Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,760 --> 00:00:27,280
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
2
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
{\an8}FILM FIKSI
3
00:00:33,240 --> 00:00:34,960
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,560
{\an8}Sekarang orang-orang Quanxing
ada di dalam.
5
00:00:49,880 --> 00:00:51,920
{\an8}Luka Yuan Tao dan Bocah Konyol
dari Padang Rumput Ganbei
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
{\an8}seharusnya sudah sembuh.
7
00:00:53,080 --> 00:00:54,480
{\an8}Kenapa tidak datang makan?
8
00:00:58,120 --> 00:00:58,960
{\an8}Tuan Besar Xia.
9
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
{\an8}Ada waktu mengobrol?
10
00:01:01,720 --> 00:01:03,600
{\an8}Aku makan di dalam ruangan
11
00:01:03,680 --> 00:01:05,519
{\an8}karena mengharapkan ketenangan.
12
00:01:06,560 --> 00:01:07,400
{\an8}Lyu Liang,
13
00:01:07,480 --> 00:01:09,800
{\an8}sejak kapan kau menjadi menyebalkan?
14
00:01:10,840 --> 00:01:11,760
{\an8}Keluar.
15
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
{\an8}Kusuruh kau keluar, kau tidak dengar?
16
00:01:32,920 --> 00:01:34,680
{\an8}Mengapa Lyu Liang bisa di sini?
17
00:01:39,040 --> 00:01:42,760
{\an8}Kelihatannya, aku memang harus
mengobrol denganmu.
18
00:01:43,600 --> 00:01:44,640
{\an8}Bukankah begitu?
19
00:02:10,520 --> 00:02:11,640
{\an8}Tuan Besar Xia.
20
00:02:11,720 --> 00:02:13,040
{\an8}Berberes-bereslah.
21
00:02:13,880 --> 00:02:15,440
{\an8}Kita mengobrol dengan santai.
22
00:02:16,680 --> 00:02:17,560
{\an8}Baik.
23
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
{\an8}Erzhuang, kau sudah melihatnya?
24
00:02:20,880 --> 00:02:24,040
{\an8}Ini bukan Sihir Penerawang Jiwa
Keluarga Lyu. Apa ini?
25
00:02:24,120 --> 00:02:25,280
{\an8}Aku juga kurang tahu.
26
00:02:25,360 --> 00:02:26,920
{\an8}Kita harus mengamati dulu baru beraksi.
27
00:02:28,080 --> 00:02:29,320
{\an8}Ini baru benar.
28
00:02:30,760 --> 00:02:35,320
{\an8}Jika semuanya bersatu,
baru bisa mencapai tujuan yang sama.
29
00:02:38,080 --> 00:02:42,520
Tentang ingatan wanita itu,
aku sudah menaruhnya di otak kalian.
30
00:02:43,880 --> 00:02:45,720
Permintaanku hanya satu.
31
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
Harus mengerahkan segalanya
32
00:02:50,800 --> 00:02:54,520
untuk menemukan orang ini.
33
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
- Baik!
- Baik!
34
00:03:03,800 --> 00:03:05,720
Kau harus hati-hati setelah masuk nanti.
35
00:03:08,040 --> 00:03:09,400
Tenanglah.
36
00:03:19,600 --> 00:03:21,200
Lyu Liang, tunggu aku.
37
00:03:21,280 --> 00:03:22,520
Ayo kejar aku.
38
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
Aku peringkat satu!
39
00:03:24,520 --> 00:03:25,960
Kau curang!
40
00:03:35,480 --> 00:03:37,840
Ini yang tersisa dari sore ini.
41
00:03:37,920 --> 00:03:39,200
Simpanlah.
42
00:04:01,480 --> 00:04:03,840
Beberapa hari tak jumpa,
skalamu sudah sebesar ini?
43
00:04:05,880 --> 00:04:06,800
Siapa kau?
44
00:04:08,640 --> 00:04:10,240
Kau juga menghapus ingatanmu?
45
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Siapa yang memberinya?
46
00:04:19,320 --> 00:04:20,160
Kau.
47
00:04:21,160 --> 00:04:23,600
Buka ingatannya
dan beri tahu kebenarannya padaku.
48
00:04:48,400 --> 00:04:50,480
Kuberi kau dua. Mana satu lagi?
49
00:04:51,920 --> 00:04:55,360
Lyu Liang. Tadi kau bukan memakai
Sihir Penerawang Jiwa Keluarga Lyu.
50
00:04:55,440 --> 00:04:56,560
Itu apa?
51
00:04:58,440 --> 00:05:00,680
Ternyata kau masih tidak tahu malu,
Zhang Chulan.
52
00:05:01,440 --> 00:05:03,000
Lebih baik kausaksikan ini dulu.
53
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
Tidak, kau tidak boleh pulang.
54
00:05:13,520 --> 00:05:15,520
Masalah ini tidak boleh diketahui Guru.
55
00:05:15,600 --> 00:05:18,440
Jika sungguh seperti katamu,
apa yang sebenarnya kausadari?
56
00:05:21,200 --> 00:05:22,520
Telinga Besar! Ayo pergi.
57
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
- Sudah tidak ada waktu.
- Aku datang.
58
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Yang satu kakekku.
59
00:05:32,280 --> 00:05:33,680
Satunya lagi siapa?
60
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
Duanmu Ying.
61
00:05:35,200 --> 00:05:36,720
Sama seperti kakekmu,
62
00:05:36,800 --> 00:05:38,360
dia seorang dari 36 pencuri
63
00:05:38,440 --> 00:05:40,400
dan salah satu pencipta
Delapan Teknik Ajaib.
64
00:05:40,480 --> 00:05:42,680
Jurus ajaibnya bernama Sepasang Tangan.
65
00:05:43,560 --> 00:05:45,400
Bukankah tadi kau tanya aku pakai apa?
66
00:05:45,480 --> 00:05:47,440
Yang kugunakan adalah Sepasang Tangan.
67
00:05:48,440 --> 00:05:52,040
Sihir Penerawang Jiwa hanya bagian kecil
dari Sepasang Tangan.
68
00:05:52,120 --> 00:05:54,800
Aku juga sudah menjadi
pemilik Delapan Teknik Ajaib.
69
00:06:04,840 --> 00:06:06,240
Kenapa kau mencarinya?
70
00:06:06,320 --> 00:06:09,640
Aku ingin menanyakan sesuatu padanya,
lalu membunuhnya.
71
00:06:10,200 --> 00:06:11,160
Dia masih hidup?
72
00:06:20,000 --> 00:06:21,280
Sihir Penerawang Jiwa.
73
00:06:22,240 --> 00:06:23,840
Sepasang Tangan.
74
00:06:27,760 --> 00:06:29,000
Sihir Penerawang Jiwa.
75
00:06:29,640 --> 00:06:31,040
Sepasang Tangan.
76
00:06:33,480 --> 00:06:34,400
Sihir Penerawang...
77
00:06:39,160 --> 00:06:40,000
Kakak Baobao!
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,840
Ada apa? Mengapa semangat sekali?
79
00:06:43,920 --> 00:06:45,280
Kau masih belum paham?
80
00:06:45,360 --> 00:06:47,040
Sihir Penerawang Jiwa
adalah Sepasang Tangan.
81
00:06:47,120 --> 00:06:49,480
Ciri khas Sihir Penerawang Jiwa
adalah ingatan!
82
00:06:50,720 --> 00:06:53,880
Setelah Pertempuran Jiashen,
kau muncul dan tidak ingat apa pun.
83
00:06:53,960 --> 00:06:55,840
Kau pernah curiga
ada orang yang mengubah ingatanmu?
84
00:06:55,920 --> 00:06:57,200
Dalam Delapan Teknik Ajaib,
85
00:06:57,280 --> 00:06:59,200
yang berhubungan dengan ingatan
adalah Sepasang Tangan!
86
00:06:59,280 --> 00:07:00,760
Ahlinya bernama Duanmu Ying!
87
00:07:00,840 --> 00:07:01,720
Ingatan?
88
00:07:02,440 --> 00:07:04,480
Duanmu Ying pasti tahu asal-usulmu.
89
00:07:05,040 --> 00:07:07,040
Kita harus menemuinya sebelum Lyu Liang.
90
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Bagaimana cara mencarinya?
91
00:07:08,880 --> 00:07:11,320
- Erzhuang!
- Erzhuang tidak membalas pesanku.
92
00:07:12,280 --> 00:07:13,200
Xu San.
93
00:07:19,400 --> 00:07:22,880
NDT EXPRESS
94
00:07:34,520 --> 00:07:37,200
Urusan Erzhuang adalah
rahasia tertinggi di perusahaan.
95
00:07:37,800 --> 00:07:40,560
Kalian mencuri kacamataku,
dan kini menanyakan hal sulit?
96
00:07:41,120 --> 00:07:42,800
Kak Xu San, ini menyangkut
ingatan Kakak Baobao.
97
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Apalagi dua generasi Keluarga Xu
melindungi Kakak Baobao.
98
00:07:44,920 --> 00:07:46,640
Kali ini akhirnya bisa tahu
asal-usul Kakak Baobao.
99
00:07:46,720 --> 00:07:47,840
Untuk apa kau bimbang?
100
00:07:47,920 --> 00:07:49,440
Chulan, tak perlu memaksaku.
101
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Aku tahu.
102
00:07:50,600 --> 00:07:53,680
Kau mau memanfaatkan Erzhuang
untuk mencari Duanmu Ying, 'kan?
103
00:07:53,760 --> 00:07:56,200
Benar. Lyu Liang pun
sedang mencari Duanmu Ying.
104
00:07:56,280 --> 00:07:58,800
Makanya harus menemukan
Duanmu Ying sebelum Lyu Liang.
105
00:08:00,800 --> 00:08:02,080
Chulan, pikirkan baik-baik.
106
00:08:02,560 --> 00:08:05,400
Orang incaranmu adalah pemilik
Delapan Teknik Ajaib kala itu.
107
00:08:06,160 --> 00:08:08,320
Dia bahkan tak bisa disentuh
Quanxing dan Sepuluh Tetua.
108
00:08:11,440 --> 00:08:12,400
Kak Xu San,
109
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
kami datang bukan mau berdiskusi.
110
00:08:14,120 --> 00:08:16,880
Jika kau enggan bantu kami,
kami akan cari cara sendiri!
111
00:08:16,960 --> 00:08:17,800
Kau...
112
00:08:18,560 --> 00:08:21,520
Jika Guguk masih hidup,
dia pasti akan membantuku.
113
00:08:32,720 --> 00:08:34,760
Baik. Kuajak kalian menemui Erzhuang.
114
00:08:35,320 --> 00:08:37,000
Namun, entah apa dia mau bantu.
115
00:08:46,040 --> 00:08:47,560
Erzhuang di lembaga penelitian.
116
00:08:48,160 --> 00:08:49,400
Kalian langsung masuk saja.
117
00:09:03,960 --> 00:09:06,280
Halo, Kakak Baobao dan Zhang Chulan.
118
00:09:06,360 --> 00:09:07,720
Akhirnya kita berjumpa.
119
00:09:09,760 --> 00:09:11,840
Inilah aku, Erzhuang.
120
00:09:17,720 --> 00:09:19,400
Jangan mengasihaniku.
121
00:09:19,480 --> 00:09:20,960
Aku sudah terbiasa.
122
00:09:21,040 --> 00:09:22,400
Kalian ingin bertanya apa?
123
00:09:24,880 --> 00:09:26,480
Kenapa kau bisa jadi seperti ini?
124
00:09:27,160 --> 00:09:29,040
Beberapa waktu lalu,
terjadi sesuatu pada diriku
125
00:09:29,880 --> 00:09:31,360
sehingga berubah menjadi begini.
126
00:09:32,200 --> 00:09:36,120
Ayahku memakai semua sumber dayanya
untuk membantuku membuat alat ini
127
00:09:36,720 --> 00:09:38,120
dan membuatku tetap hidup.
128
00:09:39,000 --> 00:09:40,320
Sebagai balasannya,
129
00:09:40,400 --> 00:09:41,600
aku harus membantu NDT
130
00:09:41,680 --> 00:09:43,680
untuk mengontrol seluruh sistem dan data.
131
00:09:44,320 --> 00:09:47,240
Intinya, aku sudah diselamatkan.
132
00:09:47,320 --> 00:09:51,040
Hanya saja caraku hidup
sedikit berbeda dengan kalian.
133
00:09:51,120 --> 00:09:52,440
Bagaimana dengan dirimu?
134
00:09:53,120 --> 00:09:54,080
Kau ingin seperti ini?
135
00:09:54,640 --> 00:09:57,360
Saat itu aku masih kecil
sehingga merasa lumayan seru.
136
00:09:57,440 --> 00:09:58,960
Namun, lama-lama aku menyadari,
137
00:09:59,040 --> 00:10:01,400
meski di dunia ini
tidak ada hal yang tidak kuketahui
138
00:10:02,160 --> 00:10:03,880
dan tidak ada yang tak bisa kutemukan,
139
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
tapi aku hanya bisa terkurung
di ruangan gelap ini
140
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
tanpa bisa pergi.
141
00:10:08,200 --> 00:10:12,520
Makanan enak, permainan seru,
orang-orang yang menarik,
142
00:10:12,600 --> 00:10:14,080
tidak ada hubungannya denganku.
143
00:10:15,160 --> 00:10:16,360
Ayah takut aku kebosanan
144
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
sehingga menyuruhku mempelajari
cara agar panjang umur
145
00:10:19,000 --> 00:10:21,760
terlepas dari tubuh ini dengan bentuk
gelombang elektromagnetik.
146
00:10:22,240 --> 00:10:23,920
Makanya aku bisa di mana pun.
147
00:10:26,320 --> 00:10:27,240
Apakah kalian tahu?
148
00:10:27,720 --> 00:10:31,320
Saat Kontes Bela Diri Manusia Super,
aku menonton banyak sekali video kalian.
149
00:10:31,400 --> 00:10:34,000
Aku ingin ke Gunung Longhu
untuk bertanding dengan kalian.
150
00:10:35,400 --> 00:10:37,840
Namun, aku tahu itu hanya mimpi.
151
00:10:38,560 --> 00:10:40,800
Pada akhirnya, aku hanyalah orang cacat
152
00:10:41,440 --> 00:10:43,480
yang tidak mampu makan
dan berpakaian sendiri.
153
00:10:45,720 --> 00:10:46,600
Tidak apa.
154
00:10:46,680 --> 00:10:49,720
Pada Kontes Bela Diri Manusia Super
selanjutnya, kuajak kau ke sana.
155
00:10:49,800 --> 00:10:50,760
Tidak perlu beraksi.
156
00:10:51,440 --> 00:10:54,240
Akan kubantu kau mengubur
semua musuh. Kujamin juara satu.
157
00:10:54,320 --> 00:10:55,560
Bukan begitu, Zhang Chulan?
158
00:10:58,600 --> 00:10:59,760
Pastinya.
159
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
Terima kasih.
160
00:11:01,680 --> 00:11:03,000
- Erzhuang.
- Aku tahu.
161
00:11:03,080 --> 00:11:05,320
Kalian ingin cari tahu
tentang Duanmu Ying.
162
00:11:05,400 --> 00:11:06,960
Aku bisa memberi tahu kalian.
163
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
Jurus Sepasang Tangan Duanmu Ying
memiliki dua efek.
164
00:11:10,720 --> 00:11:13,200
Pertama, mengubah ingatan
dan kognisi seseorang.
165
00:11:14,200 --> 00:11:16,240
Kedua, mengubah tubuh seseorang,
166
00:11:16,720 --> 00:11:18,560
bahkan menumbuhkan bagian tubuh putus.
167
00:11:19,720 --> 00:11:21,880
Setelah sesuatu terjadi padaku,
ayahku mencari
168
00:11:21,960 --> 00:11:23,560
informasi tentang Sepasang Tangan.
169
00:11:24,400 --> 00:11:27,160
Ayah ingin memakai Sepasang Tangan
untuk memulihkan tubuhku.
170
00:11:28,240 --> 00:11:30,080
Dia menemukan Sihir Penerawang Jiwa
milik Keluarga Lyu,
171
00:11:30,160 --> 00:11:31,960
tapi itu Sepasang Tangan
yang tidak sempurna,
172
00:11:32,920 --> 00:11:34,960
yang hanya bisa mengekstrak
dan menyalin ingatan,
173
00:11:35,760 --> 00:11:37,320
tanpa bisa memulihkan tubuh.
174
00:11:38,400 --> 00:11:40,840
Sepasang Tangan yang asli lebih sempurna.
175
00:11:41,720 --> 00:11:45,360
Satu tangan bisa memulihkan tubuh,
satu tangan bisa mengontrol ingatan.
176
00:11:45,440 --> 00:11:48,480
Tak hanya dapat mengekstrak dan menyalin
ingatan, juga bisa menghapusnya.
177
00:11:49,360 --> 00:11:51,480
Kemudian ayahku menerima telepon laporan
178
00:11:52,000 --> 00:11:53,880
dan mengetahui Duanmu Ying
dikurung di Keluarga Lyu
179
00:11:54,840 --> 00:11:57,120
sehingga dia mencari cara
menjemputnya dari Keluarga Lyu
180
00:11:57,200 --> 00:11:58,520
dan membawanya ke perusahaan.
181
00:11:59,080 --> 00:12:02,640
Jika kalian sudah menemukan Duanmu Ying,
mengapa kau masih begini?
182
00:12:02,720 --> 00:12:05,040
Situasinya sangat rumit.
183
00:12:05,120 --> 00:12:07,920
Aku juga tidak tahu jelas alasannya.
184
00:12:08,000 --> 00:12:10,520
Semoga kalian dapat mengungkap
semua kebenaran ini.
185
00:12:11,000 --> 00:12:14,800
Jika bukan karena kekurangan tubuhku,
aku pun ingin bergabung dengan kalian.
186
00:12:16,320 --> 00:12:17,440
Kalian cepatlah pergi.
187
00:12:17,520 --> 00:12:19,960
Kelak, jika ada kesempatan,
kita pasti bertemu kembali.
188
00:12:20,520 --> 00:12:21,360
Pasti.
189
00:12:45,040 --> 00:12:45,960
PANTI JOMPO
190
00:12:50,320 --> 00:12:51,800
Erzhuang mengirimkan alamatnya.
191
00:12:51,880 --> 00:12:54,760
Ini bisnis perusahaan, pasti ada satpam.
192
00:12:54,840 --> 00:12:55,920
Lalu, bagaimana?
193
00:12:56,720 --> 00:12:57,760
Cari bantuan.
194
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
Xu San dan Xu Si?
195
00:13:01,720 --> 00:13:05,480
Pengaruh masalah ini sangat besar.
Jangan sampai melibatkan mereka.
196
00:13:20,240 --> 00:13:22,000
Mengapa belum datang juga?
197
00:13:22,080 --> 00:13:23,240
Jangan tunggu lagi.
198
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
Tunggu, Kakak Baobao.
199
00:13:24,400 --> 00:13:26,280
Ini wilayah NDT, sangat bahaya.
200
00:13:26,360 --> 00:13:27,480
Bantuan segera tiba.
201
00:13:41,800 --> 00:13:43,480
Apa yang terjadi? Mana orangnya?
202
00:13:44,200 --> 00:13:45,160
Kakak Chulan!
203
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
Kakak Baobao!
204
00:13:46,920 --> 00:13:48,200
Kakak Chulan!
205
00:13:48,680 --> 00:13:49,720
Itu di sana.
206
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
Kakak Chulan, Kakak Baobao!
Lama tidak berjumpa!
207
00:13:55,040 --> 00:13:56,520
Kakak Chulan, ada apa denganmu?
208
00:13:56,600 --> 00:13:57,760
Lebih lantang lagi!
209
00:13:57,840 --> 00:14:00,120
Kalian jangan berisik, dan pergi ke sana!
210
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
- Baik.
- Itu masalah kecil.
211
00:14:02,040 --> 00:14:03,320
Katakanlah sejak tadi.
212
00:14:03,400 --> 00:14:06,240
Kusuruh kalian tidak berpakaian mencolok.
213
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Kenapa malah berpakaian begini?
214
00:14:08,120 --> 00:14:10,360
Tergantung situasinya.
215
00:14:10,440 --> 00:14:11,720
Kami tak boleh mempermalukan Kakak Baobao.
216
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
Ini bantuan yang kau maksud?
217
00:14:15,680 --> 00:14:17,520
Ambil perlengkapan,
dengar perintahku, jalan!
218
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
Ada banyak orang di dalam.
219
00:14:42,800 --> 00:14:43,840
Pasti ada jebakan.
220
00:14:43,920 --> 00:14:45,480
Kedengarannya semuanya hebat.
221
00:14:45,560 --> 00:14:47,320
Bahkan ada bunyi pukulan
senjata tumpul ke lantai.
222
00:14:47,400 --> 00:14:49,240
Kelihatannya setiap orang punya senjata.
223
00:14:49,320 --> 00:14:50,800
- Ada yang ke pintu...
- Kak Baobao!
224
00:15:03,960 --> 00:15:06,800
Kami akan lindungi kalian.
Kalian cari kesempatan kabur.
225
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
Jangan bermain lagi!
226
00:15:11,280 --> 00:15:14,240
- Mari menonton acara!
- Hentikan!
227
00:15:14,760 --> 00:15:17,040
Ayo, Tuan-Tuan dan Nyonya-Nyonya!
228
00:15:17,600 --> 00:15:20,360
Hari ini kami bertiga datang ke tempat ini
229
00:15:20,440 --> 00:15:24,760
untuk memberi kehangatan
dan kesehatan pada kalian.
230
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
Apa ini?
231
00:15:27,160 --> 00:15:28,280
Apa yang kalian lakukan?
232
00:15:28,360 --> 00:15:29,560
Permisi!
233
00:15:29,640 --> 00:15:31,520
Sedang apa? Dilarang berjualan!
234
00:15:31,600 --> 00:15:32,920
- Bukan!
- Kami tidak berjualan.
235
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
Kami beri kesehatan dan kehangatan.
236
00:15:34,480 --> 00:15:36,320
Memberikan kehangatan.
237
00:15:37,080 --> 00:15:39,040
Kakak Baobao, sudah kucari ke tempat lain.
238
00:15:39,120 --> 00:15:40,520
Tidak ada jejak Duanmu Ying.
239
00:15:41,240 --> 00:15:42,440
Hanya tersisa di sini.
240
00:15:46,440 --> 00:15:47,760
Kita cari baik-baik.
241
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Zhang Chulan.
242
00:16:20,360 --> 00:16:21,200
Dia orangnya.
243
00:16:26,240 --> 00:16:28,360
Nek, kami bukan orang jahat.
244
00:16:29,040 --> 00:16:30,080
Namaku Zhang Chulan.
245
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Kakekku Zhang Huaiyi.
246
00:16:36,440 --> 00:16:38,720
Apakah ingatanku ada padanya?
247
00:16:40,360 --> 00:16:41,760
Aku tak tahu.
248
00:16:42,280 --> 00:16:43,920
Entah apa dia sendiri punya ingatan.
249
00:16:45,880 --> 00:16:47,760
Kau tidak sadar keadaannya sama seperti
250
00:16:47,840 --> 00:16:49,160
yang kita lihat di Desa Keluarga Lyu?
251
00:16:53,680 --> 00:16:55,080
Aku mengerti.
252
00:16:55,160 --> 00:16:58,960
Mengapa ayah Erzhuang tidak menangkapnya,
malah dikirim ke panti jompo?
253
00:16:59,040 --> 00:17:00,640
Tidak ada energi lagi di tubuhnya.
254
00:17:05,400 --> 00:17:07,800
Biar bagaimanapun,
kita bawa pulang Nenek dulu,
255
00:17:07,880 --> 00:17:09,480
nanti baru pikirkan caranya.
256
00:17:13,599 --> 00:17:14,839
Semuanya, harganya 50 yuan!
257
00:17:14,920 --> 00:17:16,200
Ini kode batang Wechat!
258
00:17:16,280 --> 00:17:18,359
Ambillah!
259
00:17:30,240 --> 00:17:31,840
Mari kita menari!
260
00:17:40,520 --> 00:17:42,400
Kami saja.
261
00:17:42,480 --> 00:17:43,560
- Ayo!
- Ayo!
262
00:17:46,840 --> 00:17:47,840
Ayo pergi.
263
00:17:53,840 --> 00:17:55,040
Siapa yang mengemudi?
264
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
Mobilnya kabur?
265
00:17:57,080 --> 00:17:58,080
Dikontrol orang?
266
00:17:58,160 --> 00:17:59,440
Apakah seperti itu?
267
00:17:59,520 --> 00:18:00,720
Sungguh secanggih itu?
268
00:18:01,200 --> 00:18:03,360
Terima kasih, Zhang Chulan!
Nanti kutraktir kau.
269
00:18:05,520 --> 00:18:06,360
Siapa ini?
270
00:18:06,440 --> 00:18:07,960
Pak Zhang, kau membawa supir?
271
00:18:08,040 --> 00:18:09,000
Keren.
272
00:18:09,080 --> 00:18:10,560
Kejar!
273
00:18:14,840 --> 00:18:16,240
Kakak Baobao, tak usah kejar.
274
00:18:16,320 --> 00:18:17,400
Ponselku ada di mobil.
275
00:18:17,480 --> 00:18:20,200
Erzhuang dapat membantu kita
menemukan lokasi waktu nyatanya.
276
00:18:23,760 --> 00:18:27,440
KEDIAMAN KELUARGA LYU
277
00:18:27,960 --> 00:18:29,160
Aku memanggilmu "Tetua".
278
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
Kau jangan pura-pura pikun.
279
00:18:32,800 --> 00:18:34,400
Perhatikan baik-baik tempat ini.
280
00:18:36,560 --> 00:18:38,560
Kau dikurung puluhan tahun di sini.
281
00:18:42,120 --> 00:18:43,160
Kau mengenalinya?
282
00:18:46,640 --> 00:18:48,080
Di mana adikku?
283
00:18:53,960 --> 00:18:55,560
Kita berdua pengguna Sepasang Tangan.
284
00:18:56,360 --> 00:18:58,080
Aku tak perlu
bicara panjang lebar denganmu.
285
00:19:21,640 --> 00:19:24,320
Ini ingatan adikku. Mengapa ada padamu?
286
00:19:26,600 --> 00:19:27,840
Ke mana kau bawa Xiao Huan?
287
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Beri tahu aku.
288
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Xiao Huan sudah mati atau masih hidup?
289
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
Beri tahu aku,
dan kau akan langsung kubebaskan!
290
00:19:37,800 --> 00:19:38,720
Lyu Liang.
291
00:19:39,200 --> 00:19:41,320
Apa bedanya kau saat ini
dengan kakek buyutmu?
292
00:19:42,240 --> 00:19:43,080
Zhang Chulan.
293
00:19:43,960 --> 00:19:46,680
Sebaiknya jangan ikut campur.
294
00:19:46,760 --> 00:19:49,680
Ini urusan pribadiku dengannya.
295
00:19:49,760 --> 00:19:53,360
Kau berusaha begitu keras
demi mencari adikmu?
296
00:19:55,400 --> 00:19:56,800
Aku kecewa sekali padamu.
297
00:19:59,200 --> 00:20:01,640
Kau ingat kapan adikmu jatuh dari tebing?
298
00:20:04,280 --> 00:20:05,520
Dia tak pernah terjatuh.
299
00:20:06,480 --> 00:20:09,560
Duanmu Ying mengubah ingatan mereka
dan mencelakaiku.
300
00:20:10,320 --> 00:20:12,320
Namun, aku tak akan
melupakan hari itu selamanya.
301
00:20:15,280 --> 00:20:16,840
Awal musim dingin delapan tahun lalu.
302
00:20:17,640 --> 00:20:20,560
Lalu, bagaimana kau tahu Duanmu Ying
meninggalkan Desa Keluarga Lyu?
303
00:20:27,000 --> 00:20:29,120
Aku pernah melihatnya
dalam ingatan kakek buyutku.
304
00:20:29,720 --> 00:20:31,520
Orang-orang perusahaan
yang membawanya pergi.
305
00:20:31,600 --> 00:20:34,080
Dua hari setelah adikmu dicelakai,
306
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
ada panggilan anonim ke perusahaan.
307
00:20:35,960 --> 00:20:38,040
Katanya, Duanmu Ying dikurung
di Desa Keluarga Lyu.
308
00:20:38,680 --> 00:20:39,560
Siapa?
309
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
Aku juga tidak tahu siapa.
310
00:20:41,040 --> 00:20:44,240
Namun, saat aku datang,
aku meminta rekaman telepon tahun itu.
311
00:20:44,320 --> 00:20:45,200
Dengarkanlah.
312
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
Halo, ini Pusat Komando NDT.
313
00:20:52,000 --> 00:20:52,840
Halo.
314
00:20:54,800 --> 00:20:56,880
Bisa tolong hubungkan
315
00:20:57,360 --> 00:20:58,760
dengan Pak Gao?
316
00:20:59,480 --> 00:21:01,080
Dengan siapa ini?
317
00:21:02,480 --> 00:21:04,240
Hubungkan dengannya, ya?
318
00:21:04,320 --> 00:21:05,600
Lyu Huan...
319
00:21:05,680 --> 00:21:10,120
Ada hal sangat penting
yang ingin kuberi tahu padanya.
320
00:21:11,040 --> 00:21:12,040
Mohon tunggu sebentar.
321
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
Itu Lyu Huan.
322
00:21:21,760 --> 00:21:22,600
Duanmu Ying.
323
00:21:23,920 --> 00:21:24,840
Beri tahu aku.
324
00:21:25,360 --> 00:21:26,440
Di mana Lyu Huan?
325
00:21:27,720 --> 00:21:30,040
Beri tahu aku di mana Lyu Huan sebenarnya!
326
00:21:31,320 --> 00:21:34,120
Aku tidak akan memberitahumu.
Rahasiakan soal ini.
327
00:21:36,280 --> 00:21:37,760
Aku tidak akan memberitahumu.
328
00:21:37,840 --> 00:21:39,520
Rahasiakan soal ini.
329
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
Apa katamu?
330
00:22:00,280 --> 00:22:01,520
Kau Lyu Huan?
331
00:22:08,680 --> 00:22:09,560
Jangan-jangan...
332
00:22:12,560 --> 00:22:14,480
Jadi, ini Coca-Cola atau Sprite?
333
00:22:14,560 --> 00:22:16,560
Ini kau, Lyu Huan, atau Lyu Liang?
334
00:22:18,680 --> 00:22:20,080
Teori Coca-Cola Sprite.
335
00:22:21,000 --> 00:22:22,560
Huan.
336
00:22:24,600 --> 00:22:27,760
Kemarilah. Biarkan aku melihatmu.
337
00:22:29,480 --> 00:22:32,720
Teori Coca-Cola Sprite
yang kaukatakan padaku.
338
00:22:33,200 --> 00:22:36,920
Aku agak bingung tadi.
Aku tak begitu mendengarmu.
339
00:22:37,000 --> 00:22:39,920
Kau bisa beri tahu sekali lagi?
340
00:22:40,000 --> 00:22:41,520
Kakakku, Lyu Liang, berkata
341
00:22:41,600 --> 00:22:47,480
jika isi segelas Coca-Cola dibuang
dan diisi lagi oleh Sprite,
342
00:22:47,560 --> 00:22:49,960
maka itu sudah bukan segelas...
343
00:23:54,320 --> 00:23:55,440
Lyu Liang!
344
00:23:56,000 --> 00:23:56,840
Apa yang terjadi?
345
00:23:57,880 --> 00:24:01,720
Duanmu Ying merebut tubuh Lyu Huan
dan mengubah ingatan semua orang.
346
00:24:15,240 --> 00:24:16,880
Maaf.
347
00:24:16,960 --> 00:24:21,840
Kau yang memanfaatkan tubuh Lyu Huan
dan menghancurkan kesadarannya.
348
00:24:21,920 --> 00:24:25,840
Tubuhmu yang tidak berguna ini
menyimpan jejak ingatannya.
349
00:24:28,520 --> 00:24:31,600
Aku tidak akan memberitahumu.
Rahasiakan soal ini.
350
00:24:38,160 --> 00:24:42,520
MAKAM ZHANG XILIN
351
00:24:42,600 --> 00:24:43,960
Telinga Besar.
352
00:24:46,760 --> 00:24:48,920
DUAN MUYING, 25 TAHUN
353
00:24:59,200 --> 00:25:04,160
Maksudmu hanya satu kalimat dari kesadaran
adikmu yang memasuki tubuhnya?
354
00:25:05,200 --> 00:25:07,920
Jadi, bagimu, dia masih hidup
atau sudah tewas?
355
00:25:09,320 --> 00:25:10,200
Satu kalimat pun,
356
00:25:11,080 --> 00:25:11,920
dia masih hidup.
357
00:25:12,960 --> 00:25:14,920
Duanmu Ying asli ada di tubuh Lyu Huan.
358
00:25:15,800 --> 00:25:17,240
Dia di mana?
359
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
Kami juga mencarinya.
360
00:25:20,720 --> 00:25:21,640
Zhang Chulan.
361
00:25:22,200 --> 00:25:23,800
Berikan gelembung ingatan kakekmu.
362
00:25:23,880 --> 00:25:25,760
Pasti ada petunjuk di dalam ingatannya.
363
00:25:25,840 --> 00:25:27,400
Saat itu aku hanya membuka sebagian.
364
00:25:28,120 --> 00:25:31,280
Kini, dengan kemampuan Sepasang Tangan
yang telah meningkat,
365
00:25:31,360 --> 00:25:32,920
mungkin bisa buka bagian lain.
366
00:25:34,880 --> 00:25:37,360
Jika kau ingin menemukannya,
mari kita bekerja sama.
367
00:25:47,600 --> 00:25:48,720
Bukalah di sini.
368
00:25:49,880 --> 00:25:51,440
Mungkin akan memakan waktu lama.
369
00:25:51,520 --> 00:25:52,480
Tidak apa.
370
00:25:52,560 --> 00:25:53,720
Kami bisa menunggu.
371
00:26:15,320 --> 00:26:17,040
{\an8}PERKEMBANGAN TERUNGKAPNYA
KEBENARAN MENCAPAI
372
00:26:19,160 --> 00:26:20,320
Ada apa?
373
00:26:20,400 --> 00:26:21,800
Ada Pasir Terlarang di dalam.
374
00:26:21,880 --> 00:26:23,680
Jika dibuka, entah apa efeknya.
375
00:26:23,760 --> 00:26:24,920
Aku tak bisa membukanya.
376
00:26:27,080 --> 00:26:28,800
Bagaimana jika aku memaksa ingin membuka?
377
00:26:29,880 --> 00:26:32,880
Mungkin akan memicu distorsi ruang waktu
dan membuka dimensi lain.
378
00:26:32,960 --> 00:26:34,360
Kemungkinan akan sangat berbahaya.
379
00:26:34,920 --> 00:26:36,680
Kakak Baobao, kau takut?
380
00:26:36,760 --> 00:26:37,720
Tidak.
381
00:26:38,920 --> 00:26:39,800
Bagaimana denganmu?
382
00:26:40,880 --> 00:26:42,560
Kau tidak mau bertemu adikmu lagi?
383
00:27:48,560 --> 00:27:51,640
Pasir Terlarang dalam ingatan Kakek
membuka pintu masuk dimensi super lain.
384
00:29:25,360 --> 00:29:26,240
Lyu Liang!
385
00:30:09,080 --> 00:30:10,440
Ini di mana?
386
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
Orang ini memiliki energi kakekmu.
387
00:30:19,640 --> 00:30:20,520
Kakek?
388
00:30:29,880 --> 00:30:32,360
Apa ini ingatan yang terpicu
setelah menembus larangan?
389
00:30:33,400 --> 00:30:36,440
Jika ini ingatan, mengapa kita
bisa berada di dalamnya?
390
00:30:37,480 --> 00:30:38,600
Apa ini Dunia Dalam?
391
00:30:39,600 --> 00:30:40,800
Sepertinya bukan.
392
00:30:43,840 --> 00:30:46,880
Lalu, apakah ini semua merupakan energi?
393
00:30:46,960 --> 00:30:50,400
Energi mereka tertinggal di sini
dan membentuk gambaran seperti ini.
394
00:30:51,240 --> 00:30:55,000
Maksudmu, semua yang terjadi di sini
adalah kejadian nyata masa lampau?
395
00:30:56,840 --> 00:30:58,920
Kakekmu begitu muda pada saat ini.
396
00:30:59,000 --> 00:31:00,920
Mungkin ini kejadian puluhan tahun lalu.
397
00:31:02,360 --> 00:31:03,320
Pertempuran Jiashen.
398
00:31:06,320 --> 00:31:07,640
Lalu siapa orang-orang ini?
399
00:31:10,320 --> 00:31:12,400
Mengapa orang ini terlihat tak asing?
400
00:31:12,480 --> 00:31:14,200
Dia kakek dari Feng Zhenghao,
401
00:31:14,280 --> 00:31:16,640
pencipta Teknik Pengendali Jiwa Dasar,
Feng Tianyang.
402
00:31:16,720 --> 00:31:20,120
FENG TIANYANG
TEKNIK PENGENDALI JIWA DASAR
403
00:31:22,800 --> 00:31:25,080
Yang bersetelan adalah
pencipta Teknik Penerawang Dunia,
404
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
yaitu Gu Jiting.
405
00:31:26,080 --> 00:31:28,360
GU JITING
TEKNIK PENERAWANG DUNIA
406
00:31:29,400 --> 00:31:31,640
{\an8}Yang botak itu
pencipta Teknik Enam Organ Pencuri,
407
00:31:31,720 --> 00:31:32,560
{\an8}yaitu Ruan Feng.
408
00:31:32,640 --> 00:31:34,560
{\an8}RUAN FENG
TEKNIK ENAM ORGAN PENCURI
409
00:31:37,040 --> 00:31:38,480
Yang mirip guru itu...
410
00:31:39,120 --> 00:31:40,520
pencipta Teknik Jimat Langit, Zheng Zibu.
411
00:31:40,600 --> 00:31:41,960
ZHENG ZIBU
TEKNIK JIMAT LANGIT
412
00:31:42,960 --> 00:31:44,760
Lalu yang pendek ini
413
00:31:44,840 --> 00:31:46,280
{\an8}adalah pencipta Teknik Pemurni
Senjata Dewa, Ma Benzai.
414
00:31:46,360 --> 00:31:47,480
{\an8}MA BENZAI
TEKNIK PEMURNI SENJATA DEWA
415
00:31:48,040 --> 00:31:51,080
Sudah ada enam dari delapan pencipta
Delapan Teknik Ajaib.
416
00:31:51,160 --> 00:31:52,680
Mana dua orang lagi?
417
00:31:52,760 --> 00:31:54,440
Mana Zhou Sheng dan Duanmu Ying?
418
00:31:55,280 --> 00:31:56,760
Mereka mau ke mana?
419
00:32:05,120 --> 00:32:08,360
{\an8}ZHOU SHENG
TEKNIK PERUBAHAN RUANG
420
00:32:15,240 --> 00:32:17,120
Seharusnya ini Zhou Sheng.
421
00:32:18,360 --> 00:32:19,520
Lalu, Duanmu Ying?
422
00:32:19,600 --> 00:32:21,400
Di mana Duanmu Ying pada saat ini?
423
00:32:24,960 --> 00:32:26,480
Apa ada di gerbong itu?
424
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
Siapa dia?
425
00:32:53,920 --> 00:32:57,360
Urutan keempat dari 36 pencuri,
punya kemampuan terhebat di dunia,
426
00:32:57,440 --> 00:32:58,600
Ketua Sekte Quanxing.
427
00:32:59,800 --> 00:33:01,240
Wu Gensheng?
428
00:33:01,800 --> 00:33:05,240
{\an8}WU GENSHENG
KETUA SEKTE QUANXING
429
00:33:05,320 --> 00:33:09,400
Jika dia Wu Gensheng,
lalu siapa yang ada di dalam peti mati?
430
00:33:10,120 --> 00:33:11,160
Apakah Duanmu Ying?
431
00:33:18,280 --> 00:33:20,040
Mengapa dia menangis?
432
00:33:52,640 --> 00:33:53,920
Apakah aku sudah tewas?
433
00:33:57,040 --> 00:33:57,920
Kakak Baobao.
434
00:33:58,440 --> 00:34:00,560
Orang ini mungkin mirip denganmu saja.
435
00:34:00,640 --> 00:34:02,360
Sekarang kau berdiri di hadapanku.
436
00:34:02,440 --> 00:34:03,960
Banyak orang yang mirip di dunia ini.
437
00:34:04,040 --> 00:34:05,280
Ini aku!
438
00:34:06,320 --> 00:34:07,800
Apa hubungan dirinya denganku?
439
00:34:12,199 --> 00:34:17,320
Feng Baobao.
440
00:34:17,400 --> 00:34:20,239
Feng Baobao.
441
00:34:20,320 --> 00:34:22,480
Feng Baobao.
442
00:34:22,560 --> 00:34:24,719
Feng Baobao.
443
00:34:26,800 --> 00:34:28,199
Feng Baobao!
444
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
Feng Baobao!
445
00:34:32,360 --> 00:34:33,920
Feng Baobao!
446
00:34:36,960 --> 00:34:38,040
Lyu Huan?
447
00:34:41,800 --> 00:34:42,960
Lyu Huan!
448
00:34:46,760 --> 00:34:47,679
Lyu Huan,
449
00:34:49,120 --> 00:34:50,199
Apakah ini kau?
450
00:34:52,159 --> 00:34:55,920
Sudah tahunan, kau masih mencarinya?
451
00:35:04,640 --> 00:35:05,720
Duanmu Ying.
452
00:35:07,080 --> 00:35:08,680
Kau yang membunuh Xiao Huan!
453
00:35:12,120 --> 00:35:16,800
Semua anggota Keluarga Lyu
454
00:35:16,880 --> 00:35:18,880
benar-benar lemah dan penakut.
455
00:35:24,200 --> 00:35:25,600
Tidak mau membunuhku?
456
00:35:25,680 --> 00:35:27,200
Maka minggirlah.
457
00:35:33,720 --> 00:35:35,440
Aku yang mencelakai Lyu Huan.
458
00:35:36,800 --> 00:35:38,840
Aku yang mencelakai Lyu Huan.
459
00:35:43,320 --> 00:35:45,800
Seharusnya tak kuungkit
teori Coca-Cola Sprite.
460
00:36:38,560 --> 00:36:40,920
Pada akhirnya, mereka tetap berhasil.
461
00:36:49,120 --> 00:36:50,440
Feng Baobao.
462
00:36:51,400 --> 00:36:56,200
Bertahun-tahun telah berlalu,
kau tetap tidak berubah sedikit pun.
463
00:36:57,240 --> 00:37:00,240
Nek, kau mengenalku?
464
00:37:02,120 --> 00:37:04,160
Aku tidak hanya mengenalmu.
465
00:37:05,120 --> 00:37:08,000
Aku bahkan mengenal ayahmu.
466
00:37:09,000 --> 00:37:11,400
Ayahmu adalah Wu Gensheng.
467
00:37:11,920 --> 00:37:14,120
Kami memanggilnya Kakak Keempat.
468
00:37:17,160 --> 00:37:19,120
Apakah aku yang ada di peti mati?
469
00:37:19,920 --> 00:37:21,440
Apakah aku sudah tewas?
470
00:37:22,600 --> 00:37:24,000
Kau sudah tewas.
471
00:37:25,440 --> 00:37:27,040
Atau, bisa dikatakan...
472
00:37:27,800 --> 00:37:29,840
kau pernah tewas.
473
00:38:12,000 --> 00:38:12,840
Kakak Baobao.
474
00:38:17,640 --> 00:38:20,000
Semua ini adalah takdir dan hukum karma.
475
00:38:21,160 --> 00:38:23,520
Jika kalian ingin tahu kebenarannya,
476
00:38:24,160 --> 00:38:25,920
maka ikutlah denganku.
477
00:38:35,120 --> 00:38:36,840
{\an8}PERKEMBANGAN TERUNGKAPNYA
KEBENARAN MENCAPAI
34828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.