Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,748
Willmus Crabtree. Respected
and venerated factor, sir.
2
00:00:03,075 --> 00:00:06,121
Over a cup of sack, you could
suggest to me suitable premises.
3
00:00:06,450 --> 00:00:08,528
I believed I would
never know true beauty
4
00:00:08,638 --> 00:00:10,918
till I set my eyes on my own Virginia.
5
00:00:11,184 --> 00:00:13,278
I don't know if I'm fleeing from tyranny
6
00:00:13,303 --> 00:00:16,515
or running away from a broken
heart, but I have to go.
7
00:00:17,294 --> 00:00:19,012
I have a promissory
note for you, Nicholas.
8
00:00:19,396 --> 00:00:22,332
We must disguise any possibility
of conspiracy between we two.
9
00:00:22,481 --> 00:00:28,332
Let every pair of eyes here
see what becomes of traitors!
10
00:00:48,213 --> 00:00:49,237
Aw!
11
00:00:51,902 --> 00:00:53,206
My beautiful girl.
12
00:00:56,362 --> 00:00:57,627
Are you sick again?
13
00:00:57,941 --> 00:00:59,901
Hey? Hush now.
14
00:01:00,620 --> 00:01:01,916
Your pa's here.
15
00:01:03,791 --> 00:01:05,323
Your pa will always be here.
16
00:01:13,367 --> 00:01:14,470
What are you doing, Rutter?
17
00:01:15,322 --> 00:01:16,752
Waiting, sir.
18
00:01:18,455 --> 00:01:19,777
To see if he should blink.
19
00:01:20,918 --> 00:01:22,816
This man counterfeited life so well,
20
00:01:22,841 --> 00:01:24,472
perhaps he might play tricks on death.
21
00:01:26,316 --> 00:01:28,034
Would you jest at a man's severed head?
22
00:01:28,703 --> 00:01:31,464
Well, I think he might prefer
my jest to your axe, sir.
23
00:01:37,175 --> 00:01:38,090
'Ere...
24
00:01:38,115 --> 00:01:41,271
Get away, Rutter. Before I
enjoy your foolery too much.
25
00:02:39,861 --> 00:02:42,150
Pluck yourself from your
bed every morning, Jocelyn,
26
00:02:42,841 --> 00:02:44,411
and look upon Farlow's head
27
00:02:45,061 --> 00:02:46,627
that you might be reminded
28
00:02:47,058 --> 00:02:49,357
that even you must bow to power.
29
00:02:50,288 --> 00:02:51,310
Even you.
30
00:02:53,468 --> 00:02:56,194
See? Yet another wasp at my mind.
31
00:02:56,508 --> 00:03:00,388
England refuses to deliver
to us ships from Africa
32
00:03:00,508 --> 00:03:02,186
filled with men, like Pedro.
33
00:03:03,836 --> 00:03:07,232
Instead they grab vagabond
boys from the streets
34
00:03:07,458 --> 00:03:09,724
and send them to work
in our fields as men.
35
00:03:17,354 --> 00:03:19,719
Who would defy my command
36
00:03:20,448 --> 00:03:24,115
that the Secretary's
head must remain here?
37
00:03:27,153 --> 00:03:28,168
Look upon me.
38
00:03:28,742 --> 00:03:31,342
All of you! I will not be defied!
39
00:03:31,812 --> 00:03:33,851
Rutter! You were seen to give too much
40
00:03:33,876 --> 00:03:35,882
attention to what was
placed upon that spike.
41
00:03:36,968 --> 00:03:38,516
What use have I with another man's head?
42
00:03:38,540 --> 00:03:40,226
When I'm tormented enough by my own?
43
00:03:40,359 --> 00:03:42,030
Take a care who you mock, Rutter.
44
00:03:42,913 --> 00:03:45,763
This spike, will stand here,
45
00:03:46,671 --> 00:03:49,569
till the man guilty of defying
our Governor is found!
46
00:03:54,538 --> 00:03:56,838
Give some ale to a man
just off t'ship, won't you?
47
00:03:57,838 --> 00:04:01,189
Well, I would, if I could see
a man stood before me.
48
00:04:02,593 --> 00:04:04,061
You might be pretty if you smiled.
49
00:04:04,304 --> 00:04:07,374
Hey, that kind of cheek will
learn you a slap you won't forget.
50
00:04:10,118 --> 00:04:12,991
I'll scrub your buckets better
than you can for that ale.
51
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
There's your water.
52
00:04:26,065 --> 00:04:29,537
Tamlin Appleday. I'm to work
on Mistress Castell's farm.
53
00:04:30,448 --> 00:04:31,968
What brings you here, Cap'n?
54
00:04:32,850 --> 00:04:34,276
My ma was hanged.
55
00:04:34,748 --> 00:04:35,826
Was she so?
56
00:04:35,958 --> 00:04:37,155
I watched her being hanged.
57
00:04:38,620 --> 00:04:39,620
Did you so?
58
00:04:39,786 --> 00:04:40,786
I was this high.
59
00:04:41,618 --> 00:04:43,298
Well, you're not much
taller than that now.
60
00:04:43,519 --> 00:04:46,743
A boy don't need a ma. All
he needs is food and drink.
61
00:04:47,967 --> 00:04:50,188
Ain't you just collected
all the wisdom in the world?
62
00:04:51,527 --> 00:04:53,305
I intend to be King of Virginia one day.
63
00:04:53,465 --> 00:04:54,501
Oh?
64
00:04:55,128 --> 00:04:57,774
Well, go to, little Prince Tamlin.
65
00:04:58,239 --> 00:05:00,439
I'm sure your mistress will
be eager to win your favour.
66
00:05:10,431 --> 00:05:12,591
Do you know who took the
Secretary's head, Master Read?
67
00:05:14,008 --> 00:05:16,522
Didn't I see you walking
beside our Governor?
68
00:05:16,877 --> 00:05:18,209
Perhaps you're allies once more.
69
00:05:19,328 --> 00:05:21,233
Are you to be granted more land to farm?
70
00:05:23,319 --> 00:05:25,327
I often wonder about you, James Read.
71
00:05:25,728 --> 00:05:28,459
You do not lack courage. You
do not want for capability, yet
72
00:05:28,484 --> 00:05:31,280
while all the men around you who
came to Virginia are making rich,
73
00:05:31,305 --> 00:05:35,843
here you are, king of your own
shrunken world of smoke and soot.
74
00:05:36,125 --> 00:05:39,110
If I resist ambition, it's because
there are few who have both
75
00:05:39,135 --> 00:05:40,898
riches and honour.
76
00:05:41,152 --> 00:05:46,208
I do not seek sainthood, but
I do prefer not to hold hands
77
00:05:46,233 --> 00:05:49,386
with shadows and clawed mad men.
78
00:05:49,783 --> 00:05:52,445
When was the day, the exact moment,
79
00:05:52,470 --> 00:05:55,735
when I grew tired of men
expounding their moral excellence?
80
00:05:56,701 --> 00:05:59,590
Your balls, sir, sit softly in a sack
81
00:05:59,635 --> 00:06:02,337
to give you quick advantage
on every effort of my life.
82
00:06:02,830 --> 00:06:06,462
I do not say that your schemes
are not justified, Jocelyn,
83
00:06:07,488 --> 00:06:09,016
only that they are dangerous.
84
00:06:10,501 --> 00:06:12,820
Beware the darkness. Please.
85
00:06:17,605 --> 00:06:18,618
You see this?
86
00:06:21,358 --> 00:06:23,009
This earth is ours.
87
00:06:25,078 --> 00:06:26,274
The Sharrows'.
88
00:06:27,990 --> 00:06:32,910
You'll know this dirt well,
one day, my sweet little girl.
89
00:06:34,851 --> 00:06:35,851
Yeah.
90
00:06:36,229 --> 00:06:37,229
Ours.
91
00:06:40,077 --> 00:06:41,077
Henry.
92
00:06:43,746 --> 00:06:47,879
It is time that Winganuske took
the babe back to our village
93
00:06:48,182 --> 00:06:49,949
to be raised with the women.
94
00:06:50,659 --> 00:06:53,365
Chacrow, I respect your ways.
95
00:06:54,888 --> 00:06:56,928
It isn't so much that my
girl is to grow up English,
96
00:06:57,703 --> 00:06:59,703
it's that I want her here with me.
97
00:07:00,486 --> 00:07:01,582
She is a Sharrow first.
98
00:07:01,828 --> 00:07:02,828
Henry...
99
00:07:03,407 --> 00:07:05,012
I have given you a child.
100
00:07:05,601 --> 00:07:07,090
I will give another.
101
00:07:07,986 --> 00:07:11,826
But the little one must be mine,
102
00:07:12,949 --> 00:07:16,231
be her mother's for first years.
103
00:07:16,279 --> 00:07:18,074
I've decided what it
is to be, Winganuske.
104
00:07:18,685 --> 00:07:19,845
You'll abide by your husband.
105
00:07:26,280 --> 00:07:28,113
The fighting Sharrow baby!
106
00:07:28,547 --> 00:07:31,698
A-ha! Better today.
107
00:07:33,921 --> 00:07:37,155
- Who is that boy?
- Tamlin Appleday, ma'am.
108
00:07:37,818 --> 00:07:41,452
He works four times faster than
all the men, five times harder
109
00:07:41,477 --> 00:07:43,194
and six times more cheery.
110
00:07:44,127 --> 00:07:46,780
- Ma'am, he is curious.
- Why so?
111
00:07:47,123 --> 00:07:48,421
Ma'am, he sings.
112
00:07:51,960 --> 00:07:54,107
You have a marvellous
appetite for labour, child.
113
00:07:55,138 --> 00:07:56,521
I have a marvellous appetite for
114
00:07:56,546 --> 00:07:58,844
lying in the sun and looking at the sky!
115
00:07:58,869 --> 00:08:00,900
Boy, I did not say you could
cease from your work.
116
00:08:01,039 --> 00:08:03,094
I have done enough toil for today.
117
00:08:06,477 --> 00:08:07,477
Then come with me.
118
00:08:07,684 --> 00:08:09,790
So I might reward you
for your fine efforts.
119
00:08:18,974 --> 00:08:22,405
I warm to contrary and
spirited souls, Tam Appleday.
120
00:08:22,430 --> 00:08:24,678
But if one worker defies
me, then they all will.
121
00:08:25,182 --> 00:08:26,587
You will labour when I tell you to
122
00:08:26,612 --> 00:08:29,565
and you might enjoy a treat of
best beef when it takes my fancy.
123
00:08:30,069 --> 00:08:32,155
Now, go back to the field
like a defeated animal
124
00:08:32,180 --> 00:08:33,819
and you and I will be fine friends.
125
00:08:37,163 --> 00:08:38,850
Henry! Henry!
126
00:08:39,615 --> 00:08:42,808
The little girl is sick again.
127
00:08:56,783 --> 00:08:58,319
The fever has returned, Henry.
128
00:08:59,442 --> 00:09:02,866
We need to take her to
my village.
129
00:09:02,950 --> 00:09:06,827
so the Pamunkey healers can
take away her pain.
130
00:09:08,202 --> 00:09:10,928
We will go to the settlement
and speak to Dr Priestley.
131
00:09:11,466 --> 00:09:13,229
Pepper, bring the horse.
132
00:09:21,478 --> 00:09:22,751
Yay!
133
00:09:33,829 --> 00:09:35,061
Ahh!
134
00:09:39,622 --> 00:09:41,108
The boy is a miracle!
135
00:09:43,887 --> 00:09:45,176
That's my drink, boy.
136
00:09:47,667 --> 00:09:49,927
Don't you know respect...
137
00:09:57,230 --> 00:09:58,763
If you have no goodness in you,
138
00:09:59,050 --> 00:10:01,050
at least have the wits to
pick a fight you can win.
139
00:10:05,255 --> 00:10:08,601
James, he's a boy. He's
drunk. He knows no better.
140
00:10:08,953 --> 00:10:12,145
If you strike a man
from behind, you wretch,
141
00:10:12,170 --> 00:10:13,627
you will die a coward's death.
142
00:10:14,320 --> 00:10:15,588
Keep him away from me.
143
00:10:17,648 --> 00:10:18,698
Child!
144
00:10:19,453 --> 00:10:22,073
Ain't you a sorry fool
to your own self, huh?
145
00:10:36,380 --> 00:10:38,153
Does Lettice have dainty feet?
146
00:10:38,432 --> 00:10:39,478
I do not know.
147
00:10:39,675 --> 00:10:41,275
Christopher, you are to marry the woman.
148
00:10:41,300 --> 00:10:43,705
Every aspect of her must
be imprinted on your mind.
149
00:10:44,494 --> 00:10:45,721
Tell me of her likeness.
150
00:10:46,370 --> 00:10:48,150
Well, her eyes are green.
151
00:10:48,175 --> 00:10:50,103
- And...
- Oh, I fear that green eyes
152
00:10:50,128 --> 00:10:52,158
are renowned as the
picture of a shallow soul.
153
00:10:53,207 --> 00:10:55,913
But I'm sure no woman named
Lettice could be shallow.
154
00:10:57,863 --> 00:11:01,003
Jocelyn, why do you seek
to sow doubt in my soul?
155
00:11:01,798 --> 00:11:02,798
Are you lonely?
156
00:11:04,487 --> 00:11:05,518
No.
157
00:11:06,700 --> 00:11:08,885
No. You are afraid.
158
00:11:09,795 --> 00:11:11,214
I see it.
159
00:11:15,062 --> 00:11:17,095
The babe has a terrible fever, Doctor.
160
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
We have to take the
little girl to my people
161
00:11:20,145 --> 00:11:22,316
Let the doctor take a look at her.
He'll know what the matter is.
162
00:11:22,340 --> 00:11:25,746
- How long has she been sick?
- Virginia was stricken two days ago.
163
00:11:25,836 --> 00:11:28,035
Crying as if she were
in pain. Just like now.
164
00:11:28,060 --> 00:11:31,520
But her fever subsided.
I thought nothing of it.
165
00:11:31,828 --> 00:11:33,061
She has an ague.
166
00:11:33,346 --> 00:11:35,129
I saw a man with such
a fever two weeks ago.
167
00:11:35,478 --> 00:11:38,746
We must take her immediately
to our healer.
168
00:11:38,771 --> 00:11:41,457
Quiet yourself, women.
The doctor will heal the baby.
169
00:11:41,482 --> 00:11:42,722
Has she been much by the river?
170
00:11:43,139 --> 00:11:44,812
Yes. Always.
171
00:11:46,218 --> 00:11:47,698
This man, did he... did he recover?
172
00:11:48,109 --> 00:11:49,171
He did, yes.
173
00:11:50,690 --> 00:11:51,933
We'll have to bleed her.
174
00:11:52,132 --> 00:11:54,718
Place her on the bench
there, please. Hold her still.
175
00:11:57,055 --> 00:11:58,055
Come on.
176
00:11:59,213 --> 00:12:01,173
There you go. There you go.
177
00:12:04,876 --> 00:12:07,903
Promise to pay Nicholas Farlow...
178
00:12:12,836 --> 00:12:15,976
Go wait here, Winganuske.
Let the doctor do his work.
179
00:12:17,297 --> 00:12:18,688
It was him.
180
00:12:19,147 --> 00:12:21,358
He's the one who made the little girl sick.
181
00:12:22,172 --> 00:12:24,445
It's the devil, the Riakosick.
182
00:12:28,067 --> 00:12:29,933
Sir, our child is sick.
183
00:12:30,319 --> 00:12:32,131
My wife believes that because
184
00:12:32,151 --> 00:12:34,991
you're buckled-backed that
you were the cause of it.
185
00:12:35,779 --> 00:12:38,022
That you... poured poisoned
spirits into the girl.
186
00:12:39,855 --> 00:12:41,957
Then let me remove
myself from her sight,
187
00:12:41,982 --> 00:12:43,428
so that you might pacify her.
188
00:12:56,687 --> 00:12:57,687
Meredith?
189
00:12:58,795 --> 00:12:59,795
Look at them, Verity.
190
00:13:00,249 --> 00:13:01,545
Sitting there on the bed.
191
00:13:02,624 --> 00:13:03,842
Hey.
192
00:13:04,515 --> 00:13:06,046
Come back to sleep, lover.
193
00:13:07,001 --> 00:13:08,587
Look. Little birds, Verity.
194
00:13:09,503 --> 00:13:11,210
Such sweet cooing woke me.
195
00:13:13,304 --> 00:13:14,304
Ain't we blessed?
196
00:13:15,728 --> 00:13:16,827
Come back to sleep.
197
00:13:17,905 --> 00:13:18,951
Come on. Go back to sleep.
198
00:13:18,976 --> 00:13:22,646
Sssh-sssh-sssh. Sssh-sssh-sssh.
199
00:13:47,299 --> 00:13:49,174
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
200
00:13:50,984 --> 00:13:52,025
Whoo!
201
00:13:56,436 --> 00:13:57,932
Er... Ma'am? Ma'am?
202
00:13:58,344 --> 00:14:01,299
They was all working and Tam
the hardest of them all and...
203
00:14:01,324 --> 00:14:03,402
And then he came to
find a rope on the tree
204
00:14:03,427 --> 00:14:06,153
and swung and he
splashed and he laughed.
205
00:14:06,178 --> 00:14:08,223
Then everyone started
swinging and laughing.
206
00:14:09,262 --> 00:14:10,559
You, boy!
207
00:14:10,719 --> 00:14:13,805
You will leave my land and you
will not return. Do you understand?
208
00:14:14,056 --> 00:14:16,782
You are not wanted and
you are not welcome here.
209
00:14:24,186 --> 00:14:26,066
- Hup-hup!
- Aho-aho!
210
00:14:26,091 --> 00:14:27,113
- Hup-hup!
- Aho-aho!
211
00:14:27,298 --> 00:14:28,891
- Hup-hup!
- Aho-aho!
212
00:14:29,041 --> 00:14:30,721
- Hup-hup!
213
00:14:30,746 --> 00:14:36,074
The boys live in the woods
for part of the year.
214
00:14:36,099 --> 00:14:38,985
They feed,
They protect themselves,
215
00:14:39,010 --> 00:14:43,222
They don't return to the village
until they know what it means to be a man.
216
00:14:43,247 --> 00:14:49,507
the final test to tell us
that they are ready.
217
00:15:09,907 --> 00:15:11,376
I lost my son.
218
00:15:12,870 --> 00:15:18,003
and the cause of it all
was one man - Yeardley.
219
00:15:18,800 --> 00:15:22,452
Chacrow, why doesn't
Openchancanough allow me
220
00:15:22,477 --> 00:15:24,812
to live in the distant mountains?
221
00:15:24,837 --> 00:15:29,263
You're a Pamunkey now.
So he has to keep you under control.
222
00:15:29,288 --> 00:15:34,128
He can't control you if you live
outside his reach.
223
00:15:35,532 --> 00:15:42,348
I lie awake at night, tormented by all
that the governor has done to me.
224
00:15:42,373 --> 00:15:50,167
If I can't go away... then
I won't know peace until I kill him.
225
00:15:50,192 --> 00:15:52,977
Yeardley.
226
00:16:02,177 --> 00:16:05,530
Henry, Winganuske wants me
to fetch her brother here.
227
00:16:05,555 --> 00:16:06,658
Then be on your way.
228
00:16:06,683 --> 00:16:09,323
But she says I'm to ask
Chacrow to bring the sorcerer.
229
00:16:09,497 --> 00:16:11,417
You must make your own
decisions in life, Pepper.
230
00:16:11,441 --> 00:16:12,441
Master Sharrow,
231
00:16:12,731 --> 00:16:16,346
are you to invite the Naturals to
display heathen rituals in Jamestown?
232
00:16:16,371 --> 00:16:18,019
It'll be a comfort to my wife,
233
00:16:18,044 --> 00:16:20,864
that is all, till little
Virginia's sickness passes.
234
00:16:20,891 --> 00:16:23,839
But ain't we beholden to teach
them to be rid of their heresy?
235
00:16:23,864 --> 00:16:25,051
When my skin was burnt,
236
00:16:25,168 --> 00:16:27,708
it were the Naturals who
brought me back to life.
237
00:16:27,847 --> 00:16:30,480
I have no cause to
condemn their beliefs.
238
00:16:30,505 --> 00:16:33,931
Suppose they were to come here to
witness the benefits of our medicine?
239
00:16:34,169 --> 00:16:38,409
I am told that the Indians value
evidence that displays a superior god.
240
00:16:38,818 --> 00:16:40,974
You might use it to persuade
them towards conversion.
241
00:16:41,068 --> 00:16:43,788
You see politics in a child's sickness?
242
00:16:44,201 --> 00:16:47,821
I do not require lessons
in morality from you, sir.
243
00:16:48,110 --> 00:16:51,723
Pepper, do as my wife
wishes. Deliver her brother.
244
00:16:58,947 --> 00:16:59,947
Governor...
245
00:17:00,850 --> 00:17:01,889
it occurred to me,
246
00:17:01,914 --> 00:17:04,446
if we can provide some
display of English science,
247
00:17:04,471 --> 00:17:07,197
it might persuade Opechancanough
to provide us with boys
248
00:17:07,521 --> 00:17:10,084
to work on our farm in
exchange for learning.
249
00:17:10,109 --> 00:17:11,642
I might carry the notion.
250
00:17:12,377 --> 00:17:13,385
A woman?
251
00:17:13,753 --> 00:17:16,352
To talk on my behalf
before the Naturals?
252
00:17:16,502 --> 00:17:17,502
Never.
253
00:17:17,793 --> 00:17:20,691
Do you suppose that I would let
Opechancanough consider me so weak?
254
00:17:22,149 --> 00:17:24,922
It might happen,
widow, but not with you.
255
00:17:41,555 --> 00:17:42,947
What are you doing here, boy?
256
00:17:43,207 --> 00:17:45,074
Why aren't you at your own work?
257
00:17:48,135 --> 00:17:51,101
Didn't take Mistress Castell
long to have enough of you.
258
00:17:54,315 --> 00:17:55,588
Have you seen my husband?
259
00:17:56,405 --> 00:17:57,821
He went out the gates.
260
00:17:59,430 --> 00:18:01,330
If you find him, bring him back to me
261
00:18:01,584 --> 00:18:03,490
and I'll feed you your breakfast.
262
00:18:16,966 --> 00:18:17,990
Master Read.
263
00:18:18,227 --> 00:18:21,220
You've set yourself above
the moral wheel of Jamestown.
264
00:18:22,060 --> 00:18:24,263
Was it you who removed
the head from the spike?
265
00:18:24,288 --> 00:18:26,069
The talk of the tavern is, Marshal,
266
00:18:26,094 --> 00:18:27,920
that you wish to spare your companion
267
00:18:27,945 --> 00:18:30,898
the same scorn in death
that he faced in life.
268
00:18:31,698 --> 00:18:32,698
Sir!
269
00:18:33,868 --> 00:18:35,000
What was the crime
270
00:18:35,265 --> 00:18:39,018
that saw such a fine
gentleman as Secretary Farlow
271
00:18:39,043 --> 00:18:41,763
separated from the seat of his senses?
272
00:18:42,028 --> 00:18:45,454
For what sins had God put
that hump on your back?
273
00:18:45,547 --> 00:18:47,952
Luck has blessed me, Marshal,
274
00:18:47,977 --> 00:18:50,323
with not one ugliness, but two.
275
00:18:50,655 --> 00:18:52,194
So that I will never know compliments,
276
00:18:52,219 --> 00:18:54,844
never expect kindness,
never wish for flattery.
277
00:18:55,141 --> 00:18:56,742
In short, so that I am free of any
278
00:18:56,767 --> 00:18:59,030
and all obligation to
devotion or friendship
279
00:18:59,438 --> 00:19:01,624
such as those that torment you.
280
00:19:01,649 --> 00:19:02,649
Now...
281
00:19:03,468 --> 00:19:05,848
you might wish to mark my name, sir.
282
00:19:06,037 --> 00:19:07,297
Willmus Crabtree.
283
00:19:07,718 --> 00:19:09,611
I have it heeded well enough.
284
00:19:12,915 --> 00:19:16,211
I can sell the best goods here
as fast as I can ship them,
285
00:19:16,470 --> 00:19:17,470
Master Read.
286
00:19:18,360 --> 00:19:19,368
Is there anywhere in this world
287
00:19:19,392 --> 00:19:21,645
where a man might better make a fortune?
288
00:19:21,986 --> 00:19:23,712
Those that have the fire for it.
289
00:19:26,213 --> 00:19:29,053
It must cost you quite
a penny to import such...
290
00:19:29,418 --> 00:19:30,974
fine furnishings.
291
00:19:30,999 --> 00:19:32,516
These are not my goods, sir.
292
00:19:32,541 --> 00:19:35,127
I am merely an exporter's factor,
293
00:19:35,152 --> 00:19:36,937
here to drum on behalf of better men.
294
00:19:36,962 --> 00:19:38,853
Who is it that you trade for?
295
00:19:40,276 --> 00:19:43,023
Isn't it marvellous
that men might grow rich?
296
00:19:43,317 --> 00:19:44,654
Women, too.
297
00:19:45,154 --> 00:19:46,489
Those that have land granted
298
00:19:46,514 --> 00:19:48,412
to them might prosper beyond reckoning.
299
00:19:49,221 --> 00:19:51,461
Now there's a woman who fears no God.
300
00:19:52,732 --> 00:19:54,505
Who could miss how she defied
301
00:19:54,530 --> 00:19:57,916
the Governor and had every
woman walk from the Assembly?
302
00:19:58,465 --> 00:19:59,465
Oh...
303
00:20:00,122 --> 00:20:03,675
Oh, but wouldn't she make any
man's cock dance to her tune?
304
00:20:06,178 --> 00:20:09,331
I've seen how you look
upon her, Master Read.
305
00:20:09,861 --> 00:20:13,381
It is not enough to desire such
a beauty. She must be tamed.
306
00:20:13,573 --> 00:20:15,819
Oh? And how might a man do that?
307
00:20:15,998 --> 00:20:18,943
First, the lady must
believe that only he
308
00:20:19,427 --> 00:20:21,700
can see her truest loveliness.
309
00:20:22,298 --> 00:20:25,324
Only he can perceive the
wonder at the core of her.
310
00:20:25,443 --> 00:20:30,123
And do you suppose that the widow
would be so easily duped, sir?
311
00:20:30,578 --> 00:20:34,661
The best deception is
served with sincerity.
312
00:20:39,615 --> 00:20:41,129
I will show you how it is done.
313
00:21:02,127 --> 00:21:04,317
Does the child suffer terrible, sir?
314
00:21:05,013 --> 00:21:08,332
The vitality has been sapped
from all of her regions.
315
00:21:10,234 --> 00:21:12,908
Sir, if the Naturals fetch a sorcerer...
316
00:21:14,902 --> 00:21:18,288
...is it true they try to call
the evil out with singing?
317
00:21:19,439 --> 00:21:20,825
I have never seen it.
318
00:21:21,759 --> 00:21:22,959
I'm told that they do.
319
00:21:23,692 --> 00:21:25,692
But the Naturals do have medicines.
320
00:21:25,717 --> 00:21:27,728
They know the herbs
and the plants so well.
321
00:21:27,753 --> 00:21:30,973
I have witnessed such
wonders of recovery.
322
00:21:32,377 --> 00:21:33,470
Dr Priestley...
323
00:21:34,785 --> 00:21:37,072
are you saying you prefer their ways?
324
00:21:37,343 --> 00:21:38,455
No, I don't.
325
00:21:43,974 --> 00:21:47,214
The child will be healed
best if I bleed her again.
326
00:22:08,053 --> 00:22:12,046
Now take
and drink this.
327
00:22:41,042 --> 00:22:42,114
Master Rutter.
328
00:22:45,542 --> 00:22:46,675
Tam boy.
329
00:22:49,708 --> 00:22:51,309
Did my wife send you here to find me?
330
00:22:51,709 --> 00:22:53,548
She worries. She worries about me.
331
00:22:53,838 --> 00:22:55,538
She thinks I'm bewildered.
332
00:22:56,973 --> 00:22:59,119
A drinking man don't mind bewilderment.
333
00:23:00,784 --> 00:23:02,344
Rest here with me, Tam.
334
00:23:04,712 --> 00:23:07,472
I'm just sitting here and
watching the river flow.
335
00:23:09,089 --> 00:23:10,089
Hey.
336
00:23:11,605 --> 00:23:13,691
I know you have the rascal in you.
337
00:23:14,425 --> 00:23:15,745
I was the same at your age.
338
00:23:15,830 --> 00:23:17,815
All fights, roaring, revelling.
339
00:23:18,245 --> 00:23:20,526
I saw you tearing the daylight
out of that tabor, boy,
340
00:23:20,551 --> 00:23:22,484
and I said to myself, I says,
341
00:23:23,059 --> 00:23:24,184
'Ain't it a miracle?'
342
00:23:26,794 --> 00:23:27,924
That face of yours...
343
00:23:28,828 --> 00:23:29,972
I know it well.
344
00:23:32,374 --> 00:23:33,567
Tell me the truth now.
345
00:23:34,926 --> 00:23:36,051
Is that why you come here?
346
00:23:36,769 --> 00:23:37,769
To find me?
347
00:23:38,776 --> 00:23:40,262
To discover your pa?
348
00:23:42,125 --> 00:23:44,964
A man knows his own skin, sure he does.
349
00:23:45,224 --> 00:23:48,286
- I'm to take you back, Master Rutter.
- Tam, Tamlin, suppose that...
350
00:23:49,879 --> 00:23:51,697
Suppose we could say all them years...
351
00:23:53,257 --> 00:23:55,097
...since I left were lost.
352
00:23:56,180 --> 00:23:58,686
Now is the beginning.
353
00:24:01,106 --> 00:24:02,666
Do you suppose we could do that?
354
00:24:05,095 --> 00:24:06,775
Could we do that, little Tam?
355
00:24:13,968 --> 00:24:16,488
He heard I were a mariner,
so he asked about the docks,
356
00:24:16,513 --> 00:24:18,411
till a sailor told him that he travelled
357
00:24:18,436 --> 00:24:19,966
with Meredith Rutter to Virginia.
358
00:24:20,761 --> 00:24:21,958
Isn't that something, hey?
359
00:24:22,336 --> 00:24:25,236
A boy come across the
ocean to seek his pa!
360
00:24:25,811 --> 00:24:26,811
Hey.
361
00:24:45,896 --> 00:24:49,816
Chacrow,
The little girl is in that house.
362
00:24:49,943 --> 00:24:56,356
We need to get the evil
spirits out that are possessing her.
363
00:25:30,328 --> 00:25:31,529
I'm sorry, Winganuske.
364
00:25:40,984 --> 00:25:42,451
I am truly sorry, Henry.
365
00:25:56,242 --> 00:25:58,101
Sweet Sharrow child.
366
00:26:33,848 --> 00:26:34,931
We take some barley.
367
00:26:35,676 --> 00:26:38,376
Corn if there's no barley.
Oats if there's no corn.
368
00:26:38,401 --> 00:26:40,214
Rye will do a fine job of it, my boy.
369
00:26:41,848 --> 00:26:43,848
Here is where we do all the malting.
370
00:26:44,338 --> 00:26:45,424
So it sprouts
371
00:26:45,838 --> 00:26:47,807
and then dries in the kiln here.
372
00:26:48,181 --> 00:26:49,181
Ah...
373
00:26:50,313 --> 00:26:51,941
You will learn to love...
374
00:26:52,362 --> 00:26:55,080
this mash tun, as your pa does.
375
00:26:55,105 --> 00:26:56,996
Some put in honey for nourishment.
376
00:26:57,248 --> 00:26:59,708
But we have the best hops.
377
00:27:00,366 --> 00:27:01,491
And that's the flavour.
378
00:27:02,762 --> 00:27:04,808
Did I tell you the wort
goes in the kiln?
379
00:27:05,750 --> 00:27:06,774
You'll learn it all.
380
00:27:07,407 --> 00:27:08,782
Where is my broom straw?
381
00:27:09,986 --> 00:27:11,239
I'll be back!
382
00:27:14,645 --> 00:27:16,005
Why do you let him call you 'son'?
383
00:27:16,411 --> 00:27:17,552
It's what he wants.
384
00:27:18,236 --> 00:27:19,478
He believes it, Tam.
385
00:27:19,790 --> 00:27:21,744
Where is the harm in
that if it fills his heart?
386
00:27:21,769 --> 00:27:23,593
Ah, sweet Tamlin, you're just...
387
00:27:24,892 --> 00:27:26,958
You're just a golden boy.
388
00:28:24,784 --> 00:28:26,437
What is it?
389
00:28:26,681 --> 00:28:28,057
t's iron.
390
00:28:28,308 --> 00:28:29,332
That's right.
391
00:28:31,081 --> 00:28:32,473
How does it work?
392
00:28:33,241 --> 00:28:35,447
If you give me boys to work on my farm,
393
00:28:35,568 --> 00:28:37,568
we will teach them magic such as this.
394
00:28:39,848 --> 00:28:42,974
Mercy Myrtle, meet my son.
395
00:28:43,592 --> 00:28:45,396
When did he become your son?
396
00:28:45,421 --> 00:28:47,558
I came here to look for my pa.
397
00:28:47,788 --> 00:28:49,971
Why didn't you say that,
instead of working on the farm?
398
00:28:49,995 --> 00:28:53,395
Master Redwick, sir,
my own son. My own son.
399
00:28:54,522 --> 00:28:56,462
Dr Priestley, you're a
man of science, sir.
400
00:28:56,487 --> 00:28:58,673
Can you see the likeness between us?
401
00:28:59,670 --> 00:29:02,883
Be better familiarity when
Tamlin grows a beard on his face.
402
00:29:04,715 --> 00:29:06,428
I can see the likeness now.
403
00:29:07,936 --> 00:29:10,075
Master Thorpe! I want
you to meet my son.
404
00:29:10,941 --> 00:29:13,918
I'm telling you, Verity, the
boy stole a knife from my forge.
405
00:29:13,943 --> 00:29:15,686
- Did you see him?
- Well, if I'd seen him,
406
00:29:15,711 --> 00:29:17,672
- I'd have tanned his hide.
- Then how can you be certain?
407
00:29:17,697 --> 00:29:19,297
Verity, Why are you so determined
408
00:29:19,322 --> 00:29:21,056
to protect that wretch from a scolding?
409
00:29:21,347 --> 00:29:23,760
- Gonna find it on him...
- James! James, James.
410
00:29:24,081 --> 00:29:26,346
Su... Suppose I plead with the child?
411
00:29:26,431 --> 00:29:28,032
I'll ask him who took the blade.
412
00:29:28,057 --> 00:29:31,224
James, I have never seen
Meredith this contented. Never.
413
00:29:31,830 --> 00:29:32,830
He's sober.
414
00:29:33,709 --> 00:29:35,844
He's working. He's brewing.
415
00:29:36,379 --> 00:29:37,480
Last night, in bed,
416
00:29:38,141 --> 00:29:39,456
he took me in his arms...
417
00:29:40,241 --> 00:29:41,491
and he was a man again.
418
00:29:41,899 --> 00:29:45,844
Something in young Tam has
restored my husband and I want...
419
00:29:46,557 --> 00:29:48,350
with all my living soul
420
00:29:48,735 --> 00:29:50,288
to hold onto that.
421
00:30:04,120 --> 00:30:06,237
Your trade is booming, Master Crabtree.
422
00:30:06,262 --> 00:30:08,488
Because Jamestown is booming, madam.
423
00:30:10,479 --> 00:30:13,839
The ladies all wish to purchase
this fine looking glass.
424
00:30:14,717 --> 00:30:16,157
Then why do you not sell it to them?
425
00:30:16,308 --> 00:30:18,324
I'm saving it for you, Widow Castell.
426
00:30:19,161 --> 00:30:20,348
But, sir, I do not want it.
427
00:30:20,760 --> 00:30:23,377
Oh, but you will. Once you
perceive its attractions.
428
00:30:24,204 --> 00:30:25,204
Please...
429
00:30:27,019 --> 00:30:28,019
look into the glass.
430
00:30:34,454 --> 00:30:36,481
Reflected back is a likeness.
431
00:30:37,290 --> 00:30:38,790
Yours, for instance.
432
00:30:39,543 --> 00:30:41,869
Your eyes blazing and beguiling.
433
00:30:42,648 --> 00:30:44,508
Your face could put a pearl to shame.
434
00:30:44,533 --> 00:30:46,664
Your form could mesmerise any man.
435
00:30:47,806 --> 00:30:49,064
Perhaps that is what you see.
436
00:30:50,653 --> 00:30:51,653
Look again.
437
00:30:53,884 --> 00:30:56,197
I see there such a longing for...
438
00:30:57,456 --> 00:30:58,456
What is it?
439
00:31:01,314 --> 00:31:02,314
Ah, yes.
440
00:31:03,907 --> 00:31:05,164
A yearning for wonder.
441
00:31:07,131 --> 00:31:10,545
Most people live for the gains
of the flesh or the purse.
442
00:31:10,570 --> 00:31:11,810
You, madam,
443
00:31:12,842 --> 00:31:15,388
you seek the deepest glories of life.
444
00:31:20,847 --> 00:31:22,635
You fancy yourself the poet, sir?
445
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
Forgive me, madam.
446
00:31:24,791 --> 00:31:27,377
I am a man who cannot help
but speak what he perceives.
447
00:31:27,592 --> 00:31:29,055
I thank you, Master Crabtree,
448
00:31:29,080 --> 00:31:31,352
but I still have no intention
of purchasing the glass.
449
00:31:32,336 --> 00:31:34,509
Oh, but I did not say
you would buy it, madam.
450
00:31:59,738 --> 00:32:04,168
Henry, we must take the
child to our village.
451
00:32:04,439 --> 00:32:06,725
She must be buried there.
452
00:32:06,995 --> 00:32:07,995
She is a Sharrow.
453
00:32:08,435 --> 00:32:10,113
She belongs on this land.
454
00:32:13,651 --> 00:32:15,917
She was taken from us
455
00:32:15,941 --> 00:32:17,327
because Henry
456
00:32:17,351 --> 00:32:20,556
he insulted the spirits.
457
00:32:20,681 --> 00:32:24,853
The priest must send the little
one on her way to the other world.
458
00:32:25,933 --> 00:32:28,146
With all true funeral rites.
459
00:32:29,283 --> 00:32:30,489
She is a Sharrow.
460
00:32:30,824 --> 00:32:31,824
Henry...
461
00:32:31,955 --> 00:32:35,361
the babe must be given her burial gifts
462
00:32:35,526 --> 00:32:36,534
to take with her.
463
00:32:42,786 --> 00:32:44,093
She is a Sharrow.
464
00:33:15,350 --> 00:33:17,070
You said she would live.
465
00:33:20,332 --> 00:33:21,528
Henry, I did not say that.
466
00:33:21,553 --> 00:33:23,464
You said the man
you treated did not die.
467
00:33:23,489 --> 00:33:25,640
- But I did not mean that your girl...
- You let me believe!
468
00:33:25,665 --> 00:33:28,008
Henry, please, a child is weaker...
469
00:33:28,033 --> 00:33:31,626
Listen to me. You speak
truthfully, Doctor.
470
00:33:32,873 --> 00:33:35,319
For your life depends on it.
471
00:33:36,418 --> 00:33:39,613
Was it your failing that
meant my babe did not survive?
472
00:33:39,638 --> 00:33:42,238
You cannot ask the man
such a thing, Henry.
473
00:33:47,325 --> 00:33:48,485
I believe...
474
00:33:50,084 --> 00:33:52,495
she may have benefited
from some other medicines,
475
00:33:52,520 --> 00:33:54,112
which the Naturals might provide.
476
00:33:55,033 --> 00:33:56,581
But I didn't have the
courage to tell you,
477
00:33:56,606 --> 00:33:58,901
because you placed your trust in me.
478
00:34:01,332 --> 00:34:02,692
That was my failing.
479
00:34:07,213 --> 00:34:08,533
When you pass me on the street...
480
00:34:09,937 --> 00:34:11,061
you will not look at me.
481
00:34:12,122 --> 00:34:13,169
You'll look away.
482
00:34:15,166 --> 00:34:18,082
I never again want to feel
your measly eyes upon me.
483
00:34:23,603 --> 00:34:24,710
Oh, Henry Sharrow!
484
00:34:25,459 --> 00:34:27,252
Henry Sharrow, did you hear of it?
485
00:34:28,043 --> 00:34:30,196
My boy came to find
me. This is my boy here.
486
00:34:30,221 --> 00:34:32,708
Ain't you gonna congratulate
me on my blessings?
487
00:34:33,735 --> 00:34:34,735
He ain't your son.
488
00:34:36,724 --> 00:34:37,862
Don't you see the likeness?
489
00:34:39,444 --> 00:34:40,896
Your son died at three years old,
490
00:34:40,921 --> 00:34:42,921
while you were in the
alehouse filling your throat.
491
00:34:44,497 --> 00:34:46,111
You've told me so yourself many times.
492
00:34:51,032 --> 00:34:52,518
A dead child don't come back.
493
00:34:58,079 --> 00:34:59,134
Meredith?
494
00:34:59,834 --> 00:35:03,194
Henry... Henry is a man
broken by sorrow. That's...
495
00:35:03,526 --> 00:35:05,459
That's only his own loss speaking.
496
00:35:05,772 --> 00:35:07,239
Meredith? Meredith?
497
00:36:01,806 --> 00:36:03,028
Would you trick me?
498
00:36:03,395 --> 00:36:04,395
Would you?
499
00:36:05,008 --> 00:36:08,607
Would you make a fool
out of me? You... get up!
500
00:36:08,909 --> 00:36:09,909
Come here.
501
00:36:10,918 --> 00:36:12,944
Get out of my tavern!
502
00:36:14,450 --> 00:36:16,423
You ain't no son of mine!
503
00:36:17,051 --> 00:36:18,905
No son of mine!
504
00:36:19,228 --> 00:36:20,975
Now get out of here!
505
00:36:21,880 --> 00:36:23,599
Go on! Off!
506
00:36:45,733 --> 00:36:47,891
Chacrow come...
507
00:37:22,737 --> 00:37:24,123
This is my fault.
508
00:37:24,790 --> 00:37:27,236
I should have told my
husband he was bewildered.
509
00:37:28,470 --> 00:37:31,323
I should never have allowed you
to pretend that you were his boy.
510
00:37:31,878 --> 00:37:33,805
That was your kindness to him.
511
00:37:34,843 --> 00:37:35,843
And...
512
00:37:36,376 --> 00:37:37,935
he will see that.
513
00:37:40,579 --> 00:37:41,579
Tam?
514
00:37:47,468 --> 00:37:48,810
Aaa-aaah!
515
00:37:50,271 --> 00:37:52,064
It don't matter that
you're not our blood.
516
00:37:53,584 --> 00:37:55,324
I'm here to tell you
that you have a home.
517
00:37:56,105 --> 00:37:57,106
Here with us.
518
00:37:58,089 --> 00:37:59,089
Where you can live.
519
00:38:00,227 --> 00:38:01,871
Where you'll never be cast out.
520
00:38:14,072 --> 00:38:16,088
Ma'am, I told him, I-I said,
521
00:38:16,102 --> 00:38:18,368
'My-my mistress isn't here,
you must wait for her return.'
522
00:38:18,392 --> 00:38:19,939
But, ma'am, he would not
listen, he simply carried it
523
00:38:19,963 --> 00:38:22,029
into the house and placed it down.
524
00:38:44,120 --> 00:38:45,120
What?
525
00:38:45,611 --> 00:38:47,731
You've come to look at the
blood on my hand, have you?
526
00:38:48,409 --> 00:38:50,822
Does that prove, does
it, that you were right?
527
00:38:51,020 --> 00:38:53,313
And I was wrong about the
boy. He took a knife to me.
528
00:38:53,419 --> 00:38:55,332
Oh, he's a dangerous beast!
529
00:38:56,030 --> 00:38:58,843
I hope that you choke on your virtue.
530
00:39:01,386 --> 00:39:04,032
I'm trying to pray to
a God I don't believe in.
531
00:39:04,429 --> 00:39:06,389
I would pray to the clouds,
532
00:39:06,550 --> 00:39:08,017
I would pray to the birds,
533
00:39:08,042 --> 00:39:09,954
I would pray to you... I...
534
00:39:10,353 --> 00:39:12,386
I would pray to the bastard...
535
00:39:12,612 --> 00:39:15,798
doorknob, if I thought it would
give that child one moment
536
00:39:15,823 --> 00:39:17,384
of knowing he is loved...
537
00:39:20,667 --> 00:39:21,940
...he is wanted.
538
00:39:28,296 --> 00:39:30,662
Sure, Meredith thinks
that Tam is like him.
539
00:39:31,740 --> 00:39:32,740
But...
540
00:39:36,301 --> 00:39:37,641
he is the same as me.
541
00:40:04,330 --> 00:40:05,410
Willmus Crabtree.
542
00:40:06,226 --> 00:40:08,119
He claims to be a man of trade,
543
00:40:08,188 --> 00:40:10,934
when everything about him admits
that he is something of a hunter.
544
00:40:11,220 --> 00:40:12,673
- Why do you say that?
- Because when
545
00:40:12,698 --> 00:40:14,713
Governor Yeardley
stepped out of his house
546
00:40:14,738 --> 00:40:18,438
carrying Secretary Farlow's head,
the world had its eyes on him.
547
00:40:18,915 --> 00:40:22,415
Willmus Crabtree slipped into
Yeardley's house, quiet as a mouse.
548
00:40:22,750 --> 00:40:23,899
What did he want in there?
549
00:40:23,924 --> 00:40:26,084
I don't think he was mourning
the loss of the dead man.
550
00:40:31,348 --> 00:40:32,363
Why did he do that?
551
00:40:32,615 --> 00:40:34,415
Cos he knows who took
the head from the spike.
552
00:40:36,234 --> 00:40:37,734
And you saw who stole it, didn't you?
553
00:40:38,374 --> 00:40:40,052
It was our Governor himself.
554
00:43:11,645 --> 00:43:15,605
You have fathomed me for more
than a merchant. Why is that?
555
00:43:15,951 --> 00:43:19,231
Consider that it might be
because I allowed you to.
556
00:43:19,555 --> 00:43:23,201
I've gained more land by the river
to farm and you will go there.
557
00:43:23,273 --> 00:43:24,926
Without Maria. To live and work.
558
00:43:25,682 --> 00:43:29,042
She wishes to stow away in a hold
and she wishes you to help her do it.
559
00:43:29,352 --> 00:43:30,677
Will you help me?
560
00:43:31,323 --> 00:43:35,784
You want to kill Yeardley? Will
your pride let you stay here,
561
00:43:35,871 --> 00:43:37,807
when you know what will become of us?
562
00:43:37,853 --> 00:43:38,853
Pedro?
41624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.