All language subtitles for Paris Has Fallen S01E01 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS[EZTVx.to]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:08,538
O programa a seguir
� para maiores de 14,
2
00:00:08,540 --> 00:00:11,836
e pode ter palavr�es, viol�ncia,
nudez, conte�do adulto
3
00:00:11,838 --> 00:00:14,114
ou cenas n�o adequadas
para todo o p�blico.
4
00:00:14,116 --> 00:00:15,657
Aconselha-se prud�ncia.
5
00:01:34,300 --> 00:01:37,997
PARIS HAS FALLEN
S01E01
6
00:01:39,896 --> 00:01:41,996
Mrs.Bennet / omiika
Collierone / AlbanioFPC
7
00:01:41,997 --> 00:01:43,997
Revis�o: D3QU1NH4
8
00:02:14,156 --> 00:02:17,179
EMBAIXADA BRIT�NICA
9
00:02:42,510 --> 00:02:43,713
Boa noite, sr. Ministro.
10
00:02:45,040 --> 00:02:46,080
Sr. Ministro.
11
00:02:54,633 --> 00:02:55,693
O que est� fazendo?
12
00:03:19,593 --> 00:03:21,614
Voc� � muito bom. Com licen�a.
13
00:03:24,454 --> 00:03:25,454
Vamos.
14
00:03:33,940 --> 00:03:36,140
Sabe que champagne
� para beber de pouquinho?
15
00:03:37,526 --> 00:03:38,652
S� se estiver pagando.
16
00:03:39,868 --> 00:03:42,380
Acabei de sair de uma reuni�o
de tr�s horas no EIC.
17
00:03:42,718 --> 00:03:45,286
Achei que amasse
coopera��o entre ag�ncias?
18
00:03:46,001 --> 00:03:48,603
Sorria e cumpra seu tempo.
Ser� bom pra sua carreira.
19
00:03:50,247 --> 00:03:53,092
Devo ajudar o Embaixador
a receber nossos convidados.
20
00:03:53,094 --> 00:03:54,394
- At� mais tarde.
- Que...
21
00:03:56,395 --> 00:03:57,395
Ministro!
22
00:03:57,887 --> 00:03:58,887
Rowan.
23
00:03:59,280 --> 00:04:01,491
Est� aqui para me proteger
desses empres�rios
24
00:04:01,493 --> 00:04:02,893
que querem me vender coisas?
25
00:04:03,296 --> 00:04:05,983
Vou tentar.
Vamos nos falar mais tarde.
26
00:04:09,604 --> 00:04:10,604
V� se foder.
27
00:06:40,693 --> 00:06:41,693
Abaixe-se.
28
00:06:45,233 --> 00:06:46,556
Saiam da frente!
29
00:07:10,394 --> 00:07:12,081
Vamos usar a entrada de servi�o.
30
00:07:14,976 --> 00:07:16,920
N�o atire, por favor!
31
00:07:16,921 --> 00:07:18,143
Est� bem. N�o atire!
32
00:07:34,375 --> 00:07:36,530
Testando, um, dois, um, dois.
33
00:07:36,804 --> 00:07:37,804
Testando.
34
00:07:40,104 --> 00:07:42,026
Senhoras e senhores...
35
00:07:42,921 --> 00:07:46,964
Pe�o perd�o
por interromper sua noite.
36
00:07:47,824 --> 00:07:49,151
Garanto,
37
00:07:49,791 --> 00:07:51,995
n�o tenho inten��o
de machucar voc�s.
38
00:07:56,918 --> 00:07:58,124
Ministro da Defesa,
39
00:07:58,561 --> 00:08:00,034
Philippe Bardin...
40
00:08:03,570 --> 00:08:04,956
Cad� voc�, ministro?
41
00:08:07,258 --> 00:08:08,659
Apare�a, por favor.
42
00:09:01,641 --> 00:09:02,641
Levante-se.
43
00:09:20,231 --> 00:09:21,463
Rowan Alexander.
44
00:09:22,183 --> 00:09:23,878
Chefe de Esta��o MI6.
45
00:09:25,003 --> 00:09:26,524
Sabem quem eu sou?
46
00:09:29,954 --> 00:09:30,954
O que voc� quer?
47
00:09:31,933 --> 00:09:34,769
Quando acharmos o ministro,
ent�o come�amos.
48
00:10:37,897 --> 00:10:39,151
N�o, n�o, n�o...
49
00:11:14,872 --> 00:11:16,073
Voc� est� bem?
50
00:14:02,843 --> 00:14:03,843
Solte.
51
00:14:07,815 --> 00:14:08,815
Chute.
52
00:14:16,290 --> 00:14:17,290
Cuida disso?
53
00:14:19,991 --> 00:14:20,991
De joelhos.
54
00:14:31,438 --> 00:14:32,567
Ele era meu amigo.
55
00:14:33,799 --> 00:14:36,334
Me tirou de um Jeep
em chamas no Afeganist�o.
56
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
Solte.
57
00:15:17,003 --> 00:15:18,003
Quem � voc�?
58
00:15:19,400 --> 00:15:21,236
Vou pegar minha identidade.
59
00:15:22,627 --> 00:15:23,627
N�o atire.
60
00:15:24,572 --> 00:15:26,025
Pegue devagar e n�o atiro.
61
00:15:34,094 --> 00:15:35,094
Vincent Taleb.
62
00:15:35,577 --> 00:15:38,020
Sou oficial de prote��o
do Ministro da Defesa.
63
00:15:38,804 --> 00:15:40,003
Posso pegar minha arma?
64
00:15:42,359 --> 00:15:43,359
Claro.
65
00:15:52,735 --> 00:15:55,486
Sou Zara.
Esse � Milo, o cara do vesti�rio.
66
00:15:57,696 --> 00:15:58,749
Trabalha aqui?
67
00:15:58,851 --> 00:16:00,059
Trabalho no RH.
68
00:16:00,981 --> 00:16:03,111
Ela matou um m�mico
com um sapato.
69
00:16:03,973 --> 00:16:04,973
Tive sorte.
70
00:16:06,697 --> 00:16:08,097
Legi�o Estrangeira Francesa.
71
00:16:09,935 --> 00:16:11,251
Para algu�m no RH,
72
00:16:11,252 --> 00:16:13,352
conhece bem tatuagens
das for�as especiais.
73
00:16:15,637 --> 00:16:17,165
Preciso achar o Ministro.
74
00:16:28,283 --> 00:16:30,152
- Quem s�o eles?
- N�o sabemos.
75
00:16:30,154 --> 00:16:32,754
H� mais de cem ref�ns,
incluindo o Ministro da Defesa
76
00:16:32,756 --> 00:16:34,058
e o Embaixador brit�nico.
77
00:16:34,209 --> 00:16:37,323
A equipe de assalto est� pronta,
e h� um negociador aguardando.
78
00:16:38,381 --> 00:16:39,381
Muito bem.
79
00:17:14,923 --> 00:17:16,314
Lembra de mim, Ministro?
80
00:17:19,089 --> 00:17:20,413
Voc� � Jacob Pearce.
81
00:17:40,596 --> 00:17:42,064
Quero mostrar uma coisa.
82
00:18:16,970 --> 00:18:18,908
Vejam, � isso que fazem com voc�,
83
00:18:19,705 --> 00:18:21,634
senhoras e senhores,
84
00:18:23,359 --> 00:18:25,009
quando � deixado
para apodrecer...
85
00:18:27,549 --> 00:18:29,251
numa cela do Talib�...
86
00:18:32,115 --> 00:18:33,337
por seis anos.
87
00:18:42,063 --> 00:18:43,082
� estranho.
88
00:18:43,513 --> 00:18:44,946
Ser torturado, estuprado...
89
00:18:47,017 --> 00:18:48,415
deixa a mente focada.
90
00:18:50,923 --> 00:18:52,312
E pensei muito sobre voc�.
91
00:18:53,341 --> 00:18:54,595
O que faria com voc�,
92
00:18:55,453 --> 00:18:56,642
se um dia eu escapasse.
93
00:18:59,456 --> 00:19:00,456
E eu escapei.
94
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
Por favor.
95
00:19:04,160 --> 00:19:05,945
- Tenho uma filha.
- Eu sei.
96
00:19:07,544 --> 00:19:09,356
Meus homens tamb�m tinham filhas.
97
00:19:10,848 --> 00:19:12,106
Eles tinham filhos.
98
00:19:13,163 --> 00:19:14,457
Eles tinham esposas.
99
00:19:16,358 --> 00:19:17,575
Tinham fam�lias.
100
00:19:18,997 --> 00:19:20,216
E voc� os traiu.
101
00:19:21,071 --> 00:19:22,809
E foram massacrados.
Bons homens.
102
00:19:23,497 --> 00:19:24,497
Todos mortos.
103
00:19:26,828 --> 00:19:28,301
E por sua causa.
104
00:19:28,598 --> 00:19:29,801
Por causa de voc�s dois.
105
00:19:31,296 --> 00:19:32,546
Se � dinheiro que quer...
106
00:19:33,542 --> 00:19:34,596
posso te dar.
107
00:19:47,270 --> 00:19:49,016
Pare�o o tipo de homem...
108
00:19:51,266 --> 00:19:52,821
que se importa com dinheiro?
109
00:19:55,814 --> 00:19:57,495
A prop�sito, de nada.
110
00:19:58,188 --> 00:19:59,188
Pelo o qu�?
111
00:19:59,596 --> 00:20:00,957
Por salvar sua vida.
112
00:20:05,225 --> 00:20:07,334
Ainda estamos fingindo
que � do RH?
113
00:20:17,424 --> 00:20:19,254
N�o fa�o isso tem um tempo.
114
00:20:20,461 --> 00:20:22,175
Seja r�pida e mate os bandidos.
115
00:20:22,229 --> 00:20:23,440
Tente n�o atirar em mim.
116
00:20:23,441 --> 00:20:25,169
Isso ajuda muito, valeu.
117
00:20:29,228 --> 00:20:31,439
Quando ouvir os tiros,
apague as luzes,
118
00:20:31,879 --> 00:20:32,879
bem aqui.
119
00:20:34,028 --> 00:20:36,198
Voc� s� tem um trabalho,
n�o estrague tudo.
120
00:20:43,299 --> 00:20:44,299
Por favor...
121
00:21:13,136 --> 00:21:14,295
Quer urinar?
122
00:21:15,487 --> 00:21:17,680
Mijar? Se cagar?
123
00:21:19,013 --> 00:21:20,013
Eu sei.
124
00:21:20,907 --> 00:21:23,449
Mas tem medo do que todos aqui
v�o pensar de voc�.
125
00:21:26,475 --> 00:21:27,475
N�o tenha.
126
00:21:29,032 --> 00:21:30,302
S� deixe rolar.
127
00:22:01,295 --> 00:22:02,488
Saiam.
128
00:22:02,600 --> 00:22:04,811
Est� rolando
um tiroteio l� dentro.
129
00:22:05,235 --> 00:22:06,235
V�o.
130
00:22:08,555 --> 00:22:09,555
Atire.
131
00:22:15,287 --> 00:22:16,287
Est� bem?
132
00:22:26,769 --> 00:22:29,480
Saiam. Liberem o caminho.
133
00:22:35,924 --> 00:22:37,988
Eu trabalho aqui.
134
00:22:52,393 --> 00:22:53,393
Vai.
135
00:22:54,534 --> 00:22:55,561
Vai.
136
00:23:56,168 --> 00:23:58,735
Quero a equipe de snipers
no telhado.
137
00:23:59,397 --> 00:24:00,397
Est�o te esperando.
138
00:24:02,393 --> 00:24:03,393
Philippe?
139
00:24:03,907 --> 00:24:04,907
Philippe, por favor.
140
00:24:07,660 --> 00:24:09,410
Podemos conversar?
141
00:24:17,890 --> 00:24:19,892
Me mijei na frente de todos.
142
00:24:23,066 --> 00:24:24,296
Pensei que fosse morrer.
143
00:24:32,214 --> 00:24:34,473
Preciso que me conte tudo
sobre Jacob Pearce.
144
00:24:34,956 --> 00:24:35,956
Quem � ele?
145
00:24:37,355 --> 00:24:38,355
Ele foi o Capit�o...
146
00:24:39,974 --> 00:24:41,497
da Legi�o Estrangeira.
147
00:24:42,747 --> 00:24:44,564
Sua companhia ficava
em Arghandab
148
00:24:44,566 --> 00:24:46,239
no Sul do Afeganist�o.
149
00:24:48,021 --> 00:24:49,684
Ele era cruel.
150
00:24:51,745 --> 00:24:53,283
Ele expulsou o Talib�,
151
00:24:53,744 --> 00:24:55,491
restaurou energia e �gua.
152
00:24:56,244 --> 00:24:57,431
Os afeg�os o veneravam.
153
00:24:59,093 --> 00:25:03,174
O Rowan era chefe
da esta��o MI6 em Cabul.
154
00:25:05,266 --> 00:25:06,497
Ele recebeu informa��es,
155
00:25:07,143 --> 00:25:09,577
sobre a localiza��o
de um comandante do Talib�.
156
00:25:11,005 --> 00:25:13,598
O Pearce e seus homens
foram enviados para mat�-lo.
157
00:25:15,286 --> 00:25:16,739
Mas ca�ram em uma emboscada.
158
00:25:17,889 --> 00:25:19,489
E o Pearce culpou voc� e o Rowan
159
00:25:19,490 --> 00:25:21,393
- pelo o que houve?
- Foi uma m� ideia.
160
00:25:25,948 --> 00:25:28,277
Pens�vamos que o Pearce
havia morrido com ele.
161
00:25:28,459 --> 00:25:31,057
H� dois anos,
as For�as Especiais Americanas
162
00:25:31,787 --> 00:25:34,814
invadiram um complexo
perto de Kandahar.
163
00:25:36,702 --> 00:25:38,132
E encontraram o Pearce.
164
00:25:40,738 --> 00:25:41,738
Acorrentado...
165
00:25:42,613 --> 00:25:43,613
em uma cela.
166
00:25:46,900 --> 00:25:48,052
Se n�o foi sua culpa...
167
00:25:49,182 --> 00:25:50,556
porque ele queria te matar?
168
00:25:51,967 --> 00:25:53,286
Ele � completamente louco.
169
00:25:55,708 --> 00:25:56,708
Insano.
170
00:26:01,597 --> 00:26:02,597
Meu amor.
171
00:26:08,467 --> 00:26:09,467
Estou bem.
172
00:26:10,075 --> 00:26:11,075
Estou bem.
173
00:26:18,710 --> 00:26:20,114
Estava t�o preocupada.
174
00:26:20,927 --> 00:26:21,927
Estou bem.
175
00:26:47,622 --> 00:26:48,823
Olhe seu celular.
176
00:26:49,395 --> 00:26:50,680
Estava carregando.
177
00:26:51,571 --> 00:26:53,286
Voc� bateu o carro?
- N�o.
178
00:26:53,825 --> 00:26:55,391
A embaixada foi atacada.
179
00:27:02,496 --> 00:27:03,644
Isso � loucura.
180
00:27:09,067 --> 00:27:10,479
Viu algu�m ser morto?
181
00:27:11,944 --> 00:27:14,049
Me escondi no escrit�rio
at� tudo acabar.
182
00:27:14,794 --> 00:27:16,731
Espera. De quem � esse sangue?
183
00:27:18,646 --> 00:27:20,631
Ajudei algu�m que estava ferido.
184
00:27:34,700 --> 00:27:36,506
Est� cheirando � cerveja
e cigarro.
185
00:27:57,635 --> 00:27:58,635
Al�?
186
00:27:59,467 --> 00:28:00,467
Vincent?
187
00:28:04,677 --> 00:28:07,931
S� queria ter certeza
de que estava bem.
188
00:28:11,200 --> 00:28:12,841
Estou bem, obrigado.
189
00:28:12,843 --> 00:28:16,403
Uns arranh�es, mas nada s�rio.
190
00:28:20,099 --> 00:28:22,817
Quando soube,
eu sabia que voc� estava a�.
191
00:28:23,357 --> 00:28:24,809
S� conseguia pensar nisso.
192
00:28:27,708 --> 00:28:30,692
Eu preparei o que dizer
e agora parece est�pido.
193
00:28:32,528 --> 00:28:34,270
Talvez eu n�o devesse ter ligado.
194
00:28:34,544 --> 00:28:36,145
N�o diga isso.
195
00:28:40,965 --> 00:28:42,458
Fico feliz em ouvir sua voz.
196
00:28:44,622 --> 00:28:47,630
Muitas vezes penso nos momentos
que passamos juntos.
197
00:28:54,029 --> 00:28:56,520
Queria ligar para voc� antes,
mas...
198
00:28:57,482 --> 00:28:58,817
� muito dif�cil.
199
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
Eu entendo.
200
00:29:04,646 --> 00:29:05,646
Vou desligar.
201
00:29:06,426 --> 00:29:08,512
Que bom que voc� est� seguro.
202
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Adeus, Vincent.
203
00:29:51,706 --> 00:29:53,784
Senhora Presidente.
Primeiro-ministro.
204
00:29:53,785 --> 00:29:55,205
Est�o esperando voc�s.
205
00:30:04,923 --> 00:30:06,884
Senhoras e senhores, ol�.
206
00:30:08,343 --> 00:30:09,808
Na noite passada,
207
00:30:10,655 --> 00:30:14,938
as nossas duas na��es foram alvo
de um violento ataque terrorista.
208
00:30:15,319 --> 00:30:17,374
Os nossos pensamentos
est�o com as v�timas
209
00:30:18,062 --> 00:30:20,998
bem como suas fam�lias
e entes queridos.
210
00:30:21,476 --> 00:30:24,889
Este ataque � embaixada brit�nica
211
00:30:25,218 --> 00:30:29,631
� um ataque aos povos franc�s
e brit�nico.
212
00:30:30,905 --> 00:30:33,818
Aqueles que pensam que podem
nos aterrorizar est�o errados.
213
00:30:34,515 --> 00:30:36,912
Nenhum ato de viol�ncia
214
00:30:36,913 --> 00:30:40,585
abalar� nossas convic��es
ou valores.
215
00:30:41,878 --> 00:30:43,358
Obrigado, Senhora Presidente.
216
00:30:44,879 --> 00:30:47,006
A Fran�a � nosso aliado
mais antigo.
217
00:30:48,153 --> 00:30:50,196
Os governos franc�s e brit�nico
218
00:30:50,198 --> 00:30:51,990
trabalham em conjunto.
219
00:30:53,175 --> 00:30:55,346
N�o haver� onde se esconder.
220
00:31:20,448 --> 00:31:23,494
Ol�, Matis Garnier,
Chefe de antiterrorismo.
221
00:31:23,673 --> 00:31:25,343
Eu lidero a for�a tarefa.
222
00:31:25,345 --> 00:31:27,157
- Zara Taylor, MI6.
- Por favor.
223
00:31:28,178 --> 00:31:30,388
Ent�o, voc� foi destacada
para nossa equipe.
224
00:31:30,699 --> 00:31:34,176
Entendo que o MI6 deve ter
acesso total � investiga��o.
225
00:31:34,178 --> 00:31:35,915
A Presidente
e o Primeiro-Ministro
226
00:31:35,917 --> 00:31:38,419
nos pediram para trabalhar
juntos, � o que faremos.
227
00:31:38,696 --> 00:31:41,303
Nossa primeira
prioridade � identificar
228
00:31:41,304 --> 00:31:43,430
todos os envolvidos no ataque.
229
00:31:45,273 --> 00:31:48,538
Senhoras e senhores,
apresento Zara Taylor, MI6.
230
00:31:51,922 --> 00:31:53,540
Zara, talvez voc� possa come�ar.
231
00:31:55,844 --> 00:31:56,914
Posso...
232
00:32:05,844 --> 00:32:09,009
Esse � Alex Clark.
Serviu com Pearce no Afeganist�o.
233
00:32:09,296 --> 00:32:10,296
Obrigada.
234
00:32:10,298 --> 00:32:13,523
Ele foi seguran�a da embaixada
por cerca de seis meses.
235
00:32:14,282 --> 00:32:15,851
O que sabemos sobre os outros?
236
00:32:15,853 --> 00:32:18,585
Todos serviram com Pearce
na Legi�o Estrangeira.
237
00:32:18,997 --> 00:32:21,458
Exceto uma. Freja Karlsson.
238
00:32:21,690 --> 00:32:23,431
Ela era das For�as
Especiais Suecas
239
00:32:23,432 --> 00:32:25,530
at� ser expulsa
por agredir um policial.
240
00:32:26,772 --> 00:32:29,326
E ela trabalhou
como contratada militar privada
241
00:32:29,327 --> 00:32:31,485
para ditadores, cart�is...
242
00:32:31,899 --> 00:32:33,565
Qual � a conex�o dela com Pearce?
243
00:32:35,328 --> 00:32:36,679
Ela n�o tem nenhuma.
244
00:32:37,007 --> 00:32:38,582
Nada que encontramos.
245
00:32:38,732 --> 00:32:40,584
E as armas
recuperadas na Embaixada?
246
00:32:41,233 --> 00:32:43,276
Tiveram seus n�meros
de s�rie raspados.
247
00:32:43,554 --> 00:32:45,806
A per�cia conseguiu
recuperar um deles.
248
00:32:45,876 --> 00:32:49,213
Foi rastreado at� um traficante
de armas, Karim Hassan.
249
00:32:53,137 --> 00:32:54,686
Ele � nossa pista para Pearce.
250
00:32:55,827 --> 00:32:57,100
Temos que encontr�-lo.
251
00:32:57,102 --> 00:32:59,272
KARIM HASSAN
252
00:33:06,355 --> 00:33:08,155
Vou encontrar uma mesa para voc�
253
00:33:16,770 --> 00:33:17,829
Ent�o...
254
00:33:18,622 --> 00:33:20,243
n�o precisam de voc� no RH?
255
00:33:20,832 --> 00:33:22,207
Acho que resolveram tudo.
256
00:33:27,064 --> 00:33:28,348
N�o entendo.
257
00:33:29,794 --> 00:33:31,856
Por que Pearce
culparia Philippe e Rowan?
258
00:33:33,481 --> 00:33:34,887
Foi falta de informa��o.
259
00:33:34,973 --> 00:33:36,640
Foi isso
que o Ministro lhe disse?
260
00:33:40,354 --> 00:33:43,314
Falei com algu�m que trabalhou
com Rowan no Afeganist�o.
261
00:33:43,987 --> 00:33:46,526
Pearce parou de seguir ordens.
Ele rebelou-se.
262
00:33:47,401 --> 00:33:50,320
Rowan e Philippe decidiram
que a melhor forma com Pearce
263
00:33:50,320 --> 00:33:52,113
seria entreg�-lo ao Talib�.
264
00:33:55,445 --> 00:33:57,061
� foda quando mentem, n�o �?
265
00:34:16,172 --> 00:34:17,373
- Bradley?
-
Sim.
266
00:34:17,742 --> 00:34:18,748
Ol�...
267
00:34:19,953 --> 00:34:23,808
Preciso que consiga o arquivo
militar de Vincent Taleb.
268
00:34:24,129 --> 00:34:26,508
Vincent Taleb. Certo.
269
00:34:26,742 --> 00:34:28,308
-
J� estou enviando.
- Obrigada.
270
00:34:40,357 --> 00:34:41,660
� mais novo que meu filho.
271
00:34:43,291 --> 00:34:45,491
Temos que descobrir
quem os est� financiando.
272
00:34:45,978 --> 00:34:47,696
Crian�as disparando
nossos m�sseis.
273
00:34:47,698 --> 00:34:49,804
Perderemos a licen�a
de exporta��o.
274
00:34:51,158 --> 00:34:52,692
Me deem licen�a, por favor.
275
00:35:02,600 --> 00:35:03,899
- Sim?
- O atentado na
276
00:35:03,901 --> 00:35:05,715
embaixada brit�nica
foi Jacob Pearce.
277
00:35:06,256 --> 00:35:07,940
Atirou no Rowan na minha frente.
278
00:35:09,807 --> 00:35:12,310
Pearce n�o pode provar,
n�o tem evid�ncias.
279
00:35:12,312 --> 00:35:13,715
Ele n�o liga para evid�ncia!
280
00:35:14,275 --> 00:35:15,986
Se ele souber
que est� envolvido...
281
00:35:17,833 --> 00:35:19,480
voc� ser� o pr�ximo da lista.
282
00:35:40,007 --> 00:35:41,021
Temos que ir.
283
00:36:04,913 --> 00:36:07,309
Chloe?
284
00:36:11,540 --> 00:36:12,574
Voc� est� bem?
285
00:36:15,638 --> 00:36:16,638
N�o estou.
286
00:36:17,083 --> 00:36:19,140
Meu pai disse
que n�o posso ficar com ele.
287
00:36:19,359 --> 00:36:20,799
Ele quer proteger voc�.
288
00:36:22,294 --> 00:36:24,641
- Sozinho ele bebe demais.
- Ele n�o ficar�.
289
00:36:24,810 --> 00:36:25,888
N�o se preocupe.
290
00:36:32,740 --> 00:36:33,852
Vai proteg�-lo, n�o �?
291
00:36:35,002 --> 00:36:36,002
Vai proteg�-lo.
292
00:36:37,065 --> 00:36:38,065
Sim, prometo.
293
00:36:39,668 --> 00:36:40,668
Prometo a voc�.
294
00:36:44,205 --> 00:36:45,205
Vai l�.
295
00:36:46,416 --> 00:36:47,416
Vai.
296
00:38:06,987 --> 00:38:08,582
- Chloe?
- Ministro...
297
00:38:10,824 --> 00:38:12,616
Conseguiu escapar de mim.
298
00:38:13,415 --> 00:38:15,219
Agora vai desejar
n�o ter conseguido.
299
00:38:21,164 --> 00:38:22,511
Chloe, vai ficar tudo bem.
300
00:38:24,710 --> 00:38:26,082
N�o machuque ela,
por favor.
301
00:38:26,434 --> 00:38:27,485
Fa�o qualquer coisa.
302
00:38:27,487 --> 00:38:28,502
Tranque a porta.
303
00:38:36,406 --> 00:38:37,406
Certo.
304
00:38:37,666 --> 00:38:39,926
Abra a gaveta direita
inferior da sua mesa.
305
00:38:40,819 --> 00:38:41,859
Vai ver um livro.
306
00:38:52,565 --> 00:38:53,573
Abra.
307
00:39:00,495 --> 00:39:01,510
Pegue a arma.
308
00:39:03,375 --> 00:39:04,441
Pegue a arma.
309
00:39:11,806 --> 00:39:13,393
Voc� ama sua filha, Ministro?
310
00:39:14,628 --> 00:39:15,653
Sim.
311
00:39:16,896 --> 00:39:18,954
Faria qualquer coisa
para mant�-la segura?
312
00:39:20,305 --> 00:39:22,021
S� me diga
o que tenho que fazer,
313
00:39:22,779 --> 00:39:23,826
por favor.
314
00:39:25,887 --> 00:39:28,271
Quero que coloque a arma
na sua cabe�a
315
00:39:29,069 --> 00:39:30,334
e puxe o gatilho.
316
00:39:38,668 --> 00:39:39,675
Senhor Ministro?
317
00:39:40,334 --> 00:39:41,960
Ou voc� explode seus miolos,
318
00:39:42,136 --> 00:39:43,923
ou explodimos os miolos da Chloe.
319
00:39:44,757 --> 00:39:46,257
Chloe, ficar� tudo bem!
320
00:39:47,594 --> 00:39:48,626
Philippe?
321
00:39:49,556 --> 00:39:52,552
Voc� � �timo em decidir
quem vive e quem morre.
322
00:39:52,554 --> 00:39:53,589
Lembra?
323
00:39:54,915 --> 00:39:57,862
Vou contar para voc�. Dez...
324
00:40:01,940 --> 00:40:03,413
- Philippe!
- Oito...
325
00:40:05,053 --> 00:40:06,070
Sete...
326
00:40:07,990 --> 00:40:08,990
Seis...
327
00:40:11,444 --> 00:40:12,452
Cinco...
328
00:40:14,009 --> 00:40:15,016
Quatro...
329
00:40:16,693 --> 00:40:17,710
Tr�s...
330
00:40:21,403 --> 00:40:22,423
Dois...
331
00:40:22,978 --> 00:40:25,204
Eu amo voc�. Fecha os olhos.
332
00:40:28,163 --> 00:40:29,178
Philippe...
333
00:40:30,530 --> 00:40:31,630
Chamem uma ambul�ncia!
334
00:40:33,278 --> 00:40:34,329
Philippe...
335
00:40:44,230 --> 00:40:47,278
Chloe, olha pra mim.
336
00:40:47,280 --> 00:40:48,698
Vai ficar tudo bem.
337
00:40:50,395 --> 00:40:52,075
Voc� � o homem que atirou em mim.
338
00:40:53,287 --> 00:40:54,287
Solte-a.
339
00:40:56,166 --> 00:40:57,199
Solte-a.
340
00:40:59,222 --> 00:41:01,349
Vai encontr�-la
na Rue Didienne, 71.
341
00:41:02,362 --> 00:41:04,055
Agora fa�a uma coisa pra mim,
342
00:41:04,550 --> 00:41:06,045
diga para seus chefes,
343
00:41:07,719 --> 00:41:09,087
que eu entrarei em contato.
344
00:41:40,897 --> 00:41:42,023
Tudo bem?
345
00:41:43,564 --> 00:41:44,564
T� tudo bem.
346
00:41:46,092 --> 00:41:47,547
Est� ferida? Est� bem?
347
00:41:48,637 --> 00:41:50,480
Tudo bem, acabou.
348
00:41:54,948 --> 00:41:58,029
Devagarinho, devagarinho.
349
00:41:58,030 --> 00:41:59,850
Vai ficar tudo bem, tudo bem.
350
00:42:01,118 --> 00:42:02,204
Acabou.
351
00:42:02,748 --> 00:42:03,842
Acabou.
352
00:42:05,353 --> 00:42:06,353
Acabou.
353
00:42:24,162 --> 00:42:25,602
MAKE A DIFFERENCE!
354
00:42:25,604 --> 00:42:27,871
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
355
00:42:27,873 --> 00:42:30,006
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
356
00:42:30,008 --> 00:42:33,400
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
357
00:42:33,402 --> 00:42:37,306
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
358
00:42:37,370 --> 00:42:40,731
LET'S BE FRIENDS!
www.threads.net/@loschulosteam
359
00:42:40,732 --> 00:42:44,160
LET'S BE FRIENDS!
www.instagram.com/loschulosteam
360
00:42:44,161 --> 00:42:47,522
LET'S BE FRIENDS!
www.youtube.com/@LosChulosTeam
361
00:42:47,523 --> 00:42:50,817
LET'S BE FRIENDS!
www.twitter.com/loschulosteam
362
00:42:50,818 --> 00:42:54,179
LET'S BE FRIENDS!
www.facebook.com/loschulosteam
363
00:42:54,180 --> 00:42:57,408
LET'S BE FRIENDS!
www.tiktok.com/loschulosteam
364
00:42:57,409 --> 00:43:00,703
LET'S BE FRIENDS!
www.spotify.com/loschulosteam
365
00:43:00,704 --> 00:43:04,132
LET'S BE FRIENDS!
www.pinterest.com/loschulosteam
366
00:43:04,133 --> 00:43:07,627
LET'S BE FRIENDS!
story.snapchat.com/loschulosteam
29731