All language subtitles for Naked Attraction - Undressing Emmanuelle 4.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,660 --> 00:00:32,453 Du wurdest gerne vor cler Liebe wegrennen, Sylvia. 2 00:00:32,537 --> 00:00:37,750 Aber selbst am Ende der Welt kĂ©nntest du unserer Liebe nicht entkommen. 3 00:00:38,417 --> 00:00:42,170 WĂ©hrend der Entstehung der ersten beiden Emmanue//eLTei Ie. . . 4 00:00:42,254 --> 00:00:46,215 war ich noch sehr jung und wohnte in einer Kleinstadt im County of San Diego. 5 00:00:46,298 --> 00:00:49,760 Ich hatte die Highschool abgeschlossen und begann mein Co||ege—Studium. 6 00:00:49,843 --> 00:00:52,346 Zudem war ich damals noch Jungfrau. 7 00:00:52,429 --> 00:00:57,476 Ahnlich wie ich war Emmanuelle jung, jungfrĂ©ulich... 8 00:00:57,560 --> 00:01:00,980 wenn auch etwas ‘cilter, in ihren Zwanzigern. 9 00:01:01,063 --> 00:01:03,274 Fur mich war es jedoch eine grundlegende Erfahrung... 10 00:01:03,357 --> 00:01:08,320 Emmanuelle bei der Entdeckung ihrer SexualitĂ©t zu beobachten. 11 00:01:08,404 --> 00:01:12,616 Dadurch konnte ich meine Sinnlichkeit erforschen. 12 00:01:12,700 --> 00:01:17,204 Das waren sehr wichtige Filme meiner Jugend. 13 00:01:17,288 --> 00:01:19,373 Ja, behutsam. 14 00:01:20,457 --> 00:01:26,130 Entkleide behutsam diesen KĂ©rper, der bald dir gehĂ©ren wird. 15 00:01:28,882 --> 00:01:33,929 Ich hatte zwei Drehtage bei Emmanuelle 4 und bin in zwei verschiedenen Szenen zu sehen. 16 00:01:34,013 --> 00:01:36,765 An Regieanweisungen kann ich mich nicht erinnern... 17 00:01:36,849 --> 00:01:39,268 nur das, was im Drehbuch stand. 18 00:01:39,351 --> 00:01:42,021 Meinen ersten Auftritt filmten wir an meinem zweiten Drehtag. 19 00:01:42,104 --> 00:01:45,983 Die Szene kommt nach zwei bis vier Minuten. 20 00:01:46,066 --> 00:01:52,865 Emmanuelle betritt eine Villa in Larchmont, Los Angeles... 21 00:01:52,948 --> 00:01:56,285 einer bewachten Wohnanlage mit herrlichen, alten Hausern. 22 00:01:56,368 --> 00:02:00,205 Ich bin dort einer der tanzenden Partygaste. 23 00:02:00,289 --> 00:02:06,462 Ich tanze dort mit dem Regisseur, dem Franzosen Francis Leroi. 24 00:02:06,545 --> 00:02:09,882 Ich trage ein schwarzes Kleid und einen schwarzen Hut mit Schleier. 25 00:02:09,965 --> 00:02:12,593 Das war ein groBer Spal3. Und ich weiB noch... 26 00:02:12,676 --> 00:02:15,346 der beruhmte Boxer Muhammad Ali... 27 00:02:15,429 --> 00:02:18,515 wohnte direkt neben der von uns gemieteten Villa. 28 00:02:18,599 --> 00:02:22,895 Morgens kam er im Bademantel raus, um die Zeitung zu holen... 29 00:02:22,978 --> 00:02:27,066 und war fasziniert von all den Leuten in Abendrobe und ihren Limousinen. 30 00:02:27,149 --> 00:02:30,277 Er stand dann eine Weile da und beobachtete den Dreh. 31 00:02:30,361 --> 00:02:37,034 Mein zweiter Auftritt folgt nach zirka 15 Minuten in einer Fantasy—Montage. 32 00:02:37,117 --> 00:02:41,580 Sylvia lehrt mich darin, wie man einen Mann kijsst und berijhrt. 33 00:02:42,790 --> 00:02:48,253 Das erschien mir recht albern und passte fur mich nicht zum Film. 34 00:02:48,337 --> 00:02:50,089 Ich befolgte aber das Skript. 35 00:02:51,340 --> 00:02:52,966 Das gefallt mir. 36 00:02:53,050 --> 00:02:55,635 Es ist wirklich angenehm. 37 00:02:57,637 --> 00:03:00,973 Wie bringen wir ihn jetzt zum Laufen? 38 00:03:01,057 --> 00:03:06,604 Nach den ersten beiden Teilen war Sylvia Kristel fur mich ein Idol. 39 00:03:06,688 --> 00:03:09,732 Ich hatte mich sehr gefreut, sie zu treffen. 40 00:03:09,816 --> 00:03:11,818 Die ersten beiden Filme hatte ich geliebt... 41 00:03:11,901 --> 00:03:17,740 und die Rolle im vierten Teil war eine grol3e Sache fur mich. 42 00:03:17,824 --> 00:03:19,616 Ich freute mich darauf, sie zu treffen... 43 00:03:19,700 --> 00:03:29,751 und war enttauscht und ijberrascht, dass sie am Set eher auf Distanz ging. 44 00:03:29,835 --> 00:03:34,172 So weit ich mich erinnere, hat man sie isoliert. 45 00:03:34,256 --> 00:03:39,261 Sie hat mit niemandem interagiert, und war nicht sehr freundlich. 46 00:03:39,344 --> 00:03:43,014 Ich habe nie Zeit mit ihr verbracht... 47 00:03:43,098 --> 00:03:45,809 wie ich es mir mit meinem Idol gewiinscht hatte. 48 00:03:45,892 --> 00:03:51,773 Spater fand ich heraus, dass ihr Privatleben zu dieser Zeit sehr turbulent war. 49 00:03:51,857 --> 00:03:58,697 Sie war kokain— und alkoholabhangig, was eine Erklarung dafijr ware. 50 00:03:58,780 --> 00:04:05,287 Ich war sehr traurig, als ich las, dass sie mit 60 an Lungenkrebs gestorben war. 51 00:04:05,370 --> 00:04:12,169 Sie hat ihr ganzes Leben viel geraucht, was vermutlich der Grund dafijr war. 52 00:04:15,672 --> 00:04:18,717 Jungs sind wie Teig. 53 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 Du weil3t schon, zum Brotbacken. 54 00:04:21,845 --> 00:04:25,682 Mit der richtigen Technik steht er sehr schnell. 55 00:04:26,641 --> 00:04:28,769 — Nein. — Mia habe ich nie getroffen. 56 00:04:28,852 --> 00:04:31,730 Sie war in keiner der Szenen, die ich mit Sylvia drehte. 57 00:04:31,813 --> 00:04:35,525 Ich vermutete, dass man ihre Szenen zuerst gedreht hatte... 58 00:04:35,609 --> 00:04:40,614 und meine Szenen mit Sylvia gegen Ende gefilmt wurden. 59 00:04:40,697 --> 00:04:42,573 Mia war aber in keiner davon zu sehen. 60 00:04:42,656 --> 00:04:45,033 Berijhre ihn zart. 61 00:04:45,575 --> 00:04:48,411 Es gibt keinen Grund, grob zu sein. 62 00:04:49,871 --> 00:04:54,417 Deine zarten Bewegungen werden einen Rhythmus einleiten. 63 00:04:54,501 --> 00:05:01,591 Ich ging 1980 mit dem Ziel nach Hollywood, in groBen Hol|ywood—Filmen mitzuspielen. 64 00:05:01,674 --> 00:05:05,512 Damals war ich noch keine ,,Horror—Scream—Queen”. 65 00:05:05,595 --> 00:05:09,015 Dazu kam es erst 1987/88. 66 00:05:09,098 --> 00:05:13,895 Beim Dreh von Emmanuelle 4 im Jahre 1983/84... 67 00:05:13,978 --> 00:05:18,608 verdiente ich mein Geld als Statistin in Filmen. 68 00:05:18,691 --> 00:05:21,236 Aber auch mit Nacktszenen. 69 00:05:21,319 --> 00:05:25,448 Ich lernte schnell, dass man fur Nacktszenen 1.000 Dollar pro Tag bekommt... 70 00:05:25,532 --> 00:05:29,202 fur Statistenrollen aber nur 40 Dollar pro Tag. 71 00:05:29,285 --> 00:05:35,416 Ich war bei mehreren Agenturen, die Frauen speziell fur Nacktszenen vermittelten. 72 00:05:35,500 --> 00:05:40,046 Es war keine Hardcore— und noch nicht mal Softcore—Pornografie. 73 00:05:40,129 --> 00:05:42,340 Ublicherweise wurde ich gesondert gefilmt... 74 00:05:42,423 --> 00:05:46,636 das Madchen in der Dusche oder in der Umkleide. 75 00:05:46,719 --> 00:05:49,888 Manchmal war ich das Korperdouble fijr Schauspielerinnen... 76 00:05:49,972 --> 00:05:53,809 die ihre Brijste oder Hintern nicht zeigen wollten. 77 00:05:54,268 --> 00:05:57,437 Ich habe also viele Nacktszenen gedreht, womit ich keine Probleme hatte. 78 00:05:57,521 --> 00:06:03,193 Als Kind war ich oft am Black's Beach, einem FKK—Strand in San Diego. 79 00:06:03,277 --> 00:06:06,989 So kam ich auch zu Emmanuelle 4. 80 00:06:07,072 --> 00:06:08,948 Ich war einfach eine dieser Schauspielerinnen... 81 00:06:09,031 --> 00:06:11,367 von denen es in den frijhen 80ern nicht viele gab... 82 00:06:11,450 --> 00:06:14,120 die sich auf Nacktszenen einliel3en. 83 00:06:14,203 --> 00:06:16,414 Folge dem Beispiel. 84 00:06:17,248 --> 00:06:18,708 Genau so. 85 00:06:19,916 --> 00:06:21,500 Siehst du? 86 00:06:23,502 --> 00:06:24,962 Das ist gut. 87 00:06:25,045 --> 00:06:30,134 Fur mich sind Nacktszenen keine feministische Angelegenheit. 88 00:06:30,217 --> 00:06:34,096 Ich hab kein Problem mit Nacktheit. Softcore dreh ich nicht wirklich gerne... 89 00:06:34,179 --> 00:06:39,018 obwohl ich Inhalte fur den Playboy—Kanal in den friihen 80ern gedreht habe. 90 00:06:39,101 --> 00:06:44,106 Es ging nie iiber das Beruhren von Mannern oder Frauen hinaus. 91 00:06:44,189 --> 00:06:46,942 Manchmal habe ich einen Mann oder eine Frau gekusst. 92 00:06:47,026 --> 00:06:51,322 Die Grenze zog ich jedoch bei Hardcore. Daran hatte ich keinerlei Interesse. 93 00:06:51,405 --> 00:06:56,243 Ich fiihle mich nackt an einem Filmset nicht unbedingt wohl. 94 00:06:56,327 --> 00:06:58,119 Ich habe kein Problem, nackt zu sein... 95 00:06:58,202 --> 00:07:01,331 aber an einem Filmset ist man umringt von 30 Leuten: 96 00:07:01,414 --> 00:07:03,374 Beleuchtung, Kamera und Action! 97 00:07:03,458 --> 00:07:08,588 Es ist dort nackt nicht so angenehm wie am FKK—Strand in San Diego. 98 00:07:10,924 --> 00:07:12,759 Kijss ihn jetzt. 99 00:07:14,844 --> 00:07:18,848 Vergiss nicht, dass deine Kusse ihm dein Verlangen vermitteln. 100 00:07:19,641 --> 00:07:22,644 Hatte ich Emmanuelle spielen konnen? 101 00:07:23,478 --> 00:07:30,233 Ich habe damals Nacktszenen gedreht, viel Erotik wie fur den Playboy—Kanal. 102 00:07:30,317 --> 00:07:36,531 Ich hatte aber nicht die sprichwortlichen Eier gehabt, um Emmanuelle zu spielen. 103 00:07:36,615 --> 00:07:42,788 Ihre Abenteuerlust und ihren Mut hatte ich wohl nicht vermitteln und darstellen konnen. 104 00:07:42,871 --> 00:07:44,873 Obwohl es schon toll gewesen ware... 105 00:07:44,957 --> 00:07:48,542 zu all den exotischen Orten auf der Welt zu reisen. 106 00:07:48,626 --> 00:07:51,170 Das hatte ich nicht abgelehnt. 107 00:07:54,256 --> 00:07:58,302 Deine Lippen verraten ihm, wie du liebkost werden mochtest. 108 00:07:59,929 --> 00:08:02,390 Deine Lieblingsstellen. 109 00:08:03,140 --> 00:08:07,561 Es hat mich sehr gefreut, ein Teil der Emmanue//eLReihe zu sein. 110 00:08:07,645 --> 00:08:10,731 Es ist eine kleine, eher unbedeutende Rolle. 111 00:08:10,815 --> 00:08:15,569 Ich habe die ersten beiden Teile aber so geliebt... 112 00:08:15,653 --> 00:08:18,155 dass es einfach groBartig war, darin mitzuspielen. 113 00:08:18,239 --> 00:08:20,866 Und Sylvia Kristel zu treffen und mit ihr zu arbeiten. 114 00:08:22,076 --> 00:08:24,954 Die Stellen, die er berijhren soll. 115 00:08:32,920 --> 00:08:37,717 Nach zirka 40 Jahren in dieser Branche habe ich in knapp 200 Filmen mitgespielt. 116 00:08:37,800 --> 00:08:43,179 Die meisten davon waren im Fantasy—, Horror— und Science—Fiction—Genre angesiedelt. 117 00:08:43,263 --> 00:08:47,726 Letztes Jahr zum Beispiel habe ich in 13 Filmen mitgespielt. 118 00:08:47,809 --> 00:08:53,148 Ich habe also standig Arbeit, erweitere aber auch meinen Horizont. 119 00:08:53,231 --> 00:08:57,610 Dieses Jahr werde ich meinen ersten Spielfilm inszenieren. 120 00:08:57,694 --> 00:09:07,495 1988 hatte ich eine Rolle in Beast You! von Empire Pictures, dem heutigen Full Moon. 121 00:09:07,579 --> 00:09:11,916 Es befindet sich ein Remake fur eine neue Generation in Produktion. 122 00:09:12,000 --> 00:09:15,377 Da meine Figur im ersten Teil starb... 123 00:09:15,461 --> 00:09:19,548 kann ich nur als Geist zuruckkehren, was auch so sein wird. 124 00:09:19,631 --> 00:09:21,675 Zudem habe ich das Angebot, hierbei Regie zu fijhren. 125 00:09:21,759 --> 00:09:25,554 Ich bin also sehr erfreut, dass ich derart geschatzt werde. 126 00:09:25,637 --> 00:09:31,560 AuBerdem bin ich Co—Autorin und —Produzentin des Clown—Horrorfilms C/own/ng Around. 127 00:09:31,643 --> 00:09:35,022 Es ist eher eine Horrorkomodie, eine Art Parodie... 128 00:09:35,105 --> 00:09:37,274 mit mir und Eddie Deezen in den Hauptrollen. 129 00:09:37,357 --> 00:09:39,942 Diesen Film drehe ich in Florida... 130 00:09:40,026 --> 00:09:45,405 einen Monat nach meiner Regiearbeit fijr Full Moon. 11445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.