All language subtitles for Jamestown S03E01 Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,960 This blood is English blood. 2 00:00:02,273 --> 00:00:07,491 Each new generation will bring endless expansion across this country. 3 00:00:07,589 --> 00:00:10,167 You take our land, our bloodlines. 4 00:00:10,613 --> 00:00:12,729 What kind of friends are we? 5 00:00:12,978 --> 00:00:17,698 I will not be owned, possessed, confined or determined by wedlock. 6 00:00:17,748 --> 00:00:20,906 I would own the land and the profit from its yield, 7 00:00:20,931 --> 00:00:22,499 and you will be my secret partner. 8 00:00:22,524 --> 00:00:27,524 It is the judgement of our governor to compensate the widow Castell 9 00:00:27,923 --> 00:00:31,088 by the granting of all lands that belonged to Master Massinger. 10 00:00:31,290 --> 00:00:33,858 Every week she grows in strength and position. 11 00:00:33,883 --> 00:00:35,412 Then we must cut her down. 12 00:00:35,440 --> 00:00:36,520 A fire. 13 00:00:36,804 --> 00:00:39,109 What a splendid spectacle to welcome the widow 14 00:00:39,134 --> 00:00:40,748 into the world of being a landlord. 15 00:00:40,927 --> 00:00:42,677 I was told by the Chickahominy, 16 00:00:42,789 --> 00:00:45,491 Silas Sharrow gives information to the Pamunkey. 17 00:00:45,516 --> 00:00:48,476 They'll blame you for this, they know you aided the naturals. Go. 18 00:00:48,821 --> 00:00:50,808 You must forget about me, Alice. 19 00:00:51,382 --> 00:00:52,822 Everything is broken. 20 00:00:53,554 --> 00:00:54,914 Silas Sharrow... 21 00:00:54,938 --> 00:00:57,098 is one of us. 22 00:01:51,224 --> 00:01:53,537 Thanks, brother. 23 00:01:53,767 --> 00:01:56,846 Let's give thanks to the bear. 24 00:01:57,423 --> 00:01:59,956 Let's give thanks. 25 00:02:29,190 --> 00:02:31,743 What are you doing here? 26 00:02:33,137 --> 00:02:36,123 I don't mean any harm, Silas. 27 00:02:36,690 --> 00:02:40,376 His name is now Kukupunkwuy. 28 00:03:10,301 --> 00:03:11,720 Here, like this. 29 00:03:12,943 --> 00:03:15,463 I believed I would never know true beauty... 30 00:03:17,316 --> 00:03:20,041 till I set my eyes on my own Virginia. 31 00:03:27,130 --> 00:03:28,499 Thank you! 32 00:03:36,949 --> 00:03:38,793 What news have you brought, James Read? 33 00:03:39,239 --> 00:03:41,121 - There ain't no news for you, Alice. - I'm not asking you. 34 00:03:41,347 --> 00:03:44,948 - I know you will not lie to me, James. - I saw Silas. 35 00:03:45,665 --> 00:03:48,782 - How is he? - He is Pamunkey now, Alice. 36 00:03:49,314 --> 00:03:52,205 - But you did bring a message. - He wants to meet with Henry. 37 00:03:52,859 --> 00:03:54,547 - I'll go with you. - He didn't ask to bring you. 38 00:03:54,572 --> 00:03:56,145 Would you prevent me from going to the husband 39 00:03:56,170 --> 00:03:57,475 I've not seen for many months? 40 00:03:57,500 --> 00:03:59,272 Suppose the sight of you is a torment to him, 41 00:03:59,903 --> 00:04:00,939 did you think of that? 42 00:04:01,759 --> 00:04:02,605 I want him back. 43 00:04:02,630 --> 00:04:04,833 Silas gave English secrets to the naturals. 44 00:04:04,858 --> 00:04:06,684 If he comes here, they'll cut his throat. 45 00:04:07,990 --> 00:04:10,580 Don't you ever bow to what's done, Alice? 46 00:04:11,775 --> 00:04:14,119 No. Never. 47 00:05:02,900 --> 00:05:05,165 Dear Christopher, what a treasure it is to see you returned. 48 00:05:05,725 --> 00:05:06,725 Do you have it? 49 00:05:07,131 --> 00:05:12,091 Ah, Jocelyn... I have missed your glorious self-seeking. 50 00:05:12,547 --> 00:05:14,786 Yes, I have brought what you asked for. 51 00:05:15,718 --> 00:05:18,443 Don't you want to comfort me after such an arduous journey? 52 00:05:19,772 --> 00:05:23,653 - Don't you want to know my news? - Of course... of course. 53 00:05:24,248 --> 00:05:28,662 England is raw-cold, oppressed with debts, and I am to marry. 54 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Oh... 55 00:05:31,616 --> 00:05:35,334 In the time I was away, Lettice has grown into a woman. 56 00:05:35,926 --> 00:05:36,926 Oh... 57 00:05:37,347 --> 00:05:40,427 - And will Lettice come to live here? - Or I might return to England. 58 00:05:40,937 --> 00:05:44,167 - It is yet to be decided. - Lettice, Lettice... 59 00:05:44,910 --> 00:05:47,538 The little Wonderling spared your heart, Christopher. 60 00:05:48,190 --> 00:05:51,330 Be careful you do not trip over your own giddy step. 61 00:06:01,691 --> 00:06:04,207 Was ever a mortal more contrary to nature? 62 00:06:05,588 --> 00:06:07,886 Master Crabtree has a bent back, sir. 63 00:06:08,240 --> 00:06:10,560 It is no more than human affliction. 64 00:06:24,581 --> 00:06:26,026 Where's your courage gone, woman? 65 00:06:27,507 --> 00:06:30,113 If you let this moment pass, and not ask him to speak to Silas, 66 00:06:30,138 --> 00:06:32,746 then... it's time you gave him up for good. 67 00:06:32,933 --> 00:06:33,973 How... 68 00:06:34,773 --> 00:06:36,741 Wasn't I this minute standing by the river? 69 00:06:37,676 --> 00:06:39,080 How is it I'm home? 70 00:06:41,030 --> 00:06:42,952 He often thinks he's been away and back again. 71 00:06:44,044 --> 00:06:46,351 I'm married to a man with dust beneath his skull. 72 00:06:46,929 --> 00:06:49,695 Alice, you must find a reason for Henry to take you with him. 73 00:06:52,101 --> 00:06:55,874 Of the territories that we took from the naturals over the past years, 74 00:06:56,178 --> 00:06:58,858 Arrohattoc, Quiyoughcohannock, 75 00:06:59,211 --> 00:07:03,061 Nansemond, Paspahegh and Warraskoyack, 76 00:07:03,086 --> 00:07:05,601 those newly taken will be granted by the company... 77 00:07:05,626 --> 00:07:08,569 Will it be our governor's true heart that parcels them out? 78 00:07:09,367 --> 00:07:10,922 Well, none will be sold to you, Sharrow. 79 00:07:10,947 --> 00:07:13,433 We may as well give the land back to the Pamunkey as do that. 80 00:07:17,493 --> 00:07:20,337 Mistress Costello, you cannot interrupt the Burgesses. 81 00:07:20,362 --> 00:07:24,165 Sir, I'm not here to disrupt. I'm here to join you. 82 00:07:24,796 --> 00:07:29,999 I am a landowner, a working, prospering farmer, as each man is here. 83 00:07:30,121 --> 00:07:32,358 Ha. A windmill. 84 00:07:32,559 --> 00:07:35,425 I simply wish that a woman came and showed you leaking kettles 85 00:07:35,450 --> 00:07:37,136 what progress truly looks like. 86 00:07:38,441 --> 00:07:42,152 Widow, if you insist on remaining then we shall leave. 87 00:07:42,243 --> 00:07:46,169 It is not possible to conduct governance under the whiff of perfume. 88 00:09:33,964 --> 00:09:36,199 When I sleep I have such... 89 00:09:37,247 --> 00:09:39,020 ...night visions. 90 00:09:41,181 --> 00:09:43,027 I dreamt I found a key, 91 00:09:43,323 --> 00:09:46,491 and then when I woke... 92 00:09:46,580 --> 00:09:48,192 It is no more than coincidence, Maria. 93 00:09:48,895 --> 00:09:51,036 You must put aside such devil-touched thinking. 94 00:09:51,329 --> 00:09:52,653 You are Christian now. 95 00:09:54,174 --> 00:09:55,734 I do not know how, 96 00:09:55,759 --> 00:09:59,528 but I believe it is the key to your house in Jamestown. 97 00:10:02,166 --> 00:10:05,341 Maria, come help a man that has lost his shoe, eh? 98 00:10:06,993 --> 00:10:08,000 Lady Yeardley, 99 00:10:08,843 --> 00:10:14,164 I saw in my sleep the Governor with an axe held in one hand, 100 00:10:14,189 --> 00:10:16,661 and a human head held in the other. 101 00:10:18,532 --> 00:10:21,758 I dreamt that the fields tended themselves, 102 00:10:21,983 --> 00:10:25,524 as we sat in the shade and drank and laughed all day long. 103 00:10:25,686 --> 00:10:30,282 Madame, my ancestors bring this to me to warn me of what is coming. 104 00:10:30,307 --> 00:10:34,196 Such things cannot be true. Hush, Maria, hush! Do you hear me? 105 00:10:35,627 --> 00:10:38,204 Try it. See if it is true. 106 00:10:51,965 --> 00:10:55,244 But it smells so sweet 107 00:10:55,268 --> 00:10:59,808 It will attract the deer here. 108 00:11:00,118 --> 00:11:04,052 It is our bounden duty to deliver the naturals from eternal damnation 109 00:11:04,077 --> 00:11:06,259 by bringing them to God's truth. 110 00:11:06,398 --> 00:11:08,703 But we have found that Silas Sharrow 111 00:11:09,242 --> 00:11:12,062 has made a heathen of himself and lives like a beast. 112 00:11:12,293 --> 00:11:14,820 Henry, any word of your brother? 113 00:11:15,070 --> 00:11:17,515 You don't need me to assist you gentle sirs, 114 00:11:18,048 --> 00:11:19,576 since you have your own informers. 115 00:11:20,179 --> 00:11:23,203 And will your own child soon be baptized? 116 00:11:23,365 --> 00:11:25,851 Your affection for my baby is most welcome, Secretary. 117 00:11:26,697 --> 00:11:29,057 But I don't need your prodding to take her to church. 118 00:11:29,648 --> 00:11:33,156 Sharrow, you have means of passing a message to the Pamunkey. 119 00:11:33,744 --> 00:11:35,908 Let your brother know that since he stands in the way 120 00:11:35,933 --> 00:11:39,970 of our Christian purpose, I will have his head on a spike. 121 00:11:56,424 --> 00:11:58,532 My hope is for Lettice to come to Virginia. 122 00:11:59,040 --> 00:12:00,305 Thank you... 123 00:12:04,050 --> 00:12:05,682 - Stop... - Mercy. 124 00:12:12,116 --> 00:12:14,038 Has Pepper ever discussed marriage with you? 125 00:12:15,119 --> 00:12:19,217 No, ma'am. Never. Not a word of it. Only in whispers. 126 00:12:19,242 --> 00:12:20,897 It is not possible, do you understand? 127 00:12:21,325 --> 00:12:23,936 When she takes a position, a maid marries herself into service. 128 00:12:25,011 --> 00:12:26,853 - Yes, ma'am. - You must tell him. 129 00:12:27,395 --> 00:12:29,222 Make clear to Pepper you are never to be married. 130 00:12:29,247 --> 00:12:31,379 Do it quickly, so he carries no hopes about him. 131 00:12:31,623 --> 00:12:33,663 Yes, ma'am. I will. 132 00:12:38,328 --> 00:12:40,090 I want a father for my son. 133 00:12:41,902 --> 00:12:44,411 You have as many suitors as any woman might wish for. 134 00:12:44,636 --> 00:12:47,622 I promised the Lord I would love the man I married in that church. 135 00:12:47,647 --> 00:12:50,593 Did Silas not commit treason against our settlement, Alice? 136 00:12:51,315 --> 00:12:53,111 Suppose Silas was baptized again, 137 00:12:53,416 --> 00:12:55,346 before the eyes of every soul here. 138 00:12:55,751 --> 00:12:57,666 Would that not be a service to our country, 139 00:12:57,927 --> 00:12:59,658 an advantage to the Governor? 140 00:13:00,313 --> 00:13:02,906 Silas would be an example to the Pamunkey 141 00:13:02,931 --> 00:13:05,765 that they might renounce their religion, join the Christian faith. 142 00:13:06,420 --> 00:13:07,915 Why do you bring your scheme to me? 143 00:13:08,082 --> 00:13:10,120 I do not believe you wish to see your husband 144 00:13:10,145 --> 00:13:12,478 put my husband's head onto a spike. 145 00:13:47,761 --> 00:13:51,026 I have a promissory note for you, Nicholas. A handsome profit. 146 00:13:51,425 --> 00:13:54,685 I have proven myself a farmer can build a fortune from ashes. 147 00:13:54,710 --> 00:13:58,945 You are a little too public for my rather secretive tastes, Jocelyn. 148 00:13:59,176 --> 00:14:02,216 Oh, but, sir, isn't the risk of making a pigeon of our governor 149 00:14:02,241 --> 00:14:04,542 the most appealing part of the entire enterprise? 150 00:14:07,690 --> 00:14:09,841 Why must you rile and rattle him so? 151 00:14:09,921 --> 00:14:12,261 I know it was he who had my crops burned to the ground. 152 00:14:13,065 --> 00:14:14,924 He shames me for remaining unmarried. 153 00:14:15,721 --> 00:14:18,175 He sits upon this colony like a cruel Caesar. 154 00:14:18,688 --> 00:14:19,688 Hmm. 155 00:14:24,862 --> 00:14:26,683 Let our governor build the first windmill. 156 00:14:27,263 --> 00:14:29,646 You do wish to return to his good regard, then? 157 00:14:29,841 --> 00:14:31,597 I'm not the one offering this gift. You are. 158 00:14:32,401 --> 00:14:34,151 Tell him you confiscated it from me. 159 00:14:34,643 --> 00:14:37,577 As I came into the Burgesses, I heard of new land to be distributed, 160 00:14:37,601 --> 00:14:38,752 and I want some of it. 161 00:14:38,961 --> 00:14:40,359 Yeardley would never grant it to me, 162 00:14:40,384 --> 00:14:42,744 but he might to you, if you please him. 163 00:14:44,283 --> 00:14:47,096 We must disguise any possibility of conspiracy between we two, 164 00:14:47,121 --> 00:14:49,801 so I will present to you another opportunity to attack me. 165 00:14:56,901 --> 00:15:00,564 Maria, did you take the key to my house and pretend you had found it? 166 00:15:00,706 --> 00:15:04,309 Why do you ask this when you do not believe that I am deceiving you? 167 00:15:04,563 --> 00:15:09,063 My whole faith demands I cannot believe you... but I must. 168 00:15:10,232 --> 00:15:12,193 Have you seen such visions before, Maria? 169 00:15:12,661 --> 00:15:16,021 Because you have dreamt this, is it certain to happen? 170 00:15:16,642 --> 00:15:18,722 Was it Silas Sharrow's head that you saw? 171 00:15:19,594 --> 00:15:21,563 I do not know if it can be stopped, ma'am. 172 00:15:22,641 --> 00:15:24,259 Everything I tell you is true. 173 00:15:24,701 --> 00:15:26,524 Lady Yeardley, please do not tell the Governor. 174 00:15:26,686 --> 00:15:29,412 - He will punish Maria. - We will build a windmill, Temperance. 175 00:15:31,088 --> 00:15:34,459 The plans were gained for me by Secretary Farlow. 176 00:15:35,672 --> 00:15:37,847 He claims he commanded them from the widow. 177 00:15:38,730 --> 00:15:41,170 Do we believe he conquered her so easily? 178 00:15:41,399 --> 00:15:43,914 My dear, suppose you could turn 179 00:15:43,939 --> 00:15:46,832 Silas Sharrow's pagan beliefs to your advantage... 180 00:15:47,167 --> 00:15:50,971 ...so that he might help to convert the naturals to Christianity. 181 00:15:52,061 --> 00:15:56,315 Every corner of my eye sees enemies, threats, conspiracies. 182 00:15:56,816 --> 00:16:00,237 Is it any wonder that my mind is in constant alert? 183 00:16:00,487 --> 00:16:02,386 Perhaps you might find one path to peace. 184 00:16:03,711 --> 00:16:05,120 Will you speak with Alice Sharrow? 185 00:16:21,221 --> 00:16:22,963 It is an ample trade 186 00:16:22,988 --> 00:16:25,429 that you have already with the farms upriver, sir. 187 00:16:25,554 --> 00:16:29,734 Willmus Crabtree, respected and venerated factor, sir. 188 00:16:30,026 --> 00:16:33,859 Permitted by the Company to market goods at swollen prices. 189 00:16:34,695 --> 00:16:36,726 Secretary Farlow, if a man wished 190 00:16:36,751 --> 00:16:38,804 to open a trading post here on the settlement, 191 00:16:38,829 --> 00:16:39,859 how might he achieve it? 192 00:16:40,299 --> 00:16:43,353 The proposal must go first through the Burgesses, then the Governor. 193 00:16:43,378 --> 00:16:44,822 You misunderstand me, sir. 194 00:16:44,859 --> 00:16:48,533 I meant we settle it, here and now, between you and I. 195 00:16:49,582 --> 00:16:52,213 Suppose some of the best goods I ship here 196 00:16:52,776 --> 00:16:54,616 catch your eye, master. 197 00:16:55,649 --> 00:16:57,650 It might please me to please you. 198 00:16:59,410 --> 00:17:03,130 Over a cup of sack, sir, you could suggest to me a suitable premises. 199 00:17:09,353 --> 00:17:10,673 Secretary Farlow... 200 00:17:21,198 --> 00:17:23,721 Never mention the possibility of marriage, 201 00:17:24,231 --> 00:17:25,487 it is forbid. 202 00:17:25,793 --> 00:17:27,113 Don't you want to? 203 00:17:29,018 --> 00:17:31,018 I prayed for such happiness... 204 00:17:32,146 --> 00:17:33,178 ...but if... 205 00:17:33,373 --> 00:17:36,857 God wanted us to wed he would not have my mistress refuse it. 206 00:17:44,155 --> 00:17:46,541 If you so much as speak to me, 207 00:17:46,566 --> 00:17:49,865 I will have you tried for striking an official of the Company. 208 00:17:58,352 --> 00:18:00,008 I know my husband did a great wrong. 209 00:18:00,033 --> 00:18:01,234 Will Henry take you to him? 210 00:18:02,581 --> 00:18:03,684 Is that what's arranged? 211 00:18:04,508 --> 00:18:06,172 Sir, if you grant this possibility, 212 00:18:06,197 --> 00:18:09,398 I promise you that Silas will publicly avow his loyalty to you 213 00:18:09,781 --> 00:18:11,281 and be baptized to the true God. 214 00:18:13,067 --> 00:18:15,070 If your husband returns, 215 00:18:15,745 --> 00:18:18,478 he must denounce all Pamunkey blasphemes... 216 00:18:19,125 --> 00:18:21,216 ...and subject himself to punishment. 217 00:18:22,919 --> 00:18:24,246 But he will not be killed. 218 00:18:27,181 --> 00:18:28,862 We Sharrows will be faithful servants. 219 00:19:10,538 --> 00:19:13,138 Henry, I'm coming with you. 220 00:19:14,386 --> 00:19:15,805 You tell her we were leaving today? 221 00:19:16,020 --> 00:19:18,394 I have an offer from our governor to take to Silas, 222 00:19:18,515 --> 00:19:19,663 that he might return. 223 00:19:20,417 --> 00:19:21,769 You trust Yeardley? 224 00:19:22,466 --> 00:19:23,856 It's not for you to decide, Henry. 225 00:19:24,103 --> 00:19:25,464 Let me ask Silas that. 226 00:19:29,562 --> 00:19:32,642 Those to be granted land along the river are... 227 00:19:33,538 --> 00:19:34,741 Robert Nabb... 228 00:19:36,210 --> 00:19:37,322 Adam Varr... 229 00:19:37,347 --> 00:19:39,061 Sir, I beg your indulgence. 230 00:19:41,885 --> 00:19:44,061 If you men would walk from a gathering of the Burgesses 231 00:19:44,086 --> 00:19:46,046 because a daughter of God sits amongst you, 232 00:19:46,314 --> 00:19:48,708 each woman of Jamestown will spurn this assembly 233 00:19:48,733 --> 00:19:50,241 until that justice is rectified. 234 00:19:52,073 --> 00:19:54,353 Widow. Widow! 235 00:19:55,594 --> 00:19:58,303 I shall see you cast into jail, should you offend our governor. 236 00:19:58,847 --> 00:20:01,733 Do you consider yourself above the law, you vile wildcat?! 237 00:20:05,226 --> 00:20:06,226 Ladies. 238 00:20:57,962 --> 00:20:59,162 Pepper... 239 00:21:02,221 --> 00:21:03,572 Take a look along the shoreline, 240 00:21:03,743 --> 00:21:05,064 see if anyone's followed us. 241 00:21:11,196 --> 00:21:12,836 Thank you, Henry. 242 00:21:47,369 --> 00:21:48,529 Henry... 243 00:21:57,100 --> 00:21:58,420 Wait here. 244 00:22:12,843 --> 00:22:14,083 Oh... 245 00:22:17,261 --> 00:22:19,284 Why are you here? Where is Henry? 246 00:22:19,768 --> 00:22:20,835 Is Silas nearby? 247 00:22:24,725 --> 00:22:28,331 Chacrow, I've been a friend to you. 248 00:22:29,061 --> 00:22:30,724 I must speak with Silas. 249 00:22:34,208 --> 00:22:36,029 Please, Chacrow, I have a message for him! 250 00:22:39,899 --> 00:22:41,765 - Winganuske, where you going? - Wait. 251 00:23:07,332 --> 00:23:08,532 Silas... 252 00:23:14,844 --> 00:23:16,324 I miss you... 253 00:23:18,386 --> 00:23:19,746 ...every day. 254 00:23:22,826 --> 00:23:24,271 Never stopped hoping. 255 00:23:37,341 --> 00:23:38,901 I wanted to... 256 00:23:41,341 --> 00:23:44,501 I wanted to meet with Henry, to tell him that I... 257 00:23:45,981 --> 00:23:48,065 ...am going to live in the faraway mountains. 258 00:23:51,145 --> 00:23:52,385 Oh... 259 00:23:55,065 --> 00:23:56,464 My Silas... 260 00:23:59,859 --> 00:24:03,099 I'm sick with love for you, Alice. 261 00:24:04,309 --> 00:24:08,029 It possesses me as much now as ever it did, 262 00:24:08,054 --> 00:24:10,331 but I am hunted every day. 263 00:24:10,596 --> 00:24:12,198 Silas, I spoke with the governor. 264 00:24:13,277 --> 00:24:16,831 You can come back. It's true. 265 00:24:16,857 --> 00:24:19,096 He says you must denounce Opechancanough 266 00:24:19,369 --> 00:24:20,651 and submit yourself to God, 267 00:24:20,676 --> 00:24:23,862 in example to the Pamunkey that their Gods have failed you. 268 00:24:24,438 --> 00:24:26,278 Silas, you can come back... 269 00:24:52,047 --> 00:24:53,647 I ain't gonna let them take Silas. 270 00:24:58,414 --> 00:25:00,961 - Ride, Alice. - Silas, please, will you come back? 271 00:25:01,323 --> 00:25:02,196 Sharrow! 272 00:25:02,221 --> 00:25:03,172 Stay down. 273 00:25:03,197 --> 00:25:04,237 Sharrow... 274 00:25:09,344 --> 00:25:11,344 Move. To the river. 275 00:25:19,621 --> 00:25:20,621 Sharrow... 276 00:25:29,181 --> 00:25:30,421 Come on, quick! 277 00:25:47,511 --> 00:25:49,682 All of my senses froze because my eyes 278 00:25:49,707 --> 00:25:51,221 refused to admit what they saw. 279 00:25:52,096 --> 00:25:54,483 An Englishman made painted beast. 280 00:25:54,911 --> 00:25:57,215 Did your men see that it was Henry who fired upon them? 281 00:25:57,722 --> 00:25:58,764 Can we charge him? 282 00:25:59,561 --> 00:26:01,614 I am thwarted at every quarter. 283 00:26:03,231 --> 00:26:05,646 I will show this town how authority speaks. 284 00:26:05,671 --> 00:26:07,571 I see such a danger that we might all 285 00:26:07,596 --> 00:26:09,936 be swallowed by such darkling savagery. 286 00:26:12,053 --> 00:26:14,280 Burn this promise into my flesh, Doctor, 287 00:26:15,062 --> 00:26:17,914 that every heathen will be killed before I let that happen. 288 00:26:31,709 --> 00:26:34,151 I pray the Lord knows your husband well, Lady Yeardley. 289 00:26:34,366 --> 00:26:38,053 I did not have any knowledge of this trap, Alice. I promise you. 290 00:26:39,330 --> 00:26:41,709 You've taken from me what Henry Sharrow could not. 291 00:26:42,544 --> 00:26:45,466 You've stolen my best hopes, my better nature. 292 00:26:46,923 --> 00:26:49,203 You have defeated me. 293 00:26:49,631 --> 00:26:50,951 Alice... 294 00:26:53,031 --> 00:26:54,751 Alice, please... 295 00:26:56,071 --> 00:26:57,201 What will you do? 296 00:27:07,865 --> 00:27:09,959 Ma'am, it's nothing. 297 00:27:09,984 --> 00:27:12,302 - I promise... I promise you, I fell. - Tell me, child. 298 00:27:13,316 --> 00:27:14,936 Did Secretary Farlow do this to you? 299 00:27:15,871 --> 00:27:18,671 Ma'am, in a day the pain will be gone. 300 00:27:32,521 --> 00:27:33,937 Let me be clear, sir, 301 00:27:34,431 --> 00:27:37,171 you may never lay your stick upon my maid again. 302 00:27:37,196 --> 00:27:38,575 They were clenched. 303 00:27:38,942 --> 00:27:43,062 The two of them, wrapped together in a way that was ugly. 304 00:27:43,297 --> 00:27:44,687 To your eyes, perhaps. 305 00:27:44,712 --> 00:27:47,391 My mother wrapped herself into a man that way. 306 00:27:48,817 --> 00:27:50,294 I told the authorities, 307 00:27:50,759 --> 00:27:53,616 and she was made to stand before the congregation 308 00:27:54,590 --> 00:27:56,926 and admit she was a fornicator. 309 00:27:56,951 --> 00:27:57,968 Nicholas... 310 00:27:58,402 --> 00:28:00,577 I stood in the church that day 311 00:28:01,663 --> 00:28:03,733 and I knew that I had discovered 312 00:28:04,464 --> 00:28:06,464 the polestar of my life. 313 00:28:08,161 --> 00:28:09,481 Hatred. 314 00:28:12,305 --> 00:28:14,019 I'm tired of it now. 315 00:28:16,471 --> 00:28:19,894 I'm tired of Nicholas Farlow. 316 00:28:20,831 --> 00:28:23,311 I met the new factor, Crabtree, and... 317 00:28:24,951 --> 00:28:26,716 ...he saw the corruption in me. 318 00:28:27,151 --> 00:28:29,910 He knew me. Instantly. 319 00:28:31,120 --> 00:28:34,639 And I'm not shocked by his own rancid smell. 320 00:28:40,550 --> 00:28:41,987 I wish of you to... 321 00:28:42,258 --> 00:28:44,687 release me from our collusion against the Governor. 322 00:28:44,711 --> 00:28:46,390 You might keep the profits from the farm. 323 00:28:47,883 --> 00:28:49,826 I am done with dishonour. 324 00:28:51,337 --> 00:28:54,855 The secretary lashed Mercy so fiercely and I did nothing! 325 00:28:55,431 --> 00:28:58,810 While he lives, I can hardly move for the shame of it, Henry. 326 00:29:13,545 --> 00:29:15,416 I cannot decide for you, Pepper. 327 00:29:16,111 --> 00:29:18,039 But if you do choose to kill the secretary, 328 00:29:18,588 --> 00:29:19,722 you must know... 329 00:29:20,412 --> 00:29:22,630 it might be the last decision you make in this life. 330 00:29:24,052 --> 00:29:27,271 If you do this, be sure to call his name before you strike... 331 00:29:28,917 --> 00:29:30,838 ...that way he knows why he must die. 332 00:29:32,631 --> 00:29:34,696 And he'll take that knowledge with him to hell. 333 00:29:36,807 --> 00:29:38,047 Look at me. 334 00:29:40,727 --> 00:29:41,844 You kill a man... 335 00:29:43,671 --> 00:29:45,231 don't lie to yourself. 336 00:29:47,197 --> 00:29:49,086 You'll be a killer with every breath. 337 00:30:24,671 --> 00:30:29,283 My husband wishes you to join us for supper, Mistress Castell. 338 00:30:51,991 --> 00:30:55,631 Nicholas, are you also to dine at the Governor's tonight? 339 00:30:58,183 --> 00:30:59,625 Sir, you are one with care. 340 00:31:00,791 --> 00:31:02,709 Let our scruple tonight be survival. 341 00:31:07,111 --> 00:31:09,997 Pepper, what are you doing? 342 00:31:10,663 --> 00:31:14,216 I hate the man who stood by you while you were struck and cried out. 343 00:31:14,296 --> 00:31:16,166 OKkay, I won't be that man, do you hear me? 344 00:31:16,191 --> 00:31:19,809 I would prefer a man living and breathing who made one mistake, 345 00:31:19,834 --> 00:31:22,678 one failing, one slip of his courage, 346 00:31:23,191 --> 00:31:26,303 to a man who takes his pride with him under the ground. 347 00:31:27,231 --> 00:31:29,897 I want you living, Pepper. 348 00:31:31,810 --> 00:31:33,341 Go to your bed, Mercy. 349 00:31:33,797 --> 00:31:37,597 I will wait for the secretary and I will rid myself of this shame. 350 00:31:38,152 --> 00:31:39,952 - Pepper, please don't. Pepper! - Go! 351 00:31:42,547 --> 00:31:47,139 Widow, you might imagine that I have no cause to be kind to you. 352 00:31:47,551 --> 00:31:49,196 But tonight, I do. 353 00:31:53,360 --> 00:31:56,631 It might suit my purpose to grant some riverside land to you. 354 00:31:58,304 --> 00:32:00,529 Sir, what reason would you have to favour me? 355 00:32:01,515 --> 00:32:06,574 I admire your fine, crooked dealings with the secretary against me. 356 00:32:07,458 --> 00:32:10,598 But your secret partner henceforth will be me. 357 00:32:10,911 --> 00:32:14,029 Governor, you could not believe that I would dare to deceive you? 358 00:32:14,054 --> 00:32:17,365 The land along the river is rich, but the Company would be... 359 00:32:18,047 --> 00:32:21,453 dissatisfied if their governor took too much for himself, 360 00:32:21,478 --> 00:32:23,516 so you, Jocelyn, will buy it, 361 00:32:23,941 --> 00:32:26,109 and you and I will be secret partners in the matter. 362 00:32:53,911 --> 00:32:57,828 Jocelyn, you need only name Farlow as your fellow conspirator. 363 00:32:58,471 --> 00:33:01,258 Sir, if I point my finger at any man, 364 00:33:01,283 --> 00:33:02,631 then your finger will point to me. 365 00:33:02,656 --> 00:33:06,715 I saw you together, secret conference this very night. 366 00:33:07,751 --> 00:33:09,095 Sir, that was merely... 367 00:33:09,488 --> 00:33:12,772 I struck Jocelyn, the widow's maid. 368 00:33:13,277 --> 00:33:17,641 And she... we... sir, it was not conspiracy that you witnessed. 369 00:33:17,666 --> 00:33:20,400 Jocelyn. You call her Jocelyn. 370 00:33:20,887 --> 00:33:23,766 Sir, speaking in the tavern is not evidence of conspirators. 371 00:33:23,791 --> 00:33:25,611 But what a misstep it was to present 372 00:33:25,636 --> 00:33:27,266 to me the designs for the windmill 373 00:33:27,291 --> 00:33:29,275 as if you'd snatched them from her, Farlow. 374 00:33:30,462 --> 00:33:31,931 She sent to England for them. 375 00:33:33,007 --> 00:33:34,141 Look to the lady. 376 00:33:34,751 --> 00:33:37,191 Would she not kick and scream and bite 377 00:33:37,216 --> 00:33:40,016 before she permitted you to confiscate anything she valued? 378 00:33:43,040 --> 00:33:45,840 promise to payto Nicholas Farlow The sum of 2 thousend pounds... 379 00:33:49,184 --> 00:33:50,426 Mischief. 380 00:33:52,101 --> 00:33:54,861 Mischief. False as water. 381 00:34:02,911 --> 00:34:05,837 Nicholas, please confess. 382 00:34:06,831 --> 00:34:08,133 He may spare you yet. 383 00:34:13,460 --> 00:34:16,422 Governor, it was all of her making. 384 00:34:18,204 --> 00:34:21,219 The violet forced me. She entrapped me. 385 00:34:22,930 --> 00:34:23,946 Bribery, sir. 386 00:34:24,311 --> 00:34:28,211 Her only purpose was to bring ruin upon you, dear Governor. 387 00:34:46,951 --> 00:34:50,511 What a great, great relief it is 388 00:34:50,536 --> 00:34:54,037 to no longer have to feign friendship and respect, 389 00:34:54,062 --> 00:34:58,265 or swear false brotherhood 390 00:34:58,290 --> 00:35:01,024 with a man who deserves only a sacred hatred. 391 00:35:01,049 --> 00:35:03,955 Let the rest of the world carry on the veneer 392 00:35:03,980 --> 00:35:05,804 of liking and loving you, 393 00:35:06,160 --> 00:35:08,838 when what we all truly wish for 394 00:35:09,357 --> 00:35:11,943 is to spit upon your soul. 395 00:36:09,511 --> 00:36:12,191 Let every pair of eyes here see... 396 00:36:12,926 --> 00:36:16,066 ...what becomes of traitors. 397 00:36:40,723 --> 00:36:41,843 Ma'am... 398 00:36:42,958 --> 00:36:46,466 Will God punish me if I'm glad the secretary is dead? 399 00:36:47,194 --> 00:36:48,806 No. What I see now... 400 00:36:50,935 --> 00:36:52,036 ...it is not enough. 401 00:36:54,094 --> 00:36:56,186 Never enough to merely survive. 402 00:36:59,254 --> 00:37:02,786 The brute that is our governor must be utterly felled. 403 00:37:43,109 --> 00:37:45,389 - Henry. - You shame me. 404 00:37:47,265 --> 00:37:50,773 You shame all of us with your boundless heart. 405 00:37:52,159 --> 00:37:55,359 Your true rebellion is that you insist on love. 406 00:37:56,090 --> 00:37:57,311 You demand it. 407 00:37:59,232 --> 00:38:02,656 Where in hell's name you get such faith from? 408 00:38:04,109 --> 00:38:05,328 Henry, you once told me 409 00:38:05,353 --> 00:38:07,774 that no one can stay here and not be tainted. 410 00:38:10,448 --> 00:38:11,848 So, I must leave. 411 00:38:24,072 --> 00:38:25,072 Giddap! 412 00:38:28,912 --> 00:38:30,552 Stay there, for Mama. 413 00:38:37,070 --> 00:38:39,634 I thought that something true might be made in the New World. 414 00:38:41,105 --> 00:38:43,837 - But it never can be. - Alice... 415 00:38:46,891 --> 00:38:48,143 What's in the bag? 416 00:38:59,112 --> 00:39:00,292 What's in that bag, Alice? 417 00:39:00,581 --> 00:39:02,416 I'm going to take the ship back to England. 418 00:39:03,731 --> 00:39:04,731 I don't believe you. 419 00:39:05,686 --> 00:39:06,858 I don't believe it. That's not true. 420 00:39:07,705 --> 00:39:10,123 Why would you say a thing like that? I won't let you. 421 00:39:11,283 --> 00:39:12,283 Why? 422 00:39:13,640 --> 00:39:17,983 I don't know if I'm fleeing from tyranny or... 423 00:39:19,124 --> 00:39:22,089 running away from a broken heart, but I have to go. 424 00:39:23,344 --> 00:39:25,397 I cannot believe that, of all the people, 425 00:39:25,430 --> 00:39:27,217 you were defeated by this place, Alice. 426 00:39:28,355 --> 00:39:30,155 Please say it is not so. 427 00:39:32,480 --> 00:39:33,616 What am I going to do? 428 00:39:35,019 --> 00:39:36,405 I can't so much as bear it. 429 00:39:51,781 --> 00:39:52,981 Silas! 430 00:39:56,110 --> 00:39:57,110 Silas. 431 00:39:58,034 --> 00:40:00,196 I brought the horse so that you might ride it. 432 00:40:00,715 --> 00:40:02,510 Your wife is taking the ship to England. 433 00:40:04,573 --> 00:40:07,096 Silas, Alice is leaving. 434 00:40:21,816 --> 00:40:22,916 I'll never forget you. 435 00:40:25,560 --> 00:40:27,160 Do you suppose that's some comfort to me? 436 00:40:27,949 --> 00:40:29,309 There, now... 437 00:41:04,328 --> 00:41:05,408 He-ya! 438 00:41:48,924 --> 00:41:53,135 ♪ Come little boy and go to sleep ♪ 439 00:41:54,148 --> 00:41:58,507 ♪ You will not see your mother weep ♪ 440 00:41:59,983 --> 00:42:04,311 ♪ For I will wear a sailor's coat ♪ 441 00:42:05,051 --> 00:42:09,303 ♪ Across the seas, I must go ♪ 442 00:42:11,457 --> 00:42:15,777 ♪ Farewell all gentle friends ♪ 443 00:42:16,658 --> 00:42:21,071 ♪ We will never meet again ♪ 444 00:42:23,498 --> 00:42:27,069 ♪ Farewell all gentle friends ♪ 445 00:42:28,061 --> 00:42:32,767 ♪ We will never meet again ♪ 446 00:42:43,203 --> 00:42:45,120 Okee, spirit of chaos, 447 00:42:45,145 --> 00:42:47,671 make sure the waters are calm 448 00:42:47,695 --> 00:42:51,128 so that my wife can travel safely. 449 00:42:51,153 --> 00:42:53,386 Okee, spirit of chaos, 450 00:42:53,410 --> 00:42:55,966 make sure the waters are calm 451 00:42:55,990 --> 00:43:01,403 so that my wife can travel safely. 452 00:43:09,473 --> 00:43:11,873 Who would defy my command 453 00:43:12,031 --> 00:43:14,957 that the secretary's head must remain here? 454 00:43:15,143 --> 00:43:17,842 Look upon me. I will not be defied! 455 00:43:17,952 --> 00:43:19,512 The naturals do have medicines. 456 00:43:19,639 --> 00:43:22,359 They know the herbs and the plants so well. 457 00:43:22,408 --> 00:43:26,568 You speak truthfully, Doctor, for your life depends on it. 458 00:43:26,723 --> 00:43:29,904 What sins, sir, had God put that hump on your back? 459 00:43:30,159 --> 00:43:34,584 Luck has blessed me, Marshal, with not one ugliness, but two. 460 00:43:34,834 --> 00:43:37,326 I do not say that your schemes are not justified, 461 00:43:37,646 --> 00:43:39,201 only that they are dangerous. 35858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.