All language subtitles for Paris Has Fallen S01E01 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,538 O programa a seguir � para maiores de 14, 2 00:00:08,540 --> 00:00:11,836 e pode ter palavr�es, viol�ncia, nudez, conte�do adulto 3 00:00:11,838 --> 00:00:14,114 ou cenas n�o adequadas para todo o p�blico. 4 00:00:14,116 --> 00:00:15,657 Aconselha-se prud�ncia. 5 00:01:34,300 --> 00:01:37,997 PARIS HAS FALLEN S01E01 6 00:01:39,896 --> 00:01:41,996 Mrs.Bennet / omiika Collierone / AlbanioFPC 7 00:01:41,997 --> 00:01:43,997 Revis�o: D3QU1NH4 8 00:02:14,156 --> 00:02:17,179 EMBAIXADA BRIT�NICA 9 00:02:42,510 --> 00:02:43,713 Boa noite, sr. Ministro. 10 00:02:45,040 --> 00:02:46,080 Sr. Ministro. 11 00:02:54,633 --> 00:02:55,693 O que est� fazendo? 12 00:03:19,593 --> 00:03:21,614 Voc� � muito bom. Com licen�a. 13 00:03:24,454 --> 00:03:25,454 Vamos. 14 00:03:33,940 --> 00:03:36,140 Sabe que champagne � para beber de pouquinho? 15 00:03:37,526 --> 00:03:38,652 S� se estiver pagando. 16 00:03:39,868 --> 00:03:42,380 Acabei de sair de uma reuni�o de tr�s horas no EIC. 17 00:03:42,718 --> 00:03:45,286 Achei que amasse coopera��o entre ag�ncias? 18 00:03:46,001 --> 00:03:48,603 Sorria e cumpra seu tempo. Ser� bom pra sua carreira. 19 00:03:50,247 --> 00:03:53,092 Devo ajudar o Embaixador a receber nossos convidados. 20 00:03:53,094 --> 00:03:54,394 - At� mais tarde. - Que... 21 00:03:56,395 --> 00:03:57,395 Ministro! 22 00:03:57,887 --> 00:03:58,887 Rowan. 23 00:03:59,280 --> 00:04:01,491 Est� aqui para me proteger desses empres�rios 24 00:04:01,493 --> 00:04:02,893 que querem me vender coisas? 25 00:04:03,296 --> 00:04:05,983 Vou tentar. Vamos nos falar mais tarde. 26 00:04:09,604 --> 00:04:10,604 V� se foder. 27 00:06:40,693 --> 00:06:41,693 Abaixe-se. 28 00:06:45,233 --> 00:06:46,556 Saiam da frente! 29 00:07:10,394 --> 00:07:12,081 Vamos usar a entrada de servi�o. 30 00:07:14,976 --> 00:07:16,920 N�o atire, por favor! 31 00:07:16,921 --> 00:07:18,143 Est� bem. N�o atire! 32 00:07:34,375 --> 00:07:36,530 Testando, um, dois, um, dois. 33 00:07:36,804 --> 00:07:37,804 Testando. 34 00:07:40,104 --> 00:07:42,026 Senhoras e senhores... 35 00:07:42,921 --> 00:07:46,964 Pe�o perd�o por interromper sua noite. 36 00:07:47,824 --> 00:07:49,151 Garanto, 37 00:07:49,791 --> 00:07:51,995 n�o tenho inten��o de machucar voc�s. 38 00:07:56,918 --> 00:07:58,124 Ministro da Defesa, 39 00:07:58,561 --> 00:08:00,034 Philippe Bardin... 40 00:08:03,570 --> 00:08:04,956 Cad� voc�, ministro? 41 00:08:07,258 --> 00:08:08,659 Apare�a, por favor. 42 00:09:01,641 --> 00:09:02,641 Levante-se. 43 00:09:20,231 --> 00:09:21,463 Rowan Alexander. 44 00:09:22,183 --> 00:09:23,878 Chefe de Esta��o MI6. 45 00:09:25,003 --> 00:09:26,524 Sabem quem eu sou? 46 00:09:29,954 --> 00:09:30,954 O que voc� quer? 47 00:09:31,933 --> 00:09:34,769 Quando acharmos o ministro, ent�o come�amos. 48 00:10:37,897 --> 00:10:39,151 N�o, n�o, n�o... 49 00:11:14,872 --> 00:11:16,073 Voc� est� bem? 50 00:14:02,843 --> 00:14:03,843 Solte. 51 00:14:07,815 --> 00:14:08,815 Chute. 52 00:14:16,290 --> 00:14:17,290 Cuida disso? 53 00:14:19,991 --> 00:14:20,991 De joelhos. 54 00:14:31,438 --> 00:14:32,567 Ele era meu amigo. 55 00:14:33,799 --> 00:14:36,334 Me tirou de um Jeep em chamas no Afeganist�o. 56 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Solte. 57 00:15:17,003 --> 00:15:18,003 Quem � voc�? 58 00:15:19,400 --> 00:15:21,236 Vou pegar minha identidade. 59 00:15:22,627 --> 00:15:23,627 N�o atire. 60 00:15:24,572 --> 00:15:26,025 Pegue devagar e n�o atiro. 61 00:15:34,094 --> 00:15:35,094 Vincent Taleb. 62 00:15:35,577 --> 00:15:38,020 Sou oficial de prote��o do Ministro da Defesa. 63 00:15:38,804 --> 00:15:40,003 Posso pegar minha arma? 64 00:15:42,359 --> 00:15:43,359 Claro. 65 00:15:52,735 --> 00:15:55,486 Sou Zara. Esse � Milo, o cara do vesti�rio. 66 00:15:57,696 --> 00:15:58,749 Trabalha aqui? 67 00:15:58,851 --> 00:16:00,059 Trabalho no RH. 68 00:16:00,981 --> 00:16:03,111 Ela matou um m�mico com um sapato. 69 00:16:03,973 --> 00:16:04,973 Tive sorte. 70 00:16:06,697 --> 00:16:08,097 Legi�o Estrangeira Francesa. 71 00:16:09,935 --> 00:16:11,251 Para algu�m no RH, 72 00:16:11,252 --> 00:16:13,352 conhece bem tatuagens das for�as especiais. 73 00:16:15,637 --> 00:16:17,165 Preciso achar o Ministro. 74 00:16:28,283 --> 00:16:30,152 - Quem s�o eles? - N�o sabemos. 75 00:16:30,154 --> 00:16:32,754 H� mais de cem ref�ns, incluindo o Ministro da Defesa 76 00:16:32,756 --> 00:16:34,058 e o Embaixador brit�nico. 77 00:16:34,209 --> 00:16:37,323 A equipe de assalto est� pronta, e h� um negociador aguardando. 78 00:16:38,381 --> 00:16:39,381 Muito bem. 79 00:17:14,923 --> 00:17:16,314 Lembra de mim, Ministro? 80 00:17:19,089 --> 00:17:20,413 Voc� � Jacob Pearce. 81 00:17:40,596 --> 00:17:42,064 Quero mostrar uma coisa. 82 00:18:16,970 --> 00:18:18,908 Vejam, � isso que fazem com voc�, 83 00:18:19,705 --> 00:18:21,634 senhoras e senhores, 84 00:18:23,359 --> 00:18:25,009 quando � deixado para apodrecer... 85 00:18:27,549 --> 00:18:29,251 numa cela do Talib�... 86 00:18:32,115 --> 00:18:33,337 por seis anos. 87 00:18:42,063 --> 00:18:43,082 � estranho. 88 00:18:43,513 --> 00:18:44,946 Ser torturado, estuprado... 89 00:18:47,017 --> 00:18:48,415 deixa a mente focada. 90 00:18:50,923 --> 00:18:52,312 E pensei muito sobre voc�. 91 00:18:53,341 --> 00:18:54,595 O que faria com voc�, 92 00:18:55,453 --> 00:18:56,642 se um dia eu escapasse. 93 00:18:59,456 --> 00:19:00,456 E eu escapei. 94 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 Por favor. 95 00:19:04,160 --> 00:19:05,945 - Tenho uma filha. - Eu sei. 96 00:19:07,544 --> 00:19:09,356 Meus homens tamb�m tinham filhas. 97 00:19:10,848 --> 00:19:12,106 Eles tinham filhos. 98 00:19:13,163 --> 00:19:14,457 Eles tinham esposas. 99 00:19:16,358 --> 00:19:17,575 Tinham fam�lias. 100 00:19:18,997 --> 00:19:20,216 E voc� os traiu. 101 00:19:21,071 --> 00:19:22,809 E foram massacrados. Bons homens. 102 00:19:23,497 --> 00:19:24,497 Todos mortos. 103 00:19:26,828 --> 00:19:28,301 E por sua causa. 104 00:19:28,598 --> 00:19:29,801 Por causa de voc�s dois. 105 00:19:31,296 --> 00:19:32,546 Se � dinheiro que quer... 106 00:19:33,542 --> 00:19:34,596 posso te dar. 107 00:19:47,270 --> 00:19:49,016 Pare�o o tipo de homem... 108 00:19:51,266 --> 00:19:52,821 que se importa com dinheiro? 109 00:19:55,814 --> 00:19:57,495 A prop�sito, de nada. 110 00:19:58,188 --> 00:19:59,188 Pelo o qu�? 111 00:19:59,596 --> 00:20:00,957 Por salvar sua vida. 112 00:20:05,225 --> 00:20:07,334 Ainda estamos fingindo que � do RH? 113 00:20:17,424 --> 00:20:19,254 N�o fa�o isso tem um tempo. 114 00:20:20,461 --> 00:20:22,175 Seja r�pida e mate os bandidos. 115 00:20:22,229 --> 00:20:23,440 Tente n�o atirar em mim. 116 00:20:23,441 --> 00:20:25,169 Isso ajuda muito, valeu. 117 00:20:29,228 --> 00:20:31,439 Quando ouvir os tiros, apague as luzes, 118 00:20:31,879 --> 00:20:32,879 bem aqui. 119 00:20:34,028 --> 00:20:36,198 Voc� s� tem um trabalho, n�o estrague tudo. 120 00:20:43,299 --> 00:20:44,299 Por favor... 121 00:21:13,136 --> 00:21:14,295 Quer urinar? 122 00:21:15,487 --> 00:21:17,680 Mijar? Se cagar? 123 00:21:19,013 --> 00:21:20,013 Eu sei. 124 00:21:20,907 --> 00:21:23,449 Mas tem medo do que todos aqui v�o pensar de voc�. 125 00:21:26,475 --> 00:21:27,475 N�o tenha. 126 00:21:29,032 --> 00:21:30,302 S� deixe rolar. 127 00:22:01,295 --> 00:22:02,488 Saiam. 128 00:22:02,600 --> 00:22:04,811 Est� rolando um tiroteio l� dentro. 129 00:22:05,235 --> 00:22:06,235 V�o. 130 00:22:08,555 --> 00:22:09,555 Atire. 131 00:22:15,287 --> 00:22:16,287 Est� bem? 132 00:22:26,769 --> 00:22:29,480 Saiam. Liberem o caminho. 133 00:22:35,924 --> 00:22:37,988 Eu trabalho aqui. 134 00:22:52,393 --> 00:22:53,393 Vai. 135 00:22:54,534 --> 00:22:55,561 Vai. 136 00:23:56,168 --> 00:23:58,735 Quero a equipe de snipers no telhado. 137 00:23:59,397 --> 00:24:00,397 Est�o te esperando. 138 00:24:02,393 --> 00:24:03,393 Philippe? 139 00:24:03,907 --> 00:24:04,907 Philippe, por favor. 140 00:24:07,660 --> 00:24:09,410 Podemos conversar? 141 00:24:17,890 --> 00:24:19,892 Me mijei na frente de todos. 142 00:24:23,066 --> 00:24:24,296 Pensei que fosse morrer. 143 00:24:32,214 --> 00:24:34,473 Preciso que me conte tudo sobre Jacob Pearce. 144 00:24:34,956 --> 00:24:35,956 Quem � ele? 145 00:24:37,355 --> 00:24:38,355 Ele foi o Capit�o... 146 00:24:39,974 --> 00:24:41,497 da Legi�o Estrangeira. 147 00:24:42,747 --> 00:24:44,564 Sua companhia ficava em Arghandab 148 00:24:44,566 --> 00:24:46,239 no Sul do Afeganist�o. 149 00:24:48,021 --> 00:24:49,684 Ele era cruel. 150 00:24:51,745 --> 00:24:53,283 Ele expulsou o Talib�, 151 00:24:53,744 --> 00:24:55,491 restaurou energia e �gua. 152 00:24:56,244 --> 00:24:57,431 Os afeg�os o veneravam. 153 00:24:59,093 --> 00:25:03,174 O Rowan era chefe da esta��o MI6 em Cabul. 154 00:25:05,266 --> 00:25:06,497 Ele recebeu informa��es, 155 00:25:07,143 --> 00:25:09,577 sobre a localiza��o de um comandante do Talib�. 156 00:25:11,005 --> 00:25:13,598 O Pearce e seus homens foram enviados para mat�-lo. 157 00:25:15,286 --> 00:25:16,739 Mas ca�ram em uma emboscada. 158 00:25:17,889 --> 00:25:19,489 E o Pearce culpou voc� e o Rowan 159 00:25:19,490 --> 00:25:21,393 - pelo o que houve? - Foi uma m� ideia. 160 00:25:25,948 --> 00:25:28,277 Pens�vamos que o Pearce havia morrido com ele. 161 00:25:28,459 --> 00:25:31,057 H� dois anos, as For�as Especiais Americanas 162 00:25:31,787 --> 00:25:34,814 invadiram um complexo perto de Kandahar. 163 00:25:36,702 --> 00:25:38,132 E encontraram o Pearce. 164 00:25:40,738 --> 00:25:41,738 Acorrentado... 165 00:25:42,613 --> 00:25:43,613 em uma cela. 166 00:25:46,900 --> 00:25:48,052 Se n�o foi sua culpa... 167 00:25:49,182 --> 00:25:50,556 porque ele queria te matar? 168 00:25:51,967 --> 00:25:53,286 Ele � completamente louco. 169 00:25:55,708 --> 00:25:56,708 Insano. 170 00:26:01,597 --> 00:26:02,597 Meu amor. 171 00:26:08,467 --> 00:26:09,467 Estou bem. 172 00:26:10,075 --> 00:26:11,075 Estou bem. 173 00:26:18,710 --> 00:26:20,114 Estava t�o preocupada. 174 00:26:20,927 --> 00:26:21,927 Estou bem. 175 00:26:47,622 --> 00:26:48,823 Olhe seu celular. 176 00:26:49,395 --> 00:26:50,680 Estava carregando. 177 00:26:51,571 --> 00:26:53,286 Voc� bateu o carro? - N�o. 178 00:26:53,825 --> 00:26:55,391 A embaixada foi atacada. 179 00:27:02,496 --> 00:27:03,644 Isso � loucura. 180 00:27:09,067 --> 00:27:10,479 Viu algu�m ser morto? 181 00:27:11,944 --> 00:27:14,049 Me escondi no escrit�rio at� tudo acabar. 182 00:27:14,794 --> 00:27:16,731 Espera. De quem � esse sangue? 183 00:27:18,646 --> 00:27:20,631 Ajudei algu�m que estava ferido. 184 00:27:34,700 --> 00:27:36,506 Est� cheirando � cerveja e cigarro. 185 00:27:57,635 --> 00:27:58,635 Al�? 186 00:27:59,467 --> 00:28:00,467 Vincent? 187 00:28:04,677 --> 00:28:07,931 S� queria ter certeza de que estava bem. 188 00:28:11,200 --> 00:28:12,841 Estou bem, obrigado. 189 00:28:12,843 --> 00:28:16,403 Uns arranh�es, mas nada s�rio. 190 00:28:20,099 --> 00:28:22,817 Quando soube, eu sabia que voc� estava a�. 191 00:28:23,357 --> 00:28:24,809 S� conseguia pensar nisso. 192 00:28:27,708 --> 00:28:30,692 Eu preparei o que dizer e agora parece est�pido. 193 00:28:32,528 --> 00:28:34,270 Talvez eu n�o devesse ter ligado. 194 00:28:34,544 --> 00:28:36,145 N�o diga isso. 195 00:28:40,965 --> 00:28:42,458 Fico feliz em ouvir sua voz. 196 00:28:44,622 --> 00:28:47,630 Muitas vezes penso nos momentos que passamos juntos. 197 00:28:54,029 --> 00:28:56,520 Queria ligar para voc� antes, mas... 198 00:28:57,482 --> 00:28:58,817 � muito dif�cil. 199 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 Eu entendo. 200 00:29:04,646 --> 00:29:05,646 Vou desligar. 201 00:29:06,426 --> 00:29:08,512 Que bom que voc� est� seguro. 202 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 Adeus, Vincent. 203 00:29:51,706 --> 00:29:53,784 Senhora Presidente. Primeiro-ministro. 204 00:29:53,785 --> 00:29:55,205 Est�o esperando voc�s. 205 00:30:04,923 --> 00:30:06,884 Senhoras e senhores, ol�. 206 00:30:08,343 --> 00:30:09,808 Na noite passada, 207 00:30:10,655 --> 00:30:14,938 as nossas duas na��es foram alvo de um violento ataque terrorista. 208 00:30:15,319 --> 00:30:17,374 Os nossos pensamentos est�o com as v�timas 209 00:30:18,062 --> 00:30:20,998 bem como suas fam�lias e entes queridos. 210 00:30:21,476 --> 00:30:24,889 Este ataque � embaixada brit�nica 211 00:30:25,218 --> 00:30:29,631 � um ataque aos povos franc�s e brit�nico. 212 00:30:30,905 --> 00:30:33,818 Aqueles que pensam que podem nos aterrorizar est�o errados. 213 00:30:34,515 --> 00:30:36,912 Nenhum ato de viol�ncia 214 00:30:36,913 --> 00:30:40,585 abalar� nossas convic��es ou valores. 215 00:30:41,878 --> 00:30:43,358 Obrigado, Senhora Presidente. 216 00:30:44,879 --> 00:30:47,006 A Fran�a � nosso aliado mais antigo. 217 00:30:48,153 --> 00:30:50,196 Os governos franc�s e brit�nico 218 00:30:50,198 --> 00:30:51,990 trabalham em conjunto. 219 00:30:53,175 --> 00:30:55,346 N�o haver� onde se esconder. 220 00:31:20,448 --> 00:31:23,494 Ol�, Matis Garnier, Chefe de antiterrorismo. 221 00:31:23,673 --> 00:31:25,343 Eu lidero a for�a tarefa. 222 00:31:25,345 --> 00:31:27,157 - Zara Taylor, MI6. - Por favor. 223 00:31:28,178 --> 00:31:30,388 Ent�o, voc� foi destacada para nossa equipe. 224 00:31:30,699 --> 00:31:34,176 Entendo que o MI6 deve ter acesso total � investiga��o. 225 00:31:34,178 --> 00:31:35,915 A Presidente e o Primeiro-Ministro 226 00:31:35,917 --> 00:31:38,419 nos pediram para trabalhar juntos, � o que faremos. 227 00:31:38,696 --> 00:31:41,303 Nossa primeira prioridade � identificar 228 00:31:41,304 --> 00:31:43,430 todos os envolvidos no ataque. 229 00:31:45,273 --> 00:31:48,538 Senhoras e senhores, apresento Zara Taylor, MI6. 230 00:31:51,922 --> 00:31:53,540 Zara, talvez voc� possa come�ar. 231 00:31:55,844 --> 00:31:56,914 Posso... 232 00:32:05,844 --> 00:32:09,009 Esse � Alex Clark. Serviu com Pearce no Afeganist�o. 233 00:32:09,296 --> 00:32:10,296 Obrigada. 234 00:32:10,298 --> 00:32:13,523 Ele foi seguran�a da embaixada por cerca de seis meses. 235 00:32:14,282 --> 00:32:15,851 O que sabemos sobre os outros? 236 00:32:15,853 --> 00:32:18,585 Todos serviram com Pearce na Legi�o Estrangeira. 237 00:32:18,997 --> 00:32:21,458 Exceto uma. Freja Karlsson. 238 00:32:21,690 --> 00:32:23,431 Ela era das For�as Especiais Suecas 239 00:32:23,432 --> 00:32:25,530 at� ser expulsa por agredir um policial. 240 00:32:26,772 --> 00:32:29,326 E ela trabalhou como contratada militar privada 241 00:32:29,327 --> 00:32:31,485 para ditadores, cart�is... 242 00:32:31,899 --> 00:32:33,565 Qual � a conex�o dela com Pearce? 243 00:32:35,328 --> 00:32:36,679 Ela n�o tem nenhuma. 244 00:32:37,007 --> 00:32:38,582 Nada que encontramos. 245 00:32:38,732 --> 00:32:40,584 E as armas recuperadas na Embaixada? 246 00:32:41,233 --> 00:32:43,276 Tiveram seus n�meros de s�rie raspados. 247 00:32:43,554 --> 00:32:45,806 A per�cia conseguiu recuperar um deles. 248 00:32:45,876 --> 00:32:49,213 Foi rastreado at� um traficante de armas, Karim Hassan. 249 00:32:53,137 --> 00:32:54,686 Ele � nossa pista para Pearce. 250 00:32:55,827 --> 00:32:57,100 Temos que encontr�-lo. 251 00:32:57,102 --> 00:32:59,272 KARIM HASSAN 252 00:33:06,355 --> 00:33:08,155 Vou encontrar uma mesa para voc� 253 00:33:16,770 --> 00:33:17,829 Ent�o... 254 00:33:18,622 --> 00:33:20,243 n�o precisam de voc� no RH? 255 00:33:20,832 --> 00:33:22,207 Acho que resolveram tudo. 256 00:33:27,064 --> 00:33:28,348 N�o entendo. 257 00:33:29,794 --> 00:33:31,856 Por que Pearce culparia Philippe e Rowan? 258 00:33:33,481 --> 00:33:34,887 Foi falta de informa��o. 259 00:33:34,973 --> 00:33:36,640 Foi isso que o Ministro lhe disse? 260 00:33:40,354 --> 00:33:43,314 Falei com algu�m que trabalhou com Rowan no Afeganist�o. 261 00:33:43,987 --> 00:33:46,526 Pearce parou de seguir ordens. Ele rebelou-se. 262 00:33:47,401 --> 00:33:50,320 Rowan e Philippe decidiram que a melhor forma com Pearce 263 00:33:50,320 --> 00:33:52,113 seria entreg�-lo ao Talib�. 264 00:33:55,445 --> 00:33:57,061 � foda quando mentem, n�o �? 265 00:34:16,172 --> 00:34:17,373 - Bradley? - Sim. 266 00:34:17,742 --> 00:34:18,748 Ol�... 267 00:34:19,953 --> 00:34:23,808 Preciso que consiga o arquivo militar de Vincent Taleb. 268 00:34:24,129 --> 00:34:26,508 Vincent Taleb. Certo. 269 00:34:26,742 --> 00:34:28,308 - J� estou enviando. - Obrigada. 270 00:34:40,357 --> 00:34:41,660 � mais novo que meu filho. 271 00:34:43,291 --> 00:34:45,491 Temos que descobrir quem os est� financiando. 272 00:34:45,978 --> 00:34:47,696 Crian�as disparando nossos m�sseis. 273 00:34:47,698 --> 00:34:49,804 Perderemos a licen�a de exporta��o. 274 00:34:51,158 --> 00:34:52,692 Me deem licen�a, por favor. 275 00:35:02,600 --> 00:35:03,899 - Sim? - O atentado na 276 00:35:03,901 --> 00:35:05,715 embaixada brit�nica foi Jacob Pearce. 277 00:35:06,256 --> 00:35:07,940 Atirou no Rowan na minha frente. 278 00:35:09,807 --> 00:35:12,310 Pearce n�o pode provar, n�o tem evid�ncias. 279 00:35:12,312 --> 00:35:13,715 Ele n�o liga para evid�ncia! 280 00:35:14,275 --> 00:35:15,986 Se ele souber que est� envolvido... 281 00:35:17,833 --> 00:35:19,480 voc� ser� o pr�ximo da lista. 282 00:35:40,007 --> 00:35:41,021 Temos que ir. 283 00:36:04,913 --> 00:36:07,309 Chloe? 284 00:36:11,540 --> 00:36:12,574 Voc� est� bem? 285 00:36:15,638 --> 00:36:16,638 N�o estou. 286 00:36:17,083 --> 00:36:19,140 Meu pai disse que n�o posso ficar com ele. 287 00:36:19,359 --> 00:36:20,799 Ele quer proteger voc�. 288 00:36:22,294 --> 00:36:24,641 - Sozinho ele bebe demais. - Ele n�o ficar�. 289 00:36:24,810 --> 00:36:25,888 N�o se preocupe. 290 00:36:32,740 --> 00:36:33,852 Vai proteg�-lo, n�o �? 291 00:36:35,002 --> 00:36:36,002 Vai proteg�-lo. 292 00:36:37,065 --> 00:36:38,065 Sim, prometo. 293 00:36:39,668 --> 00:36:40,668 Prometo a voc�. 294 00:36:44,205 --> 00:36:45,205 Vai l�. 295 00:36:46,416 --> 00:36:47,416 Vai. 296 00:38:06,987 --> 00:38:08,582 - Chloe? - Ministro... 297 00:38:10,824 --> 00:38:12,616 Conseguiu escapar de mim. 298 00:38:13,415 --> 00:38:15,219 Agora vai desejar n�o ter conseguido. 299 00:38:21,164 --> 00:38:22,511 Chloe, vai ficar tudo bem. 300 00:38:24,710 --> 00:38:26,082 N�o machuque ela, por favor. 301 00:38:26,434 --> 00:38:27,485 Fa�o qualquer coisa. 302 00:38:27,487 --> 00:38:28,502 Tranque a porta. 303 00:38:36,406 --> 00:38:37,406 Certo. 304 00:38:37,666 --> 00:38:39,926 Abra a gaveta direita inferior da sua mesa. 305 00:38:40,819 --> 00:38:41,859 Vai ver um livro. 306 00:38:52,565 --> 00:38:53,573 Abra. 307 00:39:00,495 --> 00:39:01,510 Pegue a arma. 308 00:39:03,375 --> 00:39:04,441 Pegue a arma. 309 00:39:11,806 --> 00:39:13,393 Voc� ama sua filha, Ministro? 310 00:39:14,628 --> 00:39:15,653 Sim. 311 00:39:16,896 --> 00:39:18,954 Faria qualquer coisa para mant�-la segura? 312 00:39:20,305 --> 00:39:22,021 S� me diga o que tenho que fazer, 313 00:39:22,779 --> 00:39:23,826 por favor. 314 00:39:25,887 --> 00:39:28,271 Quero que coloque a arma na sua cabe�a 315 00:39:29,069 --> 00:39:30,334 e puxe o gatilho. 316 00:39:38,668 --> 00:39:39,675 Senhor Ministro? 317 00:39:40,334 --> 00:39:41,960 Ou voc� explode seus miolos, 318 00:39:42,136 --> 00:39:43,923 ou explodimos os miolos da Chloe. 319 00:39:44,757 --> 00:39:46,257 Chloe, ficar� tudo bem! 320 00:39:47,594 --> 00:39:48,626 Philippe? 321 00:39:49,556 --> 00:39:52,552 Voc� � �timo em decidir quem vive e quem morre. 322 00:39:52,554 --> 00:39:53,589 Lembra? 323 00:39:54,915 --> 00:39:57,862 Vou contar para voc�. Dez... 324 00:40:01,940 --> 00:40:03,413 - Philippe! - Oito... 325 00:40:05,053 --> 00:40:06,070 Sete... 326 00:40:07,990 --> 00:40:08,990 Seis... 327 00:40:11,444 --> 00:40:12,452 Cinco... 328 00:40:14,009 --> 00:40:15,016 Quatro... 329 00:40:16,693 --> 00:40:17,710 Tr�s... 330 00:40:21,403 --> 00:40:22,423 Dois... 331 00:40:22,978 --> 00:40:25,204 Eu amo voc�. Fecha os olhos. 332 00:40:28,163 --> 00:40:29,178 Philippe... 333 00:40:30,530 --> 00:40:31,630 Chamem uma ambul�ncia! 334 00:40:33,278 --> 00:40:34,329 Philippe... 335 00:40:44,230 --> 00:40:47,278 Chloe, olha pra mim. 336 00:40:47,280 --> 00:40:48,698 Vai ficar tudo bem. 337 00:40:50,395 --> 00:40:52,075 Voc� � o homem que atirou em mim. 338 00:40:53,287 --> 00:40:54,287 Solte-a. 339 00:40:56,166 --> 00:40:57,199 Solte-a. 340 00:40:59,222 --> 00:41:01,349 Vai encontr�-la na Rue Didienne, 71. 341 00:41:02,362 --> 00:41:04,055 Agora fa�a uma coisa pra mim, 342 00:41:04,550 --> 00:41:06,045 diga para seus chefes, 343 00:41:07,719 --> 00:41:09,087 que eu entrarei em contato. 344 00:41:40,897 --> 00:41:42,023 Tudo bem? 345 00:41:43,564 --> 00:41:44,564 T� tudo bem. 346 00:41:46,092 --> 00:41:47,547 Est� ferida? Est� bem? 347 00:41:48,637 --> 00:41:50,480 Tudo bem, acabou. 348 00:41:54,948 --> 00:41:58,029 Devagarinho, devagarinho. 349 00:41:58,030 --> 00:41:59,850 Vai ficar tudo bem, tudo bem. 350 00:42:01,118 --> 00:42:02,204 Acabou. 351 00:42:02,748 --> 00:42:03,842 Acabou. 352 00:42:05,353 --> 00:42:06,353 Acabou. 353 00:42:24,162 --> 00:42:25,602 MAKE A DIFFERENCE! 354 00:42:25,604 --> 00:42:27,871 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 355 00:42:27,873 --> 00:42:30,006 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 356 00:42:30,008 --> 00:42:33,400 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 357 00:42:33,402 --> 00:42:37,306 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 358 00:42:37,370 --> 00:42:40,731 LET'S BE FRIENDS! www.threads.net/@loschulosteam 359 00:42:40,732 --> 00:42:44,160 LET'S BE FRIENDS! www.instagram.com/loschulosteam 360 00:42:44,161 --> 00:42:47,522 LET'S BE FRIENDS! www.youtube.com/@LosChulosTeam 361 00:42:47,523 --> 00:42:50,817 LET'S BE FRIENDS! www.twitter.com/loschulosteam 362 00:42:50,818 --> 00:42:54,179 LET'S BE FRIENDS! www.facebook.com/loschulosteam 363 00:42:54,180 --> 00:42:57,408 LET'S BE FRIENDS! www.tiktok.com/loschulosteam 364 00:42:57,409 --> 00:43:00,703 LET'S BE FRIENDS! www.spotify.com/loschulosteam 365 00:43:00,704 --> 00:43:04,132 LET'S BE FRIENDS! www.pinterest.com/loschulosteam 366 00:43:04,133 --> 00:43:07,627 LET'S BE FRIENDS! story.snapchat.com/loschulosteam 29731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.