All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E25.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:27,320 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:32,680 --> 00:00:34,960 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:43,920 --> 00:00:44,880 {\an8}Ketua Sekte datang! 5 00:00:46,040 --> 00:00:48,360 {\an8}Cepat berdiri dan sambut Ketua Sekte yang baru. 6 00:01:06,040 --> 00:01:06,920 {\an8}Semuanya. 7 00:01:07,760 --> 00:01:09,360 {\an8}Apakah kalian mau 8 00:01:09,960 --> 00:01:11,160 {\an8}membangkitkan 9 00:01:11,760 --> 00:01:13,560 {\an8}Quanxing yang sesungguhnya bersamaku? 10 00:01:14,320 --> 00:01:15,560 {\an8}Lyu Huan, 11 00:01:15,640 --> 00:01:17,760 {\an8}aku akhirnya berhasil menunggu hari ini tiba. 12 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 SEPULUH TAHUN LALU 13 00:01:24,280 --> 00:01:26,080 Lyu Huan, ayo kejar aku. 14 00:01:26,560 --> 00:01:27,520 LYU HUAN, 10 TAHUN 15 00:01:27,600 --> 00:01:28,520 Lyu Liang, tunggu aku. 16 00:01:29,080 --> 00:01:31,080 LYU LIANG, 11 TAHUN 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,880 {\an8}Lyu Liang, aku sudah mau melewatimu! 18 00:01:35,960 --> 00:01:36,800 {\an8}Lebih cepat lagi! 19 00:01:40,280 --> 00:01:41,880 {\an8}Jangan terlalu cepat, Huan. 20 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 {\an8}Aku menyusulmu! 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,520 {\an8}Bagus! 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,600 {\an8}Luar biasa! 23 00:01:52,680 --> 00:01:54,560 {\an8}Lyu Huan, jangan begitu sedih. 24 00:01:54,640 --> 00:01:55,920 {\an8}Nanti aku akan mengalah. 25 00:01:56,000 --> 00:01:57,280 {\an8}Benarkah? 26 00:02:00,440 --> 00:02:02,160 {\an8}Lyu Liang, sudah pukul 20,00. 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,600 {\an8}Cepat. Kata Kakek Buyut harus di rumah sebelum pukul 20,00. 28 00:02:07,920 --> 00:02:11,039 {\an8}Di luar paviliun 29 00:02:11,120 --> 00:02:14,040 {\an8}Sepanjang jalan kuno 30 00:02:14,120 --> 00:02:17,760 {\an8}Aroma rumput hijau... 31 00:02:17,840 --> 00:02:19,600 {\an8}Kita dalam masalah. 32 00:02:19,680 --> 00:02:21,200 {\an8}Kau yang dalam masalah. 33 00:02:21,280 --> 00:02:23,000 {\an8}Kakek Buyut tidak pernah memarahiku. 34 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 {\an8}Pimpinan sekolah akan melakukan inspeksi besok, 35 00:02:24,960 --> 00:02:26,760 {\an8}jadi, kita membersihkan sekolah malam ini. 36 00:02:29,200 --> 00:02:31,640 {\an8}Lyu Liang, kita ini keluarga Lyu. 37 00:02:32,240 --> 00:02:33,400 {\an8}Apa bisa berbohong? 38 00:02:33,480 --> 00:02:36,440 {\an8}Lyu Gong akan menarik ingatanmu sore ini dan melihatnya. 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,320 {\an8}Jadi, aku harus bagaimana? 40 00:02:40,800 --> 00:02:42,920 {\an8}Kemarilah. Biar kuajarimu caranya. 41 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 {\an8}- Lebih cepat lagi! - Aku menyusulmu! 42 00:02:54,720 --> 00:02:55,680 {\an8}Lyu Liang, 43 00:02:55,760 --> 00:02:57,240 {\an8}apa yang ada di tanganku? 44 00:02:58,360 --> 00:02:59,760 Ini ingatan kita 45 00:02:59,840 --> 00:03:01,320 tentang 20 babak di permainan. 46 00:03:06,840 --> 00:03:09,640 Lyu Liang, apa yang kita lakukan sore ini? 47 00:03:10,280 --> 00:03:11,560 Sore? 48 00:03:11,640 --> 00:03:13,080 Bukankah sore ini ada kelas? 49 00:03:13,160 --> 00:03:14,600 Kenapa aku tidak mengingatnya? 50 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 Lyu Liang, 51 00:03:18,280 --> 00:03:19,520 lihat. 52 00:03:19,600 --> 00:03:21,640 Apakah ini ingatan kita sore ini? 53 00:03:21,720 --> 00:03:23,840 Aku baru saja menariknya dari otakmu. 54 00:03:24,520 --> 00:03:26,560 Dan ingatan dalam otakmu 55 00:03:26,640 --> 00:03:27,680 sudah 56 00:03:27,760 --> 00:03:29,320 kuhapus. 57 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 Mana mungkin? 58 00:03:31,280 --> 00:03:32,680 Sihir Penerawang Jiwa 59 00:03:32,760 --> 00:03:34,080 hanya bisa menarik ingatan. 60 00:03:34,160 --> 00:03:36,840 Ingatan yang ada di kepala tak bisa dihapus. 61 00:03:36,920 --> 00:03:38,760 Lyu Gong pun tak bisa melakukan ini. 62 00:03:38,840 --> 00:03:40,600 Sihir Penerawang Jiwa keluarga Lyu tidak memiliki ini. 63 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 Tak hanya keluarga Lyu yang punya Sihir Penerawang Jiwa. 64 00:03:44,080 --> 00:03:45,360 Kau belajar dari siapa? 65 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 Seorang nenek. 66 00:03:47,800 --> 00:03:49,600 Itu kali pertama aku mengetahui rahasia 67 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 di balik Sihir Penerawang Jiwa. 68 00:03:52,080 --> 00:03:54,280 Ini juga rahasia yang keluarga Lyu sembunyikan 69 00:03:54,360 --> 00:03:56,400 selama bertahun-tahun di Dunia Super. 70 00:03:58,760 --> 00:04:01,280 KEDIAMAN KELUARGA LYU 71 00:04:03,960 --> 00:04:06,160 Lyu Liang, sebaiknya kau jujur. 72 00:04:06,240 --> 00:04:07,800 Ke mana kau pergi sore ini? 73 00:04:10,920 --> 00:04:12,320 Aku tidak ingat. 74 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 Aku seharusnya berada di kelas. 75 00:04:15,720 --> 00:04:19,079 Kau begitu sombong. Kau bahkan tak berusaha berbohong lagi? 76 00:04:19,959 --> 00:04:22,400 Aku akan lihat apa yang kau lakukan. 77 00:04:25,200 --> 00:04:26,760 Lyu Gong, sakit. 78 00:04:27,840 --> 00:04:29,000 Lyu Gong. 79 00:04:29,080 --> 00:04:31,360 Kau masih tidak pandai 80 00:04:31,440 --> 00:04:33,320 memakai Sihir Penerawang Jiwa. 81 00:04:34,440 --> 00:04:37,640 Tidak bisakah kau melakukannya diam-diam? 82 00:04:38,320 --> 00:04:41,040 Aku hanya bisa mengharapkan Lyu Liang dan Lyu Huan saja 83 00:04:41,120 --> 00:04:43,160 di generasi kalian, 84 00:04:52,840 --> 00:04:54,080 Malam, Kakek Buyut. 85 00:04:55,440 --> 00:04:56,320 Lyu Huan. 86 00:04:56,400 --> 00:04:58,280 Kenapa baru makan? 87 00:04:58,360 --> 00:05:00,960 Aku baru saja pulang dan mengambil makanan dari dapur. 88 00:05:01,560 --> 00:05:03,320 Jangan makan makanan yang dingin. 89 00:05:04,440 --> 00:05:06,600 Biar kubuatkan makanan yang panas. 90 00:05:07,840 --> 00:05:09,480 Tidak perlu. 91 00:05:09,560 --> 00:05:11,080 Aku sudah hampir kenyang. 92 00:05:12,560 --> 00:05:13,480 Ini tidak benar. 93 00:05:13,560 --> 00:05:14,600 Kenapa ingatanmu 94 00:05:14,680 --> 00:05:15,920 di sore hari tidak ada? 95 00:05:20,280 --> 00:05:21,680 Kau menghapusnya? 96 00:05:21,760 --> 00:05:23,120 Aku benar-benar tidak ingat. 97 00:05:25,360 --> 00:05:26,560 Ganti tangan. 98 00:05:26,640 --> 00:05:28,840 Tiga, dua, tiga, empat. 99 00:05:28,920 --> 00:05:31,200 Lima, enam, tujuh, delapan. 100 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Baik, Anak-Anak, bubarlah. 101 00:05:41,320 --> 00:05:43,240 Lihat, ingatan sore ini hilang. 102 00:05:43,320 --> 00:05:46,480 Ingatan ini pasti telah dirusak olehmu. 103 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 Dengar. 104 00:05:47,680 --> 00:05:49,200 Aku sering menyuruhmu berlatih, 105 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 tapi kau terus menolak. 106 00:05:50,880 --> 00:05:52,360 Sekarang hal semudah ini 107 00:05:52,440 --> 00:05:54,320 malah kau jadikan seperti ini. 108 00:05:55,080 --> 00:05:56,280 Salah siapa? 109 00:05:59,400 --> 00:06:00,320 Berdiri. 110 00:06:01,720 --> 00:06:03,200 Itu saja untuk hari ini. 111 00:06:05,640 --> 00:06:07,160 Huan. 112 00:06:07,240 --> 00:06:09,520 Kakek Buyut akan memasak yang panas untukmu. 113 00:06:24,840 --> 00:06:25,920 Kepalamu masih sakit? 114 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Sudah jauh lebih baik. 115 00:06:28,280 --> 00:06:30,960 Lyu Huan, apa yang sebenarnya terjadi? 116 00:06:36,720 --> 00:06:38,040 Apa ini? 117 00:06:38,600 --> 00:06:40,120 Kau akan tahu setelah kumasukkan. 118 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 Benar juga, masih ada ini. 119 00:07:00,080 --> 00:07:02,480 Ini yang tersisa dari sore ini. 120 00:07:02,560 --> 00:07:03,480 Simpanlah. 121 00:07:27,000 --> 00:07:27,880 Ada apa? 122 00:07:28,840 --> 00:07:30,640 Siapa nenek yang kau katakan 123 00:07:31,160 --> 00:07:32,280 tadi malam? 124 00:07:32,840 --> 00:07:35,080 Di mana nenek itu sekarang? 125 00:07:35,160 --> 00:07:36,840 Apa hubungannya dengan keluarga Lyu? 126 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 Seharusnya 127 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 kuhapus saja ingatan itu 128 00:07:45,360 --> 00:07:47,440 sebelum kukembalikan ingatanmu. 129 00:07:49,080 --> 00:07:50,120 Jangan tanya lagi. 130 00:07:50,200 --> 00:07:51,520 Aku tidak akan memberitahumu. 131 00:07:52,360 --> 00:07:53,600 Rahasiakan soal ini. 132 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Berjanjilah. 133 00:07:56,440 --> 00:07:58,200 Jangan beri tahu siapa pun selamanya. 134 00:08:02,320 --> 00:08:05,000 Aku memikirkan tentang ini tadi malam. 135 00:08:05,080 --> 00:08:07,560 Ini adalah kulit dan dagingku, 136 00:08:07,640 --> 00:08:09,960 dan Sprite ini ingatanku selama lebih dari sepuluh tahun. 137 00:08:10,040 --> 00:08:11,080 Ini aku, Lyu Liang, 'kan? 138 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Ini ingatanku yang kuhapus. 139 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 Gelasnya sedikit kosong. 140 00:08:21,400 --> 00:08:24,440 Bagaimana jika yang dituang kembali bukan ingatanku, tapi ingatanmu? 141 00:08:37,440 --> 00:08:38,360 Kalau begitu, 142 00:08:38,440 --> 00:08:39,720 bagaimana sekarang? 143 00:08:40,240 --> 00:08:41,400 Apa ini masih Lyu Liang? 144 00:08:48,720 --> 00:08:49,600 Rasa Sprite. 145 00:08:49,680 --> 00:08:50,720 Ini masih Lyu Liang. 146 00:08:51,840 --> 00:08:54,320 Bagaimana jika aku menghapus semua ingatan hidupku? 147 00:09:00,840 --> 00:09:02,240 Dan menuangkan ingatanmu? 148 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 Sekarang gelas itu berisi Coca-Cola. 149 00:09:12,960 --> 00:09:13,920 Ini adalah ingatanmu. 150 00:09:14,000 --> 00:09:16,200 Namun, gelas ini milikku. 151 00:09:17,240 --> 00:09:19,760 Jadi, ini Coca-Cola atau Sprite? 152 00:09:19,840 --> 00:09:22,160 Ini kau, Lyu Huan, atau Lyu Liang? 153 00:10:07,840 --> 00:10:10,560 DUANMU YING 154 00:10:11,120 --> 00:10:13,360 Siapa yang memberitahumu ini? 155 00:10:14,920 --> 00:10:16,280 Kakakku, Lyu Liang. 156 00:10:16,960 --> 00:10:19,640 Aku menamakannya Teori Coca-Cola Sprite. 157 00:10:20,200 --> 00:10:21,520 Lyu Liang. 158 00:10:22,640 --> 00:10:24,960 Dia memanggil Lyu Ci apa? 159 00:10:25,040 --> 00:10:27,720 Sama denganku. Kami memanggilnya Kakek Buyut. 160 00:10:28,240 --> 00:10:32,240 Generasi keempat keluarga Lyu begitu menjanjikan. 161 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 Masih ada lagi. 162 00:10:33,840 --> 00:10:35,160 Anak kakakku, Lyu Wen, 163 00:10:35,240 --> 00:10:36,760 sudah lahir pagi ini. 164 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 Kini aku seorang bibi. 165 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 Ini sudah generasi kelima. 166 00:10:42,200 --> 00:10:43,800 Generasi kelima? 167 00:10:44,520 --> 00:10:46,560 Dia sudah harus datang hari ini. 168 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 Gendonglah. 169 00:11:05,880 --> 00:11:06,920 Kakek Buyut. 170 00:11:07,000 --> 00:11:09,760 Setiap kali ada anak yang lahir di keluarga Lyu, 171 00:11:10,320 --> 00:11:12,520 Kakek Buyut akan membawanya ke gudang arak ini. 172 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 Sebenarnya untuk apa? 173 00:11:17,360 --> 00:11:19,160 Jangan tanya alasannya. 174 00:11:19,680 --> 00:11:21,280 Kau menjaga di sini saja. 175 00:11:26,040 --> 00:11:26,920 Kakek Buyut. 176 00:11:27,000 --> 00:11:29,080 Apa kau memakai arak untuk memandikan bayi ini 177 00:11:29,160 --> 00:11:31,240 agar dia bisa mendapat Sihir Penerawang Jiwa? 178 00:11:35,600 --> 00:11:37,320 Kakek Buyut, apakah tebakanku benar? 179 00:11:43,960 --> 00:11:44,920 Lyu Gong. 180 00:11:45,000 --> 00:11:48,240 Kau pernah ke gudang arak ini sebelumnya? 181 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 Tebakanku benar? 182 00:11:49,400 --> 00:11:50,880 Pernah atau tidak? 183 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Tidak pernah. 184 00:11:59,720 --> 00:12:01,120 Ini semua hanya tebakanku. 185 00:12:14,120 --> 00:12:14,960 Nenek. 186 00:12:15,840 --> 00:12:16,960 Apa sebenarnya hubunganmu 187 00:12:17,040 --> 00:12:18,760 dengan Kakek Buyut? 188 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 Kenapa dia terus mengurungmu? 189 00:12:21,840 --> 00:12:23,520 Dengarkan baik-baik. 190 00:12:26,560 --> 00:12:28,600 Aku bukanlah orang tua 191 00:12:28,680 --> 00:12:30,040 atau seorang nenek yang baik. 192 00:12:30,520 --> 00:12:32,560 Aku dengan keluarga Lyu 193 00:12:33,280 --> 00:12:36,080 adalah musuh bebuyutan. 194 00:12:39,600 --> 00:12:41,200 Jika kau datang lagi... 195 00:12:48,840 --> 00:12:51,560 cepat atau lambat aku akan membunuhmu. 196 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 Cepat sembunyi. 197 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 Lihat. 198 00:13:26,160 --> 00:13:27,560 Tonik yang kubawakan untukmu 199 00:13:27,640 --> 00:13:29,560 tidak kau minum sama sekali. 200 00:13:30,320 --> 00:13:32,520 Kebutuhan gizimu harus terpenuhi. 201 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 Meski kau wanita, 202 00:13:36,640 --> 00:13:40,760 tapi kau jauh lebih tangguh daripada Feng Tianyang. 203 00:13:40,840 --> 00:13:42,360 Jika dipikir-pikir, 204 00:13:42,840 --> 00:13:45,360 aku sudah menjagamu hampir 60 tahun. 205 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 Tahun ini usiamu sudah 80-an, 'kan? 206 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 Aku ingat saat kau baru masuk keluarga Lyu, 207 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 kau menolak untuk bicara tentang Sepasang Tangan. 208 00:13:57,720 --> 00:13:58,760 Jika itu orang lain, 209 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 sudah lama kubunuh kau. 210 00:14:01,480 --> 00:14:02,720 Tapi aku berbelas kasih. 211 00:14:02,800 --> 00:14:03,920 Aku membiarkanmu hidup. 212 00:14:04,480 --> 00:14:05,520 Aku merawatmu. 213 00:14:05,600 --> 00:14:07,320 Aku enggan membiarkanmu mati. 214 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 Memang katanya 215 00:14:19,760 --> 00:14:21,840 orang baik akan diberi balasan yang baik. 216 00:14:22,760 --> 00:14:24,360 Akhirnya pengabdianku padamu 217 00:14:24,440 --> 00:14:26,280 tidak sia-sia. 218 00:14:27,360 --> 00:14:29,800 Pertempuran Jiashen sudah bertahun-tahun berlalu. 219 00:14:29,880 --> 00:14:31,920 Aku akhirnya menemukan jawabannya. 220 00:14:32,560 --> 00:14:33,800 Sepasang Tangan 221 00:14:34,280 --> 00:14:35,880 bukanlah kitab rahasia. 222 00:14:35,960 --> 00:14:37,760 Saat dulu aku memaksamu menulisnya 223 00:14:37,840 --> 00:14:39,040 agar dipelajari keluarga Lyu, 224 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 kau juga tidak bisa menulisnya. 225 00:14:41,720 --> 00:14:42,880 Karena itu adalah sesuatu 226 00:14:42,960 --> 00:14:45,080 yang ada di dalam darahmu. 227 00:14:46,280 --> 00:14:48,680 Jika membiarkan keturunan keluarga Lyu 228 00:14:48,760 --> 00:14:50,600 dialiri darahmu, 229 00:14:51,840 --> 00:14:54,880 mereka akan menguasai Sepasang Tangan. 230 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 Aku sudah tidak sempat. 231 00:14:59,560 --> 00:15:01,200 Putra dan putriku 232 00:15:01,280 --> 00:15:02,160 juga tidak sempat. 233 00:15:03,520 --> 00:15:05,520 Sejak generasi ketiga keluarga Lyu, 234 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 aku mulai berpikir. 235 00:15:08,280 --> 00:15:09,920 Bagaimana cara agar mereka 236 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 dialiri darahmu? 237 00:15:26,280 --> 00:15:28,080 Kau tidak boleh mati. 238 00:15:28,920 --> 00:15:31,080 Karena keturunan keluarga Lyu 239 00:15:31,160 --> 00:15:33,160 masih harus dialiri darahmu. 240 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 Aku terus meneliti 241 00:15:42,520 --> 00:15:43,680 dan mencoba. 242 00:15:44,920 --> 00:15:46,440 Sampai di generasi Lyu Gong, 243 00:15:46,520 --> 00:15:48,840 aku sudah sangat sukses. 244 00:15:49,520 --> 00:15:50,880 Terutama Lyu Liang. 245 00:15:51,720 --> 00:15:54,240 Dia bisa menghapus ingatan. 246 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Namun, 247 00:15:59,600 --> 00:16:01,440 aku mengubah namanya. 248 00:16:02,040 --> 00:16:03,760 Kini disebut Sihir Penerawang Jiwa. 249 00:16:54,960 --> 00:16:57,240 Darah ini sudah cukup 250 00:16:57,760 --> 00:16:59,000 untuk bayi seberat 3,7 kg 251 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 Kau harus jaga dirimu sendiri. 252 00:17:01,960 --> 00:17:03,760 Saat bayinya berumur satu bulan, 253 00:17:03,840 --> 00:17:05,800 aku akan butuh lebih banyak darah. 254 00:17:38,160 --> 00:17:40,160 Aku tadi memberitahumu banyak hal 255 00:17:40,240 --> 00:17:42,280 karena ingin kau memberitahuku 256 00:17:42,360 --> 00:17:45,440 semua yang Sepasang Tangan bisa lakukan. 257 00:17:45,520 --> 00:17:48,680 Karena ia bisa menghapus ingatan, 258 00:17:48,760 --> 00:17:50,480 apakah bisa mengubah ingatan? 259 00:17:50,560 --> 00:17:51,760 Apakah pada akhirnya 260 00:17:51,840 --> 00:17:54,160 bisa menciptakan manusia yang baru? 261 00:17:55,480 --> 00:17:57,440 Entah itu menghapus ingatan 262 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 atau mengubah ingatan, 263 00:18:00,800 --> 00:18:03,080 itu bukan berasal dari darah. 264 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 Itu perlu dipelajari. 265 00:18:06,320 --> 00:18:07,840 Kau asal bicara. 266 00:18:07,920 --> 00:18:10,200 Lalu, bagaimana Lyu Liang mengetahuinya? 267 00:18:10,280 --> 00:18:11,920 Kau tanyakan saja padanya. 268 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 Aku tidak akan pernah memberitahumu. 269 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 Jangan berpikir dirimu sangat penting 270 00:18:18,960 --> 00:18:20,240 dan aku tak tega membunuhmu! 271 00:18:20,320 --> 00:18:21,720 Dengar. 272 00:18:21,800 --> 00:18:24,320 Sepasang Tangan sudah diturunkan ke generasi kelima keluarga Lyu! 273 00:18:24,400 --> 00:18:25,920 Generasi kelima! 274 00:18:26,000 --> 00:18:27,680 Kelak keluarga Lyu 275 00:18:27,760 --> 00:18:30,040 bisa menghasilkan darah sendiri untuk generasi berikutnya. 276 00:18:30,120 --> 00:18:32,240 Aku bisa membunuhmu kapan saja. 277 00:18:51,160 --> 00:18:52,880 Namun, bagaimanapun juga, 278 00:18:52,960 --> 00:18:55,640 aku harus berterima kasih padamu sudah hidup sampai 80 tahun. 279 00:18:55,720 --> 00:18:58,440 Kau sudah menghidupi lima generasi keluarga Lyu kami. 280 00:18:59,160 --> 00:19:00,640 Itu karena kau 281 00:19:01,440 --> 00:19:04,160 menjadikan setiap tetes darah keluarga Lyu 282 00:19:05,960 --> 00:19:07,440 sangat berharga. 283 00:19:09,040 --> 00:19:10,720 Semuanya sangat berharga. 284 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 Keluarlah. 285 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 Nenek, 286 00:19:46,600 --> 00:19:49,320 apakah aku dulu juga mendapat transfusi darah seperti itu? 287 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 Apakah darahmu juga mengalir padaku? 288 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 Aku tidak pernah menanyakan 289 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 siapa namamu. 290 00:20:00,720 --> 00:20:03,080 Lyu Huan. Panggil aku Huan saja. 291 00:20:04,080 --> 00:20:05,520 Huan. 292 00:20:13,000 --> 00:20:14,200 Kemarilah. 293 00:20:15,600 --> 00:20:17,520 Biarkan aku melihatmu. 294 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 Teori Coca-Cola Sprite 295 00:20:24,600 --> 00:20:26,400 yang kau katakan padaku. 296 00:20:26,480 --> 00:20:28,880 Aku agak bingung tadi. 297 00:20:28,960 --> 00:20:30,480 Aku tak begitu mendengarmu. 298 00:20:32,520 --> 00:20:34,880 Kau bisa beri tahu sekali lagi? 299 00:21:30,160 --> 00:21:33,560 AULA LELUHUR LYU 300 00:21:45,120 --> 00:21:47,760 Lyu Huan, kau ke mana tadi? 301 00:21:49,800 --> 00:21:51,240 Apa yang sedang mereka tunggu? 302 00:21:51,320 --> 00:21:53,880 Menunggu Kakek Buyut menamai bayi itu. 303 00:21:53,960 --> 00:21:54,840 Setiap kali, 304 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 butuh setengah jam untuk memilih nama. 305 00:21:56,600 --> 00:21:58,600 AULA LELUHUR LYU 306 00:22:03,440 --> 00:22:04,600 Bayinya sudah keluar. 307 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 Sudah keluar. Siapa namanya? 308 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Ying. 309 00:22:09,920 --> 00:22:12,160 Nama anakku, Lyu Ying. 310 00:22:14,960 --> 00:22:16,840 Semuanya, silakan duduk. 311 00:22:17,560 --> 00:22:18,960 - Baik. - Bagus. 312 00:22:19,040 --> 00:22:20,840 Lyu Huan, sudah saatnya makan. 313 00:22:21,600 --> 00:22:23,040 Saat itu aku tidak memperhatikan 314 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 perubahan pada Lyu Huan. 315 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 Namun, hal yang terjadi selanjutnya 316 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 mengubah segalanya bagiku. 317 00:22:39,840 --> 00:22:41,600 Itulah yang terjadi. 318 00:22:41,680 --> 00:22:44,360 Apa? Lyu Huan didorong ke lembah oleh Lyu Liang? 319 00:22:44,440 --> 00:22:45,920 Jasadnya bahkan tidak ditemukan? 320 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 Di keluarga Lyu, selain Lyu Huan, 321 00:22:48,320 --> 00:22:50,720 pengguna Sihir Penerawang Jiwa yang paling berbakat 322 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 adalah Lyu Liang. 323 00:22:52,280 --> 00:22:54,040 Mungkinkah anak ini membunuhnya 324 00:22:54,120 --> 00:22:55,360 karena cemburu? 325 00:22:56,960 --> 00:22:58,880 Di mana Lyu Liang? 326 00:22:59,720 --> 00:23:01,560 Lyu Gong telah menahannya di Aula Leluhur. 327 00:23:02,680 --> 00:23:04,160 Apa yang akan kita lakukan dengannya? 328 00:23:06,120 --> 00:23:08,080 Aku akan jelaskan kepada keluarga kita. 329 00:23:09,720 --> 00:23:10,840 Bibi Ketujuh. 330 00:23:13,240 --> 00:23:15,200 Panggil Paman Ketiga ke Aula Leluhur. 331 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 Bagaimana? 332 00:23:29,160 --> 00:23:30,440 Sudah kutanyakan semalaman, 333 00:23:30,520 --> 00:23:31,920 tapi dia tak mengatakan apa pun. 334 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Aku juga mengeluarkan gelembung ingatannya. 335 00:23:35,080 --> 00:23:36,240 Lihat. 336 00:23:36,320 --> 00:23:37,760 Sama seperti kali terakhir. 337 00:23:37,840 --> 00:23:40,560 Masih kosong. Tidak ada apa pun. 338 00:23:55,840 --> 00:23:56,760 Lyu Liang. 339 00:23:56,840 --> 00:23:58,600 Katakan padaku sejujurnya. 340 00:23:59,240 --> 00:24:01,560 Bagaimana kau mendorong Huan dari tebing? 341 00:24:02,840 --> 00:24:05,360 Kakek Buyut, aku benar-benar tidak ingat. 342 00:24:06,040 --> 00:24:07,000 Apa Huan sungguh mati? 343 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 Ya! 344 00:24:08,280 --> 00:24:10,000 Huan mati di tanganmu! 345 00:24:12,320 --> 00:24:13,440 Huan... 346 00:24:14,680 --> 00:24:15,840 Huan... 347 00:24:16,600 --> 00:24:17,480 Lyu Liang, 348 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 angkat kepalamu. 349 00:24:25,480 --> 00:24:27,720 Siapa yang mengajarimu 350 00:24:28,240 --> 00:24:29,680 kemampuan menghapus ingatan? 351 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 Hapus ingatan apa? 352 00:24:32,040 --> 00:24:33,560 Kau masih berpura-pura. 353 00:24:33,640 --> 00:24:35,160 Kau terus kehilangan ingatanmu. 354 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 Kakek Buyut bahkan menyalahkanku karena merusaknya. 355 00:24:37,320 --> 00:24:39,840 Kakek Buyut, aku benar-benar tidak ingat. 356 00:24:39,920 --> 00:24:41,720 Aku paling dekat dengan Huan. 357 00:24:41,800 --> 00:24:43,600 Aku tidak mungkin mencelakainya. 358 00:24:45,680 --> 00:24:47,240 Benar. Paman Ketiga, Bibi Ketujuh. 359 00:24:47,320 --> 00:24:48,680 Kalian hari itu juga di sana. 360 00:24:48,760 --> 00:24:49,840 Jelaskan pada mereka 361 00:24:49,920 --> 00:24:51,640 bahwa aku sudah difitnah. 362 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 Paman Ketiga, Bibi Ketujuh. 363 00:25:02,440 --> 00:25:03,480 Tolong 364 00:25:04,360 --> 00:25:05,960 keluarkan gelembung ingatan kalian. 365 00:25:07,040 --> 00:25:08,840 Biarkan dia melihat kebenarannya. 366 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 Saat itu kami sedang memetik di pegunungan. 367 00:25:18,920 --> 00:25:20,720 Lyu Liang! Lyu Huan! 368 00:25:20,800 --> 00:25:22,560 Di sana berbahaya, hati-hati! 369 00:25:26,560 --> 00:25:27,840 Awalnya, 370 00:25:27,920 --> 00:25:29,720 kami tak melihat ada yang aneh. 371 00:25:32,080 --> 00:25:34,560 Tiba-tiba Lyu Liang mendorong Lyu Huan. 372 00:25:41,120 --> 00:25:42,280 Mana mungkin? 373 00:25:42,360 --> 00:25:44,800 Mana mungkin aku mendorong Lyu Huan dari tebing? 374 00:25:44,880 --> 00:25:45,920 Kakek Buyut. 375 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 Kita harus memakai hukum keluarga 376 00:25:48,440 --> 00:25:50,040 untuk mengurus orang sepertinya. 377 00:25:50,120 --> 00:25:51,080 Tidak. 378 00:25:53,040 --> 00:25:54,360 Dia tidak boleh mati. 379 00:25:55,040 --> 00:25:57,840 Setiap tetes darah keluarga Lyu 380 00:25:57,920 --> 00:25:59,200 sangat berharga. 381 00:25:59,760 --> 00:26:01,280 Kurung dia dulu. 382 00:26:13,840 --> 00:26:15,120 Huan... 383 00:26:17,000 --> 00:26:18,200 Huan... 384 00:26:22,800 --> 00:26:23,960 Lyu Liang, 385 00:26:24,040 --> 00:26:25,960 ingatan dalam otakmu 386 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 sudah 387 00:26:27,120 --> 00:26:28,360 kuhapus. 388 00:26:28,440 --> 00:26:29,400 Mana mungkin? 389 00:26:29,480 --> 00:26:31,720 Sihir Penerawang Jiwa keluarga Lyu tidak memiliki ini. 390 00:26:31,800 --> 00:26:34,680 Tak hanya keluarga Lyu yang punya Sihir Penerawang Jiwa. 391 00:26:34,760 --> 00:26:35,880 Kau belajar dari siapa? 392 00:26:36,520 --> 00:26:37,960 Seorang nenek. 393 00:26:38,040 --> 00:26:40,480 Aku memang kehilangan ingatan itu saat itu. 394 00:26:40,560 --> 00:26:42,680 Tapi mana mungkin aku membunuh Huan? 395 00:26:43,480 --> 00:26:45,080 Saat itu, semua orang keluarga Lyu 396 00:26:45,160 --> 00:26:47,240 menyalahkanku atas kematian Huan. 397 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 Mereka terus mengurungku di ruang bawah tanah keluarga Lyu. 398 00:26:52,000 --> 00:26:53,440 Mereka memaksaku mengakuinya. 399 00:26:53,520 --> 00:26:56,680 LYU LIANG, 20 TAHUN 400 00:27:00,120 --> 00:27:02,040 Selama hari yang panjang itu, 401 00:27:02,120 --> 00:27:04,360 aku selalu menunggu kesempatan. 402 00:27:04,440 --> 00:27:05,960 Pada hari jamuan keluarga, 403 00:27:06,040 --> 00:27:07,880 Lyu Gong datang untuk mengejekku. 404 00:27:07,960 --> 00:27:10,200 Akhirnya, aku mendapat kesempatan itu. 405 00:27:27,640 --> 00:27:28,600 Lyu Liang. 406 00:27:28,680 --> 00:27:29,720 Sudah bertahun-tahun. 407 00:27:30,400 --> 00:27:31,600 Kau masih menyangkalnya. 408 00:27:31,680 --> 00:27:34,240 Kau lebih suka dikurung di tempat ini daripada mengaku. 409 00:27:34,960 --> 00:27:36,720 Mengapa keluarga Lyu punya orang sepertimu? 410 00:28:30,520 --> 00:28:31,360 Lyu Liang. 411 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Tidak apa-apa. 412 00:28:34,240 --> 00:28:35,480 Jika tak mau mengaku, 413 00:28:36,360 --> 00:28:38,120 kau akan dikurung sampai mengaku. 414 00:28:52,360 --> 00:28:53,920 Sejak saat itu, 415 00:28:54,000 --> 00:28:55,880 aku bertekad 416 00:28:55,960 --> 00:28:57,520 untuk menemukan Huan 417 00:28:58,000 --> 00:28:59,840 dan menemukan kebenaran yang tersembunyi. 418 00:29:03,440 --> 00:29:04,880 Semua ini ada hubungannya 419 00:29:04,960 --> 00:29:06,880 dengan nenek yang disebut Huan. 420 00:29:06,960 --> 00:29:09,080 Ke mana perginya Huan dan dia? 421 00:29:09,160 --> 00:29:10,480 Aku bertekad 422 00:29:10,560 --> 00:29:13,680 untuk menemukan kebenaran di balik semua itu. 423 00:29:18,160 --> 00:29:20,040 Demi menemukan kebenaran, 424 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 aku bergabung dengan Quanxing. 425 00:29:22,080 --> 00:29:24,600 Lyu Liang dari Desa Keluarga Lyu. 426 00:29:24,680 --> 00:29:26,760 Kau membunuh adikmu sendiri. 427 00:29:26,840 --> 00:29:30,680 Kau menjadi pengguna Sihir Penerawang Jiwa terkuat dari keluarga Lyu. 428 00:29:31,160 --> 00:29:33,280 Kau bahkan kabur dari rumah. 429 00:29:33,840 --> 00:29:36,280 Seluruh Dunia Super sedang mencarimu. 430 00:29:37,160 --> 00:29:38,960 Kau memang hebat, Lyu Liang. 431 00:29:39,040 --> 00:29:41,240 Orang Quanxing pun tidak segila dirimu. 432 00:29:45,840 --> 00:29:47,080 Aku ingin bergabung. 433 00:29:50,120 --> 00:29:51,840 Kau ingin bergabung dengan Quanxing? 434 00:29:52,440 --> 00:29:54,800 Kau itu ingin Quanxing melindungimu. 435 00:29:54,880 --> 00:29:56,240 Apakah tidak boleh? 436 00:29:56,320 --> 00:29:58,520 Aku yakin Sihir Penerawang Jiwa-ku akan berguna. 437 00:30:00,880 --> 00:30:02,680 Jika kalian tidak bisa memutuskan, 438 00:30:02,760 --> 00:30:04,000 undang saja Ketua Interim. 439 00:30:05,840 --> 00:30:06,960 Tidak perlu. 440 00:30:07,720 --> 00:30:09,480 Kau bisa bergabung dengan Quanxing. 441 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 Bagaimana caranya? 442 00:30:13,800 --> 00:30:15,240 Selama kau menyatakan diri 443 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 bahwa kau anggota Quanxing, 444 00:30:17,640 --> 00:30:19,400 maka Quanxing akan mengakuimu. 445 00:30:20,720 --> 00:30:21,960 Semudah itu? 446 00:30:22,840 --> 00:30:24,280 Semudah itu. 447 00:30:25,720 --> 00:30:27,240 Aku selalu tahu 448 00:30:27,320 --> 00:30:29,240 hal yang ingin kulakukan 449 00:30:29,320 --> 00:30:31,760 sulit dilakukan sendiri. 450 00:30:31,840 --> 00:30:33,560 Bergabung dengan Quanxing saat ini 451 00:30:33,640 --> 00:30:35,320 merupakan syarat yang paling cocok 452 00:30:35,400 --> 00:30:36,920 untuk mewujudkan semua rencanaku. 453 00:30:37,000 --> 00:30:39,160 Itu sebabnya aku bersembunyi di dalam Quanxing. 454 00:30:39,680 --> 00:30:40,880 Entah itu Ketua Interim 455 00:30:40,960 --> 00:30:42,640 atau rencana Quanxing, 456 00:30:42,720 --> 00:30:44,680 semua itu bagian dari rencanaku. 457 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 Selesai. 458 00:30:46,840 --> 00:30:49,720 Pada dasarnya aku memastikan spekulasiku 459 00:30:49,800 --> 00:30:52,280 dengan membuka ingatan Zhang Huaiyi dan Tian Jinzhong. 460 00:30:52,360 --> 00:30:53,640 Sihir Penerawang Jiwa keluarga Lyu 461 00:30:53,720 --> 00:30:55,360 memang tidak bisa dipisahkan 462 00:30:55,440 --> 00:30:57,640 dari alasan Pertempuran Jiashen. 463 00:30:58,600 --> 00:30:59,880 Quanxing sudah bubar. 464 00:30:59,960 --> 00:31:01,480 Aku hanya bisa bersembunyi. 465 00:31:01,560 --> 00:31:03,760 Aku tak punya kekuatan untuk terus mendapatkan kebenaran. 466 00:31:03,840 --> 00:31:05,520 Hari ini akhirnya datang juga. 467 00:31:05,600 --> 00:31:07,360 Aku terpaksa kembali ke tempat itu. 468 00:31:14,720 --> 00:31:15,640 Apa itu 469 00:31:15,720 --> 00:31:17,520 Sepasang Tangan? 470 00:31:20,840 --> 00:31:21,960 Kakek Buyut. 471 00:31:32,680 --> 00:31:34,560 Begitu kurasa 472 00:31:34,640 --> 00:31:36,360 semua rencanaku 473 00:31:36,440 --> 00:31:38,880 akan berhenti di sini, 474 00:31:39,640 --> 00:31:42,560 mungkin itu anugerah Langit untukku. 475 00:31:43,960 --> 00:31:46,240 Aku dibiarkan terlahir kembali 476 00:31:49,120 --> 00:31:51,520 dalam kegelapan. 477 00:32:00,280 --> 00:32:02,160 Sekalipun kau membunuh Lyu Huan, 478 00:32:02,240 --> 00:32:03,560 aku yakin itu tak disengaja. 479 00:32:03,640 --> 00:32:04,560 Aku tak melakukannya! 480 00:32:04,640 --> 00:32:07,120 Aku sungguh berharap bahwa kau bukan pembunuhnya. 481 00:32:07,200 --> 00:32:09,040 Kau pantas mati karena mengkhianati keluargamu. 482 00:32:09,120 --> 00:32:10,880 Apa itu Sepasang Tangan? 483 00:32:10,960 --> 00:32:13,160 Itu rahasia terbesar keluarga Lyu kita. 484 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 Kau harus menyimpannya. 485 00:32:14,800 --> 00:32:15,680 Dia tidak boleh mati. 486 00:32:15,760 --> 00:32:17,280 Setiap tetes darah keluarga Lyu 487 00:32:17,360 --> 00:32:18,760 sangat berharga. 488 00:32:31,200 --> 00:32:32,520 Sepasang Tangan 489 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 adalah sesuatu yang ada di dalam darahmu. 490 00:33:14,120 --> 00:33:15,240 Lyu Gong. 491 00:33:15,800 --> 00:33:16,720 Lyu Gong? 492 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 Lyu Liang. 493 00:34:07,040 --> 00:34:08,080 Tidak. 494 00:34:08,159 --> 00:34:09,800 Ini tidak mungkin. 495 00:34:09,880 --> 00:34:11,560 Kau bisa menumbuhkan anggota tubuhmu. 496 00:34:14,440 --> 00:34:16,159 Bagaimana caranya? 497 00:34:17,679 --> 00:34:19,280 Kau bukan Lyu Liang. 498 00:34:19,960 --> 00:34:21,239 Bukan! 499 00:34:30,440 --> 00:34:31,639 Bocah. 500 00:34:32,840 --> 00:34:35,120 Kau kira kau hebat? 501 00:34:40,840 --> 00:34:43,120 Orang tua yang bodoh dan kotor sepertimu, 502 00:34:43,199 --> 00:34:45,080 mengapa bisa menjadi Sepuluh Tetua? 503 00:34:50,520 --> 00:34:52,320 Pernahkah kau mendengar sebuah pepatah? 504 00:34:53,280 --> 00:34:54,400 Orang yang tak menghormati bakti 505 00:34:54,480 --> 00:34:55,760 akan menjadi hama saat bertambah tua. 506 00:34:56,360 --> 00:34:58,400 Kau menebas tangan dan kakiku, 507 00:34:59,200 --> 00:35:00,720 tapi itulah kesempatanku 508 00:35:00,800 --> 00:35:02,520 untuk mendapat Sepasang Tangan. 509 00:35:08,160 --> 00:35:09,720 Tak perlu menatapku seperti itu. 510 00:35:10,200 --> 00:35:11,600 Kedua tangan dan kakiku 511 00:35:11,680 --> 00:35:13,440 bukan lagi milik keluarga Lyu. 512 00:35:13,520 --> 00:35:15,320 Aku mau menunjukkan padamu 513 00:35:15,400 --> 00:35:17,120 apa itu Sepasang Tangan 514 00:35:18,440 --> 00:35:19,720 yang sebenarnya. 515 00:35:23,240 --> 00:35:25,480 SALAH SATU DARI DELAPAN TEKNIK AJAIB 516 00:35:28,240 --> 00:35:30,360 SEPASANG TANGAN 517 00:35:51,640 --> 00:35:54,360 Meski kau merebut Sepasang Tangan milik Duanmu Ying, 518 00:35:54,440 --> 00:35:56,600 tapi itu hanya sebagiannya saja. 519 00:35:56,680 --> 00:35:59,000 Nenek yang diceritakan Lyu Huan 520 00:35:59,080 --> 00:36:01,040 ternyata adalah Duanmu Ying. 521 00:36:01,120 --> 00:36:03,360 Bukankah kau sangat menginginkan Sepasang Tangan? 522 00:36:03,440 --> 00:36:04,800 Maka aku akan memberitahumu. 523 00:36:04,880 --> 00:36:07,200 Sepasang Tangan tak hanya bisa mengendalikan ingatan, 524 00:36:07,280 --> 00:36:08,680 tapi juga bisa membuat anggota tubuh 525 00:36:09,280 --> 00:36:10,920 tumbuh kembali. 526 00:36:12,520 --> 00:36:13,360 Pergi. 527 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Panggil semua orang ke Aula Leluhur. 528 00:36:16,080 --> 00:36:17,040 Baik. 529 00:36:22,240 --> 00:36:23,960 Sayangnya kau tidak lagi berkesempatan 530 00:36:24,040 --> 00:36:25,720 mendapatkan Sepasang Tangan lagi. 531 00:36:25,800 --> 00:36:29,520 AULA LELUHUR LYU 532 00:36:46,120 --> 00:36:47,240 Lihat. 533 00:36:48,120 --> 00:36:50,360 Ini adalah hewan yang kau pelihara. 534 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 Delapan tahun lalu, 535 00:37:08,120 --> 00:37:09,040 di sini lokasinya. 536 00:37:10,520 --> 00:37:13,160 Kalian semua bilang aku membunuh Lyu Huan. 537 00:37:14,240 --> 00:37:15,440 Namun, kalian jelas tahu 538 00:37:15,520 --> 00:37:17,160 kalau aku begitu menyukai Lyu Huan. 539 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 Namun, pada akhirnya, 540 00:37:20,000 --> 00:37:21,160 tidak ada seorang pun 541 00:37:21,240 --> 00:37:22,920 yang memihakku 542 00:37:23,800 --> 00:37:25,960 atau merasa curiga. 543 00:37:29,240 --> 00:37:31,000 Kalian menyiksaku dengan Sihir Penerawang Jiwa. 544 00:37:31,480 --> 00:37:33,400 Kalian mengacaukan ingatanku. 545 00:37:33,480 --> 00:37:35,840 Kalian memaksaku mengakui kebenaran yang kalian mau! 546 00:37:38,440 --> 00:37:41,120 Kalian bilang ingin menegakkan keadilan untuk Lyu Huan. 547 00:37:42,000 --> 00:37:43,960 Apa kalian benar-benar peduli dengan nyawa? 548 00:37:44,840 --> 00:37:47,040 Kalian hanya suka kemunafikan, 549 00:37:47,120 --> 00:37:49,120 tidak peduli dengan hidup orang lain. 550 00:37:52,800 --> 00:37:55,160 Lyu Huan adalah satu-satunya orang 551 00:37:56,320 --> 00:37:57,640 yang kuhargai 552 00:37:59,840 --> 00:38:01,520 di dunia ini. 553 00:38:04,080 --> 00:38:05,920 Namun, kalian menuduhku telah membunuhnya. 554 00:38:12,080 --> 00:38:13,440 Aku tidak paham sebelumnya. 555 00:38:14,560 --> 00:38:15,880 Aku juga orang keluarga Lyu. 556 00:38:15,960 --> 00:38:17,800 Mengapa kalian berbuat begitu padaku? 557 00:38:25,160 --> 00:38:26,760 Kini aku mengerti. 558 00:38:29,120 --> 00:38:30,720 Karena di keluarga ini 559 00:38:31,840 --> 00:38:33,400 tidak diperlukan 560 00:38:34,360 --> 00:38:35,920 sedikit pun 561 00:38:36,920 --> 00:38:38,760 hal yang disebut kebahagiaan sejati. 562 00:38:43,840 --> 00:38:45,120 Sejak kecil sampai dewasa, 563 00:38:46,520 --> 00:38:48,160 kalian semua berkata padaku 564 00:38:48,240 --> 00:38:49,960 bahwa setiap tetes darah keluarga Lyu 565 00:38:50,040 --> 00:38:51,600 sangat berharga. 566 00:38:54,240 --> 00:38:55,320 Namun, pada akhirnya, 567 00:38:56,000 --> 00:38:57,800 darahnya adalah yang paling berharga! 568 00:38:57,880 --> 00:38:59,200 Kalian jelas tahu hal ini, 569 00:38:59,280 --> 00:39:00,480 tapi membantunya melakukan hal jahat. 570 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 Baik! 571 00:39:05,040 --> 00:39:06,600 Kalian mendukung kejahatan, bukan? 572 00:39:08,000 --> 00:39:09,760 Kalian tak peduli dengan nyawa orang tercinta, bukan? 573 00:39:15,840 --> 00:39:17,960 Hari ini aku akan memberikan kalian gambaran 574 00:39:18,840 --> 00:39:21,000 bagaimana rasanya kehilangan 575 00:39:21,080 --> 00:39:23,440 orang yang sangat kalian kasihi 576 00:39:24,080 --> 00:39:26,040 dan kehilangan semua kenangan terindah. 577 00:40:52,320 --> 00:40:54,440 Kalian semua komplotan 578 00:40:54,520 --> 00:40:55,560 dan kaki tangan. 579 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 Aku mau kalian 580 00:40:59,840 --> 00:41:01,960 menjalani seluruh hidup kalian 581 00:41:02,040 --> 00:41:04,440 dalam keindahan kenangan 582 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 dan kehampaan kenyataan. 583 00:41:06,800 --> 00:41:10,840 Ini adalah nasib yang pantas kalian terima. 584 00:41:43,080 --> 00:41:44,760 Mulai sekarang, 585 00:41:44,840 --> 00:41:47,200 panggil aku Ketua Sekte Quanxing. 586 00:41:47,760 --> 00:41:49,200 - Baik, Ketua Sekte! - Baik, Ketua Sekte! 587 00:41:50,640 --> 00:41:55,480 {\an8}KETUA SEKTE QUANXING 39927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.