All language subtitles for Pariyerum.Perumal.2018.AMZN WEB-DL DDP5.1 H.264-ShiNobi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,650 --> 00:03:36,860 [people singing in background] 2 00:03:45,360 --> 00:03:48,820 Siruvaikundam Taluk of Thoothukdi District 3 00:03:49,110 --> 00:03:52,070 Siruvaikundam Taluk of Thoothukdi District 4 00:03:52,200 --> 00:03:56,900 Near Karungulam is the beautiful Puliankulam 5 00:03:56,990 --> 00:04:00,650 The village we were born Where our dreams live on 6 00:04:00,820 --> 00:04:03,950 The village we were born Where our dreams live on 7 00:04:04,820 --> 00:04:07,530 Hello, welcome! Endearing guests. 8 00:04:07,610 --> 00:04:08,780 KARUPPI! 9 00:04:08,780 --> 00:04:11,860 Hello, welcome! Endearing guests. 10 00:04:12,070 --> 00:04:15,820 Our dear elders Uncomplaining mothers! 11 00:04:17,200 --> 00:04:20,320 We welcome you With a thousand respects! 12 00:04:21,070 --> 00:04:21,570 Karuppi...! 13 00:04:24,860 --> 00:04:28,070 My name is Kannan My teacher is RKR 14 00:04:28,200 --> 00:04:31,360 My name is Kannan My teacher is RKR 15 00:04:32,030 --> 00:04:32,740 Karuppi... 16 00:04:32,950 --> 00:04:34,820 [singing continues] 17 00:04:34,900 --> 00:04:35,740 Where did you go? 18 00:04:37,360 --> 00:04:38,200 Come! Let's bathe. 19 00:04:38,320 --> 00:04:41,650 We speak what we see We hope you agree! 20 00:04:41,860 --> 00:04:43,820 [singing continues] 21 00:04:44,950 --> 00:04:47,490 Enough I said! Let's go. It’s too hot. 22 00:04:47,820 --> 00:04:49,530 -Enough? Sure? -Yes, Brother. 23 00:04:49,900 --> 00:04:51,450 [chattering] 24 00:04:57,900 --> 00:04:59,240 These people are coming too. 25 00:05:00,360 --> 00:05:00,740 Listen! 26 00:05:00,990 --> 00:05:02,200 It’s getting late. Shall we leave? 27 00:05:02,360 --> 00:05:03,150 Why are you in a hurry? 28 00:05:03,490 --> 00:05:05,450 It's almost an hour. We haven't got anything. 29 00:05:05,570 --> 00:05:06,280 Shut up and sit. 30 00:05:06,820 --> 00:05:07,860 Anyway we didn’t get anything, right? 31 00:05:08,650 --> 00:05:09,700 They are coming too! 32 00:05:10,490 --> 00:05:11,200 So, what if they come? 33 00:05:11,400 --> 00:05:12,780 Why are you getting scared? Wimp! 34 00:05:13,200 --> 00:05:14,490 Don’t talk too much uncle! 35 00:05:15,200 --> 00:05:17,530 They don’t like us hunting with our dogs, anyway. 36 00:05:18,320 --> 00:05:19,950 They are waiting to pick up a fight. 37 00:05:21,070 --> 00:05:22,200 So what? 38 00:05:22,490 --> 00:05:23,990 If they come, we should get scared. Is it! 39 00:05:24,400 --> 00:05:25,240 Be quiet! 40 00:05:25,740 --> 00:05:26,950 Why are you screaming your head off? 41 00:05:27,200 --> 00:05:28,280 -Sit I said. -Alright! 42 00:05:28,530 --> 00:05:29,530 It’s ok if you are not scared. 43 00:05:29,610 --> 00:05:31,070 Tomorrow is my first day in college. 44 00:05:31,450 --> 00:05:31,950 I will leave. 45 00:05:32,570 --> 00:05:34,240 What are you going to achieve, studying law? 46 00:05:34,490 --> 00:05:35,650 Here we are depending on you! 47 00:05:35,950 --> 00:05:36,900 Is it our fate? 48 00:05:37,820 --> 00:05:40,490 Why are you constantly pulling his leg? 49 00:05:40,610 --> 00:05:41,740 Look at him. Look! Look! 50 00:05:41,780 --> 00:05:42,900 -He is starting to cry! -Look! 51 00:05:43,700 --> 00:05:45,200 -Come, let's all go study law with him. -Ey Muruga! 52 00:05:45,740 --> 00:05:46,700 I am leaving. Are you coming? 53 00:05:46,780 --> 00:05:48,400 I will. My stomach is grumbling in hunger. 54 00:05:48,400 --> 00:05:50,030 Taking him? He will finish the food. 55 00:05:50,070 --> 00:05:50,570 Karuppi… 56 00:05:51,320 --> 00:05:52,280 Where is Karuppi? 57 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 -Karuppi! -Look at their arrogance. 58 00:05:55,320 --> 00:05:57,450 -Come on! -We should just face them! 59 00:05:59,900 --> 00:06:00,610 Quiet I said. 60 00:06:01,030 --> 00:06:02,450 Saying something or the other! 61 00:06:02,700 --> 00:06:05,240 Look! We have to be scared of these people. 62 00:06:05,360 --> 00:06:07,150 Ey! Won’t you shut up? 63 00:06:12,030 --> 00:06:12,820 Karuppi! 64 00:06:18,740 --> 00:06:22,200 How dare! Hunting with their dogs here. 65 00:06:22,860 --> 00:06:23,900 Arrogant people! 66 00:06:24,320 --> 00:06:25,450 We can’t let it go on. 67 00:06:25,990 --> 00:06:26,990 We have to do something. 68 00:06:27,400 --> 00:06:29,530 Let us put an end to this today. 69 00:06:31,740 --> 00:06:34,360 Why get scared listening to a small boy? 70 00:06:34,490 --> 00:06:35,450 Then? 71 00:06:35,700 --> 00:06:37,030 Do you want us to face police action? 72 00:06:37,320 --> 00:06:38,780 Only we will, is it? 73 00:06:38,950 --> 00:06:39,570 Won’t they also? 74 00:06:39,740 --> 00:06:40,900 They have everything. 75 00:06:41,280 --> 00:06:42,070 What do they have? 76 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 What do you mean! Our fields and farms are with them. 77 00:06:45,400 --> 00:06:46,950 We have only our empty stomachs. 78 00:06:47,240 --> 00:06:49,110 -So? -So, we have to shut the hell up. 79 00:06:49,450 --> 00:06:50,110 For how long? 80 00:06:50,360 --> 00:06:56,200 Until the day your father and mine stop working in their fields. 81 00:06:56,610 --> 00:06:57,360 Ya right! 82 00:06:57,490 --> 00:06:58,200 Listen! 83 00:06:58,570 --> 00:07:00,240 You want to create unnecessary issues or what? 84 00:07:00,740 --> 00:07:02,070 Shut up! I warn you. 85 00:07:02,450 --> 00:07:04,240 Keep shutting me up like this. 86 00:07:08,200 --> 00:07:10,570 Brother, where is Karuppi? 87 00:07:11,200 --> 00:07:14,150 Look closely. She might be sniffing around in some corner. 88 00:07:17,740 --> 00:07:19,450 See for yourself! I can’t find the dog. 89 00:07:19,740 --> 00:07:21,150 You think she is lost? 90 00:07:21,360 --> 00:07:21,950 Hey! 91 00:07:22,200 --> 00:07:24,240 You think my Karuppi will lose her way? Shut up! 92 00:07:24,490 --> 00:07:25,150 Karuppi! 93 00:07:25,240 --> 00:07:27,820 Pariya, I doubt those guys. 94 00:07:27,900 --> 00:07:28,610 What are you saying? 95 00:07:29,360 --> 00:07:30,900 Ey! I can hear the train. Run! Run! 96 00:07:56,900 --> 00:07:58,030 RUN... Pariya! 97 00:08:01,650 --> 00:08:04,400 [voices in distance shouting] 98 00:08:07,030 --> 00:08:09,110 The train is close! Looks like she will die. 99 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 RUN! 100 00:08:11,950 --> 00:08:14,820 [Train honks] 101 00:08:15,900 --> 00:08:16,990 KARUPPI! 102 00:09:16,320 --> 00:09:27,030 [woman laments] 103 00:10:02,200 --> 00:10:04,280 Dear Karuppi My Karuppi 104 00:10:04,570 --> 00:10:07,070 Your paw scrapes Are my trails 105 00:10:07,200 --> 00:10:11,820 In the wilderness without you How will I find my way! 106 00:10:12,110 --> 00:10:14,400 Dear Karuppi My Karuppi 107 00:10:14,490 --> 00:10:16,820 Your paw scrapes Are my trails 108 00:10:17,070 --> 00:10:21,990 In the wilderness without you How will I find my way! 109 00:10:32,820 --> 00:10:34,150 Karuppi! My Karuppi! 110 00:10:34,360 --> 00:10:36,240 Can you hear my call? 111 00:10:37,110 --> 00:10:39,030 Can you hear me cry! 112 00:10:39,610 --> 00:10:43,900 Can you hear my heart Under the train, tearing apart? 113 00:10:44,860 --> 00:10:46,610 I need to see you, right now 114 00:10:47,030 --> 00:10:48,490 I want to cuddle you now 115 00:10:48,530 --> 00:10:50,950 I want your tongue to lick my dirt clean 116 00:10:51,240 --> 00:10:52,700 Where do I see you now? 117 00:10:54,150 --> 00:10:55,900 Who is it lying broken in the forest? 118 00:10:55,990 --> 00:10:57,240 Is it you or me 119 00:10:57,900 --> 00:10:59,610 Is it me or you 120 00:10:59,650 --> 00:11:00,490 You...me… 121 00:11:00,490 --> 00:11:01,400 Me…you... 122 00:11:01,610 --> 00:11:02,780 Karuppi! 123 00:11:04,320 --> 00:11:06,650 You are dead Am I alive! 124 00:11:06,820 --> 00:11:09,070 Are you alive Am I dead? 125 00:11:09,110 --> 00:11:11,400 I know who killed us 126 00:11:11,570 --> 00:11:13,740 Who died there, only he understands! 127 00:11:14,200 --> 00:11:15,490 Is it you who was wiped out? 128 00:11:16,740 --> 00:11:18,320 Is it me who is crying out! 129 00:11:19,200 --> 00:11:20,900 Is it you who is weeping? 130 00:11:21,360 --> 00:11:23,400 Is it me who is dying! 131 00:11:24,110 --> 00:11:26,450 Dear Karuppi My Karuppi 132 00:11:26,570 --> 00:11:28,610 Your paw scrapes Are my trails 133 00:11:28,820 --> 00:11:33,450 In the wilderness without you How will I find my way! 134 00:11:33,490 --> 00:11:36,030 Dear Karuppi My Karuppi 135 00:11:36,200 --> 00:11:38,610 Your paw scrapes Are my trails 136 00:11:38,700 --> 00:11:43,700 In the wilderness without you How will I find my way! 137 00:11:43,700 --> 00:11:48,860 [woman laments] 138 00:11:54,030 --> 00:11:56,280 Karuppi, wake up! Mom is calling you! 139 00:11:56,320 --> 00:11:58,360 We need to have a bath Get up! 140 00:11:58,820 --> 00:12:00,820 Why aren’t you talking, my darling! 141 00:12:01,280 --> 00:12:03,070 What happened there, my darling! 142 00:12:03,740 --> 00:12:05,780 Did you languish in pain? 143 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Did you think of me, while dying? 144 00:12:08,400 --> 00:12:10,700 Did he laugh, when he killed you? 145 00:12:10,820 --> 00:12:13,450 Did he glare, when you barked? 146 00:12:13,490 --> 00:12:15,490 Dear Karuppi My Karuppi 147 00:12:15,780 --> 00:12:18,200 Your paw scrapes Are my trails 148 00:12:18,360 --> 00:12:23,320 In the wilderness without you How will I find my way! 149 00:12:25,360 --> 00:12:27,570 I told you a million times, why didn’t you listen? 150 00:12:27,780 --> 00:12:29,990 Who called you, that you went away 151 00:12:30,070 --> 00:12:31,400 How many times have I told you! 152 00:12:31,490 --> 00:12:33,360 All humans are not the same here 153 00:12:33,400 --> 00:12:34,610 They pamper and kill 154 00:12:34,650 --> 00:12:35,860 They choke you to death 155 00:12:35,950 --> 00:12:37,150 They caress your eyes 156 00:12:37,200 --> 00:12:38,150 They break your leg 157 00:12:38,200 --> 00:12:39,400 They kill you and laugh 158 00:12:39,450 --> 00:12:40,820 They stand with you and cry 159 00:12:40,860 --> 00:12:41,990 The black The White 160 00:12:41,990 --> 00:12:42,950 The God The Devil 161 00:12:42,990 --> 00:12:44,490 The slave The Lord 162 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 The cheapskate The ruthless 163 00:12:45,780 --> 00:12:47,490 I told you there are many kinds of people 164 00:12:47,570 --> 00:12:48,650 Why didn’t you listen to me! 165 00:12:49,900 --> 00:12:50,700 Now! 166 00:12:51,030 --> 00:12:52,610 I want to see you Right away! 167 00:12:53,200 --> 00:12:55,240 Dear Karuppi My Karuppi 168 00:12:55,360 --> 00:12:57,650 Your paw scrapes Are my trails 169 00:12:57,860 --> 00:13:02,530 In the wilderness without you How will I find my way! 170 00:13:02,740 --> 00:13:05,030 Dear Karuppi My Karuppi 171 00:13:05,320 --> 00:13:07,650 Your paw scrapes Are my trails 172 00:13:07,650 --> 00:13:12,490 In the wilderness without you How will I find my way! 173 00:13:12,780 --> 00:13:15,150 Dear Karuppi My Karuppi 174 00:13:15,150 --> 00:13:17,320 Your paw scrapes Are my trails 175 00:13:17,450 --> 00:13:18,820 Dad will ask for you tomorrow 176 00:13:18,820 --> 00:13:20,320 What will I tell him! 177 00:13:20,400 --> 00:13:21,360 Where do I tell him you are! 178 00:13:21,650 --> 00:13:22,740 Where are you! 179 00:13:22,900 --> 00:13:24,650 Wake up Karuppi 180 00:13:25,360 --> 00:13:27,320 Get up, Karuppi! 181 00:13:27,860 --> 00:13:29,780 Look at me! 182 00:13:30,400 --> 00:13:32,900 Wake up, Karuppi 183 00:13:42,650 --> 00:13:45,740 To roam this world in two limbs or four 184 00:13:45,990 --> 00:13:48,490 You are not just a dog Aren't you me? 185 00:13:48,860 --> 00:13:56,650 [woman laments] 186 00:14:04,860 --> 00:14:06,950 City of Tirunelveli 187 00:14:28,280 --> 00:14:30,740 PARIYERUM PERUMAL. What does your father do? 188 00:14:31,150 --> 00:14:31,860 -Father -Dad! 189 00:14:32,320 --> 00:14:34,070 Dad owns a load cart. 190 00:14:34,240 --> 00:14:36,360 Load cart! Very good. 191 00:14:37,200 --> 00:14:39,780 A boy like you getting a seat here is a big deal. 192 00:14:39,860 --> 00:14:42,150 -Concentrate on your studies. Ok? - Ok Sir! 193 00:14:42,740 --> 00:14:44,820 He says all the mathematical tables very well. 194 00:14:45,320 --> 00:14:47,070 Just a little playful. 195 00:14:47,200 --> 00:14:49,700 This is no place to play around! This is a Law College. 196 00:14:50,360 --> 00:14:53,820 There are many issues related to caste, religion and politics here. 197 00:14:54,240 --> 00:14:57,110 Don't get involved in all this! Study well. Ok? 198 00:14:57,360 --> 00:14:57,860 Yes, Sir. 199 00:14:58,780 --> 00:15:00,450 Only if you study well you can make it big. 200 00:15:00,780 --> 00:15:01,200 OK Sir. 201 00:15:04,900 --> 00:15:06,650 Ok. Your admission is done. 202 00:15:07,360 --> 00:15:08,610 You remember everything I said? 203 00:15:09,570 --> 00:15:11,740 Only if you study well, you will become a what? 204 00:15:11,990 --> 00:15:12,740 A Doctor, Sir. 205 00:15:16,070 --> 00:15:18,450 Ok! Your admission is done. You can leave. 206 00:15:23,780 --> 00:15:26,240 Let your mother go. You stay for a minute. 207 00:15:27,150 --> 00:15:27,610 Go on, Ma! 208 00:15:28,610 --> 00:15:29,150 Listen... 209 00:15:29,700 --> 00:15:30,610 ...this is a Law College. 210 00:15:30,820 --> 00:15:32,320 If you study here, you won’t become a Doctor. 211 00:15:32,570 --> 00:15:33,530 You can only become an Advocate. 212 00:15:33,860 --> 00:15:35,450 I didn’t mean the doctor who gives injections. 213 00:15:35,700 --> 00:15:36,780 I meant Dr. B.R. Ambedkar. 214 00:15:37,650 --> 00:15:40,700 Oh! Dr. Ambedkar is it! 215 00:15:41,490 --> 00:15:42,900 Super. You can leave. 216 00:15:42,990 --> 00:15:43,320 Ok Sir! 217 00:15:46,530 --> 00:15:46,780 Here! 218 00:15:47,450 --> 00:15:49,990 He says he will become Dr. Ambedkar. 219 00:15:50,740 --> 00:15:51,650 Note this down. 220 00:15:51,900 --> 00:15:52,400 Why, Sir? 221 00:15:53,280 --> 00:15:56,990 Boys like him will soon get into some conflict. 222 00:15:57,320 --> 00:15:58,610 Then he will come and stand here. 223 00:15:58,990 --> 00:16:01,150 We should remember this then. That's why. 224 00:16:26,700 --> 00:16:28,150 Hey! Stop! Someone’s getting in! 225 00:16:28,150 --> 00:16:30,900 Grandpa, buses won’t wait for you. Jump! 226 00:16:31,990 --> 00:16:33,280 -Thanks! -It’s ok grandpa! 227 00:17:23,110 --> 00:17:25,070 Grandpa! Do you know him? Did he come with you? 228 00:17:25,240 --> 00:17:27,200 No! I don’t know who he is. 229 00:17:27,240 --> 00:17:32,070 He saved me when I slipped. Now he is dead! 230 00:17:57,860 --> 00:18:01,610 College student accidentally falls off a moving bus. Dies! 231 00:18:18,860 --> 00:18:19,490 What is your name? 232 00:18:19,990 --> 00:18:20,780 Pariyerum Perumal 233 00:18:21,740 --> 00:18:22,700 "Parigara" Perumal? 234 00:18:23,320 --> 00:18:25,740 No, bro. Pariyerum Perumal. 235 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 Oh! What does it mean? 236 00:18:27,570 --> 00:18:28,860 -"Pari" means horse. -Ok! 237 00:18:28,900 --> 00:18:31,240 He who rides on horse-back. A god's name! 238 00:18:31,490 --> 00:18:32,240 Hey...! 239 00:18:32,450 --> 00:18:32,780 Come! 240 00:18:33,450 --> 00:18:33,900 Come on! 241 00:18:34,610 --> 00:18:35,110 Where are you from? 242 00:18:35,400 --> 00:18:35,950 Puliankulam 243 00:18:36,400 --> 00:18:37,030 Take that cigarette. 244 00:18:37,990 --> 00:18:38,400 Puliankulam 245 00:18:38,780 --> 00:18:40,150 -Who could he be in Puliankulam? -Hey! 246 00:18:40,900 --> 00:18:42,240 Don’t you know who lives there? 247 00:18:42,530 --> 00:18:43,240 Oh yeah! 248 00:18:43,320 --> 00:18:44,200 Puliankulam? 249 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Do you know R.K.R Raja? 250 00:18:45,240 --> 00:18:46,200 Yeah. He is my grandfather. 251 00:18:46,280 --> 00:18:47,700 He is my granddad too. 252 00:18:48,450 --> 00:18:49,320 What did they ask you to do? 253 00:18:51,110 --> 00:18:53,030 They asked me to smoke and do the Law College salute. 254 00:18:53,110 --> 00:18:54,570 Ey! Put the cigarette in your mouth. 255 00:18:55,900 --> 00:18:57,650 Do you know what is a Law College salute? 256 00:18:58,490 --> 00:18:58,860 Look there! 257 00:18:59,320 --> 00:19:02,200 Jump high with your hand saluting & your legs touching your buttocks. 258 00:19:02,490 --> 00:19:03,360 That's how you do it! 259 00:19:03,700 --> 00:19:04,900 Why do you have a cigarette in your mouth? 260 00:19:05,110 --> 00:19:06,450 Seniors were ragging me! 261 00:19:06,610 --> 00:19:09,070 -We are five. Salute each of us twice. -Hey, I want 3. 262 00:19:09,280 --> 00:19:10,110 He wants 3. 263 00:19:10,400 --> 00:19:12,240 Salute 11 times and you can go. 264 00:19:12,320 --> 00:19:13,820 Did they rag after you mentioned your village? 265 00:19:13,860 --> 00:19:14,740 Who is it? Show me! 266 00:19:15,450 --> 00:19:15,990 No. It’s ok. 267 00:19:16,150 --> 00:19:17,400 Salute! What are you looking at? 268 00:19:18,030 --> 00:19:18,900 You are so much better! 269 00:19:19,320 --> 00:19:20,990 They asked me to get drunk and cycle. 270 00:19:21,200 --> 00:19:22,280 My name is Pushpaleela. 271 00:19:22,650 --> 00:19:24,320 Stand up and introduce yourselves. 272 00:19:25,110 --> 00:19:25,860 What is your name? 273 00:19:26,200 --> 00:19:27,110 Madhumitha from Coimbatore. 274 00:19:27,650 --> 00:19:28,650 Manohar, Palayamkottai. 275 00:19:29,650 --> 00:19:30,450 Tamil, Tiruchi. 276 00:19:30,900 --> 00:19:31,740 Shobana, VM Chathiram. 277 00:19:32,820 --> 00:19:34,110 Saravanan, Aalwarthirunagari. 278 00:19:34,650 --> 00:19:35,320 Ramesh, Kokkirakulam. 279 00:19:35,820 --> 00:19:36,990 Kavitha, Kovilpatti. 280 00:19:38,200 --> 00:19:38,860 Priya, Madurai. 281 00:19:39,110 --> 00:19:40,450 Sankaralingam, Ambasamuthiram. 282 00:19:40,530 --> 00:19:41,360 Thangaraj, Vellore. 283 00:19:41,740 --> 00:19:42,360 Subash, Aathur. 284 00:19:42,820 --> 00:19:43,700 Saranya. Madurai. 285 00:19:44,150 --> 00:19:45,150 Deepika, Erwadi. 286 00:19:45,950 --> 00:19:46,900 -Pavithra, Tiruchi. -Ma'am. 287 00:19:47,240 --> 00:19:47,820 May I come in? 288 00:19:48,110 --> 00:19:48,450 Come in. 289 00:19:49,490 --> 00:19:50,700 Introduce yourself. 290 00:19:51,200 --> 00:19:52,110 Jothi Mahalakshmi 291 00:19:52,700 --> 00:19:54,450 Jothi Mahalakshmi, Ambasamuthiram. 292 00:19:55,110 --> 00:19:56,990 M. Anand, Samaathanapuram. 293 00:19:59,490 --> 00:20:02,650 If you drop the cigarette you would have to repeat it 10 times. 294 00:20:02,950 --> 00:20:04,860 Don't worry. You are one of us. 295 00:20:05,400 --> 00:20:06,070 Take Care! 296 00:20:07,110 --> 00:20:07,490 Name? 297 00:20:07,820 --> 00:20:09,610 Pariyerum Perumal BA BL with a line on top. 298 00:20:09,900 --> 00:20:10,820 A line on top? 299 00:20:12,740 --> 00:20:13,780 Pariyerum Perumal is fine. 300 00:20:14,070 --> 00:20:15,820 What is that BA BL, with a line on top? 301 00:20:15,900 --> 00:20:18,400 I am pursuing the course, right! That’s why Teacher. 302 00:20:18,490 --> 00:20:19,700 [Students giggle] 303 00:20:21,610 --> 00:20:22,950 Make the line as long as you want. 304 00:20:23,490 --> 00:20:25,070 Make sure it doesn't last life-long. 305 00:20:25,360 --> 00:20:25,950 Ok, Teacher. 306 00:20:26,360 --> 00:20:26,990 This is a College. 307 00:20:27,280 --> 00:20:30,360 You shouldn’t call me “Teacher”. Address me as "Madam", Ok? 308 00:20:30,860 --> 00:20:31,320 Sit down! 309 00:20:32,990 --> 00:20:35,900 You look innocent. But managed to become a hero on Day 1. 310 00:20:36,650 --> 00:20:38,280 One has to be careful with you! 311 00:20:38,650 --> 00:20:39,240 Bro, not like that. 312 00:20:40,110 --> 00:20:40,860 Can I trust you? 313 00:20:41,570 --> 00:20:42,240 Of course! 314 00:20:46,280 --> 00:20:48,200 History of Courts 315 00:20:51,950 --> 00:20:52,650 Ok, students. 316 00:20:53,030 --> 00:20:55,320 Today we are going to look into the Trial of Raja Nandakumar. 317 00:20:55,740 --> 00:20:57,530 The case stands in a class by itself. 318 00:20:57,780 --> 00:21:00,700 And Raja Nandakumar was a very influential man back then. 319 00:21:01,740 --> 00:21:03,030 Do you understand anything? 320 00:21:03,780 --> 00:21:05,990 Does she consult me before teaching? 321 00:21:06,490 --> 00:21:08,280 Bro, ask him! 322 00:21:10,320 --> 00:21:12,570 Ey! What is she teaching! 323 00:21:14,950 --> 00:21:16,400 [whispers in English] History of Courts 324 00:21:18,070 --> 00:21:19,360 History of "Kotche", it seems. 325 00:21:19,950 --> 00:21:21,360 What does it mean? 326 00:21:22,490 --> 00:21:24,360 Ask this one time, please. 327 00:21:26,200 --> 00:21:26,700 Meaning? 328 00:21:29,110 --> 00:21:31,070 It is the History of Courts. 329 00:21:33,320 --> 00:21:34,950 History of Courts, it seems. 330 00:21:36,240 --> 00:21:37,780 What the hell is that? 331 00:21:40,650 --> 00:21:41,450 Do you understand? 332 00:21:42,650 --> 00:21:44,700 If I did, why would I pick my tooth? 333 00:21:46,780 --> 00:21:48,110 What to do now? 334 00:21:50,570 --> 00:21:52,490 You pick your teeth too. 335 00:21:53,150 --> 00:21:55,320 Pick tooth? For how long? 336 00:21:56,110 --> 00:21:59,700 Until we understand this stupid English. 337 00:22:00,450 --> 00:22:00,860 Yeah Right! 338 00:22:03,200 --> 00:22:05,570 Bro! Won’t they teach in Tamil? 339 00:22:06,780 --> 00:22:07,240 Tamil? 340 00:22:08,280 --> 00:22:11,150 Are you kidding me? Quiet! 341 00:22:14,150 --> 00:22:15,650 I am going to ask her to teach in Tamil. 342 00:22:16,650 --> 00:22:17,740 What? 343 00:22:18,320 --> 00:22:21,030 If they know you can’t speak English... 344 00:22:21,400 --> 00:22:23,530 ...they will treat you like shit. Please listen to me. 345 00:22:24,900 --> 00:22:25,400 Teacher! 346 00:22:25,700 --> 00:22:27,280 Teacher? What is your problem? 347 00:22:27,950 --> 00:22:30,650 No! I am unable to understand. 348 00:22:30,820 --> 00:22:33,240 Can you please teach in Tamil? 349 00:22:33,780 --> 00:22:34,070 What?! 350 00:22:35,320 --> 00:22:36,820 Are you sitting in a law college... 351 00:22:36,990 --> 00:22:39,320 ...or studying 5th standard in some Government School? 352 00:22:40,070 --> 00:22:41,200 Now I understand absolutely nothing. 353 00:22:41,450 --> 00:22:44,280 Ey! This is a Law College. Are you aware of it? 354 00:22:44,950 --> 00:22:47,240 Why are you torturing me on the first day? 355 00:22:47,570 --> 00:22:50,900 I can’t teach in Tamil just because you don't understand. 356 00:22:51,650 --> 00:22:53,200 Sit if you understand. Leave if you can’t. 357 00:22:53,650 --> 00:22:54,650 Not just me. 358 00:22:54,820 --> 00:22:57,280 Lot of people here can’t understand. Ask them. 359 00:22:57,450 --> 00:22:58,280 What do you mean? 360 00:22:59,150 --> 00:23:00,950 Those who don't understand please raise your hands. 361 00:23:04,450 --> 00:23:06,820 Ok! Raise your hands if you understood me! 362 00:23:08,650 --> 00:23:09,860 Everyone’s raising their hand! 363 00:23:15,400 --> 00:23:16,110 Thank You! 364 00:23:17,280 --> 00:23:20,860 Everyone has understood. Including the guy next to you. 365 00:23:21,200 --> 00:23:24,740 If you don’t understand, just leave. Go learn Tamil literature. 366 00:23:25,030 --> 00:23:25,320 Go! 367 00:23:27,530 --> 00:23:29,950 We were talking about the case of Raja Nandakumar. 368 00:23:30,320 --> 00:23:32,450 [bell rings] 369 00:23:39,150 --> 00:23:39,650 Sit. 370 00:23:41,150 --> 00:23:43,900 I told you to stay quiet! 371 00:23:46,400 --> 00:23:47,280 Everyone’s gone. Come. 372 00:23:48,990 --> 00:23:49,400 Come. 373 00:23:52,200 --> 00:23:54,200 Hello… One minute. 374 00:23:54,200 --> 00:23:55,530 Ey, why are you calling her? 375 00:23:59,400 --> 00:24:00,700 What did she teach now? 376 00:24:01,490 --> 00:24:02,490 History of Courts class. 377 00:24:02,820 --> 00:24:04,780 I know that! What specifically? 378 00:24:05,360 --> 00:24:06,450 Nandakumar Murder Case 379 00:24:06,740 --> 00:24:07,200 Meaning? 380 00:24:07,450 --> 00:24:10,450 The judgment of a murder case during Warren Hastings time. 381 00:24:10,650 --> 00:24:12,030 Why? Didn’t you understand anything? 382 00:24:12,150 --> 00:24:13,070 Absolutely nothing. 383 00:24:13,900 --> 00:24:16,280 If you can’t understand buy Tamil books to study. 384 00:24:16,650 --> 00:24:17,700 Are there books in Tamil? 385 00:24:18,070 --> 00:24:19,490 You can even write the exams in Tamil. 386 00:24:19,650 --> 00:24:20,240 Mother Promise? 387 00:24:20,700 --> 00:24:21,490 Mother Promise! 388 00:24:21,650 --> 00:24:25,490 Superb! This is enough. I will teach a 1000 people. 389 00:24:25,610 --> 00:24:26,400 Oh! Alright. 390 00:24:26,990 --> 00:24:27,950 Thanks a lot. 391 00:24:30,530 --> 00:24:31,150 Your name? 392 00:24:31,450 --> 00:24:33,740 I said it earlier. Jothi Mahalakshmi. 393 00:24:33,740 --> 00:24:34,990 You have two names then? 394 00:24:35,200 --> 00:24:36,530 3 in total. I am "Jo" at home. 395 00:24:37,070 --> 00:24:39,280 Jo? That's my favorite actress' name. 396 00:24:39,400 --> 00:24:41,030 I've watched her movie 19 times. 397 00:24:41,240 --> 00:24:42,740 I like her so much! 398 00:24:54,490 --> 00:24:58,280 PARIYERUM PERUMAL BABL 399 00:24:58,320 --> 00:25:02,490 Hello, welcome! Endearing guests 400 00:25:02,900 --> 00:25:06,280 Hello, welcome! Endearing guests 401 00:25:06,650 --> 00:25:11,990 Our Dear Elders Uncomplaining Mothers! 402 00:25:12,320 --> 00:25:19,110 We welcome you With a thousand respects! 403 00:25:19,320 --> 00:25:23,200 Hello, Welcome! Endearing guests 404 00:25:23,490 --> 00:25:27,030 Hello, welcome! Endearing guests 405 00:25:27,240 --> 00:25:32,740 Our Dear Elders Uncomplaining Mothers! 406 00:25:32,900 --> 00:25:39,990 We welcome you With a thousand respects! 407 00:25:40,400 --> 00:25:47,650 Siruvaikundam Taluk in Thoothukdi District 408 00:25:47,900 --> 00:25:55,030 Near Karungulam is the beautiful Puliankulam 409 00:25:55,360 --> 00:26:02,400 The village where we were born Where our dreams live on 410 00:26:02,900 --> 00:26:10,200 Hello, welcome! Endearing guests 411 00:26:10,450 --> 00:26:15,610 Our Dear Elders Uncomplaining Mothers! 412 00:26:15,950 --> 00:26:22,900 We welcome you With a thousand respects! 413 00:26:23,070 --> 00:26:26,990 My name is Pariyan My teacher is RKR 414 00:26:27,150 --> 00:26:30,780 My name is Pariyan My teacher is RKR 415 00:26:31,030 --> 00:26:38,200 Sekar, Jegan, Vijaya Kannan Are my co-singers 416 00:26:38,450 --> 00:26:45,950 We speak what we see We hope you agree! 417 00:26:46,030 --> 00:26:53,400 Hello, welcome! Endearing guests 418 00:26:53,490 --> 00:26:58,860 Our Dear Elders Uncomplaining Mothers! 419 00:26:59,070 --> 00:27:05,740 We welcome you With a thousand respects! 420 00:27:05,820 --> 00:27:11,700 In the dance we do In the song we sing 421 00:27:14,240 --> 00:27:17,610 In the dance we do In the song we sing 422 00:27:17,900 --> 00:27:21,280 In the words we say There might be some anger 423 00:27:21,610 --> 00:27:24,320 In the words we say There might be some anger 424 00:27:24,450 --> 00:27:32,320 Like a good friend, We want you to put up with it 425 00:27:32,400 --> 00:27:40,200 Hello, welcome! Endearing guests 426 00:27:40,320 --> 00:27:45,700 Our Dear Elders Uncomplaining Mothers! 427 00:27:45,990 --> 00:28:02,490 We welcome you With a thousand respects! 428 00:28:03,320 --> 00:28:04,150 Dear students... 429 00:28:04,450 --> 00:28:07,110 Here English is very very important. 430 00:28:07,150 --> 00:28:08,530 -Here! -Why? 431 00:28:08,740 --> 00:28:10,200 You see what class he is taking? 432 00:28:10,360 --> 00:28:10,740 What? 433 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 EEENGLISS! 434 00:28:12,990 --> 00:28:14,990 Even God can’t teach this in Tamil. 435 00:28:15,070 --> 00:28:15,450 Here! 436 00:28:15,860 --> 00:28:17,450 It’s our fate. Pick! 437 00:28:17,610 --> 00:28:19,070 Write down your name and address... 438 00:28:19,280 --> 00:28:20,820 ...in English in your notebook. 439 00:28:22,280 --> 00:28:22,900 Let's start. 440 00:28:23,030 --> 00:28:24,030 -Sir. -Yes! 441 00:28:24,490 --> 00:28:25,450 What is this, Sir? 442 00:28:25,900 --> 00:28:27,280 We are Law College students. 443 00:28:27,490 --> 00:28:31,030 How can you insult us like this? 444 00:28:31,150 --> 00:28:32,450 Oh! Like that! Come here. 445 00:28:33,740 --> 00:28:34,110 Come. 446 00:28:36,490 --> 00:28:38,450 Write your name and address... 447 00:28:38,530 --> 00:28:40,950 ...in English for everyone to see. 448 00:28:49,820 --> 00:28:50,450 It is not “Coolny". 449 00:28:51,700 --> 00:28:52,150 It’s Colony. 450 00:28:52,780 --> 00:28:53,200 "Negar?!" 451 00:28:54,320 --> 00:28:54,860 NAGAR! 452 00:28:55,400 --> 00:28:56,240 Isn't this your address? 453 00:28:56,360 --> 00:28:57,570 -Hey! -Hmmm? 454 00:28:57,740 --> 00:28:59,450 Actually you should have been the one. 455 00:28:59,490 --> 00:29:01,820 Some girl is bearing the brunt. 456 00:29:02,200 --> 00:29:05,950 If it was you he would have pulled your pants down. 457 00:29:11,740 --> 00:29:12,610 Who is laughing there? 458 00:29:15,780 --> 00:29:16,450 Last bench. 459 00:29:16,950 --> 00:29:17,650 Get up, now. 460 00:29:18,610 --> 00:29:19,320 OK, sir! 461 00:29:19,530 --> 00:29:20,320 I asked you to get up. 462 00:29:20,990 --> 00:29:21,820 Oh! Is it? 463 00:29:22,990 --> 00:29:23,740 Red colour shirt. 464 00:29:24,030 --> 00:29:24,740 What is your name? 465 00:29:25,450 --> 00:29:26,240 Pariyerum Perumal 466 00:29:26,400 --> 00:29:27,860 BA BL with a line on top! 467 00:29:29,780 --> 00:29:30,400 Is it? 468 00:29:31,780 --> 00:29:32,990 I know why you laughed. 469 00:29:33,610 --> 00:29:34,820 Let’s see what you know! 470 00:29:35,530 --> 00:29:35,950 Nothing. 471 00:29:36,320 --> 00:29:38,110 Just tell me 10 words that start with A. 472 00:29:39,400 --> 00:29:40,030 Sir... 473 00:29:40,860 --> 00:29:41,610 I am asking you. 474 00:29:42,110 --> 00:29:42,490 Answer! 475 00:29:45,110 --> 00:29:46,110 A for Anand 476 00:29:46,320 --> 00:29:47,200 A for Ambika 477 00:29:47,530 --> 00:29:48,650 A for Annalakshmi 478 00:29:48,700 --> 00:29:49,650 STOP IT! 479 00:29:50,700 --> 00:29:50,990 OUT! 480 00:29:51,360 --> 00:29:52,570 Sir, I gave you the right answers. 481 00:29:52,700 --> 00:29:54,450 I am also saying the right thing. OUT! 482 00:29:55,150 --> 00:29:56,990 Idiot! That's not how it is. 483 00:30:00,990 --> 00:30:01,700 Idiot! 484 00:30:02,530 --> 00:30:04,700 You tell me 5 words that start with C. 485 00:30:06,200 --> 00:30:08,400 Small “C” or Big “C” sir? 486 00:30:11,900 --> 00:30:12,490 Silence. 487 00:30:13,530 --> 00:30:14,490 What is he saying? 488 00:30:14,780 --> 00:30:16,740 He is asking if it is a capital letter or small. 489 00:30:18,110 --> 00:30:18,900 Correct Sir. 490 00:30:22,780 --> 00:30:23,570 My father is a Councillor. 491 00:30:31,490 --> 00:30:32,450 Should I go out for sure? 492 00:30:33,320 --> 00:30:34,030 Long live India! 493 00:30:36,320 --> 00:30:37,700 [Teacher speaks in the background] 494 00:30:38,240 --> 00:30:39,780 One is saying A for Anand. 495 00:30:39,900 --> 00:30:41,400 -Another one is asking C or c. -Hey! 496 00:30:41,820 --> 00:30:43,610 Is he a professor or a postman? 497 00:30:43,950 --> 00:30:45,820 Asking everybody’s address on Day 1. 498 00:30:46,360 --> 00:30:47,030 Forget that Bro. 499 00:30:47,780 --> 00:30:48,950 You are Anand. 500 00:30:48,950 --> 00:30:50,030 Starts with an "A" right? 501 00:30:50,030 --> 00:30:52,860 Yes! But Capital “A” I think you got that wrong. 502 00:30:56,530 --> 00:30:58,320 Those who have to be in KG classes are here. 503 00:30:59,110 --> 00:31:01,490 Tomorrow, you write 100 words that start with "A". 504 00:31:01,740 --> 00:31:03,110 And you, 100 words that start with "C". 505 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Only then you can enter my class. 506 00:31:07,200 --> 00:31:09,610 Why is this idiot giving all this as punishment? 507 00:31:10,360 --> 00:31:13,360 See, they are definitely going to make fun of us. 508 00:31:13,610 --> 00:31:14,740 Put your head down. 509 00:31:14,780 --> 00:31:15,650 You too. 510 00:31:17,950 --> 00:31:18,950 Councillor! 511 00:31:18,950 --> 00:31:20,490 -Small "c" or big "C"? -Shut up! 512 00:31:31,950 --> 00:31:33,780 Hey, BA BL! Pariyerum Perumal! 513 00:31:37,200 --> 00:31:38,530 What a shame! 514 00:31:43,530 --> 00:31:46,360 All the English people have left! 515 00:31:47,030 --> 00:31:47,530 Look up. 516 00:31:48,530 --> 00:31:49,650 Look up! 517 00:31:57,900 --> 00:31:59,030 -Nothing. -Where did she come from? 518 00:31:59,240 --> 00:32:00,490 I want to ask you something. 519 00:32:01,360 --> 00:32:03,570 Were you serious or joking? 520 00:32:04,150 --> 00:32:04,530 About what? 521 00:32:04,950 --> 00:32:07,070 A for Anand, A for Ambika. 522 00:32:07,400 --> 00:32:08,950 Why? I was serious. 523 00:32:08,990 --> 00:32:09,360 No! 524 00:32:09,650 --> 00:32:10,650 You shouldn’t say that. 525 00:32:10,990 --> 00:32:11,820 Why? 526 00:32:12,280 --> 00:32:14,150 A for Apple, B for Ball. That’s what you should say. 527 00:32:14,400 --> 00:32:15,950 Apple also starts with an A, right? 528 00:32:17,200 --> 00:32:18,950 I am saying things. You are saying names. 529 00:32:19,110 --> 00:32:20,320 Why shouldn’t I say names! 530 00:32:20,570 --> 00:32:22,610 I don’t know why, but from now on don’t say that. 531 00:32:23,150 --> 00:32:24,450 Everyone will look down on you. 532 00:32:24,700 --> 00:32:25,900 -Ok? -Ok! 533 00:32:27,030 --> 00:32:27,320 Hey! 534 00:32:28,700 --> 00:32:29,700 Leave this aside. 535 00:32:29,900 --> 00:32:30,990 Will you help me? 536 00:32:31,030 --> 00:32:31,740 With what? 537 00:32:32,490 --> 00:32:35,280 Can you write those 100 words that start with A? 538 00:32:36,740 --> 00:32:37,570 -Okay! -Thanks. 539 00:32:37,650 --> 00:32:38,780 -Jothi... -Yes, Anna. 540 00:32:38,820 --> 00:32:40,610 Will you also write 100 words that start with “c”? 541 00:32:40,610 --> 00:32:42,150 Small c or Big C? 542 00:32:42,650 --> 00:32:44,360 Oh I see! How do I know that? 543 00:32:45,150 --> 00:32:47,150 We should use her to clear English exams. 544 00:32:47,200 --> 00:32:49,240 You do that. I will just use my father. 545 00:32:50,740 --> 00:32:51,530 Ey! Stop! 546 00:32:52,860 --> 00:32:53,530 First year student, right? 547 00:32:53,860 --> 00:32:54,110 Yes. 548 00:32:56,070 --> 00:32:57,400 Why are you wearing such colourful bangles? 549 00:32:58,240 --> 00:33:00,530 Are you here for classes or your bangle ceremony? 550 00:33:01,110 --> 00:33:02,820 No! I like it. That’s why. 551 00:33:02,950 --> 00:33:04,360 Will you do everything you like? 552 00:33:04,570 --> 00:33:06,240 You have to do only what the seniors like. 553 00:33:06,240 --> 00:33:07,450 I don’t like it. Remove it! 554 00:33:12,610 --> 00:33:12,950 Ey! 555 00:33:13,570 --> 00:33:14,570 Why are you behaving like an idiot! 556 00:33:16,110 --> 00:33:16,650 Akka! 557 00:33:16,820 --> 00:33:17,400 Are you mad? 558 00:33:17,820 --> 00:33:19,110 She is our girl. Can’t you tell by her looks? 559 00:33:19,150 --> 00:33:20,570 -Won’t you mention this earlier? -Sorry. 560 00:33:21,200 --> 00:33:21,650 Take her away. 561 00:33:23,570 --> 00:33:24,570 Why don’t you say who you are? 562 00:33:25,610 --> 00:33:25,860 Go! 563 00:33:26,860 --> 00:33:27,530 So much anger! 564 00:33:28,860 --> 00:33:30,240 You think he is related to her? 565 00:33:31,030 --> 00:33:31,610 I don’t know. 566 00:33:32,490 --> 00:33:33,320 Look how angry she gets. 567 00:33:33,950 --> 00:33:35,150 Must be an adamant girl. 568 00:33:36,070 --> 00:33:38,030 Damn! Her hand is bleeding. 569 00:33:38,490 --> 00:33:39,570 You think she will be able to write? 570 00:33:40,610 --> 00:33:41,530 That's all you worry about! 571 00:33:57,740 --> 00:33:58,240 What happened? 572 00:33:58,990 --> 00:33:59,860 I warned her many times. 573 00:34:00,360 --> 00:34:01,740 Not to roam around with him. 574 00:34:02,200 --> 00:34:03,860 Yesterday she has gone to the temple with him. 575 00:34:04,360 --> 00:34:05,900 People are talking about this now. 576 00:34:06,280 --> 00:34:07,240 I slapped her in anger. 577 00:34:07,610 --> 00:34:09,240 She hit the wall and died... 578 00:34:19,450 --> 00:34:20,240 Anna! 579 00:34:22,610 --> 00:34:24,650 [whispers] He is the one who did it! 580 00:34:28,450 --> 00:34:30,990 [crying in a low voice] 581 00:34:37,700 --> 00:34:39,740 My daughter is gone! 582 00:37:00,280 --> 00:37:01,200 Where is my daughter? 583 00:37:08,740 --> 00:37:09,860 Kausalya! 584 00:37:09,900 --> 00:37:10,990 Open the door! 585 00:37:10,990 --> 00:37:12,990 Open the door, dear! 586 00:37:22,570 --> 00:37:23,950 Don’t do anything to yourself. 587 00:37:23,990 --> 00:37:26,400 I didn’t say an angry word. 588 00:37:33,150 --> 00:37:35,990 Young girl kills self in Tirunelveli 589 00:37:42,490 --> 00:37:44,400 Ey! It's tails again. 590 00:37:44,450 --> 00:37:45,490 She wouldn’t have written it for sure. 591 00:37:45,900 --> 00:37:47,860 Damn! Then should we copy from a book? 592 00:37:48,150 --> 00:37:49,280 -Come! -Us? 593 00:37:49,360 --> 00:37:51,700 Which book will you copy from? I am going to the theatres. 594 00:37:52,650 --> 00:37:53,530 She is here. 595 00:37:54,530 --> 00:37:56,740 You thought I wouldn’t write it! 596 00:37:56,780 --> 00:37:58,280 We were tossing the coin to foretell. 597 00:37:58,490 --> 00:37:59,570 What did you get? 598 00:37:59,570 --> 00:38:00,570 That you won’t write. 599 00:38:01,240 --> 00:38:02,070 But I did! 600 00:38:02,070 --> 00:38:02,610 Is it! 601 00:38:05,700 --> 00:38:06,740 Hey, this is yours. 602 00:38:08,280 --> 00:38:09,030 What is this wound? 603 00:38:09,320 --> 00:38:09,900 This! 604 00:38:10,320 --> 00:38:11,860 Those seniors were ragging me yesterday. 605 00:38:12,030 --> 00:38:13,490 So, I broke my bangles in anger. 606 00:38:14,450 --> 00:38:15,320 How did you write this? 607 00:38:15,570 --> 00:38:16,360 I didn’t write this. 608 00:38:16,490 --> 00:38:17,320 Who then? 609 00:38:17,530 --> 00:38:18,240 My niece. 610 00:38:19,490 --> 00:38:21,240 -What is she studying? -Grade 3. 611 00:38:22,860 --> 00:38:23,530 Third grade it seems! 612 00:38:24,820 --> 00:38:25,780 Jesus! 613 00:38:25,860 --> 00:38:27,030 I was kidding. I wrote it. 614 00:38:27,610 --> 00:38:28,030 Is it ok? 615 00:38:28,490 --> 00:38:29,400 Ey, Sir! 616 00:38:30,570 --> 00:38:31,900 Oh him! 617 00:38:35,150 --> 00:38:35,740 Come, sit! 618 00:38:37,400 --> 00:38:37,990 Sit down. 619 00:38:42,610 --> 00:38:44,150 -What? -Let's give it now. 620 00:38:44,200 --> 00:38:45,860 That’s right! What do we do with this? 621 00:38:46,280 --> 00:38:46,820 Sir. 622 00:38:47,900 --> 00:38:48,240 What is this? 623 00:38:48,740 --> 00:38:50,070 The homework you gave yesterday. 624 00:38:53,490 --> 00:38:53,950 This too. 625 00:38:56,110 --> 00:38:57,200 -Nonsense. -Same to you, Sir. 626 00:38:57,200 --> 00:38:58,200 -Go and sit. -Ok! 627 00:38:58,740 --> 00:38:59,030 Carry on! 628 00:39:01,490 --> 00:39:02,530 This is college. 629 00:39:03,360 --> 00:39:04,070 Not a school. 630 00:39:04,490 --> 00:39:06,150 I can’t write the notes on the board. 631 00:39:07,200 --> 00:39:09,490 So, I will tell. You have to write it. 632 00:39:12,950 --> 00:39:14,950 Origins of Equity 633 00:39:16,110 --> 00:39:17,280 The term equity... 634 00:39:18,780 --> 00:39:19,900 ...can also be. 635 00:39:19,900 --> 00:39:22,400 [murmurs] Plus. Zero. Plus... 636 00:39:24,030 --> 00:39:25,820 From the 13th century... 637 00:39:26,150 --> 00:39:29,700 ...all appeals against the decision of the Royal judges. 638 00:39:32,610 --> 00:39:34,610 Bro…what are you writing? 639 00:39:35,530 --> 00:39:37,200 You want to get caught with him? 640 00:39:37,450 --> 00:39:38,450 Write something. 641 00:39:39,200 --> 00:39:40,610 Bro…what do I write? 642 00:39:40,900 --> 00:39:41,900 Copy this, may be! 643 00:39:43,700 --> 00:39:44,780 How do I write this? 644 00:39:44,820 --> 00:39:45,490 Ey! 645 00:39:45,740 --> 00:39:47,110 Can’t you draw eggs? 646 00:39:47,570 --> 00:39:48,780 -Eggs? -Do it. 647 00:39:49,900 --> 00:39:50,570 Try at least. 648 00:39:50,570 --> 00:39:51,820 Forced the kings... 649 00:39:52,400 --> 00:39:54,200 To pass these appeals... 650 00:39:54,950 --> 00:39:56,030 To the Principal... 651 00:39:56,820 --> 00:39:58,240 Royal official... 652 00:39:58,280 --> 00:39:59,610 The Chancellor... 653 00:40:00,240 --> 00:40:02,030 The Lord Chancellor was both... 654 00:40:03,650 --> 00:40:04,200 One... 655 00:40:05,240 --> 00:40:07,650 The Kings of Secretary... 656 00:40:12,400 --> 00:40:12,900 Damn! 657 00:40:14,900 --> 00:40:16,280 -Hey! Look. -What? 658 00:40:20,070 --> 00:40:21,400 Give me your notebook. 659 00:40:23,610 --> 00:40:24,400 Give it. 660 00:40:25,780 --> 00:40:26,650 Hand it over! 661 00:40:45,900 --> 00:40:47,360 -Sir. -He has written what I dictated. 662 00:40:47,360 --> 00:40:48,900 Read it aloud for everyone to hear. 663 00:40:52,240 --> 00:40:53,610 Sir, how do I read this? 664 00:40:54,280 --> 00:40:55,400 Read what he has written. 665 00:40:56,200 --> 00:40:56,950 Sir... 666 00:41:00,450 --> 00:41:01,240 He has written, right... 667 00:41:02,400 --> 00:41:05,150 Egg, Egg, Egg... Egg, Egg, Egg... 668 00:41:05,360 --> 00:41:07,650 Egg, Egg, Egg... Egg, Egg, Egg... 669 00:41:08,070 --> 00:41:09,570 Hasn't he drawn it? 670 00:41:10,030 --> 00:41:10,610 Read that. 671 00:41:12,320 --> 00:41:15,400 Egg, Egg, Egg... Egg, Egg, Egg... 672 00:41:17,320 --> 00:41:18,110 Read aloud! 673 00:41:18,150 --> 00:41:20,740 Egg, Egg, Egg... Egg, Egg, Egg... 674 00:41:21,240 --> 00:41:22,200 Silence! 675 00:41:23,990 --> 00:41:24,740 What are these eggs? 676 00:41:25,530 --> 00:41:26,070 Are you a chicken? 677 00:41:26,700 --> 00:41:27,950 Have you come here to lay eggs? 678 00:41:29,240 --> 00:41:30,070 Egg, Egg... 679 00:41:30,280 --> 00:41:31,950 Someone like you has got a law college seat! 680 00:41:32,110 --> 00:41:32,950 Egg, Egg... 681 00:41:32,950 --> 00:41:34,200 What are you going to do studying law? 682 00:41:35,200 --> 00:41:36,990 Are you going to herd cows in a suit? 683 00:41:37,320 --> 00:41:37,950 Idiot! 684 00:41:39,820 --> 00:41:41,280 Why have you all stopped laughing? Laugh! 685 00:41:44,900 --> 00:41:45,320 What? 686 00:41:45,700 --> 00:41:46,950 Glaring at me? 687 00:41:47,150 --> 00:41:47,360 What? 688 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 Chicken shit who got in through "quota". 689 00:41:51,110 --> 00:41:52,240 Ey! What are you doing? 690 00:41:52,570 --> 00:41:54,110 Stop it. Stop it, I said! 691 00:41:56,150 --> 00:41:56,700 Read this, Sir. 692 00:41:57,360 --> 00:41:58,070 -Read. -What are you doing? 693 00:41:58,200 --> 00:41:58,700 Read this. 694 00:41:59,110 --> 00:41:59,780 -Sir, read. -Get out! 695 00:41:59,780 --> 00:42:00,610 Read it once! 696 00:42:00,950 --> 00:42:01,860 You called me a chicken, right! 697 00:42:02,030 --> 00:42:03,280 Just see how many chickens are there in this class. 698 00:42:03,450 --> 00:42:04,450 Sir, just read it once. 699 00:42:04,780 --> 00:42:06,360 -Please sir...You read this first Sir. -Rowdyism, eh? 700 00:42:06,490 --> 00:42:07,610 -Read it -Out! 701 00:42:07,610 --> 00:42:08,320 You read this first Sir. 702 00:42:08,700 --> 00:42:10,150 Get out. Are you a thug? 703 00:42:10,450 --> 00:42:10,990 Thuggery eh? 704 00:42:11,280 --> 00:42:11,820 What happened? 705 00:42:11,990 --> 00:42:13,240 -Hey, come. -Drag him out. 706 00:42:13,740 --> 00:42:14,150 Read it once sir! 707 00:42:14,200 --> 00:42:15,150 -Come out and we will talk. -Just once Sir. 708 00:42:15,650 --> 00:42:16,150 Please Sir. 709 00:42:17,360 --> 00:42:18,200 Just once sir. 710 00:42:18,780 --> 00:42:19,490 Read it once, Sir. 711 00:42:19,530 --> 00:42:19,950 -Come. -Sir. 712 00:42:20,280 --> 00:42:22,860 Listen to me. Come out and let's talk. 713 00:42:23,900 --> 00:42:25,280 -He called me a chicken. -Go on! 714 00:42:49,820 --> 00:42:50,650 Your notebook. 715 00:42:53,360 --> 00:42:54,570 Are you still angry? 716 00:42:55,490 --> 00:42:55,990 Why? 717 00:42:56,650 --> 00:42:57,820 Can we talk a bit? 718 00:42:58,740 --> 00:42:59,360 Sit. 719 00:43:03,070 --> 00:43:04,450 Why did you get so angry? 720 00:43:05,280 --> 00:43:07,780 If you don’t like English you should stay quiet. 721 00:43:07,780 --> 00:43:09,570 Who said I don’t like English? 722 00:43:09,610 --> 00:43:10,610 That is how you behaved. 723 00:43:10,950 --> 00:43:11,950 I didn’t behave like that. 724 00:43:12,820 --> 00:43:13,950 Everybody treats me like that. 725 00:43:15,400 --> 00:43:16,490 Can I ask you something? 726 00:43:17,320 --> 00:43:20,150 You cleared English in grade 10 and 12 right? 727 00:43:20,450 --> 00:43:21,200 Then what is the problem? 728 00:43:23,150 --> 00:43:24,280 How much did you score in grade 10? 729 00:43:25,200 --> 00:43:25,820 360. 730 00:43:26,650 --> 00:43:27,360 How much is it? 731 00:43:27,610 --> 00:43:28,570 Three Hundred and Sixty. 732 00:43:29,740 --> 00:43:31,070 How much do you think I scored? 733 00:43:32,490 --> 00:43:33,860 Sorry... 200, may be! 734 00:43:34,570 --> 00:43:35,860 -What? -Two Hundred! 735 00:43:37,570 --> 00:43:38,780 Three Hundred and Ninety. 736 00:43:38,950 --> 00:43:40,110 Three Hundred and Ninety! 737 00:43:40,450 --> 00:43:41,280 Yes. But I failed. 738 00:43:42,820 --> 00:43:44,820 How is that possible after scoring so high? 739 00:43:45,490 --> 00:43:46,280 How come? 740 00:43:47,150 --> 00:43:48,820 All because of your rotten English. 741 00:43:49,400 --> 00:43:50,820 Teachers did not know the language! 742 00:43:51,490 --> 00:43:52,490 I didn’t get it too. 743 00:43:52,990 --> 00:43:54,530 If it was only English... 744 00:43:54,860 --> 00:43:56,700 ...couldn’t you have copied? 745 00:43:58,280 --> 00:43:59,280 I did! 746 00:44:00,240 --> 00:44:01,070 Even then I failed. 747 00:44:01,570 --> 00:44:03,320 How? 748 00:44:03,900 --> 00:44:04,860 How do I say that! 749 00:44:05,820 --> 00:44:08,400 I hide small chits when I go for English exams. 750 00:44:09,240 --> 00:44:10,780 When I see the question paper... 751 00:44:11,070 --> 00:44:12,610 ...I won't know which chit to copy from. 752 00:44:13,900 --> 00:44:15,900 Only if the guy next to me helps... 753 00:44:16,280 --> 00:44:17,610 ...I can figure out which chit to use. 754 00:44:18,740 --> 00:44:20,780 That day they asked an essay I hid under my foot. 755 00:44:21,530 --> 00:44:22,700 I struggled so much to write... 756 00:44:25,150 --> 00:44:26,530 You got caught? 757 00:44:27,280 --> 00:44:28,360 No way! 758 00:44:28,650 --> 00:44:31,200 Then how did you fail? 759 00:44:31,700 --> 00:44:32,610 How do I say this? 760 00:44:32,900 --> 00:44:35,740 It took me 3 hours to copy that essay. 761 00:44:36,360 --> 00:44:37,820 I got 7 marks for that. 762 00:44:38,360 --> 00:44:39,700 That is all I scored! 763 00:44:42,200 --> 00:44:42,950 7 marks?! 764 00:44:46,110 --> 00:44:47,450 How did you pass at all? 765 00:44:47,740 --> 00:44:50,280 An 'Akka' took pity on me during the re-examination. 766 00:44:52,200 --> 00:44:52,820 What? 767 00:44:53,280 --> 00:44:53,900 Time is running out! 768 00:44:54,360 --> 00:44:56,780 And you are just sitting, staring out the window. 769 00:44:57,070 --> 00:44:58,150 I don’t know anything, Akka. 770 00:44:58,780 --> 00:44:59,320 Sister? 771 00:45:01,650 --> 00:45:05,530 You are appearing for re-examination and still don't know anything? 772 00:45:05,700 --> 00:45:08,280 How many ever times I try I won't clear English. 773 00:45:09,400 --> 00:45:11,200 English is the only difficult subject for Sir? 774 00:45:12,740 --> 00:45:13,610 Alright! 775 00:45:14,030 --> 00:45:15,200 Tell me how many subjects did you fail in? 776 00:45:15,450 --> 00:45:16,490 Only this, Akka. 777 00:45:16,900 --> 00:45:18,110 390 is my total score. 778 00:45:18,530 --> 00:45:19,400 Oh wow! 779 00:45:21,030 --> 00:45:22,450 You scored 390? 780 00:45:22,780 --> 00:45:23,360 Yes, Akka. 781 00:45:23,900 --> 00:45:25,110 Do you have anything to copy from? 782 00:45:26,110 --> 00:45:26,950 Take that and write. 783 00:45:27,610 --> 00:45:29,450 Everyone’s doing it. 784 00:45:29,490 --> 00:45:30,070 You write too. 785 00:45:30,450 --> 00:45:31,490 Somebody like this! 786 00:45:31,950 --> 00:45:32,990 Not just Akka. 787 00:45:33,030 --> 00:45:34,400 She is the first angel I saw. 788 00:45:37,320 --> 00:45:39,200 I asked you to write What are you doing? 789 00:45:39,400 --> 00:45:41,240 I don’t know which one to copy from. 790 00:45:41,360 --> 00:45:42,820 What do you mean? 791 00:45:44,030 --> 00:45:45,530 How many chits have you carried? 792 00:45:46,110 --> 00:45:46,780 Lots! 793 00:45:48,240 --> 00:45:49,400 Take it all out! 794 00:45:58,740 --> 00:46:00,610 Hey! Why are you laughing at everything? 795 00:46:00,780 --> 00:46:01,900 Then I won’t continue my story. 796 00:46:01,990 --> 00:46:02,950 Let me get the correct chit. 797 00:46:03,650 --> 00:46:05,990 This is why she is your angel, is it? 798 00:46:06,320 --> 00:46:07,530 Tell me what her name is! 799 00:46:07,570 --> 00:46:08,780 I don’t know her name. 800 00:46:08,990 --> 00:46:10,740 But she had a beautiful mole above her eyebrow. 801 00:46:11,030 --> 00:46:12,030 She looks very pretty. 802 00:46:12,240 --> 00:46:13,360 Honestly, 803 00:46:13,530 --> 00:46:14,490 she is an angel to me. 804 00:46:14,610 --> 00:46:16,280 Hello… That's enough! 805 00:46:16,320 --> 00:46:18,990 So many stories in Grade 10? How about Grade 12, then? 806 00:46:20,860 --> 00:46:23,650 A fatso, who knew nothing in Tamil. 807 00:46:24,070 --> 00:46:26,070 Tortured me asking for my Tamil answer sheet. 808 00:46:28,200 --> 00:46:30,400 I was happy that a girl was asking for MY paper. 809 00:46:30,900 --> 00:46:31,780 I gave it too. 810 00:46:33,110 --> 00:46:35,860 I understand you helped, but why did you follow her? 811 00:46:35,950 --> 00:46:36,860 She asked the same question too. 812 00:46:36,900 --> 00:46:38,320 Why are you following me? 813 00:46:38,650 --> 00:46:41,490 I don't know Tamil at all. That’s why I copied from you. 814 00:46:41,700 --> 00:46:43,650 If someone sees now what will they think? 815 00:46:43,650 --> 00:46:44,490 Hey! No! 816 00:46:44,700 --> 00:46:47,820 You don’t know Tamil, I know nothing in English. 817 00:46:47,820 --> 00:46:48,950 Tomorrow we have English exam right. 818 00:46:49,200 --> 00:46:50,860 If you let me copy, I will come. 819 00:46:51,110 --> 00:46:52,530 If you won’t, there is no point turning up. 820 00:46:52,530 --> 00:46:53,200 That’s why… 821 00:46:54,740 --> 00:46:56,110 Is this why you followed me? 822 00:46:56,570 --> 00:46:58,240 Come tomorrow without any worry. 823 00:46:58,450 --> 00:47:00,700 I will definitely help you. 824 00:47:01,030 --> 00:47:01,650 Mother Promise? 825 00:47:01,740 --> 00:47:04,110 You started this Mother Promise trend back then? 826 00:47:04,110 --> 00:47:04,740 So! 827 00:47:05,240 --> 00:47:07,450 When English is such a big hurdle... 828 00:47:07,450 --> 00:47:09,240 ...why did you to come join Law? 829 00:47:09,530 --> 00:47:11,360 Grandpa RKR Raja is the reason. 830 00:47:11,650 --> 00:47:12,650 Grandpa Raja! 831 00:47:12,820 --> 00:47:13,450 Who is that? 832 00:47:13,650 --> 00:47:14,700 -Who you ask! -Sir. 833 00:47:14,740 --> 00:47:15,900 He is the spring of our village. 834 00:47:16,530 --> 00:47:17,530 Grandpa RKR Raja. 835 00:47:17,950 --> 00:47:18,950 He is our everything! 836 00:47:19,200 --> 00:47:19,950 Two donation boxes yesterday. 837 00:47:19,990 --> 00:47:21,280 Today 3 donation boxes! 838 00:47:21,650 --> 00:47:23,650 These dogs run around with their dogs right! 839 00:47:24,200 --> 00:47:25,740 -Why couldn’t they have done it? -Possible Sir. 840 00:47:25,820 --> 00:47:26,650 It is them! 841 00:47:26,860 --> 00:47:27,360 You stay quiet. 842 00:47:28,450 --> 00:47:28,950 -Hello Sir. -Hello! 843 00:47:29,320 --> 00:47:31,570 Why are you enquiring them? They were just hunting! 844 00:47:31,900 --> 00:47:33,400 Who are you? Tell me that first. 845 00:47:34,990 --> 00:47:36,280 It’s me Sir. RKR Raja. 846 00:47:36,490 --> 00:47:37,400 So, what if you are RKR Raja? 847 00:47:37,570 --> 00:47:38,320 Are you a big deal? 848 00:47:39,530 --> 00:47:40,360 Why are you being rude? 849 00:47:40,570 --> 00:47:41,990 Why are you enquiring them is all I want to know. 850 00:47:42,400 --> 00:47:45,070 In the name of hunting they are stealing donation boxes. 851 00:47:45,200 --> 00:47:45,990 Should I coddle them? 852 00:47:46,700 --> 00:47:48,150 Did you see them stealing? 853 00:47:48,150 --> 00:47:49,990 Why? Did you see who stole? 854 00:47:50,650 --> 00:47:52,150 Only our boys go for hunt, is it? 855 00:47:52,200 --> 00:47:53,030 How many people go! 856 00:47:53,320 --> 00:47:55,530 Why do you only call our boys and enquire? 857 00:47:55,530 --> 00:47:57,990 Do they look like thieves? 858 00:47:58,030 --> 00:47:59,150 I will slipper you! 859 00:48:00,070 --> 00:48:00,610 How dare... 860 00:48:01,860 --> 00:48:03,950 You won’t survive my kick. You old dog! 861 00:48:04,360 --> 00:48:05,860 How dare you question me like a lawyer! 862 00:48:07,030 --> 00:48:08,280 I will throw you in jail and tear you apart. 863 00:48:08,650 --> 00:48:09,150 Leave now! 864 00:48:09,530 --> 00:48:11,030 Say all this nonsense in the Court. 865 00:48:12,990 --> 00:48:13,650 Sir, sit. 866 00:48:19,610 --> 00:48:20,650 Sir, why did you hit him? 867 00:48:20,820 --> 00:48:22,030 Hey! Who is he? 868 00:48:22,990 --> 00:48:24,280 Is he a Lawyer? 869 00:48:25,320 --> 00:48:26,700 How dare he talk to a policeman like that? 870 00:48:28,400 --> 00:48:30,280 He can beg and plead. 871 00:48:30,700 --> 00:48:31,320 How can he talk back? 872 00:48:32,400 --> 00:48:34,780 If we let these “nobody's” talk... 873 00:48:34,950 --> 00:48:37,400 ...then petty lawyers will start talking like Judges. 874 00:48:37,400 --> 00:48:37,860 Understand? 875 00:48:43,280 --> 00:48:44,030 Forgive us, Grandpa! 876 00:48:44,610 --> 00:48:45,950 We won’t go for hunts anymore. 877 00:48:49,530 --> 00:48:52,490 Not that. We will hit back one day too! 878 00:48:53,150 --> 00:48:53,650 Leave that. 879 00:48:54,450 --> 00:48:57,070 Don’t tell anyone that I was beaten up. 880 00:48:57,320 --> 00:49:00,490 They believe that I can talk on their behalf. 881 00:49:00,950 --> 00:49:03,400 If others know this they won't respect our people. 882 00:49:03,820 --> 00:49:06,490 Then there won’t be a soul to talk for this village. 883 00:49:07,070 --> 00:49:10,650 For you all to study well, get a job and live bravely... 884 00:49:11,610 --> 00:49:13,780 ...I will get beaten up how many ever times. 885 00:49:14,240 --> 00:49:15,280 Why are you talking like this? 886 00:49:16,990 --> 00:49:17,610 What else to do! 887 00:49:18,030 --> 00:49:21,280 Even if one of you realises my dream, I will be happy. 888 00:49:21,280 --> 00:49:22,610 What now! You want us to study. 889 00:49:23,030 --> 00:49:24,240 Right! I will do it. 890 00:49:24,570 --> 00:49:25,530 Tell me what to study. 891 00:49:26,490 --> 00:49:27,240 LAW! 892 00:49:27,650 --> 00:49:31,070 Only then, you can talk for the village proud and loud. 893 00:49:31,780 --> 00:49:32,570 From now on, I am a Lawyer. 894 00:49:32,900 --> 00:49:35,030 PARIYERUM PERUMAL. BABL with a line on top. 895 00:49:35,360 --> 00:49:35,700 Ok? 896 00:49:36,360 --> 00:49:38,030 -Mother Promise? -Mother Promise! 897 00:49:38,990 --> 00:49:40,950 Wow! How many stories! 898 00:49:41,990 --> 00:49:43,240 I went to school... 899 00:49:43,700 --> 00:49:44,490 ...cleared exams. 900 00:49:45,030 --> 00:49:47,400 Dad asked me to join Law. I did! 901 00:49:47,740 --> 00:49:48,530 But you?! 902 00:49:50,150 --> 00:49:50,700 Look. 903 00:49:50,950 --> 00:49:52,570 We have two English papers this year. 904 00:49:53,070 --> 00:49:54,740 Only if you pass, you can become a Lawyer. 905 00:49:55,070 --> 00:49:55,950 What are you going to do? 906 00:49:56,070 --> 00:49:56,820 I don’t know. 907 00:49:56,990 --> 00:49:59,650 I have to struggle, break my head and somehow crack it. 908 00:49:59,820 --> 00:50:01,360 If someone teaches you will you learn? 909 00:50:01,610 --> 00:50:03,400 I will sit at their feet and learn. 910 00:50:03,570 --> 00:50:04,450 Don’t worry then. 911 00:50:04,610 --> 00:50:05,610 I will teach you English. 912 00:50:05,740 --> 00:50:06,110 Truly? 913 00:50:06,610 --> 00:50:07,320 Mother Promise! 914 00:50:07,740 --> 00:50:08,740 You want to become a Lawyer. 915 00:50:08,950 --> 00:50:09,950 I want to become an Angel. 916 00:50:10,110 --> 00:50:10,780 Angel? 917 00:50:11,200 --> 00:50:11,570 Yes. 918 00:50:11,740 --> 00:50:13,820 The girls who taught you English are your angels, right? 919 00:50:14,070 --> 00:50:15,240 Then am I not one too? 920 00:50:15,490 --> 00:50:17,110 You are an angel. From this minute on. 921 00:50:19,820 --> 00:50:20,490 Shall we go? 922 00:50:30,700 --> 00:50:34,200 She grew wings To gather the sky 923 00:50:36,990 --> 00:50:41,900 I exclaimed Had no reason why! 924 00:50:43,530 --> 00:50:49,450 You don’t have to stand aside A flower by the river will never dry 925 00:50:49,820 --> 00:50:55,400 The rumble of the wind Grows slowly, right now 926 00:50:56,280 --> 00:51:02,150 I am not here on this shore There is no way to get ashore 927 00:51:02,740 --> 00:51:07,820 You are the one to take care of me 928 00:51:08,900 --> 00:51:11,900 Aroma of a flower in parched land 929 00:51:12,150 --> 00:51:15,320 The familiarity of this sweet girl 930 00:51:15,490 --> 00:51:18,400 Yours is the love that will protect me 931 00:51:18,610 --> 00:51:21,490 Little piece of cloud on a grass blade 932 00:51:21,740 --> 00:51:24,740 Aroma of a flower in parched land 933 00:51:24,990 --> 00:51:27,900 The familiarity of this sweet girl 934 00:51:28,200 --> 00:51:31,240 Yours is the love that will protect me 935 00:51:31,400 --> 00:51:34,200 Little piece of cloud on a grass blade 936 00:51:47,400 --> 00:51:50,900 Look, how I have to hide my love 937 00:51:53,740 --> 00:51:58,200 No other facade I have to hide behind 938 00:52:00,070 --> 00:52:02,900 My idiot brain Wouldn't pause 939 00:52:03,450 --> 00:52:06,570 I am threatening you Why don't you hear! 940 00:52:06,610 --> 00:52:11,360 One more beat! My little heart will get caught 941 00:52:12,990 --> 00:52:19,150 I am not here on this shore There is no way to get ashore 942 00:52:19,530 --> 00:52:24,530 You are the one to take care of me 943 00:52:25,950 --> 00:52:28,950 Aroma of a flower in parched land 944 00:52:28,990 --> 00:52:31,990 The familiarity of this sweet girl 945 00:52:32,150 --> 00:52:35,150 Yours is the love that will protect me 946 00:52:35,490 --> 00:52:38,360 Little piece of cloud on a grass blade 947 00:52:38,700 --> 00:52:41,610 Aroma of a flower in parched land 948 00:52:41,700 --> 00:52:44,650 The familiarity of this sweet girl 949 00:52:44,990 --> 00:52:47,990 Yours is the love that will protect me 950 00:52:48,200 --> 00:52:51,450 Little piece of cloud on a grass blade 951 00:52:54,200 --> 00:52:55,820 Are we all there in your list of angels? 952 00:52:56,780 --> 00:52:58,030 Why do you look at her for everything? 953 00:52:58,110 --> 00:52:58,950 I am asking you, tell me. 954 00:52:59,070 --> 00:52:59,950 You are teacher. 955 00:53:00,200 --> 00:53:01,110 You are the 4th angel. 956 00:53:01,320 --> 00:53:02,240 Are you saying the truth? 957 00:53:02,570 --> 00:53:03,490 Mother promise! 958 00:53:04,030 --> 00:53:04,740 Yeah right! 959 00:53:07,570 --> 00:53:10,360 Are there only 4 angels, or will the 5th one also come? 960 00:53:10,780 --> 00:53:11,700 If they do, then good. 961 00:53:12,150 --> 00:53:13,150 You wait and watch. 962 00:53:13,780 --> 00:53:16,530 10,000 angels will come for you. 963 00:53:16,990 --> 00:53:23,070 The rain that stopped Leaves behind a drop or two 964 00:53:23,240 --> 00:53:29,360 Even after I left him He drizzled into my thoughts 965 00:53:29,700 --> 00:53:35,740 Like the hen who hesitates As you open the coop out 966 00:53:36,030 --> 00:53:42,240 Even if my mind is changed He kept my heart with him 967 00:53:42,530 --> 00:53:48,320 Words that I want to utter Stuck in the pit of my throat 968 00:53:48,570 --> 00:53:54,400 He has drawn the magic curtain I am locked in him, forever 969 00:53:55,700 --> 00:53:59,070 She grew wings To gather the sky 970 00:54:02,110 --> 00:54:07,030 I exclaimed Had no reason why! 971 00:54:08,570 --> 00:54:14,700 I am not here on this shore There is no way to get ashore 972 00:54:14,990 --> 00:54:19,990 You are the one to take care of me 973 00:54:21,360 --> 00:54:24,400 Aroma of a flower in parched land 974 00:54:24,570 --> 00:54:27,450 The familiarity of this sweet girl 975 00:54:27,610 --> 00:54:30,820 Yours is the love that will protect me 976 00:54:30,950 --> 00:54:33,990 Little piece of cloud on a grass blade 977 00:54:34,150 --> 00:54:36,820 Aroma of a flower in parched land 978 00:54:36,900 --> 00:54:40,070 The familiarity of this sweet girl 979 00:54:40,450 --> 00:54:43,280 Yours is the love that will protect me 980 00:54:43,780 --> 00:54:46,820 Little piece of cloud on a grass blade 981 00:55:24,360 --> 00:55:27,150 He has drawn those magic curtains 982 00:55:27,610 --> 00:55:30,150 Locking me up in his trance 983 00:55:31,150 --> 00:55:34,030 He has drawn those magic curtains 984 00:55:34,110 --> 00:55:36,740 Locking me up in his trance 985 00:55:37,400 --> 00:55:39,280 He has drawn those magic curtains 986 00:55:40,530 --> 00:55:43,240 Locking me up in his trance 987 00:55:43,650 --> 00:55:46,570 He has drawn those magic curtains 988 00:55:46,900 --> 00:55:49,400 Locking me up in his trance 989 00:56:00,780 --> 00:56:02,030 Hey! What are you writing? 990 00:56:03,400 --> 00:56:04,200 I am writing “Shlokas”. 991 00:56:04,490 --> 00:56:05,200 For what? 992 00:56:06,150 --> 00:56:08,070 You have to pass your exams at least this time, right? 993 00:56:08,570 --> 00:56:10,820 If you write “Shlokas” you will pass the exams, is it! 994 00:56:10,900 --> 00:56:11,700 That’s my belief. 995 00:56:12,610 --> 00:56:13,030 Ya right! 996 00:56:15,280 --> 00:56:15,530 Jo! 997 00:56:16,570 --> 00:56:16,900 JO! 998 00:56:18,110 --> 00:56:19,110 You look beautiful in this drape. 999 00:56:19,740 --> 00:56:20,490 Wow! 1000 00:56:20,950 --> 00:56:22,400 It took you so long to say this? 1001 00:56:22,900 --> 00:56:23,780 I thought this long back. 1002 00:56:24,400 --> 00:56:25,320 But I was preparing seriously, right? 1003 00:56:25,780 --> 00:56:26,400 Forgot to mention. 1004 00:56:26,530 --> 00:56:27,490 Yeah yeah! I trust you. 1005 00:56:28,030 --> 00:56:28,780 Mother promise! 1006 00:56:30,900 --> 00:56:31,860 Don’t laugh. I have to study. 1007 00:56:32,110 --> 00:56:32,530 Ok! Study! 1008 00:56:34,030 --> 00:56:35,240 Hey, it’s time. 1009 00:56:35,450 --> 00:56:37,030 Enough. Go write the exam. 1010 00:56:37,570 --> 00:56:38,150 Alright. 1011 00:56:39,030 --> 00:56:40,200 -Bye. Hey! -See you. 1012 00:56:40,450 --> 00:56:42,400 How tired your face looks! Here. 1013 00:56:43,200 --> 00:56:43,990 Wash your face. 1014 00:57:03,320 --> 00:57:04,650 Karunkulam, RAMALAKSHMI! 1015 00:57:04,780 --> 00:57:06,650 Your husband is calling. 1016 00:57:07,570 --> 00:57:09,860 [boys argue] 1017 00:57:12,110 --> 00:57:13,030 Ey Meenakshi! 1018 00:57:13,530 --> 00:57:14,700 Now you see how I felt? 1019 00:57:14,740 --> 00:57:15,650 Aren't you angry? 1020 00:57:50,200 --> 00:57:51,780 Stop hurting me! 1021 00:58:05,650 --> 00:58:08,360 [panic voices] 1022 00:59:05,360 --> 00:59:09,030 School student drowns trying to help an old man. People emotional. 1023 00:59:11,820 --> 00:59:12,360 Hey! Kiddo! 1024 00:59:13,450 --> 00:59:14,360 How many invitations do you want? 1025 00:59:14,860 --> 00:59:15,740 Just one. 1026 00:59:16,150 --> 00:59:16,700 Just one? 1027 00:59:16,950 --> 00:59:19,820 So many years in College. You have only one girl as your friend? 1028 00:59:19,990 --> 00:59:22,360 Not a girl, a boy! I talk about him often, remember? 1029 00:59:22,450 --> 00:59:24,200 Pariyerum Perumal Only for him. 1030 00:59:24,570 --> 00:59:25,900 Why only him? 1031 00:59:26,700 --> 00:59:28,780 Invite all your friends. Let them all come. 1032 00:59:28,860 --> 00:59:29,740 No dad. 1033 00:59:29,900 --> 00:59:31,650 He is the only one I like a lot. 1034 00:59:31,900 --> 00:59:32,950 If he comes... 1035 00:59:33,200 --> 00:59:34,950 ...I can spend a lot of time with him. 1036 00:59:34,990 --> 00:59:37,240 I can introduce him to each of you. That's why. 1037 00:59:39,240 --> 00:59:39,650 Write down. 1038 00:59:41,570 --> 00:59:42,400 What is his name? 1039 00:59:42,740 --> 00:59:43,610 PARIYERUM PERUMAL 1040 00:59:44,570 --> 00:59:45,900 BABL with a line on top. 1041 00:59:46,240 --> 00:59:47,110 That’s how he likes it. 1042 00:59:55,200 --> 00:59:56,650 An accent for an accent. 1043 00:59:58,490 --> 00:59:59,950 A “ma” for a “ma”. 1044 01:00:00,570 --> 01:00:02,400 However you do it, it doesn’t tally. 1045 01:00:03,110 --> 01:00:03,900 Why didn’t Jo come? 1046 01:00:04,200 --> 01:00:04,780 Hey! Quiet! 1047 01:00:05,450 --> 01:00:06,200 “La” for “la” 1048 01:00:06,360 --> 01:00:07,240 Bro, what are you doing? 1049 01:00:08,200 --> 01:00:09,990 I am finding out what relationship you and Jothi have. 1050 01:00:10,320 --> 01:00:11,450 Won’t you understand? 1051 01:00:11,860 --> 01:00:12,780 Why are you constantly doing this? 1052 01:00:13,030 --> 01:00:14,070 Hey, why are you shouting? 1053 01:00:14,320 --> 01:00:15,070 Did I say you guys are in love? 1054 01:00:15,530 --> 01:00:16,610 I am just seeing. 1055 01:00:16,900 --> 01:00:18,030 What are the options you have in this game? 1056 01:00:18,360 --> 01:00:20,150 Friend, Love, Sister, Enemy. 1057 01:00:20,320 --> 01:00:21,150 -That’s it no. -Yes! 1058 01:00:21,200 --> 01:00:22,110 My Jo is much more than all this. 1059 01:00:22,450 --> 01:00:23,860 Yeah! So, let’s see what that is. 1060 01:00:24,280 --> 01:00:25,530 Will a game tell you that? 1061 01:00:25,740 --> 01:00:26,240 Yes! 1062 01:00:26,360 --> 01:00:28,950 Spell my name and hers, let's see. 1063 01:00:29,610 --> 01:00:30,740 Spelling, right? I will! 1064 01:00:31,820 --> 01:00:32,200 “pa” 1065 01:00:32,320 --> 01:00:32,700 “ri” 1066 01:00:32,860 --> 01:00:33,280 “ye" 1067 01:00:33,490 --> 01:00:33,820 “rum” 1068 01:00:33,990 --> 01:00:34,280 “mm” 1069 01:00:34,360 --> 01:00:35,110 "pe" “ru” 1070 01:00:35,200 --> 01:00:36,030 I asked you to say it in English. 1071 01:00:36,110 --> 01:00:37,740 Hey! But I am writing it in Tamil. 1072 01:00:40,650 --> 01:00:42,110 Why are you so anti-Tamil? 1073 01:00:42,450 --> 01:00:43,490 Don’t do this anymore. 1074 01:00:43,650 --> 01:00:44,530 -Hey Pariya... -Come Thangarasu. 1075 01:00:44,570 --> 01:00:45,570 Jo asked you to come. 1076 01:00:45,820 --> 01:00:46,110 JO? 1077 01:00:46,360 --> 01:00:47,200 Yes. She is waiting out. 1078 01:00:48,990 --> 01:00:49,900 Why is he running like this? 1079 01:00:56,320 --> 01:00:58,150 How come you have worn a silk drape? 1080 01:00:58,530 --> 01:00:59,150 Hey, Idiot! 1081 01:00:59,490 --> 01:01:01,150 This is silk cotton. 1082 01:01:01,610 --> 01:01:02,280 Looks like silk! 1083 01:01:02,990 --> 01:01:03,570 I am telling you, right? 1084 01:01:03,780 --> 01:01:04,610 Ok, why didn’t you come to class? 1085 01:01:04,900 --> 01:01:06,900 Forget that. This is my cousin Selvi. 1086 01:01:07,200 --> 01:01:09,400 She insisted on seeing you. So I brought her here. 1087 01:01:09,400 --> 01:01:10,280 -Oh? -Yes! 1088 01:01:10,320 --> 01:01:11,360 -Hello, then! -Hello! 1089 01:01:11,450 --> 01:01:12,320 So, why didn't you come to class? 1090 01:01:12,820 --> 01:01:13,610 Wait. 1091 01:01:13,950 --> 01:01:15,740 Talking non-stop. 1092 01:01:16,200 --> 01:01:17,110 I have things to say too. 1093 01:01:17,150 --> 01:01:18,110 Let me speak. 1094 01:01:18,530 --> 01:01:19,400 Alright! Speak. 1095 01:01:20,110 --> 01:01:21,360 -I have a surprise for you. -What? 1096 01:01:24,110 --> 01:01:25,320 My elder sister is getting married. 1097 01:01:26,570 --> 01:01:27,900 Your sister is that old? 1098 01:01:28,860 --> 01:01:29,320 Listen! 1099 01:01:29,530 --> 01:01:32,200 I have invited only you in this whole college. 1100 01:01:32,740 --> 01:01:33,780 I haven’t told my friends even. 1101 01:01:34,150 --> 01:01:34,610 Because... 1102 01:01:34,860 --> 01:01:36,570 ...I want you to be the only surprise for my family. 1103 01:01:37,280 --> 01:01:38,360 You must come. 1104 01:01:38,780 --> 01:01:40,820 If you give any reasons for not turning up... 1105 01:01:41,360 --> 01:01:41,900 That’s it! 1106 01:01:42,780 --> 01:01:44,990 Ok, I will leave now. Dad is waiting at the junction. 1107 01:01:49,320 --> 01:01:51,150 -Only you should come. -Ok, Madam. 1108 01:01:52,530 --> 01:01:53,070 Which hall? 1109 01:01:54,200 --> 01:01:56,990 -Jothi Mahalakshmi Marriage Hall. -Ok! 1110 01:02:34,780 --> 01:02:35,030 Hey! 1111 01:02:35,450 --> 01:02:36,650 Give me a good pant and shirt. 1112 01:02:37,030 --> 01:02:37,900 Pant and shirt? Why? 1113 01:02:38,070 --> 01:02:39,700 I need to attend an important wedding. 1114 01:02:39,820 --> 01:02:40,990 Important wedding! Where? 1115 01:02:41,400 --> 01:02:41,900 Ambasamudhiram. 1116 01:02:42,150 --> 01:02:43,110 -Is it? -Yes. 1117 01:02:43,240 --> 01:02:45,400 I just washed them. It is wet. 1118 01:02:45,650 --> 01:02:46,450 That’s ok. Give me. 1119 01:02:46,740 --> 01:02:47,740 See for yourself. It’s wet. 1120 01:02:47,900 --> 01:02:48,990 -Just give! -Relax. 1121 01:02:51,360 --> 01:02:53,070 -Hey, return the shirt tomorrow. -Yeah, yeah! 1122 01:03:04,700 --> 01:03:05,650 Bro, Pariyan here. 1123 01:03:06,200 --> 01:03:06,570 Yeah! 1124 01:03:07,030 --> 01:03:08,360 Bro, I am going for Jo’s sister’s wedding. 1125 01:03:08,360 --> 01:03:08,900 Why don’t you come along? 1126 01:03:08,990 --> 01:03:09,860 Are you kidding me? 1127 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 She didn’t even invite me. 1128 01:03:11,400 --> 01:03:11,950 I am not going with you. 1129 01:03:12,200 --> 01:03:13,280 Bro! Please!! 1130 01:03:13,320 --> 01:03:14,530 I have to go alone! 1131 01:03:15,320 --> 01:03:16,030 Come Bro! 1132 01:03:16,240 --> 01:03:17,570 I am not going. 1133 01:03:17,610 --> 01:03:18,490 -Please! -Cut the call. 1134 01:03:18,700 --> 01:03:19,990 Hello! Bro! Bro! 1135 01:03:26,950 --> 01:03:28,280 -Wear this! -Leave me alone, Ma. 1136 01:03:48,200 --> 01:03:48,530 Come here. 1137 01:03:49,740 --> 01:03:50,490 Go home first. 1138 01:03:51,110 --> 01:03:51,700 Why, Pa? 1139 01:03:52,030 --> 01:03:53,650 Your aunt is looking for her necklace. 1140 01:03:53,820 --> 01:03:54,820 Just go and check what happened. 1141 01:03:54,950 --> 01:03:55,820 Pa, Pariyan will come now. 1142 01:03:56,400 --> 01:03:57,610 I will take care of him. 1143 01:03:57,700 --> 01:03:58,360 I am here, right? 1144 01:03:58,450 --> 01:03:58,780 GO! 1145 01:03:59,320 --> 01:04:01,070 He will look for me. 1146 01:04:01,150 --> 01:04:02,900 Your aunt’s 10 sovereign gold chain is missing. 1147 01:04:03,070 --> 01:04:04,450 She is so worried. 1148 01:04:04,490 --> 01:04:05,150 You are my sweetheart, right? 1149 01:04:05,200 --> 01:04:05,860 Listen to me. 1150 01:04:05,950 --> 01:04:06,900 I will take care of him. 1151 01:04:06,950 --> 01:04:07,490 Let go off me! 1152 01:04:08,030 --> 01:04:09,240 -I will be with him. You go! -Fine! 1153 01:04:09,530 --> 01:04:10,570 Bring it safe. 1154 01:05:27,240 --> 01:05:28,820 Son, you are? 1155 01:05:29,200 --> 01:05:30,860 I am Jo’s college friend. 1156 01:05:31,320 --> 01:05:31,530 Oh! 1157 01:05:32,030 --> 01:05:35,110 You are that Pariyerum Perumal BABL with a line on top? 1158 01:05:35,280 --> 01:05:35,650 Yes! 1159 01:05:36,280 --> 01:05:37,360 Jo has mentioned a lot about you. 1160 01:05:37,650 --> 01:05:38,360 I am Jo’s father. 1161 01:05:39,110 --> 01:05:41,490 Oh! Ok, Pa. 1162 01:05:41,530 --> 01:05:43,740 We are all waiting for you. Why are you sitting here alone? 1163 01:05:44,320 --> 01:05:45,780 No, Pa. 1164 01:05:45,990 --> 01:05:46,490 I just got here. 1165 01:05:47,110 --> 01:05:47,530 Come! Let’s go… 1166 01:05:48,820 --> 01:05:49,570 Come. 1167 01:06:00,360 --> 01:06:02,110 Pa, where is the groom from? 1168 01:06:02,860 --> 01:06:03,740 Right here, the next village. 1169 01:06:03,990 --> 01:06:04,990 He is our relative. 1170 01:06:05,200 --> 01:06:06,240 Oh! Where has Jo gone? 1171 01:06:07,070 --> 01:06:07,950 She has gone home on an errand. 1172 01:06:08,150 --> 01:06:08,400 She will come. 1173 01:06:09,240 --> 01:06:09,860 She will come soon, right? 1174 01:06:10,240 --> 01:06:11,070 She will! 1175 01:06:11,780 --> 01:06:12,490 Don’t be worried. 1176 01:06:13,280 --> 01:06:14,030 We are all here, right? 1177 01:06:15,030 --> 01:06:15,610 When will she come? 1178 01:06:16,150 --> 01:06:16,780 She will come! 1179 01:06:17,740 --> 01:06:18,990 We own this marriage hall. Do you know? 1180 01:06:19,110 --> 01:06:19,650 Yes! 1181 01:06:19,740 --> 01:06:21,110 Jo has mentioned many times. 1182 01:06:21,360 --> 01:06:22,740 The loudmouth has said it all? 1183 01:06:22,990 --> 01:06:23,280 Come! 1184 01:06:25,200 --> 01:06:25,400 Pa... 1185 01:06:27,360 --> 01:06:29,280 Why are you scared? Come in. 1186 01:06:32,400 --> 01:06:32,990 Sit. 1187 01:06:33,650 --> 01:06:34,860 What are you thinking about? She will come! 1188 01:06:38,400 --> 01:06:40,030 What an important guest you are! 1189 01:06:40,740 --> 01:06:41,740 How could you be so shy? 1190 01:06:42,990 --> 01:06:43,490 Gift is it? 1191 01:06:43,820 --> 01:06:44,110 Give! 1192 01:06:47,570 --> 01:06:48,320 Where are you from? 1193 01:06:49,530 --> 01:06:50,110 Puliyankulam 1194 01:06:52,450 --> 01:06:52,950 Where is it? 1195 01:06:53,030 --> 01:06:56,320 On the Tirunelveli - Thiruchendur road. Right after Karunkulam. 1196 01:06:56,700 --> 01:06:57,990 Alright! 1197 01:06:58,400 --> 01:06:59,110 What does your father do? 1198 01:06:59,570 --> 01:07:00,450 Dad? 1199 01:07:00,490 --> 01:07:01,360 Dad is… 1200 01:07:02,450 --> 01:07:03,820 What? Why are you struggling? 1201 01:07:04,110 --> 01:07:05,150 Do you have a father at all? 1202 01:07:05,200 --> 01:07:06,200 Yes! 1203 01:07:06,490 --> 01:07:07,570 He owns a load cart. 1204 01:07:09,150 --> 01:07:10,400 Is it? 1205 01:07:12,450 --> 01:07:15,150 Jo keeps saying your name so often. 1206 01:07:15,650 --> 01:07:17,110 Do you like her so much? 1207 01:07:17,360 --> 01:07:17,950 Yeah. I do. 1208 01:07:19,320 --> 01:07:19,860 How much? 1209 01:07:20,110 --> 01:07:20,820 A lot. 1210 01:07:21,070 --> 01:07:21,700 Lot meaning?! 1211 01:07:22,070 --> 01:07:22,700 This much? 1212 01:07:23,400 --> 01:07:24,030 Or THIS much? 1213 01:07:24,780 --> 01:07:25,530 Or THISSS much? 1214 01:07:25,780 --> 01:07:26,320 Lots, Pa. 1215 01:07:26,360 --> 01:07:27,570 Open your hands and show me how much. 1216 01:07:27,820 --> 01:07:28,150 Only then I will know, right? 1217 01:07:28,150 --> 01:07:28,950 Filthy dog! 1218 01:07:29,070 --> 01:07:30,030 How dare you enter our house? 1219 01:07:30,360 --> 01:07:31,200 I am going to kill you today! 1220 01:07:31,200 --> 01:07:31,820 Hey! Let him go! 1221 01:07:31,900 --> 01:07:32,320 Don’t beat him! 1222 01:07:32,400 --> 01:07:32,740 DIE! 1223 01:07:32,900 --> 01:07:33,400 DIE! 1224 01:07:33,610 --> 01:07:34,030 DIE! 1225 01:07:34,070 --> 01:07:34,400 Don't beat him! 1226 01:07:34,490 --> 01:07:34,780 DIE 1227 01:07:35,110 --> 01:07:35,610 I will talk to him 1228 01:07:35,700 --> 01:07:36,070 DIE 1229 01:07:36,740 --> 01:07:36,950 DIE 1230 01:07:36,990 --> 01:07:37,610 Let him go! 1231 01:07:37,860 --> 01:07:38,200 DIE 1232 01:07:38,530 --> 01:07:39,950 Uncle! Let us go. 1233 01:07:40,070 --> 01:07:40,900 How dare he come here! 1234 01:07:43,030 --> 01:07:43,740 Listen to me! 1235 01:07:43,950 --> 01:07:44,820 He might die! 1236 01:07:47,570 --> 01:07:48,360 Stop it! 1237 01:07:48,990 --> 01:07:49,780 Enough! 1238 01:07:49,900 --> 01:07:50,280 Stop it! 1239 01:07:52,150 --> 01:07:54,070 How dare you come to my house! 1240 01:07:56,110 --> 01:07:56,700 Get out! 1241 01:07:56,700 --> 01:07:57,610 I am going to kill you first! 1242 01:07:58,280 --> 01:07:59,490 Die! 1243 01:08:00,700 --> 01:08:01,150 I will talk to him. 1244 01:08:01,360 --> 01:08:01,780 Get out! 1245 01:08:02,110 --> 01:08:02,610 Get out! 1246 01:08:02,860 --> 01:08:03,700 How dare you! 1247 01:08:03,900 --> 01:08:04,240 Drink my urine. 1248 01:08:04,530 --> 01:08:04,990 Lap it up. 1249 01:08:05,070 --> 01:08:05,950 Drink it. 1250 01:08:06,200 --> 01:08:06,740 Drink it. 1251 01:08:06,990 --> 01:08:07,610 You came here, right?! 1252 01:08:07,700 --> 01:08:08,530 Drink! 1253 01:08:08,860 --> 01:08:09,240 Ey! 1254 01:08:09,360 --> 01:08:09,780 Bose! 1255 01:08:09,820 --> 01:08:10,950 What are you doing?! 1256 01:08:10,950 --> 01:08:11,200 Pa! 1257 01:08:11,450 --> 01:08:12,030 This isn’t right! 1258 01:08:12,150 --> 01:08:12,820 Let go off me. 1259 01:08:13,110 --> 01:08:13,400 Get out! 1260 01:08:13,450 --> 01:08:16,280 I must do something. I must kill him. 1261 01:08:32,110 --> 01:08:32,530 Hey! 1262 01:08:34,150 --> 01:08:34,820 Listen! 1263 01:08:36,450 --> 01:08:37,530 Do you need all this? 1264 01:08:38,030 --> 01:08:38,650 She is a kid! 1265 01:08:40,150 --> 01:08:41,240 Will you come, if she asks you to? 1266 01:08:42,820 --> 01:08:44,200 Who you are... Where you are from... 1267 01:08:44,280 --> 01:08:45,360 ...we know it all. 1268 01:08:46,820 --> 01:08:47,570 You both study together. 1269 01:08:47,950 --> 01:08:49,320 Does that make you equal? 1270 01:08:51,650 --> 01:08:52,070 What is this? 1271 01:08:52,950 --> 01:08:54,200 Can you have any kind of relationship with her? 1272 01:08:54,490 --> 01:08:56,200 From today, you don’t know my daughter! 1273 01:08:57,240 --> 01:08:58,950 Otherwise they will slit your throat. 1274 01:09:01,400 --> 01:09:03,700 They will kill you and my daughter too. 1275 01:09:07,820 --> 01:09:09,070 I beg you! 1276 01:09:11,950 --> 01:09:13,820 Please don’t talk to my daughter anymore. 1277 01:09:15,570 --> 01:09:16,490 That is the only good option. 1278 01:09:21,570 --> 01:09:22,030 You... 1279 01:09:22,820 --> 01:09:23,820 Don’t come out, immediately. 1280 01:09:24,700 --> 01:09:26,610 All my relatives are waiting outside. 1281 01:09:27,360 --> 01:09:29,150 If you come out now, they will chop you up! 1282 01:09:30,150 --> 01:09:32,110 When the event is over, after everybody goes home... 1283 01:09:32,780 --> 01:09:34,700 ...runaway quietly. Just the way you came in. 1284 01:09:39,740 --> 01:09:40,900 Let him step out, I will kill him. 1285 01:09:41,280 --> 01:09:41,990 Hey Bose Paandi. 1286 01:09:42,280 --> 01:09:43,070 We shouldn’t let him go. 1287 01:09:43,360 --> 01:09:43,740 Look, he has come. 1288 01:09:43,780 --> 01:09:45,240 -Hey! -What now? 1289 01:09:45,570 --> 01:09:45,950 He must be… 1290 01:09:46,110 --> 01:09:46,650 Go I said. 1291 01:09:46,740 --> 01:09:46,950 GO! 1292 01:09:47,200 --> 01:09:47,650 Let me go. 1293 01:09:48,280 --> 01:09:49,240 Let me go! 1294 01:09:49,400 --> 01:09:50,400 We must do something to him. 1295 01:09:51,360 --> 01:09:52,070 We must kill him. 1296 01:09:52,570 --> 01:09:53,570 Go, I said. 1297 01:09:54,320 --> 01:09:54,610 Go! 1298 01:09:55,150 --> 01:09:55,610 What are you looking at? 1299 01:09:55,950 --> 01:09:56,280 Leave. 1300 01:10:04,860 --> 01:10:06,030 Ey, why are you standing here? 1301 01:10:06,150 --> 01:10:06,820 This is all because of you. 1302 01:10:07,030 --> 01:10:07,900 Thug! 1303 01:10:07,990 --> 01:10:08,610 Go! 1304 01:10:09,740 --> 01:10:10,900 It’s nothing. Leave. 1305 01:13:05,400 --> 01:13:06,070 Hello! 1306 01:13:06,280 --> 01:13:07,240 Do you recognise me? 1307 01:13:08,110 --> 01:13:08,530 Tell me. 1308 01:13:09,820 --> 01:13:10,400 What happened? 1309 01:13:10,740 --> 01:13:11,900 Where the hell did you go hurt yourself? 1310 01:13:12,360 --> 01:13:15,200 Kabadi Tournament in my village. Got hurt there. 1311 01:13:18,360 --> 01:13:20,110 So, Sir didn’t turn up for the wedding. 1312 01:13:20,900 --> 01:13:21,900 Because he was busy playing. 1313 01:13:22,570 --> 01:13:23,200 Right? 1314 01:13:25,900 --> 01:13:27,320 What arrogance! 1315 01:13:29,070 --> 01:13:31,700 How many times I insisted that you must come! 1316 01:13:33,780 --> 01:13:35,110 None of that mattered to you! 1317 01:13:35,700 --> 01:13:38,030 Now you tell me you were playing? 1318 01:13:38,740 --> 01:13:39,950 Look up at me! 1319 01:13:42,570 --> 01:13:44,900 I invited only you in this whole college. 1320 01:13:45,650 --> 01:13:47,320 To my father, brother, sister... 1321 01:13:47,900 --> 01:13:50,950 ...I had said so many things about you. 1322 01:13:52,780 --> 01:13:54,780 We were all expecting you. You know that? 1323 01:13:56,860 --> 01:13:59,530 Forget all that. How many surprises I had for you! 1324 01:14:02,030 --> 01:14:05,740 You tell me casually that you were playing a tournament. 1325 01:14:06,110 --> 01:14:08,900 It’s not like I didn't want to. But I couldn’t come. 1326 01:14:09,150 --> 01:14:09,860 I beg you! 1327 01:14:10,240 --> 01:14:11,990 Stop sounding so careless. 1328 01:14:15,280 --> 01:14:17,400 It didn't occur to you that you ought to come. 1329 01:14:18,570 --> 01:14:19,450 Don't ever talk about this. 1330 01:14:21,780 --> 01:14:24,530 You took off for 10 days without even informing! 1331 01:14:25,490 --> 01:14:26,400 I am telling you now. 1332 01:14:28,740 --> 01:14:31,650 I will talk to you only when I feel like it. 1333 01:14:33,990 --> 01:14:35,490 I will also take off without telling you. 1334 01:14:35,740 --> 01:14:36,400 Bye. 1335 01:14:36,650 --> 01:14:37,150 Ok! 1336 01:14:38,400 --> 01:14:39,030 What do you mean? 1337 01:14:39,950 --> 01:14:40,700 Ok? 1338 01:14:43,900 --> 01:14:45,950 You have decided to make me cry. 1339 01:14:52,400 --> 01:14:53,070 Bye! 1340 01:15:41,990 --> 01:15:43,950 A life breaking down within closed doors 1341 01:15:44,200 --> 01:15:46,150 A life charred down As the sun comes out 1342 01:15:46,490 --> 01:15:48,530 A life hunted down By birds that chase 1343 01:15:48,740 --> 01:15:50,700 A life trampled upon Even on fertile land 1344 01:15:51,070 --> 01:15:53,200 A life burning down Even when it rains 1345 01:15:53,400 --> 01:15:55,360 A life pressed down By the happy people 1346 01:15:55,650 --> 01:15:57,740 A life taken down By the God himself 1347 01:15:57,860 --> 01:16:00,070 A life that accepts its death 1348 01:16:00,990 --> 01:16:03,070 WHO? 1349 01:16:03,110 --> 01:16:08,280 AM I? 1350 01:16:09,030 --> 01:16:13,110 WHAT... 1351 01:16:13,150 --> 01:16:17,530 ...AM I? 1352 01:16:19,280 --> 01:16:21,650 You are light! 1353 01:16:22,900 --> 01:16:25,860 What might I be? 1354 01:16:27,650 --> 01:16:31,400 You are rain! 1355 01:16:31,400 --> 01:16:35,110 What am I then? 1356 01:16:41,650 --> 01:16:45,030 Oh, WHAT? WHAT? 1357 01:17:31,700 --> 01:17:35,200 Who am I that trains chase to mow down? 1358 01:17:36,240 --> 01:17:40,740 Who am I that hangs dead from blossoming trees? 1359 01:17:40,860 --> 01:17:44,530 Who am I that floats up dead in rivers? 1360 01:17:45,110 --> 01:17:49,820 Who am I that died burning inside my hut? 1361 01:17:49,820 --> 01:17:53,200 The God your chariots refuse Who am I? 1362 01:17:54,320 --> 01:17:59,150 I drink water without touching you Who am I? 1363 01:17:59,320 --> 01:18:02,820 A village keeps me away with a wall Who am I? 1364 01:18:03,450 --> 01:18:07,740 I breathe my last in a shithole Who am I? 1365 01:19:03,030 --> 01:19:04,990 Some say I ruled... 1366 01:19:05,070 --> 01:19:07,530 Some think I slaved 1367 01:19:07,570 --> 01:19:09,490 Our hands that ploughed... 1368 01:19:09,530 --> 01:19:11,740 Are the same that warred! 1369 01:19:12,240 --> 01:19:16,360 In death, I turn blue Who am I? 1370 01:19:16,740 --> 01:19:20,820 Bury me. I float in blue sea Who am I? 1371 01:19:21,200 --> 01:19:25,030 In death, I turn blue Who am I? 1372 01:19:26,110 --> 01:19:29,700 Bury me and I float in blue sea Who am I? 1373 01:20:49,610 --> 01:20:51,030 Hey! What is the problem? 1374 01:20:51,280 --> 01:20:52,240 Why are you sitting here? 1375 01:20:52,530 --> 01:20:54,650 Only because you asked I am getting you this nonsense. 1376 01:20:54,990 --> 01:20:58,780 Drink it and tell me what problems you and Jo have. Ok? 1377 01:20:59,400 --> 01:20:59,990 Hey! 1378 01:21:05,360 --> 01:21:06,490 What happened to him? 1379 01:21:06,900 --> 01:21:07,900 Let me ask! 1380 01:21:09,070 --> 01:21:09,820 You drank, right? 1381 01:21:10,990 --> 01:21:13,530 Now tell me why you didn't attend the wedding. Bottle is empty! 1382 01:21:14,200 --> 01:21:15,530 Tell me, why? 1383 01:21:16,450 --> 01:21:17,280 Nothing happened! 1384 01:21:17,530 --> 01:21:18,450 You just drank it. 1385 01:21:19,360 --> 01:21:20,360 It will take some time. 1386 01:21:20,820 --> 01:21:21,320 Tell me. 1387 01:21:21,530 --> 01:21:21,990 No! 1388 01:21:22,360 --> 01:21:25,780 My head has to swirl like a giant wheel. 1389 01:21:26,320 --> 01:21:27,280 Get me a drink like that. 1390 01:21:32,400 --> 01:21:33,530 Like a giant wheel? 1391 01:21:33,700 --> 01:21:34,110 Yes! 1392 01:21:34,740 --> 01:21:35,610 A drink like that? 1393 01:21:37,240 --> 01:21:38,280 Soft drink is all he drank. 1394 01:21:38,530 --> 01:21:39,650 Now he wants more! 1395 01:21:44,320 --> 01:21:46,700 Son, what is your problem? 1396 01:21:49,610 --> 01:21:50,990 He got me this. 1397 01:21:51,070 --> 01:21:52,400 I drank it. Why am I not feeling anything? 1398 01:21:52,700 --> 01:21:54,530 How will this shit work? 1399 01:21:56,030 --> 01:21:57,860 Drink this, you will get super high. 1400 01:21:59,950 --> 01:22:01,740 Look at me. High in heaven! 1401 01:22:12,070 --> 01:22:12,700 Son! 1402 01:22:12,860 --> 01:22:14,490 Enough! I want some! 1403 01:22:18,900 --> 01:22:20,570 Looks like the poor boy is drinking for the first time! 1404 01:22:27,650 --> 01:22:29,200 Why is he choking on water? 1405 01:22:30,490 --> 01:22:31,700 Here, the giant wheel you asked for. 1406 01:22:32,860 --> 01:22:33,240 Ey! 1407 01:22:35,400 --> 01:22:36,200 No! 1408 01:22:39,150 --> 01:22:40,700 My head is swirling already. 1409 01:22:41,900 --> 01:22:43,400 Will you put me in a bus to my village? 1410 01:22:44,530 --> 01:22:45,950 You are high, is it? 1411 01:22:46,950 --> 01:22:49,950 Come to class. Give your attendance and then go. 1412 01:22:49,990 --> 01:22:50,400 No! 1413 01:22:51,740 --> 01:22:52,700 Not to the College… 1414 01:22:54,530 --> 01:22:55,820 I am high… 1415 01:22:57,320 --> 01:22:58,860 Put me in a town bus. 1416 01:22:59,150 --> 01:23:00,070 Oh, sir is high is it? 1417 01:23:01,610 --> 01:23:02,360 Don’t go around telling anyone. 1418 01:23:02,740 --> 01:23:03,650 I will take care of everything. Let's go! 1419 01:23:04,450 --> 01:23:05,200 Hey! 1420 01:23:05,400 --> 01:23:07,150 You and Jo have some problem. 1421 01:23:07,530 --> 01:23:09,030 You are hiding it from me! 1422 01:23:09,320 --> 01:23:09,650 Mmm… 1423 01:23:10,030 --> 01:23:11,740 Let me see when you will talk about it. 1424 01:23:14,990 --> 01:23:15,990 Hey, come here. 1425 01:23:16,950 --> 01:23:17,650 So... 1426 01:23:18,400 --> 01:23:19,900 You think what you drank is liquor? 1427 01:23:20,400 --> 01:23:20,950 Huh? 1428 01:23:21,490 --> 01:23:22,610 For a drop of liquor. 1429 01:23:23,570 --> 01:23:25,490 I had mixed a bottle of soft drink. 1430 01:23:26,070 --> 01:23:28,740 You drink that and act like a hero of pathos! 1431 01:23:29,110 --> 01:23:30,320 -Soft drink? -Yes! 1432 01:23:32,570 --> 01:23:37,900 But my head is reeling! I am feeling giddy. 1433 01:23:38,450 --> 01:23:39,900 If you keep irritating me... 1434 01:23:40,650 --> 01:23:42,240 ...I will tear open your mouth. 1435 01:23:43,150 --> 01:23:44,200 Mother Promise bro! 1436 01:23:44,740 --> 01:23:46,570 Mother Promise?! 1437 01:23:50,280 --> 01:23:53,360 Or is it because what the guy next to me gave. 1438 01:23:54,990 --> 01:23:56,490 What! That guy gave you something? 1439 01:23:56,990 --> 01:23:57,320 Hmmm... 1440 01:23:58,150 --> 01:23:59,110 And you drank that? 1441 01:23:59,360 --> 01:23:59,820 Hmmm... 1442 01:24:00,360 --> 01:24:00,950 Blow, let’s see! 1443 01:24:02,400 --> 01:24:03,360 [blows] 1444 01:24:03,700 --> 01:24:05,450 Damn! Cheap liquor. 1445 01:24:06,030 --> 01:24:07,400 Someone has given you the 60 rupees liquor. 1446 01:24:07,860 --> 01:24:08,700 Why did you drink that? 1447 01:24:08,860 --> 01:24:09,780 Why didn’t you tell me this? 1448 01:24:14,360 --> 01:24:14,740 Hey! 1449 01:24:15,150 --> 01:24:15,900 How much did he give you? 1450 01:24:17,070 --> 01:24:19,740 -Anto. -4 or 5? 1451 01:24:19,820 --> 01:24:21,200 Idiot, will you drink anything anyone gives! 1452 01:24:21,280 --> 01:24:21,780 ANAND 1453 01:24:22,280 --> 01:24:23,110 I am right here, Teacher! 1454 01:24:23,360 --> 01:24:23,990 Pariyerum Perumal…. 1455 01:24:24,280 --> 01:24:25,110 [mumbles] I am here! 1456 01:24:26,570 --> 01:24:27,450 Pariyerum Perumal! 1457 01:24:28,200 --> 01:24:29,450 Teacher, he hasn’t come today. 1458 01:24:29,490 --> 01:24:30,360 He hasn’t? 1459 01:24:31,110 --> 01:24:31,820 Kalaivaanan 1460 01:24:31,990 --> 01:24:32,700 Yes, Madam. 1461 01:24:33,150 --> 01:24:33,780 Saravanan 1462 01:24:33,820 --> 01:24:34,490 I have told her you are absent! 1463 01:24:35,150 --> 01:24:36,650 Please stay down. 1464 01:24:37,150 --> 01:24:38,240 If you get up, I will get caught. 1465 01:24:38,320 --> 01:24:38,950 [mumbles] What did you say? 1466 01:24:39,070 --> 01:24:40,530 I told her you are absent. Just lie down! 1467 01:24:40,610 --> 01:24:41,200 Sankaralingam 1468 01:24:41,400 --> 01:24:42,360 Why did you say that? 1469 01:24:42,650 --> 01:24:45,030 Ey! Don’t irritate me. Just lie down like that. 1470 01:24:45,030 --> 01:24:46,030 Why, shouldn’t I come? 1471 01:24:46,650 --> 01:24:47,320 He is here Madam. 1472 01:24:47,400 --> 01:24:48,570 Is it wrong if I do? 1473 01:24:48,650 --> 01:24:49,070 I am here! 1474 01:24:49,570 --> 01:24:51,070 You tell me, bro. Is it wrong, if I come? 1475 01:24:51,240 --> 01:24:52,240 What is that noise there? 1476 01:24:52,280 --> 01:24:52,700 Nothing teacher! 1477 01:24:52,740 --> 01:24:53,650 Pariyerum Perumal! 1478 01:24:56,700 --> 01:24:57,150 Hey! 1479 01:24:57,900 --> 01:24:59,030 He said you didn’t come! 1480 01:24:59,780 --> 01:25:00,280 Why! 1481 01:25:01,280 --> 01:25:02,570 Is it wrong if I come? 1482 01:25:02,610 --> 01:25:03,650 Why is he talking like this? 1483 01:25:03,820 --> 01:25:04,820 He is drunk, Madam. 1484 01:25:04,900 --> 01:25:06,490 -I must ask this! -Are you drunk? 1485 01:25:06,820 --> 01:25:09,490 Please someone answer... Shouldn't I come? 1486 01:25:11,650 --> 01:25:12,650 Take him out! 1487 01:25:12,900 --> 01:25:14,200 They are saying it is wrong for me to come. 1488 01:25:15,740 --> 01:25:17,320 They are saying that! 1489 01:25:17,990 --> 01:25:19,900 Hey! Who said that? 1490 01:25:20,240 --> 01:25:20,900 I am telling you now! 1491 01:25:21,400 --> 01:25:22,860 You can be anywhere, anytime. 1492 01:25:23,030 --> 01:25:23,900 Come! 1493 01:25:24,900 --> 01:25:25,650 Right away, Teacher! 1494 01:25:25,740 --> 01:25:26,650 Get out of the class. 1495 01:25:27,700 --> 01:25:28,450 Get out! 1496 01:25:28,990 --> 01:25:30,400 Shouldn't I go there? 1497 01:25:30,490 --> 01:25:31,320 Get out, I said! 1498 01:25:31,360 --> 01:25:33,700 Teacher, why are you screaming? I am taking him out! 1499 01:25:33,780 --> 01:25:35,280 IS IT WRONG FOR ME TO GO THERE? 1500 01:25:35,610 --> 01:25:37,900 How much ever you scream no one will understand you. 1501 01:25:38,360 --> 01:25:40,150 Don't shout Teacher! I will break your head open. 1502 01:25:41,490 --> 01:25:44,530 -Good Jo didn't come today. -That's why he is doing this. 1503 01:25:47,240 --> 01:25:49,650 He said he will become Dr. Ambedkar 1504 01:25:50,860 --> 01:25:52,200 Did you say that? 1505 01:25:59,740 --> 01:26:00,740 What is the complaint against you? 1506 01:26:01,650 --> 01:26:02,700 I am asking you! 1507 01:26:02,860 --> 01:26:03,990 He came drunk to class sir. 1508 01:26:04,780 --> 01:26:06,070 He came drunk to class. 1509 01:26:06,780 --> 01:26:08,150 Did you come drunk? 1510 01:26:12,200 --> 01:26:12,700 Out! 1511 01:26:27,280 --> 01:26:28,610 I want to meet his father tomorrow. 1512 01:26:28,950 --> 01:26:29,570 I will tell him, sir. 1513 01:26:42,950 --> 01:26:43,490 Who is that? 1514 01:26:43,740 --> 01:26:44,320 I don’t know. 1515 01:26:44,360 --> 01:26:45,990 -Go see! -Let me go. 1516 01:26:49,150 --> 01:26:50,320 This old man looks interesting. 1517 01:26:50,820 --> 01:26:51,570 Should we take him? 1518 01:26:51,570 --> 01:26:52,200 Who do you want to meet? 1519 01:26:52,320 --> 01:26:53,860 We want to meet Sivaji Sankar Sir! 1520 01:26:54,070 --> 01:26:55,400 For the college? To act? 1521 01:26:55,400 --> 01:26:55,900 Yes Sir! 1522 01:26:56,820 --> 01:26:58,200 -Hey, Sivaji. -Ya! 1523 01:26:58,280 --> 01:26:59,280 See you have a booking! 1524 01:26:59,320 --> 01:27:00,360 Come take your advance. 1525 01:27:00,490 --> 01:27:00,950 Yes, coming! 1526 01:27:00,990 --> 01:27:01,530 Advance? 1527 01:27:02,030 --> 01:27:03,400 Looks like they are going to fleece us. 1528 01:27:03,700 --> 01:27:05,650 You suggested this right! Pay up. 1529 01:27:07,900 --> 01:27:09,030 Here comes the King of acting! 1530 01:27:09,990 --> 01:27:11,030 Which college? 1531 01:27:11,280 --> 01:27:11,820 Law College. 1532 01:27:11,860 --> 01:27:12,860 -Law College? -Yes. 1533 01:27:13,610 --> 01:27:14,820 Son, I can’t do it. 1534 01:27:14,820 --> 01:27:16,150 They ask tricky questions. 1535 01:27:16,360 --> 01:27:17,820 No! They won't, Sir. 1536 01:27:18,490 --> 01:27:19,650 He came drunk to class. 1537 01:27:19,820 --> 01:27:20,780 That’s the problem. 1538 01:27:20,820 --> 01:27:21,650 If you come... 1539 01:27:21,780 --> 01:27:23,570 ...they will yell at him in front of you. That's all. 1540 01:27:24,030 --> 01:27:24,860 Look here, mason! 1541 01:27:25,030 --> 01:27:26,450 The shame that drunkards like we, have to carry. 1542 01:27:26,570 --> 01:27:27,150 Exactly Sir! 1543 01:27:27,700 --> 01:27:28,200 Son! 1544 01:27:28,700 --> 01:27:31,030 If you had called me for love or fight, I wouldn't have come. 1545 01:27:31,650 --> 01:27:33,570 Because it is about drinking, I am going with you. 1546 01:27:34,240 --> 01:27:35,240 Two bottles of alcohol is the fee. 1547 01:27:35,610 --> 01:27:36,240 Is that ok? 1548 01:27:36,450 --> 01:27:37,030 Two bottles? 1549 01:27:37,570 --> 01:27:38,570 For one person? 1550 01:27:38,860 --> 01:27:40,400 The head mason is sending me with you! 1551 01:27:40,450 --> 01:27:40,700 So? 1552 01:27:40,780 --> 01:27:42,070 I have to give him a bottle. 1553 01:27:42,110 --> 01:27:43,150 Isn’t it the rule of drinking? 1554 01:27:43,950 --> 01:27:45,110 Two bottles for us to be on-board! 1555 01:27:45,700 --> 01:27:46,610 If not walk on. 1556 01:27:46,990 --> 01:27:48,450 -Sir, I will get you two bottles. -Ok! 1557 01:27:48,780 --> 01:27:49,450 I will put on my shirt! 1558 01:27:49,490 --> 01:27:50,070 Come soon. 1559 01:27:57,820 --> 01:27:58,320 Son! 1560 01:27:58,950 --> 01:28:00,570 You never mentioned your father’s name to me. 1561 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Selvaraj 1562 01:28:02,530 --> 01:28:03,530 From Puliyankulam village. 1563 01:28:03,700 --> 01:28:05,320 Oh! Selvaraj. 1564 01:28:05,530 --> 01:28:06,320 What does he do? 1565 01:28:06,900 --> 01:28:07,860 He owns a load cart. 1566 01:28:09,780 --> 01:28:11,240 What kind of a person is he? 1567 01:28:11,280 --> 01:28:12,070 Is he an angry man? 1568 01:28:12,820 --> 01:28:13,570 Or an innocent one? 1569 01:28:14,070 --> 01:28:15,150 Or is he a cheapskate? 1570 01:28:16,950 --> 01:28:18,530 Also, does he beat you up? 1571 01:28:19,990 --> 01:28:21,450 Only if you give this information I can act, right? 1572 01:28:22,280 --> 01:28:22,950 Dad… 1573 01:28:23,150 --> 01:28:24,360 ...is a very angry man. 1574 01:28:24,990 --> 01:28:27,110 If he knows that I have done something wrong, that’s it! 1575 01:28:27,360 --> 01:28:28,150 He will beat me to pulp. 1576 01:28:28,990 --> 01:28:30,150 He looks very majestic. 1577 01:28:32,030 --> 01:28:33,700 Like the character from Thanga Pathakkam. 1578 01:28:34,360 --> 01:28:35,030 This is enough. 1579 01:28:35,700 --> 01:28:36,950 Wait and watch my performance! 1580 01:28:45,990 --> 01:28:46,570 Sit please! 1581 01:28:51,450 --> 01:28:52,570 Are you his father? 1582 01:28:52,610 --> 01:28:53,030 Yes, Sir! 1583 01:28:53,610 --> 01:28:54,450 What do you do? 1584 01:28:54,990 --> 01:28:56,610 I own load carts. 1585 01:28:57,530 --> 01:28:58,650 Did he tell you anything? 1586 01:29:00,070 --> 01:29:01,990 No sir. He said you sent for me. 1587 01:29:02,900 --> 01:29:03,650 How will he say anything? 1588 01:29:04,490 --> 01:29:05,490 He has come drunk to the class. 1589 01:29:05,530 --> 01:29:06,150 What is it, Sir? 1590 01:29:06,700 --> 01:29:07,820 He has come to the College drunk. 1591 01:29:07,900 --> 01:29:09,650 Liquor! Liquor! 1592 01:29:09,700 --> 01:29:10,070 Hey... Hey... 1593 01:29:10,490 --> 01:29:10,700 Stop. 1594 01:29:10,700 --> 01:29:12,990 Don’t beat him. 1595 01:29:14,530 --> 01:29:15,860 Is this how you beat up a boy this age? 1596 01:29:16,110 --> 01:29:16,820 What kind of a father are you? 1597 01:29:16,860 --> 01:29:17,280 Who? 1598 01:29:17,740 --> 01:29:18,900 Who told you I am his dad? 1599 01:29:19,200 --> 01:29:20,400 He is not my son. 1600 01:29:21,610 --> 01:29:23,490 From the moment his tongue touched liquor... 1601 01:29:24,320 --> 01:29:25,740 ...he has ceased to be my son. 1602 01:29:26,280 --> 01:29:28,030 He is an orphan now. 1603 01:29:28,280 --> 01:29:29,950 We have nothing to do with each other anymore. 1604 01:29:30,360 --> 01:29:33,490 I don’t even tolerate the word “liquor”. 1605 01:29:33,780 --> 01:29:34,990 How could he be my son? 1606 01:29:35,320 --> 01:29:37,150 No way, Sir. 1607 01:29:37,570 --> 01:29:38,780 Why are you hitting him so hard? 1608 01:29:38,780 --> 01:29:39,110 Sir! 1609 01:29:39,320 --> 01:29:40,030 Do me a favour. 1610 01:29:40,360 --> 01:29:41,990 Throw him out of the institution now. 1611 01:29:42,070 --> 01:29:42,530 Wait... 1612 01:29:42,650 --> 01:29:44,360 You can even burn him. 1613 01:29:44,610 --> 01:29:45,280 Burn him! 1614 01:29:46,610 --> 01:29:48,150 I don’t have any problem. 1615 01:29:48,570 --> 01:29:50,030 Don’t ever send for me again. 1616 01:29:50,860 --> 01:29:51,490 Sir... 1617 01:29:52,320 --> 01:29:53,450 Come here for a minute. Let’s talk. 1618 01:29:53,490 --> 01:29:54,070 What is there to talk? 1619 01:29:54,490 --> 01:29:57,030 I should just hang myself for having a son like this. 1620 01:29:57,320 --> 01:29:58,650 Let me hang myself. 1621 01:29:59,030 --> 01:29:59,740 Let me! 1622 01:30:00,450 --> 01:30:00,950 Just, let me. 1623 01:30:06,610 --> 01:30:07,450 So much rage! 1624 01:30:08,990 --> 01:30:10,490 A son like you for a father like that. 1625 01:30:12,780 --> 01:30:14,360 I forgive you because of his anger. 1626 01:30:15,650 --> 01:30:15,860 Go. 1627 01:30:16,650 --> 01:30:17,900 Sign the apology letter. 1628 01:30:24,240 --> 01:30:24,900 What's up? 1629 01:30:25,360 --> 01:30:26,610 Did I beat him up badly? 1630 01:30:26,740 --> 01:30:27,700 Why is he sulking? 1631 01:30:27,740 --> 01:30:28,780 Nothing like that. 1632 01:30:29,450 --> 01:30:30,530 Don’t mistake me. 1633 01:30:31,240 --> 01:30:35,280 Only if you exaggerate they will quit bothering you. 1634 01:30:35,650 --> 01:30:36,320 That’s why. 1635 01:30:36,820 --> 01:30:37,320 See! 1636 01:30:37,610 --> 01:30:39,110 Doesn’t it feel wonderful to hear? 1637 01:30:39,320 --> 01:30:39,990 That’s our greatness! 1638 01:30:40,780 --> 01:30:42,450 Why are you pouring only two glasses? 1639 01:30:42,650 --> 01:30:43,280 Anna... 1640 01:30:43,610 --> 01:30:44,740 He will never drink after this. 1641 01:30:45,320 --> 01:30:46,780 The whole problem was because he drank right? 1642 01:30:47,150 --> 01:30:48,700 That is his first... 1643 01:30:48,860 --> 01:30:50,650 ...and will be his last time to touch liquor. 1644 01:30:50,700 --> 01:30:52,110 Let us drink. Here! 1645 01:30:53,610 --> 01:30:54,650 That’s why he got scared. 1646 01:30:54,780 --> 01:30:55,240 Yes! 1647 01:30:56,240 --> 01:30:56,570 Anna 1648 01:30:56,740 --> 01:30:57,240 Cheers! 1649 01:30:57,490 --> 01:30:58,360 CHEERS! 1650 01:31:02,110 --> 01:31:02,860 Listen, Pariya... 1651 01:31:04,070 --> 01:31:05,280 ...I forgot to tell you something. 1652 01:31:06,200 --> 01:31:07,950 After I finished my performance... 1653 01:31:08,450 --> 01:31:11,280 ...a girl pleaded with me for you. 1654 01:31:12,610 --> 01:31:14,900 Her name is a… single syllable… 1655 01:31:15,570 --> 01:31:16,740 -Single syllable? -Yes! 1656 01:31:17,860 --> 01:31:18,400 JO? 1657 01:31:19,200 --> 01:31:19,530 Yes! 1658 01:31:19,700 --> 01:31:20,150 I thought so. 1659 01:31:20,280 --> 01:31:20,740 Jo? 1660 01:31:20,900 --> 01:31:21,320 Ya! 1661 01:31:21,530 --> 01:31:22,200 What did she say? 1662 01:31:22,740 --> 01:31:23,450 Pa! Pa! 1663 01:31:24,150 --> 01:31:25,740 You are Pariyan’s dad, right? 1664 01:31:26,320 --> 01:31:26,820 Yes. 1665 01:31:27,780 --> 01:31:28,700 I am Jo, pa. 1666 01:31:28,740 --> 01:31:29,740 Pariyan’s friend. 1667 01:31:29,900 --> 01:31:30,240 So? 1668 01:31:31,240 --> 01:31:33,860 Pa, Pariyan wouldn’t have done anything wrong. 1669 01:31:34,150 --> 01:31:36,150 Someone has wrongly accused him. 1670 01:31:37,450 --> 01:31:38,820 Please pa. Don’t beat him. 1671 01:31:43,280 --> 01:31:43,650 Pa. 1672 01:31:44,990 --> 01:31:45,650 I take your word. 1673 01:31:46,360 --> 01:31:46,990 I will take care. 1674 01:31:49,360 --> 01:31:50,530 I promise on my god Sudalai. 1675 01:31:55,400 --> 01:31:59,150 She had tears filled in her eyes when she spoke. 1676 01:31:59,650 --> 01:32:00,570 I think... 1677 01:32:02,570 --> 01:32:04,240 ...she likes you a lot. 1678 01:32:11,110 --> 01:32:11,780 Get up and go. 1679 01:32:13,150 --> 01:32:14,200 Why did he get so tensed? 1680 01:32:15,570 --> 01:32:16,820 So it is love, is it? 1681 01:32:25,780 --> 01:32:27,360 He is going somewhere. Go with him. 1682 01:32:27,860 --> 01:32:28,450 Let him go! 1683 01:32:28,950 --> 01:32:30,650 I always hang out with them. I still don’t understand. 1684 01:32:31,030 --> 01:32:32,320 If I ask him, he yells at me. 1685 01:32:32,780 --> 01:32:34,240 She just breaks down and weeps. 1686 01:32:34,780 --> 01:32:35,570 What can I do? 1687 01:33:06,900 --> 01:33:07,900 Why are you sitting on my bench? 1688 01:33:08,320 --> 01:33:09,030 Get up and go back. 1689 01:33:09,530 --> 01:33:10,900 Why argue over a bench? 1690 01:33:11,070 --> 01:33:12,610 There are so many seats empty. Go sit there. 1691 01:33:14,490 --> 01:33:15,400 Should I obey you? 1692 01:33:15,780 --> 01:33:16,280 Get up and go back. 1693 01:33:16,860 --> 01:33:17,700 Why are you ordering me around? 1694 01:33:18,200 --> 01:33:19,530 Is your name written on this bench? 1695 01:33:20,200 --> 01:33:20,530 Hey! 1696 01:33:21,110 --> 01:33:22,320 Yes, it is written! Look! 1697 01:33:23,820 --> 01:33:24,320 Sword 1698 01:33:24,320 --> 01:33:24,950 KSL 1699 01:33:26,280 --> 01:33:27,150 Now go! 1700 01:33:28,200 --> 01:33:28,950 I won’t go. 1701 01:33:29,030 --> 01:33:30,150 If you need to, go sit at the back. 1702 01:33:37,530 --> 01:33:38,200 You won’t get up? 1703 01:33:39,030 --> 01:33:39,570 NO! 1704 01:33:42,780 --> 01:33:44,400 When you were caught alone that day... 1705 01:33:44,990 --> 01:33:46,200 ...I should have just slit your throat. 1706 01:33:47,490 --> 01:33:49,030 I sympathised and let you go. 1707 01:33:49,780 --> 01:33:50,400 That's why you are arrogant. 1708 01:33:51,740 --> 01:33:52,240 What did you say? 1709 01:33:52,610 --> 01:33:53,530 Why, couldn’t you hear? 1710 01:33:54,240 --> 01:33:56,610 They shut you up in a room and peed on your face right? 1711 01:33:56,860 --> 01:33:57,360 I was talking about that. 1712 01:34:02,150 --> 01:34:03,030 Get up, will you? 1713 01:34:03,570 --> 01:34:04,570 Or should I also pee on you? 1714 01:34:27,780 --> 01:34:29,450 Lingu, stop this! 1715 01:34:30,490 --> 01:34:31,570 You are doing unnecessary things now. 1716 01:34:31,650 --> 01:34:33,110 Who are you to send me back? 1717 01:34:33,150 --> 01:34:34,610 Why should I go back? 1718 01:34:35,110 --> 01:34:36,570 I will be in the front from now on. 1719 01:34:37,700 --> 01:34:38,610 How dare you touch him! 1720 01:34:38,700 --> 01:34:39,610 I will kick you! 1721 01:34:41,400 --> 01:34:42,320 Why are you beating him? 1722 01:34:42,530 --> 01:34:43,610 Why are you doing this? 1723 01:34:43,700 --> 01:34:44,530 Move the hell away! 1724 01:34:47,400 --> 01:34:49,570 You are always doing this. I would have to get involved then. 1725 01:34:53,030 --> 01:34:54,530 Won't you listen to me? Move along! 1726 01:34:56,820 --> 01:34:58,650 Bro… Let’s complain to the Principal. 1727 01:35:00,030 --> 01:35:01,150 Why the hell should I complain? 1728 01:35:02,320 --> 01:35:03,450 What happens to my pride then? 1729 01:35:05,070 --> 01:35:05,820 I know... 1730 01:35:06,400 --> 01:35:07,280 ...what to do with him. 1731 01:35:08,900 --> 01:35:09,990 I will take care of it. 1732 01:35:25,610 --> 01:35:26,450 What happened to you? 1733 01:35:26,780 --> 01:35:27,360 What do you mean? 1734 01:35:27,900 --> 01:35:28,860 Why did you beat him up? 1735 01:35:29,950 --> 01:35:30,700 I am asking YOU! 1736 01:35:31,280 --> 01:35:32,950 Isn’t he your caste too? Go ask him. 1737 01:35:33,200 --> 01:35:33,780 My caste?! 1738 01:35:34,780 --> 01:35:35,950 I will break open your head. 1739 01:35:36,650 --> 01:35:37,820 Do I care what caste you belong to? 1740 01:35:38,740 --> 01:35:39,990 Tell me why you beat him up? 1741 01:35:40,150 --> 01:35:40,990 I will beat him up too. 1742 01:35:41,820 --> 01:35:43,320 Why are you losing your energy over him? 1743 01:35:43,530 --> 01:35:44,740 Why would he tell us anything? 1744 01:35:45,490 --> 01:35:46,530 He has become a big man! 1745 01:35:46,900 --> 01:35:47,860 Big thug! 1746 01:35:48,280 --> 01:35:49,320 That’s why he is doing all this. 1747 01:35:49,950 --> 01:35:50,820 How would he tell us anything! 1748 01:35:52,650 --> 01:35:53,400 You didn’t answer me right. 1749 01:35:53,530 --> 01:35:54,570 She is asking you now, answer her. 1750 01:35:54,950 --> 01:35:57,030 Bro, there is no need to tell everybody everything. 1751 01:35:57,360 --> 01:35:58,400 Who are you referring to? 1752 01:36:02,490 --> 01:36:03,610 She is going. 1753 01:36:04,110 --> 01:36:04,650 Let her go. 1754 01:36:04,740 --> 01:36:05,450 Go, you idiot! 1755 01:36:06,110 --> 01:36:06,320 JO! 1756 01:36:06,990 --> 01:36:07,240 JO! 1757 01:36:34,900 --> 01:36:36,610 Who is it whistling in the middle of nowhere? 1758 01:36:36,650 --> 01:36:37,950 Will you stop the bus or should I jump out? 1759 01:36:41,610 --> 01:36:43,490 Give way. Step down for a second. 1760 01:36:43,780 --> 01:36:45,990 Take him! 1761 01:36:46,820 --> 01:36:47,450 Who are you? 1762 01:37:22,360 --> 01:37:24,030 Look, look. He is running away. 1763 01:37:38,700 --> 01:37:39,530 Hey, my chain is missing. 1764 01:37:39,570 --> 01:37:40,780 Go, look for it. 1765 01:37:41,450 --> 01:37:42,400 Where did you drop it? 1766 01:37:43,280 --> 01:37:44,320 Don't let him go. 1767 01:38:15,610 --> 01:38:19,280 Why did you let him enter the village? 1768 01:38:19,740 --> 01:38:22,650 [song Poraadada By Ilaiyaraaja] 1769 01:38:23,280 --> 01:38:26,860 So many thrashings you threw on our backs! 1770 01:38:26,990 --> 01:38:30,860 You will receive it in leaps and bounds That is our pay-back! 1771 01:38:30,950 --> 01:38:34,860 We are the people of "Nandhan" We will take over your throne 1772 01:38:35,320 --> 01:38:38,950 That day Is not far away! 1773 01:38:39,360 --> 01:38:42,780 We are the people of "Nandhan" We will take over your throne 1774 01:38:43,400 --> 01:38:46,950 That day Is not far away! 1775 01:38:47,400 --> 01:38:50,990 Our cry of victory will be heard Our light will fill up this world! 1776 01:38:51,240 --> 01:38:54,950 We the proletarians will fight back Hello Lawyer, coming from this side? 1777 01:38:55,450 --> 01:38:58,570 Do the waves ever tire! 1778 01:38:59,320 --> 01:39:00,400 What? They hit you? 1779 01:39:00,650 --> 01:39:01,900 Why didn't you tell me earlier, idiot! 1780 01:39:02,900 --> 01:39:03,650 Which village are they from? 1781 01:39:04,240 --> 01:39:05,610 I don’t know. They got in from the west. 1782 01:39:06,030 --> 01:39:06,860 Why did they beat you up? 1783 01:39:07,400 --> 01:39:09,240 I got into a fight in College. 1784 01:39:09,740 --> 01:39:11,150 Maybe he sent these guys. 1785 01:39:11,200 --> 01:39:11,990 Where is he from? 1786 01:39:12,570 --> 01:39:13,700 Near Ambasamudram. 1787 01:39:14,070 --> 01:39:15,200 Ambasamudram? 1788 01:39:15,360 --> 01:39:17,360 Then he must have sent these people to threaten you. 1789 01:39:18,200 --> 01:39:20,610 Aren’t some of our boys studying with you? 1790 01:39:21,070 --> 01:39:22,450 Yeah, yeah... Many, actually. 1791 01:39:22,490 --> 01:39:23,360 Then, you take their support. 1792 01:39:24,900 --> 01:39:25,780 If they refuse... 1793 01:39:26,360 --> 01:39:27,740 ...I will get some people from here. 1794 01:39:28,070 --> 01:39:28,820 No! 1795 01:39:29,950 --> 01:39:30,900 I will take care of it. 1796 01:39:53,700 --> 01:39:54,030 Son… 1797 01:39:54,490 --> 01:39:54,950 Son… 1798 01:39:55,240 --> 01:39:55,650 Come here. 1799 01:39:55,820 --> 01:39:56,240 Grandpa! 1800 01:39:58,780 --> 01:39:59,990 Are you going to college? 1801 01:40:00,070 --> 01:40:00,900 Yes. 1802 01:40:01,070 --> 01:40:01,650 What are you doing here? 1803 01:40:02,240 --> 01:40:03,570 I came till Siruvaikundam. 1804 01:40:03,990 --> 01:40:04,570 Are you from here? 1805 01:40:04,900 --> 01:40:05,860 Yes. Puliankulam. 1806 01:40:07,280 --> 01:40:09,070 -I thought you were from Siruvaikundam. -No! 1807 01:40:09,110 --> 01:40:10,400 -Puliyankulam boy is it! -Yes! 1808 01:40:11,030 --> 01:40:11,610 Ok! 1809 01:40:15,700 --> 01:40:16,490 Why are you getting up? 1810 01:40:16,950 --> 01:40:18,240 I have been sitting for too long... 1811 01:40:18,570 --> 01:40:19,280 ...my knees hurt. 1812 01:40:19,570 --> 01:40:20,400 -You sit. -Ok! 1813 01:40:33,700 --> 01:40:36,400 Sending henchmen... They have become that audacious. 1814 01:40:37,150 --> 01:40:38,450 We shouldn’t let this go. 1815 01:40:38,780 --> 01:40:40,030 We should make them run for their lives. 1816 01:40:40,450 --> 01:40:41,610 Just show me who they are. 1817 01:40:42,070 --> 01:40:42,860 I will take care of the rest. 1818 01:40:42,950 --> 01:40:43,320 What? 1819 01:40:44,150 --> 01:40:44,990 Hmmm...Okay. 1820 01:40:46,320 --> 01:40:46,950 Hey, Pariya! 1821 01:40:46,950 --> 01:40:47,950 Aren't you coming to the class? 1822 01:40:48,070 --> 01:40:48,450 Hey! 1823 01:40:48,820 --> 01:40:49,610 Go on now! He will come. 1824 01:40:49,820 --> 01:40:50,860 I wasn’t talking to you. 1825 01:40:51,450 --> 01:40:52,650 Bro! You go ahead I will come. 1826 01:40:59,360 --> 01:41:01,070 I have my doubts about this guy. 1827 01:41:01,150 --> 01:41:02,240 Bro, don’t say that. 1828 01:41:02,240 --> 01:41:03,200 He is my good friend. 1829 01:41:10,700 --> 01:41:11,490 Ok, I will leave. 1830 01:41:11,860 --> 01:41:12,320 Where are you going? 1831 01:41:12,700 --> 01:41:14,110 We are all sitting here for you. You are running away. 1832 01:41:14,320 --> 01:41:14,820 No Bro. 1833 01:41:15,110 --> 01:41:17,200 I don’t remember who exactly it was. 1834 01:41:17,780 --> 01:41:18,990 I will tell you when I remember. 1835 01:41:19,070 --> 01:41:19,400 Ok? 1836 01:41:19,610 --> 01:41:20,150 Ok! Take care. 1837 01:41:21,200 --> 01:41:22,490 Looks like he is scared! 1838 01:41:22,700 --> 01:41:23,320 Hey! 1839 01:41:23,490 --> 01:41:24,320 He is from Puliyankulam. 1840 01:41:25,200 --> 01:41:26,070 Don’t under-estimate him. 1841 01:41:26,610 --> 01:41:27,200 Wait and watch. 1842 01:41:27,820 --> 01:41:29,150 He might stand alone and fight. 1843 01:41:47,990 --> 01:41:49,030 -Pariyan. -Tell me now bro! 1844 01:41:49,070 --> 01:41:50,570 Should I put an atom bomb or a knife? 1845 01:41:50,610 --> 01:41:52,110 Put a rock on my head. 1846 01:41:52,320 --> 01:41:53,900 -Did you come running to write this? -Yes! 1847 01:42:08,200 --> 01:42:09,070 Hey! Move it. 1848 01:42:22,110 --> 01:42:22,780 Pariya! 1849 01:42:23,150 --> 01:42:24,570 How come you are sitting on the second bench? 1850 01:42:25,570 --> 01:42:26,990 I will be ahead from now on! 1851 01:42:27,320 --> 01:42:28,200 All that’s fine. 1852 01:42:28,530 --> 01:42:29,990 Why do I hear so many complaints about you? 1853 01:42:30,360 --> 01:42:31,150 What happened to you? 1854 01:42:31,360 --> 01:42:32,320 You were very well-behaved. 1855 01:42:32,650 --> 01:42:32,900 OK! 1856 01:42:33,070 --> 01:42:34,360 Come to the staff room after class. 1857 01:42:34,650 --> 01:42:36,320 I need to talk to you. Ok? 1858 01:42:36,700 --> 01:42:37,200 Sit now. 1859 01:42:38,700 --> 01:42:39,110 What’s up? 1860 01:42:39,240 --> 01:42:41,150 PARIYERUM PERUMAL BABL with a line on top. 1861 01:42:41,360 --> 01:42:42,030 Nowhere to be seen? 1862 01:42:42,570 --> 01:42:43,490 Nothing like that, Teacher. 1863 01:42:43,740 --> 01:42:44,360 Nothing is it? 1864 01:42:44,570 --> 01:42:45,700 You come drunk to class! 1865 01:42:46,700 --> 01:42:49,150 That was meant for fun... Turned out like this. 1866 01:42:49,610 --> 01:42:50,280 Sorry. 1867 01:42:50,610 --> 01:42:52,110 Why do I need your sorry? 1868 01:42:52,530 --> 01:42:53,450 It’s ok, just keep it. 1869 01:42:53,610 --> 01:42:54,610 Enough of this sarcasm. 1870 01:42:55,150 --> 01:42:56,200 What is the problem between you and her? 1871 01:42:56,570 --> 01:42:57,700 I don’t see you both together at all. 1872 01:42:58,740 --> 01:42:59,400 Nothing like that! 1873 01:42:59,820 --> 01:43:01,650 Aren't we sitting together now? 1874 01:43:01,860 --> 01:43:02,360 Hello! 1875 01:43:02,700 --> 01:43:04,200 Are you kidding me? Be careful. 1876 01:43:04,650 --> 01:43:06,610 You went to a kabadi match instead of her sister's wedding? 1877 01:43:08,030 --> 01:43:08,860 Why are you glaring at her? 1878 01:43:09,280 --> 01:43:10,360 I didn’t hear about it from her. 1879 01:43:10,780 --> 01:43:12,860 Out of all of us, she invited only you. 1880 01:43:13,110 --> 01:43:13,700 That’s why I am asking. 1881 01:43:14,070 --> 01:43:16,490 That’s what I want to know too. Why was I alone invited? 1882 01:43:16,900 --> 01:43:18,650 She must have thought you are enough. 1883 01:43:19,320 --> 01:43:20,740 That’s what. Why only me? 1884 01:43:21,070 --> 01:43:21,490 Hey! 1885 01:43:27,610 --> 01:43:28,280 Are you dumb? 1886 01:43:28,990 --> 01:43:31,400 Don’t you understand that she loves you? 1887 01:43:32,070 --> 01:43:32,490 Why... 1888 01:43:32,650 --> 01:43:33,650 ...don’t you like Jo? 1889 01:43:34,360 --> 01:43:34,950 Teacher! 1890 01:43:36,450 --> 01:43:37,200 She is MY Jo! 1891 01:43:37,650 --> 01:43:39,030 What is your problem then? 1892 01:43:39,610 --> 01:43:41,200 You pretend like you are ignorant of her love. 1893 01:43:41,200 --> 01:43:43,490 Why? Should this only mean romantic love? 1894 01:43:44,200 --> 01:43:45,490 Can’t she be my good friend? 1895 01:43:45,860 --> 01:43:47,200 Can’t she be my dead dog Karuppi? 1896 01:43:48,490 --> 01:43:49,200 Ok, leave all this aside. 1897 01:43:50,070 --> 01:43:53,240 Can’t she be the tiny ray of hope that remains for me! 1898 01:43:53,650 --> 01:43:55,650 Does it mean you don’t love her? 1899 01:44:02,070 --> 01:44:04,240 After all that I said, if you can’t understand it... 1900 01:44:04,860 --> 01:44:06,030 ...no one here will understand. 1901 01:44:07,240 --> 01:44:07,740 Let it go. 1902 01:44:08,490 --> 01:44:08,950 Hey! 1903 01:46:38,200 --> 01:46:39,450 Have you gone mad? 1904 01:46:40,740 --> 01:46:43,570 YES SIR! I have gone mad. 1905 01:47:09,280 --> 01:47:09,950 What happened to you? 1906 01:47:10,400 --> 01:47:11,150 You are behaving oddly. 1907 01:47:11,450 --> 01:47:12,950 They have sent for your dad again. 1908 01:47:13,360 --> 01:47:14,490 Where will I go look for that actor? 1909 01:47:14,740 --> 01:47:15,900 You don’t have to go in search of anyone. 1910 01:47:16,150 --> 01:47:16,950 I will bring my own father. 1911 01:47:17,320 --> 01:47:18,200 Your dad? 1912 01:47:18,360 --> 01:47:19,150 You didn't want to bring him! 1913 01:47:19,530 --> 01:47:20,320 I want to now! 1914 01:47:20,610 --> 01:47:21,450 I want my father. 1915 01:47:22,110 --> 01:47:23,110 I will bring him. 1916 01:47:24,070 --> 01:47:24,610 Really! 1917 01:47:25,280 --> 01:47:27,150 Really. I need my father from now. 1918 01:47:28,990 --> 01:47:33,400 With our praise spreading all over 1919 01:47:36,360 --> 01:47:38,200 Say it...Say it loud! 1920 01:47:38,400 --> 01:47:41,950 As I start singing here 1921 01:47:42,530 --> 01:47:47,450 My mother, you beauty, you wise one! 1922 01:47:48,200 --> 01:47:52,610 We let her fly and searching now Where is our dear angel? 1923 01:48:13,950 --> 01:48:17,570 With our praise spreading all over As I start singing here 1924 01:48:17,950 --> 01:48:21,820 With our praise spreading all over As I start singing here 1925 01:48:21,900 --> 01:48:25,530 My mother, you beauty, you wise one! 1926 01:48:25,740 --> 01:48:29,450 We let her fly and searching now Where is our dear angel? 1927 01:48:29,570 --> 01:48:33,450 My mother, you beauty, you wise one! 1928 01:48:33,530 --> 01:48:37,070 We let her fly and searching now Where is our dear angel? 1929 01:48:37,320 --> 01:48:41,200 You came to study in school You even looked cool 1930 01:48:41,240 --> 01:48:44,860 You came to study in school You even looked cool 1931 01:48:45,280 --> 01:48:48,740 Before you could graduate My precious wise one 1932 01:48:48,990 --> 01:48:52,650 You flew away, midway My gem, my dear one 1933 01:48:52,950 --> 01:48:56,740 Before you could graduate My precious wise one 1934 01:48:56,860 --> 01:49:00,860 You flew away, midway My gem, my dear one 1935 01:49:21,860 --> 01:49:25,360 You held my hand Narrating a million stories 1936 01:49:25,650 --> 01:49:29,400 You held my hand Narrating a million stories 1937 01:49:29,570 --> 01:49:33,150 Before you could complete them My precious wise one 1938 01:49:33,280 --> 01:49:36,860 You dissolved in the ocean of tears My gem, my dear one 1939 01:49:37,360 --> 01:49:40,860 Before you could complete them My precious wise one 1940 01:49:40,950 --> 01:49:44,820 You dissolved in the ocean of tears My gem, my dear one 1941 01:49:48,950 --> 01:49:52,450 With the anklets 'koochie kooing' 1942 01:49:56,320 --> 01:49:59,360 Jingle! Jangle! Jingle! Jangle! 1943 01:50:00,570 --> 01:50:04,360 With the anklets 'koochie kooing' You called me like a child 1944 01:50:04,450 --> 01:50:08,360 With the anklets 'koochie kooing' You called me like a child 1945 01:50:08,450 --> 01:50:11,820 Before I could embrace your warmth My precious wise one 1946 01:50:11,950 --> 01:50:15,900 You disappeared like a mirage My gem, my dear one 1947 01:50:16,320 --> 01:50:19,820 Before I could embrace your warmth My precious wise one 1948 01:50:19,990 --> 01:50:23,400 You disappeared like a mirage My gem, my dear one 1949 01:50:44,070 --> 01:50:47,360 Washing your hands, after food Saying you would go to the fair 1950 01:50:47,860 --> 01:50:51,360 Washing your hands, after food Saying you would go to the fair 1951 01:50:51,820 --> 01:50:55,360 You went my precious one 1952 01:50:55,700 --> 01:50:59,360 Why haven’t you returned? My gem, my dear one 1953 01:50:59,610 --> 01:51:03,070 You went my precious one 1954 01:51:03,320 --> 01:51:06,820 Why haven’t you returned? My gem, my dear one 1955 01:51:07,320 --> 01:51:10,900 Why haven’t you returned? My gem, my dear one 1956 01:51:11,110 --> 01:51:14,400 Why haven’t you returned? My gem, my dear one 1957 01:51:42,150 --> 01:51:43,900 Puliyankulam Selvarasu is no less to anyone 1958 01:51:48,450 --> 01:51:49,950 Look at that walk! 1959 01:52:10,570 --> 01:52:10,820 Dad… 1960 01:52:11,570 --> 01:52:11,900 Pa… 1961 01:52:14,900 --> 01:52:15,570 What happened son? 1962 01:52:15,740 --> 01:52:16,450 Why have you come here? 1963 01:52:16,570 --> 01:52:17,360 To see you. 1964 01:52:17,700 --> 01:52:18,780 About what? 1965 01:52:19,200 --> 01:52:21,110 They sent for you in my College. 1966 01:52:21,450 --> 01:52:21,900 That’s why. 1967 01:52:22,400 --> 01:52:24,030 To the College? Why take me there? 1968 01:52:24,530 --> 01:52:25,780 Take your mother, Son. 1969 01:52:26,070 --> 01:52:27,650 They sent for the father. You come with me. 1970 01:52:29,030 --> 01:52:30,450 -What is this? -Come, Pa. 1971 01:52:56,360 --> 01:52:56,780 My dad! 1972 01:52:57,610 --> 01:52:58,200 We want to meet the principal. 1973 01:52:58,780 --> 01:52:59,110 Dad? 1974 01:53:00,450 --> 01:53:00,950 Let me ask him. 1975 01:53:08,990 --> 01:53:10,200 They want to meet your dad first. 1976 01:53:10,740 --> 01:53:11,030 Dad… 1977 01:53:11,700 --> 01:53:12,950 ...you go in first. I will wait here. 1978 01:53:13,240 --> 01:53:13,610 Son… 1979 01:53:13,900 --> 01:53:16,450 ...I can talk without fear right? 1980 01:53:16,570 --> 01:53:17,240 That’s how you must talk. 1981 01:53:18,150 --> 01:53:19,070 -Go. -Alright. 1982 01:53:20,450 --> 01:53:21,950 Have you enquired all the students? 1983 01:53:22,070 --> 01:53:22,950 Yes, sir. 1984 01:53:23,490 --> 01:53:23,950 Take care. 1985 01:53:28,200 --> 01:53:28,700 Hello Sir! 1986 01:53:29,280 --> 01:53:29,700 Hello! 1987 01:53:30,450 --> 01:53:31,450 Sir, who are you? 1988 01:53:31,700 --> 01:53:33,450 I am Pariyerum Perumal’s father. 1989 01:53:33,860 --> 01:53:35,650 Pariyerum Perumal’s father! 1990 01:53:37,530 --> 01:53:39,740 Just last week, another man came and beat him up. 1991 01:53:40,070 --> 01:53:40,820 Who is he then? 1992 01:53:41,360 --> 01:53:43,200 Sir, I don female roles and dance. 1993 01:53:44,200 --> 01:53:47,240 He must have felt ashamed to say this and brought someone else. 1994 01:53:47,490 --> 01:53:48,570 Is that wrong? 1995 01:53:49,610 --> 01:53:51,400 He commits bigger mistakes than this. 1996 01:53:52,070 --> 01:53:53,610 Can I tear his admission slip? 1997 01:53:53,700 --> 01:53:55,400 Sir, you tear what you have to. 1998 01:53:55,860 --> 01:53:57,070 Whatever it is... 1999 01:53:57,490 --> 01:53:58,860 ...just have a word with him before you do. 2000 01:54:01,110 --> 01:54:01,490 Sir... 2001 01:54:02,070 --> 01:54:03,740 ...he is not going to get what we say. 2002 01:54:04,360 --> 01:54:05,360 That’s why... 2003 01:54:05,450 --> 01:54:06,450 ...he has changed his father. 2004 01:54:06,820 --> 01:54:08,150 Let us call him and enquire. 2005 01:54:09,490 --> 01:54:09,950 Ok Sir! 2006 01:54:10,320 --> 01:54:10,900 You can leave. 2007 01:54:11,240 --> 01:54:12,610 We will talk to your son. 2008 01:54:13,360 --> 01:54:15,030 Is this why you called me all the way here? 2009 01:54:15,360 --> 01:54:17,530 I was worried. 2010 01:54:18,030 --> 01:54:19,150 Alright! I will leave then. 2011 01:54:19,240 --> 01:54:20,320 I will ask my son to come. 2012 01:54:27,360 --> 01:54:27,950 What happened, Pa? 2013 01:54:28,650 --> 01:54:30,530 They got scared of me. 2014 01:54:31,400 --> 01:54:32,700 They want you to come. 2015 01:54:33,400 --> 01:54:34,320 Ok. You go. 2016 01:54:34,360 --> 01:54:35,450 Anand is waiting out. You be with him. 2017 01:54:39,490 --> 01:54:40,860 -Sir! -Come in. 2018 01:54:41,570 --> 01:54:44,820 Pariyerum Perumal BABL with a line on top. 2019 01:54:44,990 --> 01:54:45,820 What are you looking at? 2020 01:54:46,110 --> 01:54:47,320 I have told everything about you. 2021 01:54:47,860 --> 01:54:48,900 Is this your father? 2022 01:54:49,650 --> 01:54:50,030 Yes, Sir. 2023 01:54:51,320 --> 01:54:52,780 You have such an innocent dad. 2024 01:54:53,320 --> 01:54:54,570 Why did you bring someone else then? 2025 01:54:54,610 --> 01:54:55,860 Why are you asking him all that? 2026 01:54:56,450 --> 01:54:57,400 Just suspend him. 2027 01:54:58,240 --> 01:54:58,740 Gopal Sir... 2028 01:54:59,570 --> 01:55:00,400 ...wait outside for sometime. 2029 01:55:08,900 --> 01:55:09,990 Do you know something? 2030 01:55:10,950 --> 01:55:12,700 My father mends shoes on the road. 2031 01:55:13,900 --> 01:55:14,950 I am his son. 2032 01:55:15,820 --> 01:55:16,780 Your Principal! 2033 01:55:20,780 --> 01:55:23,200 Never! Ever... 2034 01:55:23,320 --> 01:55:24,650 ...change your father. 2035 01:55:24,780 --> 01:55:26,700 We know you didn’t enter the women’s toilet. 2036 01:55:26,860 --> 01:55:28,110 We also know who pushed you in. 2037 01:55:28,400 --> 01:55:29,700 I knew too! 2038 01:55:31,650 --> 01:55:34,240 They chased me around like a pig. 2039 01:55:34,570 --> 01:55:35,400 Did I run and hide? 2040 01:55:37,200 --> 01:55:39,780 I understood what was important and studied like a maniac. 2041 01:55:42,240 --> 01:55:43,950 Those who wanted to silence me then... 2042 01:55:44,450 --> 01:55:45,950 ...are folding their hands in respect now. 2043 01:55:48,280 --> 01:55:49,650 I say this after meeting your father. 2044 01:55:50,030 --> 01:55:52,070 In spite of everything happening around you... 2045 01:55:52,400 --> 01:55:54,320 ...you will win one day. Just like I did! 2046 01:55:56,650 --> 01:55:57,780 Bear this in mind, 2047 01:55:58,030 --> 01:55:59,400 and do whatever you want to. 2048 01:55:59,570 --> 01:55:59,780 Go! 2049 01:56:00,700 --> 01:56:00,900 Go! 2050 01:56:04,110 --> 01:56:04,320 Go! 2051 01:56:06,450 --> 01:56:08,070 Why are you saying this to him? 2052 01:56:08,240 --> 01:56:09,400 He is going to pick up a fight now. 2053 01:56:09,740 --> 01:56:10,530 Let him! 2054 01:56:11,400 --> 01:56:14,240 At least he won’t hang himself. Let him die fighting! 2055 01:56:15,150 --> 01:56:16,570 You think we can change those guys? 2056 01:56:16,860 --> 01:56:17,780 -We can’t sir. -Then? 2057 01:56:18,150 --> 01:56:19,450 Why are you silencing this guy? 2058 01:56:32,820 --> 01:56:33,110 Hey! 2059 01:56:33,570 --> 01:56:35,740 Who is that sitting there like a eunuch? 2060 01:56:36,490 --> 01:56:37,070 Don’t you know? 2061 01:56:37,240 --> 01:56:38,700 He is Pariyan's real father. 2062 01:56:38,900 --> 01:56:39,240 Father? 2063 01:56:39,700 --> 01:56:40,240 Daddy? 2064 01:56:40,570 --> 01:56:41,070 Are you serious? 2065 01:56:41,070 --> 01:56:42,530 Ya… Don't you know? 2066 01:56:44,070 --> 01:56:46,450 A eunuch father! And still has so much pride eh? 2067 01:56:47,700 --> 01:56:48,240 Dei, where are you guys going? 2068 01:56:48,450 --> 01:56:49,610 Hey folks where are you going? 2069 01:56:49,610 --> 01:56:50,360 We will just take a look and come. 2070 01:56:50,450 --> 01:56:51,150 Picking up a fight eh? 2071 01:56:51,740 --> 01:56:53,240 They will pick up a brawl with Pariyan! 2072 01:56:53,570 --> 01:56:54,820 By the way, where is he? 2073 01:56:55,650 --> 01:56:56,530 Saw his bun? 2074 01:57:01,900 --> 01:57:02,200 Oye! 2075 01:57:04,780 --> 01:57:05,780 Who are you? Why are you sitting here? 2076 01:57:06,360 --> 01:57:07,700 I am… Pariyan’s dad. 2077 01:57:10,900 --> 01:57:12,280 -What happened? -No problem. 2078 01:57:12,700 --> 01:57:13,030 It’s all done. 2079 01:57:13,950 --> 01:57:14,820 Where is dad? 2080 01:57:15,150 --> 01:57:15,860 Why are you asking me? 2081 01:57:15,950 --> 01:57:16,990 Didn’t he come with you? 2082 01:57:17,030 --> 01:57:18,610 Bro! I sent him because you were here. 2083 01:57:19,110 --> 01:57:20,570 I went to take a leak. 2084 01:57:21,070 --> 01:57:22,240 Why did you leave him alone? 2085 01:57:22,570 --> 01:57:24,110 I am Pariyan’s father, truly. 2086 01:57:24,150 --> 01:57:25,650 Yeah, yeah! Let’s see if you are the father or mother. 2087 01:57:25,860 --> 01:57:26,450 Don’t touch me. 2088 01:57:26,450 --> 01:57:26,990 Show me. 2089 01:57:26,990 --> 01:57:27,950 Don’t touch me. 2090 01:57:28,450 --> 01:57:29,070 Let me go. 2091 01:57:29,450 --> 01:57:30,070 Leave me. 2092 01:57:30,150 --> 01:57:31,650 Lift this. 2093 01:57:32,200 --> 01:57:33,280 Let go off my dhoti. 2094 01:57:33,360 --> 01:57:33,990 Raising your hand. 2095 01:57:34,150 --> 01:57:34,610 Leave me. 2096 01:57:34,650 --> 01:57:35,700 Raising your hand is it… 2097 01:57:36,360 --> 01:57:36,860 Show me. 2098 01:57:41,110 --> 01:57:43,070 Why are you getting worked up? He must be standing here somewhere. 2099 01:57:44,320 --> 01:57:46,240 Hey! Look! 2100 01:57:47,400 --> 01:57:48,570 I beg you! 2101 01:57:50,820 --> 01:57:51,530 APPAAAA 2102 01:57:53,360 --> 01:57:54,320 Dai! 2103 01:58:09,700 --> 01:58:11,700 Let him go! 2104 01:58:12,450 --> 01:58:13,530 DAI! 2105 01:59:48,820 --> 01:59:50,030 What happened in college yesterday? 2106 01:59:50,150 --> 01:59:50,740 Nothing. 2107 01:59:51,030 --> 01:59:51,650 Nothing happened is it? 2108 01:59:52,200 --> 01:59:54,400 Nothing is it? Nothing? 2109 01:59:54,740 --> 01:59:55,200 You idiot! 2110 01:59:55,490 --> 01:59:56,030 Don’t you have any sense? 2111 01:59:56,200 --> 01:59:56,570 Wait! 2112 01:59:56,610 --> 01:59:57,240 How many times to tell you! 2113 01:59:57,610 --> 01:59:58,900 Why are you beating him? 2114 01:59:59,200 --> 01:59:59,900 What do you mean why? 2115 02:00:00,400 --> 02:00:01,570 He is creating unnecessary problems. 2116 02:00:01,860 --> 02:00:02,280 Idiot! 2117 02:00:02,570 --> 02:00:03,360 What do you mean? 2118 02:00:05,240 --> 02:00:07,240 That boy who came for the wedding, remember? 2119 02:00:08,070 --> 02:00:09,820 We chased him away, right? 2120 02:00:10,490 --> 02:00:11,950 After that, he didn’t come in our way. 2121 02:00:12,570 --> 02:00:14,490 He keeps picking up fights with him. 2122 02:00:15,650 --> 02:00:18,030 If he picks up a fight, you will hit our boy, is it? 2123 02:00:18,070 --> 02:00:18,860 What do you want me to do? 2124 02:00:19,360 --> 02:00:20,650 He didn’t just stop with him. 2125 02:00:20,990 --> 02:00:22,110 Yesterday, his father had come to college. 2126 02:00:22,490 --> 02:00:24,990 He removed his dhoti, shamed him and made him run naked. 2127 02:00:25,990 --> 02:00:26,740 What did you do? 2128 02:00:27,280 --> 02:00:28,780 Why are you asking him? Ask me! 2129 02:00:29,700 --> 02:00:31,320 My daughter says "They beat up his father". 2130 02:00:31,530 --> 02:00:33,610 "Come let’s go visit him". 2131 02:00:34,070 --> 02:00:35,950 He is going to make her do things that she doesn't want to do. 2132 02:00:36,780 --> 02:00:37,530 She knows everything. 2133 02:00:38,030 --> 02:00:38,820 She is just pretending. 2134 02:00:38,860 --> 02:00:39,450 Nonsense! 2135 02:00:40,320 --> 02:00:41,450 She told me clearly. 2136 02:00:42,150 --> 02:00:45,030 "Sankaralingam has mistaken that boy and is picking a fight with him every day". 2137 02:00:45,110 --> 02:00:45,780 She cried. 2138 02:00:47,570 --> 02:00:48,490 She cried? 2139 02:00:48,950 --> 02:00:50,150 Huh! Why did she cry? 2140 02:00:50,650 --> 02:00:51,360 Why did she cry? 2141 02:00:52,030 --> 02:00:52,900 She thinks the world of him! 2142 02:00:53,200 --> 02:00:53,990 That’s why she cried! 2143 02:00:56,320 --> 02:00:57,240 Do you all know something? 2144 02:00:57,650 --> 02:00:58,610 Do you? 2145 02:00:58,990 --> 02:01:00,360 She follows him like a dog. 2146 02:01:00,860 --> 02:01:01,400 Like a dog! 2147 02:01:02,900 --> 02:01:04,070 Someday... 2148 02:01:04,320 --> 02:01:05,860 ...she is going to take him and elope. 2149 02:01:06,530 --> 02:01:08,530 That day all your pride will go down the drain. 2150 02:01:08,900 --> 02:01:10,700 We all just have to hang ourselves. 2151 02:01:12,110 --> 02:01:13,650 Then you will know if I was right or wrong. 2152 02:01:16,530 --> 02:01:17,200 Wait! 2153 02:01:19,740 --> 02:01:20,110 Sit. 2154 02:01:21,860 --> 02:01:22,700 I said sit! 2155 02:01:23,530 --> 02:01:24,950 Sit, let’s talk. 2156 02:01:30,820 --> 02:01:31,450 Hey! 2157 02:01:33,030 --> 02:01:33,530 Come. 2158 02:01:34,110 --> 02:01:35,110 Uncle’s calling you, right? 2159 02:01:35,950 --> 02:01:36,360 Come. 2160 02:01:38,570 --> 02:01:38,900 Sit. 2161 02:01:44,070 --> 02:01:44,280 Hey! 2162 02:01:45,530 --> 02:01:46,610 What is this you are talking about? 2163 02:01:50,110 --> 02:01:51,450 That boy is keeping away from her. 2164 02:01:51,950 --> 02:01:53,990 She is following him like a mad woman. 2165 02:01:55,030 --> 02:01:56,610 Today she is saying she wants to go see his father. 2166 02:01:57,450 --> 02:01:58,780 I have a feeling we are going to lose her. 2167 02:02:03,650 --> 02:02:05,110 Is that why she cried so much? 2168 02:02:07,570 --> 02:02:08,570 She has ruined us! 2169 02:02:11,820 --> 02:02:12,570 What do we do now? 2170 02:02:21,110 --> 02:02:21,820 Let’s finish him off. 2171 02:02:22,150 --> 02:02:22,400 Hey! 2172 02:02:24,360 --> 02:02:26,240 What if we do something in haste and it goes wrong? 2173 02:02:26,860 --> 02:02:27,700 What will go wrong? 2174 02:02:28,610 --> 02:02:29,280 Nothing will. 2175 02:02:30,110 --> 02:02:33,400 We have someone who will do this secretly. 2176 02:02:35,030 --> 02:02:35,570 Who is it? 2177 02:02:36,700 --> 02:02:37,650 Maistry Nittam’s grandson. 2178 02:02:50,400 --> 02:02:52,900 Your dad is unwell. That’s why we are shaving your head. 2179 02:02:53,240 --> 02:02:53,780 Don’t cry. 2180 02:03:04,450 --> 02:03:05,150 Is this the street? 2181 02:03:05,530 --> 02:03:05,990 Yes. 2182 02:03:06,320 --> 02:03:07,860 Turn at the end of the street. 2183 02:03:08,030 --> 02:03:08,700 Uncle! 2184 02:03:09,200 --> 02:03:10,860 We can trust that old man right? 2185 02:03:10,950 --> 02:03:11,360 Hey! 2186 02:03:11,650 --> 02:03:13,900 If he misses his target, he will end his own life. 2187 02:03:22,280 --> 02:03:23,570 She won’t go with that guy anymore, right? 2188 02:03:23,570 --> 02:03:24,950 No she won’t. 2189 02:03:24,990 --> 02:03:26,110 I shaved her head. 2190 02:03:26,320 --> 02:03:27,490 So don’t be scared. 2191 02:03:29,990 --> 02:03:30,360 Hey! 2192 02:03:30,610 --> 02:03:31,450 Big man! 2193 02:03:31,780 --> 02:03:33,400 So long huh? Are you good? 2194 02:03:33,570 --> 02:03:34,280 I am good. 2195 02:03:34,650 --> 02:03:35,490 You? 2196 02:03:35,610 --> 02:03:37,990 My trowels and squares are taking care of me, just fine. 2197 02:03:38,450 --> 02:03:39,150 Then? 2198 02:03:39,320 --> 02:03:40,820 After a long time… Tell me! 2199 02:03:41,150 --> 02:03:42,070 We need to kill a rooster. 2200 02:03:42,280 --> 02:03:43,200 -Rooster? -Yes. 2201 02:03:43,240 --> 02:03:44,860 -Whose hen is it? -Ours. 2202 02:03:45,780 --> 02:03:46,780 -This is my nephew. -Hello! 2203 02:03:46,820 --> 02:03:47,780 He has come for his sister. 2204 02:03:48,070 --> 02:03:48,610 Where is the boy from? 2205 02:03:49,110 --> 02:03:49,780 From the east. 2206 02:03:50,900 --> 02:03:52,200 You have to finish the task at the right time. 2207 02:03:53,200 --> 02:03:54,240 My pal has come. 2208 02:03:54,240 --> 02:03:55,570 Won't I do it for him? 2209 02:03:56,530 --> 02:03:56,820 Brother... 2210 02:03:57,570 --> 02:03:59,450 ...do it as early as you can. Please! 2211 02:04:00,110 --> 02:04:00,450 Why? 2212 02:04:00,700 --> 02:04:02,240 The hen is refusing to stay home, is it? 2213 02:04:03,110 --> 02:04:03,780 Do you have his picture? 2214 02:04:05,950 --> 02:04:07,150 This is him. 2215 02:04:09,860 --> 02:04:10,320 Him? 2216 02:04:11,990 --> 02:04:13,490 What is his name? 2217 02:04:14,150 --> 02:04:14,860 Pariyerum Perumal 2218 02:04:15,570 --> 02:04:16,320 I know him. 2219 02:04:16,650 --> 02:04:17,860 He is studying in Law College, right? 2220 02:04:18,110 --> 02:04:18,570 Exactly! 2221 02:04:19,450 --> 02:04:20,530 Hey! He is a good boy. 2222 02:04:20,650 --> 02:04:21,360 Should I have a word with him? 2223 02:04:22,110 --> 02:04:24,280 We tried all that. We even beat him up. 2224 02:04:24,570 --> 02:04:25,400 He isn’t budging. 2225 02:04:26,240 --> 02:04:26,530 Brother! 2226 02:04:27,030 --> 02:04:27,740 Let’s finish him off. 2227 02:04:29,990 --> 02:04:30,400 Ok! 2228 02:04:30,400 --> 02:04:31,610 Please accept this. Hey, put it back. 2229 02:04:31,780 --> 02:04:32,320 Keep it with you. 2230 02:04:33,450 --> 02:04:35,240 I murder for the honor of our women. 2231 02:04:35,360 --> 02:04:37,280 It is my offering to god! 2232 02:04:38,450 --> 02:04:39,740 In case something goes wrong... 2233 02:04:40,030 --> 02:04:40,990 ...and I end up in jail... 2234 02:04:41,320 --> 02:04:42,150 ...use this to take me out. 2235 02:04:42,490 --> 02:04:42,950 Ok? 2236 02:04:43,320 --> 02:04:43,900 Now keep this. 2237 02:04:44,650 --> 02:04:45,570 We will take care of all that. 2238 02:04:46,150 --> 02:04:47,030 No one should know. 2239 02:04:47,490 --> 02:04:48,240 We trust you! 2240 02:04:49,070 --> 02:04:50,820 We will do it smoothly. 2241 02:04:51,530 --> 02:04:52,280 Where is the rooster? 2242 02:04:53,700 --> 02:04:54,320 In the hospital! 2243 02:05:37,900 --> 02:05:38,570 Hey! 2244 02:05:39,150 --> 02:05:40,110 What are you doing? 2245 02:05:41,110 --> 02:05:43,150 What is this? Where did you get this from? 2246 02:05:43,570 --> 02:05:44,240 Give it to me. 2247 02:05:44,490 --> 02:05:45,240 Why? 2248 02:05:45,900 --> 02:05:47,650 Ma, please... Give it to me. 2249 02:05:49,450 --> 02:05:50,360 They made him run. 2250 02:05:51,610 --> 02:05:54,150 They made him run naked in front of my eyes. 2251 02:05:56,450 --> 02:05:57,030 Give it to me. 2252 02:05:57,240 --> 02:05:59,530 I want to tear at least one of them apart. 2253 02:06:00,150 --> 02:06:00,570 Give! 2254 02:06:01,400 --> 02:06:02,700 What are you saying? 2255 02:06:03,360 --> 02:06:05,070 Who taught you all this? 2256 02:06:06,030 --> 02:06:07,700 Is this the first time your father is facing this? 2257 02:06:08,860 --> 02:06:09,650 How many times... 2258 02:06:10,030 --> 02:06:12,400 ...he had been mistaken for a woman and kidnapped. 2259 02:06:13,280 --> 02:06:14,610 They would remove his skirt. 2260 02:06:15,110 --> 02:06:16,400 When they realise he is a man... 2261 02:06:16,740 --> 02:06:19,110 ...they would leave him naked and run away. 2262 02:06:19,450 --> 02:06:20,820 I wasn’t there for him then. 2263 02:06:21,990 --> 02:06:23,030 You weren’t there then. 2264 02:06:23,650 --> 02:06:25,610 Now, you are all we have! 2265 02:06:27,280 --> 02:06:28,820 Don’t leave us alone. 2266 02:06:29,450 --> 02:06:31,150 You don’t have to go to college anymore. 2267 02:06:32,530 --> 02:06:32,950 Ok? 2268 02:06:33,200 --> 02:06:34,570 Just be with us. 2269 02:06:38,780 --> 02:06:39,360 No, Ma! 2270 02:06:40,740 --> 02:06:41,860 I have to go to college. 2271 02:06:43,570 --> 02:06:44,450 I have to study. 2272 02:06:59,990 --> 02:07:01,150 Why are you in such a hurry? 2273 02:07:01,280 --> 02:07:01,780 Pariya... 2274 02:07:02,240 --> 02:07:03,700 ...semester results are out it seems. 2275 02:07:03,990 --> 02:07:05,150 You have passed both the English papers. 2276 02:07:05,400 --> 02:07:06,320 Who told you this? 2277 02:07:06,360 --> 02:07:06,740 Jo! 2278 02:07:06,860 --> 02:07:08,150 -Congrats, darling! -She is waiting downstairs. 2279 02:07:08,400 --> 02:07:10,200 It's so sad to see her. Go talk to her. 2280 02:07:10,700 --> 02:07:11,700 Go. Talk to her. 2281 02:07:11,700 --> 02:07:12,240 Just go. 2282 02:07:30,860 --> 02:07:32,030 Thanks a lot. 2283 02:07:36,030 --> 02:07:36,650 Thanks? 2284 02:07:40,240 --> 02:07:42,400 Have we become that distant? 2285 02:07:42,490 --> 02:07:43,400 Hey, sorry. 2286 02:07:43,650 --> 02:07:44,530 I didn’t mean it like that! 2287 02:07:44,860 --> 02:07:46,610 I passed English exams only because of you. 2288 02:07:47,070 --> 02:07:48,530 That’s why I thanked you. 2289 02:07:48,610 --> 02:07:50,950 I really don’t know why he is behaving like this! 2290 02:07:53,070 --> 02:07:54,610 That’s why I spoke to my dad. 2291 02:07:55,400 --> 02:07:56,610 Dad beat him up nicely. 2292 02:07:57,150 --> 02:08:02,280 He will not disturb you anymore. 2293 02:08:07,780 --> 02:08:12,030 I shouldn’t have invited you alone for my sister’s wedding. 2294 02:08:13,740 --> 02:08:14,570 So many people... 2295 02:08:16,150 --> 02:08:18,700 ...must have troubled you with so many questions! 2296 02:08:19,110 --> 02:08:22,700 Couldn't you have told me what you told them? 2297 02:08:23,860 --> 02:08:25,570 That you didn’t like to come for the wedding. 2298 02:08:25,900 --> 02:08:28,240 I thought you would believe a lie easily than the truth. 2299 02:08:28,490 --> 02:08:29,110 This is a lie. 2300 02:08:30,150 --> 02:08:31,740 I like the truth more than a lie. 2301 02:08:34,820 --> 02:08:38,450 Today, I have to tell you a truth. 2302 02:08:38,530 --> 02:08:39,990 Hey, why are you closing your eyes now? 2303 02:08:40,360 --> 02:08:40,990 Wait, wait! 2304 02:08:41,820 --> 02:08:42,490 Jo! 2305 02:08:42,530 --> 02:08:44,030 Please let me speak. 2306 02:08:45,320 --> 02:08:45,820 Ok! 2307 02:08:45,990 --> 02:08:50,990 I don’t have the courage to say this to your face. 2308 02:08:52,280 --> 02:08:54,280 So, I will speak with my eyes closed. 2309 02:08:55,030 --> 02:08:58,070 You listen to it quietly. 2310 02:08:58,950 --> 02:09:00,070 Ok. Go on! 2311 02:09:04,990 --> 02:09:10,570 I told my dad, mom, brother how much I like you. 2312 02:09:11,740 --> 02:09:13,950 I don’t know what they feel. 2313 02:09:15,990 --> 02:09:17,070 But I feel… 2314 02:09:18,740 --> 02:09:20,700 ...that I should be with you. 2315 02:09:22,280 --> 02:09:27,450 That I should come and live with your family. 2316 02:09:28,700 --> 02:09:34,740 I shouldn’t be thinking all this about you, without your permission. 2317 02:09:35,740 --> 02:09:36,400 I know. 2318 02:09:36,740 --> 02:09:38,820 But I should tell you this someday, right? 2319 02:09:39,610 --> 02:09:42,200 That’s why I told you today, with my eyes shut. 2320 02:09:42,450 --> 02:09:44,530 You don’t have to respond to any of this. 2321 02:09:46,610 --> 02:09:52,030 I only want to go back to being the way we were. 2322 02:09:52,700 --> 02:09:54,150 The first time I saw you... 2323 02:09:54,990 --> 02:09:56,320 ...sitting in the last bench... 2324 02:09:56,780 --> 02:10:00,360 ...introducing yourself as Pariyerum Perumal BABL with a line on top. 2325 02:10:01,030 --> 02:10:02,450 Will you be that Pariyan? 2326 02:10:05,280 --> 02:10:08,240 Only then I will open my eyes. 2327 02:10:08,650 --> 02:10:10,400 Ok! Open your eyes, first. 2328 02:10:10,780 --> 02:10:12,490 Mother promise? 2329 02:10:13,780 --> 02:10:15,950 -Open your eyes, Jo. -Promise I said. 2330 02:10:17,860 --> 02:10:19,030 Mother Promise! 2331 02:10:20,280 --> 02:10:22,820 When I turn to look at you in the last bench... 2332 02:10:23,150 --> 02:10:24,490 ...I want to see you smiling. 2333 02:10:25,150 --> 02:10:25,900 Will you? 2334 02:10:25,990 --> 02:10:27,490 Ok. Open your eyes. 2335 02:10:28,070 --> 02:10:28,450 Ok! 2336 02:10:30,320 --> 02:10:32,400 I am going to open my eyes now. Smile for me. 2337 02:10:34,030 --> 02:10:35,110 Can I? 2338 02:10:45,200 --> 02:10:46,150 What happened? 2339 02:10:47,530 --> 02:10:51,700 Listen, you can ask me anything. Can tell me anything. 2340 02:10:52,490 --> 02:10:54,860 You have all the right and freedom for that. 2341 02:10:55,400 --> 02:11:00,320 You just said we could go back to our old selves, right? 2342 02:11:01,320 --> 02:11:03,280 That’s enough! That’s superb! 2343 02:11:05,070 --> 02:11:07,110 I am not confused anymore. You? 2344 02:11:07,950 --> 02:11:08,700 Neither am I. 2345 02:11:09,570 --> 02:11:10,610 I am ok! 2346 02:11:11,400 --> 02:11:12,860 See... Happy! 2347 02:11:13,240 --> 02:11:13,780 Super, Jo. 2348 02:11:13,820 --> 02:11:15,740 I have even brought you a chocolate. 2349 02:11:15,780 --> 02:11:17,360 Chocolate? What? 2350 02:11:18,700 --> 02:11:19,070 Here... 2351 02:11:19,950 --> 02:11:20,400 Why? 2352 02:11:20,530 --> 02:11:23,070 Hey idiot! For clearing your English papers. 2353 02:11:23,450 --> 02:11:24,450 Right! 2354 02:11:25,900 --> 02:11:29,240 You speak so much but can’t open a wrapper. 2355 02:11:29,650 --> 02:11:30,150 Give. 2356 02:11:33,030 --> 02:11:34,070 Here, take it. 2357 02:11:38,950 --> 02:11:41,030 I got through because of you. So you go first! 2358 02:11:46,200 --> 02:11:47,200 Shall I leave then? 2359 02:11:47,400 --> 02:11:48,650 Yes! It's late. 2360 02:11:48,900 --> 02:11:49,280 Dad? 2361 02:11:50,150 --> 02:11:50,780 He is good. 2362 02:12:06,150 --> 02:12:06,530 Grandpa... 2363 02:12:07,650 --> 02:12:08,570 ...what happened to your leg? 2364 02:12:09,280 --> 02:12:10,030 Nothing. 2365 02:12:10,200 --> 02:12:11,570 I was having tea at the shop. 2366 02:12:11,860 --> 02:12:14,400 An idiot on a bike hit me! 2367 02:12:14,740 --> 02:12:16,530 My bone is broken, I am unable to walk. 2368 02:12:16,530 --> 02:12:18,030 Should I call an auto? 2369 02:12:18,280 --> 02:12:19,150 I have my cycle. 2370 02:12:19,400 --> 02:12:20,070 Do me a favor? 2371 02:12:20,240 --> 02:12:22,530 My house is in Shanthi Nagar. Will you come drop me? 2372 02:12:23,700 --> 02:12:24,200 Alright! 2373 02:12:24,650 --> 02:12:25,200 Careful! 2374 02:12:53,110 --> 02:12:54,280 GRANDPA! 2375 02:17:08,030 --> 02:17:09,110 GRANDPA! 2376 02:17:09,360 --> 02:17:10,070 NO! 2377 02:18:21,860 --> 02:18:22,820 Aren’t you dead yet? 2378 02:18:23,200 --> 02:18:24,320 I am finishing you off today! 2379 02:18:24,900 --> 02:18:25,610 Don’t let him go. 2380 02:18:30,700 --> 02:18:31,900 Lingu, hold him down. 2381 02:18:34,280 --> 02:18:35,320 Beat him to death! 2382 02:18:39,990 --> 02:18:40,950 You are a loafer. 2383 02:18:41,450 --> 02:18:42,320 You want our girl, is it? 2384 02:18:42,700 --> 02:18:43,450 Arrogant ass! 2385 02:20:09,280 --> 02:20:09,950 Welcome, Sir! 2386 02:20:10,570 --> 02:20:11,070 Welcome! 2387 02:20:12,450 --> 02:20:14,450 Have you come to see if I am dead? 2388 02:20:17,780 --> 02:20:19,150 Are you even human? 2389 02:20:20,820 --> 02:20:22,740 I came to your house because she invited me. 2390 02:20:22,990 --> 02:20:26,150 You lock me up, beat me, urinate on me! 2391 02:20:26,200 --> 02:20:27,150 Hasn't your rage settled down? 2392 02:20:28,150 --> 02:20:30,450 You have sent an old man to kill me! 2393 02:20:31,780 --> 02:20:33,280 Is this your valor? 2394 02:20:34,070 --> 02:20:36,320 Hey, remember how your daughter smiled at you today! 2395 02:20:37,030 --> 02:20:38,320 How fondly she called you "dad"! 2396 02:20:38,820 --> 02:20:43,200 That affection is the pittance I doled out to you. 2397 02:20:44,450 --> 02:20:50,530 You think you are the protectors of your pride, honour and shit like that! 2398 02:20:51,820 --> 02:20:52,990 I have protected it! 2399 02:20:53,450 --> 02:20:55,610 Had I told your daughter all this... 2400 02:20:56,070 --> 02:20:59,110 ...she would have spat on your face and hung herself. 2401 02:20:59,650 --> 02:21:01,490 That’s why I put up with everything. 2402 02:21:01,950 --> 02:21:02,530 What now? 2403 02:21:03,900 --> 02:21:06,240 If you think only in my death you will be the father... 2404 02:21:06,280 --> 02:21:07,820 ...she believes you are! 2405 02:21:08,240 --> 02:21:10,030 Come. Kill me! 2406 02:21:10,360 --> 02:21:10,860 COME! 2407 02:21:11,110 --> 02:21:12,030 KILL ME! 2408 02:21:12,400 --> 02:21:13,360 After killing me... 2409 02:21:13,570 --> 02:21:15,200 ...if you still don’t trust your daughter, 2410 02:21:15,450 --> 02:21:17,530 go kill her too! 2411 02:21:23,490 --> 02:21:24,780 What is your problem? 2412 02:21:24,990 --> 02:21:26,780 How am I inferior to you? 2413 02:21:27,740 --> 02:21:28,740 I tell you now… 2414 02:21:28,860 --> 02:21:31,530 My hands held the plough, but it also wielded swords! 2415 02:21:33,490 --> 02:21:35,650 That’s exactly why I will stay right here! 2416 02:21:35,900 --> 02:21:37,450 I will study what I like! 2417 02:21:37,950 --> 02:21:39,280 Do what you can! 2418 02:21:39,740 --> 02:21:40,400 Leave! 2419 02:24:13,280 --> 02:24:16,740 Old man commits suicide jumping in front of train in Tirunelveli 2420 02:24:17,820 --> 02:24:18,740 -Hello, Son. -Hello Sir! 2421 02:24:18,950 --> 02:24:20,780 -Sit. -How many times I called you home! 2422 02:24:20,820 --> 02:24:21,530 You didn’t turn up. 2423 02:24:21,700 --> 02:24:23,110 So, dad decided to come see you. 2424 02:24:24,820 --> 02:24:25,570 Are you well? 2425 02:24:25,780 --> 02:24:26,200 Yes! 2426 02:24:26,360 --> 02:24:27,650 Why is your face wounded? 2427 02:24:27,900 --> 02:24:29,740 Pa! Sir is a kabadi player. 2428 02:24:29,900 --> 02:24:32,030 Keeps getting hurt like this. 2429 02:24:32,150 --> 02:24:35,570 Oh! She keeps talking about you at home. 2430 02:24:36,030 --> 02:24:38,240 That’s why I thought I should meet you. 2431 02:24:39,400 --> 02:24:40,780 Looks like you have cleared your English papers? 2432 02:24:40,950 --> 02:24:43,070 Yes Sir. Jo trained me! 2433 02:24:43,610 --> 02:24:44,450 Nice! 2434 02:24:44,820 --> 02:24:47,240 It's nice to help each other, right? 2435 02:24:47,490 --> 02:24:48,950 She has taught you what she knows. 2436 02:24:48,990 --> 02:24:50,570 You do the same too. 2437 02:24:50,900 --> 02:24:51,610 What say, Jo? 2438 02:24:53,240 --> 02:24:57,240 Also, she complains that Sankaralingam keeps troubling you. 2439 02:24:58,610 --> 02:24:59,860 He is my brother’s son. 2440 02:25:00,990 --> 02:25:02,740 He must be doing this out of love for his sister. 2441 02:25:03,490 --> 02:25:04,490 Don’t mind! 2442 02:25:05,740 --> 02:25:06,200 Ok? 2443 02:25:08,070 --> 02:25:08,740 Shake hands with him! 2444 02:25:10,530 --> 02:25:11,570 Do it! 2445 02:25:19,320 --> 02:25:20,360 Don’t mind. 2446 02:25:21,820 --> 02:25:22,110 Ok! 2447 02:25:22,490 --> 02:25:24,320 You be in the car, I will come now. 2448 02:25:25,400 --> 02:25:26,990 Pa, you both talk. 2449 02:25:27,030 --> 02:25:28,200 I will get something to eat. 2450 02:25:28,320 --> 02:25:29,280 Pa, tea or coffee? 2451 02:25:29,490 --> 02:25:30,450 Anything. 2452 02:25:30,570 --> 02:25:30,990 You? 2453 02:25:31,360 --> 02:25:32,030 I know. 2454 02:25:45,070 --> 02:25:47,070 Son, I am going to ask you something. 2455 02:25:47,610 --> 02:25:48,450 Answer me frankly. 2456 02:25:48,650 --> 02:25:49,450 Yes sir! 2457 02:25:52,530 --> 02:25:53,780 We did all that to you. 2458 02:25:54,780 --> 02:25:56,150 Why didn’t you talk about it to my daughter? 2459 02:25:58,110 --> 02:25:59,150 Do you know something? 2460 02:26:00,490 --> 02:26:02,780 Your daughter likes you more than me. 2461 02:26:04,490 --> 02:26:10,150 "Nobody has a father as good as mine" she says. 2462 02:26:13,400 --> 02:26:14,240 That’s why! 2463 02:26:17,610 --> 02:26:18,150 Thanks! 2464 02:26:21,110 --> 02:26:22,110 I know… 2465 02:26:23,820 --> 02:26:26,700 ...my daughter likes you as much as she likes me. 2466 02:26:29,820 --> 02:26:33,150 I also know that she wants to be with you. 2467 02:26:37,700 --> 02:26:38,200 Son, 2468 02:26:39,240 --> 02:26:41,110 my daughter is so obsessed with you. 2469 02:26:42,610 --> 02:26:44,780 Don’t you feel the same about her? 2470 02:26:49,490 --> 02:26:50,200 I don’t know. 2471 02:26:52,240 --> 02:26:57,610 Before I could understand it, you tore me to pieces. 2472 02:26:59,950 --> 02:27:01,570 But your daughter is very lucky. 2473 02:27:03,530 --> 02:27:05,490 She can say what she feels openly, anywhere. 2474 02:27:07,700 --> 02:27:08,610 Look at me. 2475 02:27:09,740 --> 02:27:13,200 I have to die so many times, before I can say what I feel. 2476 02:27:16,990 --> 02:27:17,650 Sorry! 2477 02:27:20,610 --> 02:27:21,610 You are a good person. 2478 02:27:23,150 --> 02:27:25,070 You will become all that you wish to be. 2479 02:27:26,570 --> 02:27:27,240 Study well. 2480 02:27:28,110 --> 02:27:28,450 Ok? 2481 02:27:30,200 --> 02:27:31,450 I can only say this for now. 2482 02:27:32,490 --> 02:27:33,450 What else can I say? 2483 02:27:36,320 --> 02:27:36,740 Let’s see. 2484 02:27:38,030 --> 02:27:40,070 Things can change tomorrow, right? 2485 02:27:40,490 --> 02:27:41,150 Who knows! 2486 02:27:42,650 --> 02:27:43,700 I know Sir! 2487 02:27:45,320 --> 02:27:47,030 As long as you are the way you are... 2488 02:27:47,530 --> 02:27:50,200 ...and expect me to be the dog, you want me to be. 2489 02:27:51,450 --> 02:27:52,400 Nothing will change! 2490 02:27:53,570 --> 02:27:54,320 Everything will stay the same! 2491 02:27:58,070 --> 02:27:59,070 Come 2492 02:27:59,900 --> 02:28:03,150 Let’s run around like little trains 2493 02:28:04,610 --> 02:28:07,780 Are you still upset with me? 2494 02:28:08,320 --> 02:28:11,490 Forgive me, let’s go on. 2495 02:28:12,950 --> 02:28:17,780 Why do you stand aside and look at me? 2496 02:28:19,400 --> 02:28:23,030 Let’s hold hands and walk away 2497 02:28:23,070 --> 02:28:26,570 Like we used to 2498 02:28:27,150 --> 02:28:30,030 You are my favorite 2499 02:28:30,070 --> 02:28:34,200 Am I your team or not? 2500 02:28:34,650 --> 02:28:38,240 Tell me if you will come along 2501 02:28:38,360 --> 02:28:41,530 I promise you, I will 2502 02:28:42,450 --> 02:28:43,820 Come 2503 02:28:44,280 --> 02:28:47,990 Let’s run around like little trains 2504 02:28:48,990 --> 02:28:52,280 Are you still upset with me? 2505 02:28:52,490 --> 02:28:56,530 Forgive me, let’s go on. 2506 02:29:49,320 --> 02:29:56,320 I am here all alone Do you know why so? 2507 02:29:56,610 --> 02:30:03,530 You are there all alone Shall I come see you? 2508 02:30:04,200 --> 02:30:07,700 High and Low! 2509 02:30:07,900 --> 02:30:11,530 I don’t comprehend 2510 02:30:11,570 --> 02:30:14,860 Impure and Black 2511 02:30:15,200 --> 02:30:18,780 I don’t understand 2512 02:30:18,950 --> 02:30:22,110 You and I are not the same 2513 02:30:22,400 --> 02:30:25,650 My parents said so 2514 02:30:26,240 --> 02:30:29,650 I came here disbelieving 2515 02:30:29,990 --> 02:30:33,070 Why aren’t you here as you said? 2516 02:30:33,280 --> 02:30:34,950 Come! 2517 02:30:35,110 --> 02:30:38,820 Let’s run around like little trains. 167339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.