41,142 --> 02:17:42,166
- اخي
1755
02:18:56,017 --> 02:18:59,885
اذا،لقد القيت اللوم على نفسك
1756
02:19:04,959 --> 02:19:08,145
شقيقتك محظوظة لانها تملك شُقيقاً مثلك
1757
02:19:08,196 --> 02:19:09,914
- فجرٌّ جديدٌ في انتظارك
1758
02:19:09,897 --> 02:19:11,137
- نم قليلاً
1759
02:19:44,966 --> 02:19:49,961
- انت محظوظ..لإمتلاكك شقيقة مثل سونا
1760
02:19:50,638 --> 02:19:52,788
- انهما لم يتزوجا
1761
02:19:52,907 --> 02:19:54,796
- لانه لم يكن هنالك يوماً ميموناً
1762
02:19:54,976 --> 02:19:56,762
- لا يمكن أن يكون هنالك يوماً خيرٌ
1763
02:19:56,744 --> 02:19:58,257
- من يوم اطلاق سراحك
1764
02:20:23,271 --> 02:20:25,160
- لم اطلب متها أن تأتي
1765
02:20:25,906 --> 02:20:28,341
- لقد اتت آشواني إلى هنا بإرادتها
1766
02:21:30,364 --> 02:21:35,916
"انني احيا الحياة اكثر من قبل"
1767
02:21:36,597 --> 02:21:42,172
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
1768
02:22:08,504 --> 02:22:13,613
انا ،قلبي وانت هنا
1769
02:22:13,928 --> 02:22:18,445
اذا لماذ تقفين هناك بنظرةٍ منخفضة؟
1770
02:22:19,293 --> 02:22:24,049
"لم ارى احداً بحسنكِ من قبل"
1771
02:22:24,897 --> 02:22:29,983
"من يعلم اين كنت من قبل؟"
1772
02:22:30,788 --> 02:22:35,305
"انني احيا الحياة اكثر من قبل"
1773
02:22:35,701 --> 02:22:40,684
"اموت فيكِ اكثر من قبل"
1774
02:23:10,789 --> 02:23:15,283
"عندما تكونين قربي"
1775
02:23:15,590 --> 02:23:20,460
"اتمنى فقط أن يتوقف الوقت حالاً"
1776
02:23:20,581 --> 02:23:28,581
"اتمنى فقط أن يتوقف الوقت عندما تكون قربي"
1777
02:23:31,824 --> 02:23:36,751
"انفاسي تجري اكثر من قبل"
1778
02:23:37,053 --> 02:23:42,082
"قلبي ينبض اكثر من قبل"
1779
02:23:41,968 --> 02:23:49,968
تمت ترجمة واضافة جميع الاغاني بواسطة
المترجمة [دويدصخْ [عداه12
1780
02:24:01,332 --> 02:24:06,145
"قلبي يبحث عنكِ في وحدتي"
1781
02:24:06,323 --> 02:24:11,545
"لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟"
1782
02:24:11,618 --> 02:24:16,590
قلبي يبحث عنكِ في وحدتي"
"لماذا يفكر فيكِ كل لحظة؟
1783
02:24:16,670 --> 02:24:22,063
قلبي يبحث عنك في وحدتي"
"لماذا يفكر فيك كل لحظة؟
1784
02:24:22,129 --> 02:24:27,602
"القلوب بدأت تتلاقى اكثر من قبل"
1785
02:24:28,146 --> 02:24:32,800
"العشق يحدث اكثر من قبل"
1786
02:24:32,692 --> 02:24:35,692
آمل أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم الرائع
144658