Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:27,240
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
2
00:00:31,680 --> 00:00:32,759
{\an8}FILM FIKSI
3
00:00:32,840 --> 00:00:35,040
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
4
00:00:41,440 --> 00:00:42,360
Pengacau Penjaga Emas!
5
00:00:44,680 --> 00:00:46,200
Sial.
6
00:00:46,280 --> 00:00:48,680
{\an8}Kau bahkan melompat dari gedung
7
00:00:48,760 --> 00:00:49,920
{\an8}demi tak bekerja.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,440
{\an8}Jika aku Ketua Sekte Wudang,
9
00:00:51,520 --> 00:00:52,560
{\an8}aku juga akan mengeluarkanmu.
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,320
{\an8}Baik. Aku akan naik sekarang.
11
00:00:54,400 --> 00:00:56,240
{\an8}Tenang, Zhuge Qing sudah mengurusnya.
12
00:00:56,320 --> 00:00:57,760
{\an8}Baiklah.
13
00:01:02,240 --> 00:01:03,680
{\an8}Sebelas orang.
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,480
{\an8}Kakak Baobao.
15
00:01:05,560 --> 00:01:08,680
{\an8}Kita bisa mendapat pujian
jika membawa mereka ke perusahaan, 'kan?
16
00:01:08,760 --> 00:01:10,040
{\an8}Ya.
17
00:01:13,600 --> 00:01:14,720
{\an8}Kau begitu arogan.
18
00:01:14,800 --> 00:01:16,360
{\an8}Kau pasti pemimpinnya.
19
00:01:16,440 --> 00:01:17,720
{\an8}Begini saja.
20
00:01:17,800 --> 00:01:19,320
{\an8}Katakan siapa yang mengutus kalian,
21
00:01:19,400 --> 00:01:20,720
{\an8}maka kalian boleh pergi.
22
00:01:20,800 --> 00:01:22,480
{\an8}Nak.
23
00:01:22,560 --> 00:01:23,960
{\an8}Tak perlu repot-repot.
24
00:01:25,200 --> 00:01:26,320
{\an8}Pekerja di industri kami
25
00:01:26,400 --> 00:01:27,720
{\an8}mengutamakan kepercayaan.
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,440
{\an8}Jika memberitahumu,
27
00:01:29,520 --> 00:01:31,120
{\an8}aku tak akan bisa bekerja lagi.
28
00:01:31,800 --> 00:01:32,840
{\an8}Jika tak kuberi tahu,
29
00:01:32,920 --> 00:01:34,440
{\an8}kau tak bisa berbuat apa-apa.
30
00:01:36,600 --> 00:01:37,840
{\an8}Aku tak bisa berbuat apa-apa?
31
00:01:39,960 --> 00:01:40,840
{\an8}Kakak Baobao.
32
00:01:41,600 --> 00:01:43,840
{\an8}Beri tahu dia apa yang bisa
kulakukan padanya.
33
00:01:43,920 --> 00:01:44,760
{\an8}Tentu.
34
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
{\an8}Bagus.
35
00:02:09,560 --> 00:02:10,479
{\an8}Lihat?
36
00:02:11,039 --> 00:02:12,040
{\an8}Ini kecelakaan kerja.
37
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
{\an8}Sudah kulaporkan ke perusahaan.
38
00:02:13,920 --> 00:02:16,360
{\an8}Perusahaan kami kompak.
39
00:02:16,440 --> 00:02:18,760
{\an8}Kami kelompok yang penuh kasih.
40
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
{\an8}Mulai hari ini,
41
00:02:19,920 --> 00:02:23,240
{\an8}namamu sudah tercatat di perusahaan kami.
42
00:02:24,080 --> 00:02:26,440
{\an8}Kau memukulku hingga seperti ini.
43
00:02:27,400 --> 00:02:28,320
{\an8}Mulai sekarang,
44
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
{\an8}kau akan menjadi fokus utama
perusahaan kami.
45
00:02:31,280 --> 00:02:33,000
{\an8}Bisnismu sudah tamat.
46
00:02:34,120 --> 00:02:35,000
{\an8}Kau memfitnahku!
47
00:02:35,640 --> 00:02:36,600
{\an8}Memfitnah?
48
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
{\an8}Sejak awal kau tahu
49
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
{\an8}dia begitu hina,
50
00:02:40,280 --> 00:02:41,800
itulah sebabnya
kau menyuruhku mencarinya, 'kan?
51
00:02:41,880 --> 00:02:42,960
Mana mungkin aku tahu?
52
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Kurasa
53
00:02:45,400 --> 00:02:47,480
itu bonus tak terduga.
54
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Tidak akan kukatakan.
55
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
Serang aku saja.
56
00:02:54,200 --> 00:02:55,480
Kenapa mendekati keluargaku?
57
00:02:55,560 --> 00:02:56,440
Pendeta Wang.
58
00:02:57,080 --> 00:02:59,320
Kami belum melakukan apa-apa
pada keluargamu.
59
00:02:59,400 --> 00:03:00,320
Tenanglah.
60
00:03:01,280 --> 00:03:02,520
Jangan coba-coba!
61
00:03:02,600 --> 00:03:04,680
Katakan. Siapa yang mengutus kalian?
62
00:03:05,400 --> 00:03:06,840
Berapa jumlah kalian?
63
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
Mau katakan tidak?
64
00:03:09,560 --> 00:03:10,640
Kau...
65
00:03:10,720 --> 00:03:11,560
Wang Ye.
66
00:03:12,040 --> 00:03:12,880
Jangan.
67
00:03:12,960 --> 00:03:14,440
Benar, Wang Ye.
68
00:03:14,520 --> 00:03:17,160
Aku melukai diri begitu parah,
tapi dia menolak bicara.
69
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
Mari kita bicarakan lagi.
70
00:03:25,240 --> 00:03:28,040
Jika ingin menemukan dalangnya sekarang,
71
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
bukankah harus menggunakan
Dunia Dalam kalian berdua?
72
00:03:35,200 --> 00:03:37,720
Kenapa menatapku seperti itu?
Aku salah bicara?
73
00:03:37,800 --> 00:03:39,120
Ucapanmu benar.
74
00:03:39,720 --> 00:03:40,640
Ini urusanku.
75
00:03:41,640 --> 00:03:43,360
Aku harus menanggungnya sendiri.
76
00:03:43,960 --> 00:03:44,840
Jangan.
77
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
Jika semudah itu,
78
00:03:46,480 --> 00:03:48,440
kau pasti sudah melakukannya.
79
00:03:48,520 --> 00:03:49,360
Lakukan bersama.
80
00:03:49,440 --> 00:03:50,720
Ajak Bocah juga.
81
00:03:50,800 --> 00:03:52,080
Kita lakukan bertiga.
82
00:03:52,560 --> 00:03:53,440
Bersama?
83
00:03:54,120 --> 00:03:55,040
Kau bercanda?
84
00:03:56,000 --> 00:03:56,880
Tunggu.
85
00:03:56,960 --> 00:03:59,240
Bisakah kalian melakukannya
dan memberiku jawaban?
86
00:03:59,720 --> 00:04:00,680
Wang Ye.
87
00:04:00,760 --> 00:04:02,600
- Bisa atur Empat Kompas?
- Bisa.
88
00:04:03,640 --> 00:04:05,760
Apa maksudmu melakukannya bertiga?
89
00:04:05,840 --> 00:04:07,880
Jika bertiga, bagaimana bisa meramal?
90
00:04:07,960 --> 00:04:09,320
Ternyata ada hal yang kau tak bisa.
91
00:04:10,720 --> 00:04:12,920
Ini teknik khusus Sekte Wuhou.
92
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
Kami tahu sejak lama.
93
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
Dunia Dalam bukan hanya dikhususkan
untuk semua ahli sihir.
94
00:04:16,760 --> 00:04:18,040
Setelah masuk,
95
00:04:18,120 --> 00:04:19,320
semuanya akan sama.
96
00:04:19,399 --> 00:04:20,600
Kakak Baobao.
97
00:04:20,680 --> 00:04:22,079
Kau harus menjaga kami.
98
00:04:22,160 --> 00:04:23,040
Satu hal lagi.
99
00:04:23,120 --> 00:04:24,440
Jangan biarkan mereka kabur.
100
00:04:24,520 --> 00:04:25,440
Itu mudah.
101
00:04:36,880 --> 00:04:37,760
Sudah.
102
00:04:37,840 --> 00:04:38,720
Mereka takkan bisa bergerak.
103
00:04:48,320 --> 00:04:49,840
Aku suka gaya Kakak Baobao.
104
00:04:49,920 --> 00:04:51,880
Ayo. Kita cari tempat terbuka.
105
00:04:54,040 --> 00:04:54,880
Zhang Chulan.
106
00:04:54,960 --> 00:04:56,000
Matamu baik-baik saja?
107
00:04:56,080 --> 00:04:57,160
Akan kugosok sampai mengempis.
108
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
Wang Ye, menurutku tempat ini bagus.
109
00:04:59,280 --> 00:05:00,120
Di sini saja.
110
00:05:00,200 --> 00:05:01,080
Pertama,
111
00:05:01,160 --> 00:05:03,240
formasi ini harus dibuat oleh Wang Ye.
112
00:05:04,520 --> 00:05:06,400
Empat Kompas Qimen
akan bergerak tiap dua jam.
113
00:05:06,480 --> 00:05:07,880
Formasi ini hanya bisa dipakai
114
00:05:07,960 --> 00:05:09,760
saat Empat Kompas di tempat yang tepat.
115
00:05:10,520 --> 00:05:12,360
Itu artinya Tiga Batang Misteri
dan Enam Batang Sarana,
116
00:05:12,440 --> 00:05:13,640
Simbol Delapan Trigram,
117
00:05:13,720 --> 00:05:15,000
Sembilan Bintang,
118
00:05:15,080 --> 00:05:15,960
dan Delapan Dewa
119
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
harus berada di istananya masing-masing.
120
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
Waktu seperti ini sulit ditemui,
121
00:05:19,960 --> 00:05:21,760
jadi, formasi ini sangat tak praktis
122
00:05:21,840 --> 00:05:22,920
bagi keluarga Zhuge.
123
00:05:23,640 --> 00:05:24,560
Namun, di sini ada Wang Ye.
124
00:05:24,640 --> 00:05:26,120
Jadi, tuntutan ketat ini
125
00:05:26,200 --> 00:05:27,320
bukanlah masalah.
126
00:05:27,400 --> 00:05:28,240
Langkah kedua.
127
00:05:28,320 --> 00:05:29,840
Pengendali energinya
harus ada di dalam istana
128
00:05:29,920 --> 00:05:31,080
dan mengorbankan dirinya.
129
00:05:31,160 --> 00:05:32,080
Konon,
130
00:05:32,160 --> 00:05:33,880
leluhurku, Kong Ming,
pernah berencana mengumpulkan
131
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
15 barang persembahan Tiga Batang Misteri
dan Enam Batang Sarana
132
00:05:35,960 --> 00:05:37,320
demi kekuatan besar
133
00:05:37,400 --> 00:05:38,360
lewat formasi ini.
134
00:05:38,440 --> 00:05:40,560
Sayangnya, pada akhirnya dia gagal.
135
00:05:40,640 --> 00:05:41,840
Tentu saja,
136
00:05:41,920 --> 00:05:43,000
kita hanya bertiga,
137
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
kita bukan jelmaan roh,
138
00:05:44,160 --> 00:05:45,520
juga tak menginginkan kekuatan.
139
00:05:45,600 --> 00:05:46,520
Hanya ingin bertanya.
140
00:05:46,600 --> 00:05:47,520
Seharusnya tak masalah.
141
00:05:47,600 --> 00:05:49,320
Nanti, aku akan berdiri
di Batang Api Bing.
142
00:05:49,400 --> 00:05:51,440
Wang Ye, kau berdiri di Batang Api Ding.
143
00:05:51,520 --> 00:05:53,000
Chulan tak cocok dengan Batang Kayu Yi.
144
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
Gunakan Mantra Cahaya Emas.
145
00:05:55,560 --> 00:05:56,640
Kakak Baobao.
146
00:05:56,720 --> 00:05:58,120
Jaga kami bertiga.
147
00:05:58,680 --> 00:06:00,280
Kita bertiga berdiri
di Tiga Batang Misteri.
148
00:06:00,360 --> 00:06:01,280
Aku akan bawa kita
149
00:06:01,360 --> 00:06:03,200
ke Dunia Dalam lewat formasi ini.
150
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
Ayo mulai, Wang Ye.
151
00:06:04,400 --> 00:06:05,360
Baik.
152
00:06:06,960 --> 00:06:08,840
Teknik Melihat Qimen.
153
00:06:18,520 --> 00:06:19,960
Zhuge Qing,
154
00:06:20,040 --> 00:06:22,120
ini tujuan aslimu mencariku, 'kan?
155
00:06:22,200 --> 00:06:24,040
Kau ingin melihat
Teknik Perubahan Ruang lagi
156
00:06:24,120 --> 00:06:26,360
dengan alasan apa pun.
157
00:06:30,040 --> 00:06:31,440
Semuanya masih sama.
158
00:06:31,520 --> 00:06:32,600
Berubah.
159
00:06:34,920 --> 00:06:35,800
Sudah.
160
00:06:41,040 --> 00:06:41,920
Lalu,
161
00:06:42,520 --> 00:06:44,120
aku ke mana?
162
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
Kau di sana.
163
00:06:52,440 --> 00:06:53,400
Ayo mulai.
164
00:06:54,120 --> 00:06:55,040
Karakter Li,
165
00:06:56,240 --> 00:06:57,280
Api Peledak.
166
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Mantra Cahaya Emas.
167
00:07:02,640 --> 00:07:03,760
Karakter Li,
168
00:07:03,840 --> 00:07:05,040
Cahaya Waktu Kunang-Kunang.
169
00:07:06,400 --> 00:07:07,480
Formasi Awal Dunjia.
170
00:07:07,560 --> 00:07:08,600
Formasi Pengembali Elemen.
171
00:07:54,080 --> 00:07:56,280
Tempat apa ini?
172
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
Zhang Chulan.
173
00:08:13,200 --> 00:08:14,240
Kau dan Wang Ye
174
00:08:14,320 --> 00:08:15,840
kini ada di Dunia Dalam-ku.
175
00:08:16,920 --> 00:08:18,400
Sederhananya,
176
00:08:18,880 --> 00:08:21,000
kalian ada di dalam dunia spiritualku.
177
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Sementara tubuh kalian
178
00:08:23,120 --> 00:08:24,960
sedang dijaga oleh Kakak Baobao di luar.
179
00:08:26,720 --> 00:08:27,920
Luar biasa.
180
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
Chulan, bukankah kau membahas
nomor lotre tadi?
181
00:08:34,039 --> 00:08:37,000
Coba tanyakan nomor lotre berikutnya
di dalam benakmu.
182
00:08:37,080 --> 00:08:38,440
Bertanya? Bagaimana caranya?
183
00:08:38,520 --> 00:08:39,960
Aku hanya perlu memikirkannya?
184
00:08:44,039 --> 00:08:45,280
Inilah jawabannya.
185
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
Jika kau pecahkan,
186
00:08:46,440 --> 00:08:47,800
kau akan mendapat jawabannya.
187
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
Tak bisa dipecahkan.
188
00:08:58,000 --> 00:09:00,080
Akankah lebih mudah
jika kalian yang pecahkan?
189
00:09:00,800 --> 00:09:01,760
Pintar.
190
00:09:01,840 --> 00:09:02,880
Nomor ini
191
00:09:02,960 --> 00:09:04,200
tak berarti bagi kami.
192
00:09:04,280 --> 00:09:06,440
Jadi, kami bisa mendapatkannya
dengan mudah.
193
00:09:08,080 --> 00:09:10,200
Karena kalian berada
di dalam Dunia Dalam-ku,
194
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
informasi ini bisa dibagikan.
195
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
Apa yang akan terjadi
jika kita memberi tahu orang lain
196
00:09:28,200 --> 00:09:29,320
tentang nomor lotrenya?
197
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
Ini namanya menipu Langit.
198
00:09:31,080 --> 00:09:32,600
Nasibmu bisa dipersingkat.
199
00:09:32,680 --> 00:09:35,080
Setidaknya, kau akan menghadapi
berbagai kesulitan.
200
00:09:35,160 --> 00:09:37,640
Paling buruk, kau bisa mati tragis.
201
00:09:38,240 --> 00:09:39,320
Beratnya hukuman
202
00:09:39,400 --> 00:09:41,880
bergantung pada dampak informasi
yang kau bocorkan terhadap dunia.
203
00:09:43,040 --> 00:09:45,120
Namun, jika kau menyampaikannya
secara samar,
204
00:09:45,880 --> 00:09:48,360
mungkin bisa meringankan efek hukumannya.
205
00:09:49,520 --> 00:09:50,960
Inilah sebabnya ahli sihir
206
00:09:51,040 --> 00:09:53,200
selalu bertele-tele.
207
00:09:53,280 --> 00:09:54,440
Baiklah, Chulan.
208
00:09:54,520 --> 00:09:55,800
Kau sudah paham konsep dasarnya.
209
00:10:07,080 --> 00:10:08,320
Ayo mulai.
210
00:10:08,400 --> 00:10:10,040
Inilah yang ingin kita tanyakan
dengan masuk ke sini.
211
00:10:10,120 --> 00:10:11,840
Identitas dalang di balik masalah ini.
212
00:10:11,920 --> 00:10:13,080
Besar sekali!
213
00:10:13,160 --> 00:10:16,280
Bola ini jauh lebih besar
daripada bola nomor lotre tadi.
214
00:10:16,360 --> 00:10:18,760
Benar. Jika tidak,
kita bertiga tak perlu masuk.
215
00:10:18,840 --> 00:10:19,960
Selain itu,
216
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
daya hidupmu dikuras dan dikikis di sini.
217
00:10:23,480 --> 00:10:25,000
Masih sempat jika mau keluar.
218
00:10:25,080 --> 00:10:26,560
Aku sudah tahu tentang ini.
219
00:10:26,640 --> 00:10:27,600
Tidak perlu khawatir.
220
00:10:27,680 --> 00:10:28,880
Wang Ye.
221
00:10:29,640 --> 00:10:31,160
Kau harus menambah bayaran
222
00:10:31,240 --> 00:10:32,360
untuk masalah pengurangan usia.
223
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
Ayo mulai.
224
00:10:38,560 --> 00:10:39,440
Chulan.
225
00:10:39,520 --> 00:10:42,480
Serang bola cahaya ini sekuat tenaga
dengan jurus petir.
226
00:10:47,240 --> 00:10:48,840
Kenapa jurus petirku seperti ini?
227
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Dalam formasi ini,
228
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
kau memasuki Dunia Dalam
dengan menginjak Batang Misteri Yi.
229
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
Jadi, kini kau jelmaan Batang Kayu Yi.
230
00:10:54,160 --> 00:10:55,400
Sementara aku,
231
00:10:55,920 --> 00:10:57,000
jelmaan Batang Api Bing.
232
00:11:01,480 --> 00:11:02,720
Aku jelmaan Batang Api Ding.
233
00:11:09,920 --> 00:11:11,320
Bola cahayanya makin besar.
234
00:11:11,400 --> 00:11:12,440
Kita tak bisa menghancurkannya!
235
00:11:13,680 --> 00:11:14,720
Ia melawan!
236
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
Kalian pikir informasi sepenting ini
237
00:11:16,840 --> 00:11:18,040
bisa didapat dengan mudah?
238
00:11:18,120 --> 00:11:19,920
Bersiaplah untuk mempertaruhkan nyawa!
239
00:11:27,200 --> 00:11:28,040
Zhang Chulan.
240
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Bertahanlah!
241
00:12:13,440 --> 00:12:14,320
Berhasil.
242
00:12:19,280 --> 00:12:20,880
Jika melakukannya sendiri,
243
00:12:20,960 --> 00:12:22,640
aku mungkin harus mengorbankan
setengah nyawa.
244
00:12:22,720 --> 00:12:23,960
Bagaimana, Wang Ye?
245
00:12:24,040 --> 00:12:25,200
Kau sudah melihat
246
00:12:25,680 --> 00:12:26,920
kehebatan Teknik Wuhou.
247
00:12:28,280 --> 00:12:29,440
Wang Ye.
248
00:12:29,520 --> 00:12:30,800
Ingat bayaran tambahan.
249
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Kita sudah tahu jawabannya.
250
00:12:33,800 --> 00:12:35,360
Dalangnya
251
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
adalah orang nomor satu Sekte Peramal.
252
00:12:37,280 --> 00:12:38,560
Salah satu Sepuluh Tetua,
253
00:12:39,200 --> 00:12:40,360
Chen Jinkui.
254
00:12:40,440 --> 00:12:42,520
Kehidupan begitu mudah
bagi ahli sihir seperti kalian.
255
00:12:42,600 --> 00:12:45,120
Bisa mendapatkan jawaban yang diinginkan
dengan mudah.
256
00:12:45,200 --> 00:12:46,880
Jika kalian tak mengajakku,
257
00:12:46,960 --> 00:12:49,080
aku tak akan bisa
merasakan hal seperti ini.
258
00:12:49,600 --> 00:12:51,720
Bagaimana jika kita bertanya lagi
259
00:12:51,800 --> 00:12:52,680
sebelum formasinya berakhir?
260
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
Tidak!
261
00:13:02,600 --> 00:13:03,840
Zhang Chulan.
262
00:13:03,920 --> 00:13:05,080
Apa yang kau tanyakan?
263
00:13:18,840 --> 00:13:21,080
Apakah ini kebenaran Pertempuran Jiashen?
264
00:13:30,240 --> 00:13:31,160
Zhang Chulan!
265
00:13:44,080 --> 00:13:45,000
Zhang Chulan!
266
00:13:45,080 --> 00:13:46,320
Berhenti!
267
00:13:53,640 --> 00:13:54,520
Menyerahlah.
268
00:13:54,600 --> 00:13:56,440
Jangankan kita bertiga,
sepuluh atau 100 orang pun
269
00:13:56,520 --> 00:13:57,960
tak akan bisa membukanya.
270
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
Zhang Chulan!
271
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
Sadarlah!
272
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
Apa yang dia tanyakan?
273
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
Cepat sadar!
274
00:14:26,520 --> 00:14:27,720
Kacau.
275
00:14:27,800 --> 00:14:28,760
Mereka bertiga kacau.
276
00:14:28,840 --> 00:14:30,560
Aku harus segera melancarkan
energi mereka.
277
00:14:30,640 --> 00:14:32,240
Yang ini, begini saja.
278
00:14:47,800 --> 00:14:49,120
Zhang Chulan!
279
00:14:57,000 --> 00:14:58,520
Minggir!
280
00:15:34,960 --> 00:15:35,800
Kakak Baobao?
281
00:15:45,600 --> 00:15:46,520
Apa yang terjadi?
282
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
Kau sudah sadar. Ayo pergi!
283
00:15:49,400 --> 00:15:50,760
Berhenti!
284
00:15:52,440 --> 00:15:53,400
Apa yang terjadi?
285
00:15:54,600 --> 00:15:56,520
Sakit!
286
00:15:56,600 --> 00:15:57,920
Feng Baobao, leherku bisa patah!
287
00:16:00,720 --> 00:16:01,560
Sudah sadar?
288
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Aku melihat energi kalian
289
00:16:03,040 --> 00:16:04,000
menjadi kacau.
290
00:16:04,080 --> 00:16:05,320
Jadi, aku melancarkan peredaran kalian.
291
00:16:08,560 --> 00:16:09,480
Zhang Chulan.
292
00:16:09,560 --> 00:16:10,920
Apa yang kau tanyakan?
293
00:16:11,000 --> 00:16:12,720
Kau hampir membuat kami terbunuh.
294
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Jawablah.
295
00:16:19,280 --> 00:16:20,200
Sudahlah, Zhuge Qing.
296
00:16:20,280 --> 00:16:21,480
Kita juga bertanggung jawab
297
00:16:21,560 --> 00:16:22,800
karena membawa orang luar.
298
00:16:22,880 --> 00:16:24,200
Maaf.
299
00:16:24,280 --> 00:16:25,800
Kalian terluka karena aku.
300
00:16:26,360 --> 00:16:28,480
Kau tak pernah menerima
latihan Teknik Mental Qimen.
301
00:16:28,560 --> 00:16:29,920
Sulit mencegah dirimu terpengaruh.
302
00:16:30,000 --> 00:16:32,520
Jika aku tak sadar dari Dunia Dalam,
303
00:16:32,600 --> 00:16:33,760
apa yang akan terjadi?
304
00:16:35,440 --> 00:16:37,080
Jika kau tak sadar,
305
00:16:37,160 --> 00:16:39,440
status kita sebagai Tiga Batang Misteri
tak akan berlaku.
306
00:16:39,520 --> 00:16:41,240
Aku tak akan bisa hentikan formasinya.
307
00:16:41,840 --> 00:16:42,880
Sementara kau...
308
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
Jika kau bersikeras mengejar jawaban itu,
309
00:16:45,240 --> 00:16:46,960
tubuhmu pasti akan hancur.
310
00:16:47,040 --> 00:16:49,280
Kami berdua juga akan dilahap
oleh jawaban itu.
311
00:16:49,360 --> 00:16:50,720
Jiwa kita mati di Dunia Dalam
312
00:16:51,400 --> 00:16:52,520
dan menjadi manusia tanpa jiwa.
313
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
Kakak Baobao.
Syukurlah kau membantu tepat waktu.
314
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
Terima kasih banyak.
315
00:17:00,240 --> 00:17:01,120
Tidak masalah.
316
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
Baiklah.
317
00:17:03,280 --> 00:17:04,440
Bagaimanapun,
318
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
petualangan ini sepadan.
319
00:17:06,520 --> 00:17:07,839
Setidaknya kini kita tahu
320
00:17:07,920 --> 00:17:09,000
musuh yang kita hadapi.
321
00:17:09,079 --> 00:17:11,000
Serahkan urusan berikutnya padaku.
322
00:17:11,079 --> 00:17:13,440
Aku sudah dibayar,
jadi, aku harus lakukan tugasku.
323
00:17:13,520 --> 00:17:15,280
Pekerjaanku belum selesai.
324
00:17:34,680 --> 00:17:36,400
Jadi, kau Zhang Chulan,
325
00:17:36,480 --> 00:17:38,400
juara Kontes Bela Diri Manusia Super?
326
00:17:39,280 --> 00:17:40,360
Tuan Chen.
327
00:17:40,440 --> 00:17:42,600
Semua itu hanya trik remeh.
328
00:17:42,680 --> 00:17:44,400
Aku tak bisa menyaingi Tuan Chen.
329
00:17:46,040 --> 00:17:48,520
Katakanlah. Kenapa kau tiba-tiba
datang menemuiku?
330
00:17:50,280 --> 00:17:51,800
Begini, Tuan Chen.
331
00:17:51,880 --> 00:17:53,320
Kau kenal Wang Ye, 'kan?
332
00:17:54,640 --> 00:17:55,800
Tidak kenal
333
00:17:55,880 --> 00:17:56,960
dan tak pernah bertemu.
334
00:17:57,600 --> 00:17:58,680
Tidak kenal
335
00:17:58,760 --> 00:18:00,280
dan tak pernah bertemu?
336
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
Kalau begitu, aneh sekali.
337
00:18:02,080 --> 00:18:03,200
Kudengar dari seseorang
338
00:18:03,280 --> 00:18:06,080
kau menempatkan banyak orang
di dekat keluarganya.
339
00:18:09,760 --> 00:18:11,280
Tuan Chen.
340
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
Jangan marah.
341
00:18:12,920 --> 00:18:15,480
Aku hanya dimintai bantuan
untuk berbicara denganmu.
342
00:18:16,160 --> 00:18:17,480
Wang Ye berpikir begitu.
343
00:18:18,120 --> 00:18:19,720
Jika ada masalah, cari dia saja.
344
00:18:19,800 --> 00:18:21,640
Jangan melibatkan keluarga.
345
00:18:21,720 --> 00:18:23,240
Jika kedua pihak berbuat seperti ini,
346
00:18:24,200 --> 00:18:25,720
bukankah akan menjadi rumit?
347
00:18:44,320 --> 00:18:45,480
Tuan Chen.
348
00:18:45,560 --> 00:18:47,240
Aku punya satu saran lagi.
349
00:18:47,320 --> 00:18:49,080
Jika kau sungguh ingin bertarung
dengan Wang Ye,
350
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
berduellah satu lawan satu.
351
00:18:50,800 --> 00:18:52,560
Atau kumpulkan 50 orang
352
00:18:52,640 --> 00:18:53,800
untuk menghajarnya.
353
00:18:53,880 --> 00:18:55,480
Jangan libatkan keluarganya.
354
00:18:55,560 --> 00:18:56,480
Omong-omong,
355
00:18:56,560 --> 00:18:58,400
kudengar bayaran teman-temanmu
sangat mahal.
356
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
Bubarkan saja mereka.
357
00:19:01,080 --> 00:19:02,600
Trik apa yang kalian gunakan?
358
00:19:02,680 --> 00:19:04,360
Bukan hanya tahu siapa penyuruh kami,
359
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
tapi juga bisa membuat mereka
membatalkan transaksi.
360
00:19:06,960 --> 00:19:07,920
Keberuntungan.
361
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
Itu murni keberuntungan.
362
00:19:13,280 --> 00:19:14,960
Maaf atas beberapa hari ini.
363
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Satu amplop per orang.
364
00:19:16,360 --> 00:19:17,920
Tolong jangan ditolak.
365
00:19:18,000 --> 00:19:19,480
Terlepas bagaimana perlakukan pada kalian,
366
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
itu ulah Zhang Chulan,
pegawai NDT Express.
367
00:19:21,640 --> 00:19:23,160
Sekarang, masalah sudah selesai.
368
00:19:23,640 --> 00:19:24,720
Meski kita bukan teman,
369
00:19:24,800 --> 00:19:26,040
kita jelas bukan musuh.
370
00:19:26,120 --> 00:19:28,000
Kelak kami mungkin butuh bantuan kalian.
371
00:19:28,080 --> 00:19:30,040
Uang ini hanyalah sedikit kemurahan hati
372
00:19:30,120 --> 00:19:31,320
dari Pak Wang Ye.
373
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
Semoga kalian bersenang-senang di sini.
374
00:19:36,720 --> 00:19:37,840
Wang Ye.
375
00:19:37,920 --> 00:19:39,240
Aku tak akan meminta maaf.
376
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Kami hanya dibayar
377
00:19:40,400 --> 00:19:41,240
untuk menyelesaikan masalah.
378
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
Bukan karena masalah pribadi.
379
00:19:43,080 --> 00:19:44,960
Jika kelak kau ada masalah, hubungi kami.
380
00:19:45,040 --> 00:19:46,360
Kami akan membereskannya.
381
00:19:47,000 --> 00:19:48,640
Semuanya, permisi.
382
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
Hati-hati di jalan!
383
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Terima kasih, Chulan.
384
00:20:00,240 --> 00:20:01,640
Awalnya uang itu untukmu,
385
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
tapi kau membuat mereka
merasa berutang budi padaku.
386
00:20:04,160 --> 00:20:05,280
Jujur saja,
387
00:20:05,360 --> 00:20:06,720
aku belajar sesuatu darimu.
388
00:20:07,240 --> 00:20:08,840
Ini hanya hal sepele.
389
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
Mau makan apa, Kakak Baobao?
390
00:20:11,280 --> 00:20:12,720
Bebek panggang.
391
00:20:45,080 --> 00:20:46,040
Biar aku saja.
392
00:21:11,640 --> 00:21:13,480
Akhirnya pekerjaan selesai.
393
00:21:13,560 --> 00:21:16,720
Setelah berhari-hari,
sudah lama tak makan dengan benar.
394
00:21:16,800 --> 00:21:17,680
Selesai?
395
00:21:17,760 --> 00:21:18,880
Apakah sudah selesai?
396
00:21:19,800 --> 00:21:20,720
Pada dasarnya sudah.
397
00:21:20,800 --> 00:21:22,280
Hanya perlu penyelesaian akhir.
398
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
Semudah ini?
399
00:21:26,360 --> 00:21:27,920
Apa yang kau harapkan?
400
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
Menyerbu rumah Chen Jinkui
dan habisi keluarganya?
401
00:21:30,920 --> 00:21:32,040
Biar kuberi tahu.
402
00:21:32,120 --> 00:21:34,160
Kalian belum mengungkap rencana kalian.
403
00:21:34,240 --> 00:21:35,800
Ini waktu yang tepat
untuk sama-sama mundur.
404
00:21:36,360 --> 00:21:37,560
Kenapa dia membubarkan pekerjanya?
405
00:21:37,640 --> 00:21:39,560
Artinya dia juga punya kekhawatiran.
406
00:21:39,640 --> 00:21:41,280
Lebih mudah diselesaikan jika begitu.
407
00:21:41,360 --> 00:21:43,200
Kau lebih kuat daripada Chen Jinkui.
408
00:21:43,280 --> 00:21:44,120
Namun, pernahkah kau berpikir
409
00:21:44,200 --> 00:21:46,120
kenapa kau begitu memusingkannya?
410
00:21:47,520 --> 00:21:49,440
Karena kau bertemu musuh yang curang.
411
00:21:49,520 --> 00:21:52,640
Apa itu curang? Menghalalkan segala cara
demi mencapai tujuan.
412
00:21:52,720 --> 00:21:55,720
Itu sebabnya dia bisa mempermainkan
orang sepertimu sesukanya.
413
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
Namun, bagaimana jika orang curang
bertemu orang curang?
414
00:21:59,320 --> 00:22:01,280
Sebelum kedua pihak
saling mengekspos diri,
415
00:22:01,360 --> 00:22:02,600
mereka akan berhati-hati.
416
00:22:02,680 --> 00:22:04,000
Karena begitu terekspos,
417
00:22:04,080 --> 00:22:06,680
ini akan menjadi pertarungan
yang makin kehilangan batas.
418
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
Jadi, demi melindungi keluargamu,
419
00:22:09,160 --> 00:22:10,680
kau harus memberi tahu mereka
420
00:22:10,760 --> 00:22:11,960
bahwa kau juga curang.
421
00:22:13,760 --> 00:22:15,080
Setelah masalah ini selesai,
422
00:22:15,160 --> 00:22:17,560
tinggalkan rumahmu
dan pergilah ke mana pun.
423
00:22:17,640 --> 00:22:19,520
Kau tak bisa
melindungi keluargamu sendirian.
424
00:22:19,600 --> 00:22:21,320
Itu malah akan mengekspos kelemahanmu.
425
00:22:21,400 --> 00:22:23,520
Jadi, tinggalkan rumah
dan biarkan orang lain melindungi mereka.
426
00:22:25,720 --> 00:22:26,960
Aku sudah memikirkannya.
427
00:22:27,960 --> 00:22:29,320
Namun,
428
00:22:29,400 --> 00:22:31,520
kepada siapa aku bisa
mempercayakan keluargaku?
429
00:22:35,240 --> 00:22:36,320
Apa?
430
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Zhuge Qing.
431
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
Sepertinya kau sangat santai.
432
00:22:39,960 --> 00:22:40,960
Maukah kau
433
00:22:41,040 --> 00:22:42,400
bekerja paruh waktu di rumahku?
434
00:22:42,480 --> 00:22:44,000
Tidak bisa.
435
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
Begini saja. Kurekomendasikan tiga orang.
436
00:23:04,760 --> 00:23:05,840
Teman-temanku
437
00:23:05,920 --> 00:23:07,560
lebih baik dari pengawal Ayah, 'kan?
438
00:23:08,800 --> 00:23:10,840
Tiap keterampilan mereka sungguh bagus.
439
00:23:11,520 --> 00:23:13,760
Jadi, pertimbangkanlah
untuk mempekerjakan mereka.
440
00:23:14,960 --> 00:23:15,880
Yang tinggi itu.
441
00:23:15,960 --> 00:23:17,640
Jadikan dia pengawal pribadi Ayah.
442
00:23:17,720 --> 00:23:19,880
Gadis itu bisa menjadi
pengawal pribadi Ibu.
443
00:23:19,960 --> 00:23:21,800
Yang pendek itu
bisa melindungi keluarga Kakak Yi.
444
00:23:23,440 --> 00:23:25,080
Kau sudah mengatur semuanya.
445
00:23:25,160 --> 00:23:27,040
Kau berencana pergi lagi?
446
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
Beberapa tahun lalu,
447
00:23:31,160 --> 00:23:32,640
begitu lulus kuliah,
448
00:23:32,720 --> 00:23:33,960
kau mau menjadi pendeta.
449
00:23:34,440 --> 00:23:36,760
Ayah sangat marah sampai menamparmu.
450
00:23:36,840 --> 00:23:38,320
Ayah menunggu begitu lama.
451
00:23:38,800 --> 00:23:41,040
Akhirnya kau pulang dari Wudang.
452
00:23:42,400 --> 00:23:43,320
Namun,
453
00:23:43,960 --> 00:23:45,920
kau tetap harus pergi!
454
00:23:46,000 --> 00:23:47,360
Ayah.
455
00:23:47,440 --> 00:23:49,360
Jika Ayah masih marah,
456
00:23:49,440 --> 00:23:50,640
silakan tampar aku lagi.
457
00:23:57,040 --> 00:23:57,920
Putraku.
458
00:23:59,640 --> 00:24:00,520
Kau sudah dewasa.
459
00:24:01,400 --> 00:24:02,840
Jalanilah
460
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
jalanmu sendiri.
461
00:24:06,640 --> 00:24:08,800
Ayah hanya meminta satu hal darimu.
462
00:24:10,200 --> 00:24:11,080
Saat di luar,
463
00:24:11,160 --> 00:24:12,880
jika menemui bahaya
464
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
atau masalah,
465
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
jangan menanggungnya sendiri.
466
00:24:16,600 --> 00:24:17,680
Pulanglah.
467
00:24:18,920 --> 00:24:20,240
Masih ada ayah.
468
00:24:24,240 --> 00:24:25,080
Baik.
469
00:24:26,320 --> 00:24:27,520
Ayah.
470
00:24:28,080 --> 00:24:30,040
Aku tahu Ayah kaya dan punya kemampuan.
471
00:24:31,400 --> 00:24:34,240
Namun, aku sungguh tak membutuhkan
mobil mewah dan rumah besar.
472
00:24:34,320 --> 00:24:36,200
Berikan saja kepada kedua kakakku.
473
00:24:37,560 --> 00:24:38,600
Benar.
474
00:24:40,320 --> 00:24:41,280
Itulah sebabnya
475
00:24:41,360 --> 00:24:43,080
ayah tak bisa berbuat apa-apa padamu.
476
00:24:44,280 --> 00:24:45,520
Ayah.
477
00:24:45,600 --> 00:24:46,640
Jangan mengatakan itu.
478
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
Sebenarnya...
479
00:24:51,600 --> 00:24:52,920
aku lebih bergantung pada Ayah.
480
00:24:54,520 --> 00:24:55,720
Karena dengan adanya Ayah,
481
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
aku bisa lebih bebas dalam memilih
482
00:25:00,400 --> 00:25:01,760
dan menjadi diriku sendiri.
483
00:25:03,600 --> 00:25:04,520
Ayah.
484
00:25:05,920 --> 00:25:06,960
Terima kasih.
485
00:25:12,320 --> 00:25:13,440
Ayah akan mempekerjakan
486
00:25:14,400 --> 00:25:15,520
teman-temanmu.
487
00:25:17,560 --> 00:25:20,320
Besok, makanlah dengan ibumu.
488
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
Jangan bahas hal ini.
489
00:25:22,360 --> 00:25:23,480
Biar ayah saja
490
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
yang membujuknya.
491
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
Putraku.
492
00:25:35,200 --> 00:25:36,120
Pergilah
493
00:25:37,360 --> 00:25:38,480
secara diam-diam.
494
00:26:01,800 --> 00:26:02,880
Kakak Baobao.
495
00:26:02,960 --> 00:26:05,040
Ada mentimun di menu sarapan hotel?
496
00:26:05,120 --> 00:26:06,480
Aku mengambilnya di dapur.
497
00:26:06,560 --> 00:26:08,240
Kau masuk ke dapur mereka?
498
00:26:08,720 --> 00:26:09,680
Mereka sangat baik.
499
00:26:09,760 --> 00:26:11,120
Kau ambil di depan mereka?
500
00:26:11,760 --> 00:26:14,280
Tuan Zhang,
aku sudah memarkirkan mobilmu di depan.
501
00:26:14,360 --> 00:26:15,680
Ini kuncimu.
502
00:26:32,440 --> 00:26:33,280
Terima kasih.
503
00:26:34,800 --> 00:26:35,960
Kau menghasilkan banyak uang.
504
00:26:36,040 --> 00:26:37,200
Kenapa masih pelit?
505
00:26:37,760 --> 00:26:40,000
Wang Ye,
aku harus berterima kasih kepadamu.
506
00:26:40,600 --> 00:26:42,080
Jika bukan karena pekerjaan,
507
00:26:42,160 --> 00:26:44,360
aku ingin menginap di hotelmu
beberapa hari lagi.
508
00:26:44,440 --> 00:26:45,560
Jangan sungkan.
509
00:26:45,640 --> 00:26:46,520
Kali ini,
510
00:26:46,600 --> 00:26:47,920
aku yang berterima kasih
511
00:26:48,000 --> 00:26:50,200
karena telah membebaskan keluargaku
dari kekacauan Tahun Jiashen.
512
00:26:50,280 --> 00:26:52,120
Aku akan mengurus sisanya sendiri.
513
00:26:52,680 --> 00:26:53,640
Aku pamit.
514
00:27:00,720 --> 00:27:01,560
Zhang Chulan.
515
00:27:02,120 --> 00:27:03,040
Feng Baobao.
516
00:27:03,560 --> 00:27:04,840
Sampai jumpa lagi.
517
00:27:05,560 --> 00:27:06,520
Omong-omong,
518
00:27:06,600 --> 00:27:09,040
aku sudah mentransfer uang tambahannya
ke rekeningmu.
519
00:27:09,680 --> 00:27:10,880
Kau tak mau uangnya?
520
00:27:11,760 --> 00:27:13,480
Kau sudah membawaku ke Dunia Dalam.
521
00:27:13,560 --> 00:27:15,200
Aku terlalu lemah
untuk mendapatkan jawaban.
522
00:27:15,280 --> 00:27:16,360
Kau tak berutang padaku.
523
00:27:16,440 --> 00:27:18,920
Entah kapan lagi kita akan bertemu.
524
00:27:22,840 --> 00:27:25,000
Aku sudah bertahun-tahun tak melihat
orang menutup jendela mobil dengan tuas.
525
00:27:27,480 --> 00:27:28,760
Kuputar tuasnya sekali lagi untukmu.
526
00:27:28,840 --> 00:27:30,600
Sudahlah. Cepatlah pergi.
527
00:27:34,880 --> 00:27:36,200
Wang Ye.
528
00:27:36,280 --> 00:27:37,360
Terima kasih.
529
00:27:37,960 --> 00:27:41,000
Meski aku hanya melihat
sedikit kebenaran secara samar,
530
00:27:41,080 --> 00:27:43,320
kini aku tahu aku harus mencari Lyu Liang.
531
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
Semoga kau juga bisa menemukan jalanmu.
532
00:27:49,840 --> 00:27:51,760
Sudah mengantar dua orang aneh itu?
533
00:27:54,960 --> 00:27:56,600
Mendadak suasana menjadi tenang.
534
00:27:56,680 --> 00:27:58,120
Aku sungguh kurang terbiasa.
535
00:28:00,360 --> 00:28:01,200
Kalau kau?
536
00:28:01,920 --> 00:28:03,160
Kau berencana pulang?
537
00:28:04,640 --> 00:28:06,360
Aku tak akan pulang.
538
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
Aku ingin berkelana.
539
00:28:09,160 --> 00:28:10,640
Jika bukan karena masalahmu,
540
00:28:10,720 --> 00:28:13,880
aku tak akan bisa bertemu
banyak orang menarik dan hal seru.
541
00:28:15,400 --> 00:28:16,600
Aku sedikit ketagihan.
542
00:28:17,280 --> 00:28:18,360
Bagaimana denganmu?
543
00:28:20,520 --> 00:28:21,880
Entahlah.
544
00:28:24,960 --> 00:28:27,080
Aku terus memikirkannya dua hari ini.
545
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
Kenapa Zhang Chulan bisa menangani masalah
546
00:28:29,920 --> 00:28:31,440
dengan sangat mudah?
547
00:28:35,120 --> 00:28:36,800
Begini,
548
00:28:36,880 --> 00:28:38,480
aku bukan ingin menyombongkan diri.
549
00:28:39,440 --> 00:28:41,040
Aku termasuk pintar.
550
00:28:42,400 --> 00:28:43,760
Sejak kecil,
551
00:28:43,840 --> 00:28:45,360
aku bisa menghadapi
semua orang di dekatku.
552
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
Orang tua.
553
00:28:48,320 --> 00:28:49,600
Guru.
554
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
Teman sekolah.
555
00:28:51,880 --> 00:28:53,240
Bahkan kedua kakakku.
556
00:28:54,120 --> 00:28:55,760
Aku bisa memuaskan mereka semua.
557
00:28:58,120 --> 00:29:00,920
Namun, dalam hubungan sosial
atau nilai sekolah,
558
00:29:01,680 --> 00:29:03,760
aku hanya melakukannya
agar orang lain senang.
559
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
Menurutku semua itu sangat merepotkan.
560
00:29:09,240 --> 00:29:10,680
Itulah sebabnya
561
00:29:11,560 --> 00:29:13,240
setelah lulus,
562
00:29:13,320 --> 00:29:14,920
aku pergi ke Wudang
untuk memperbaiki pikiran.
563
00:29:17,280 --> 00:29:18,400
Apakah kau tahu?
564
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Setelah itu,
565
00:29:22,360 --> 00:29:23,920
tiap kali menghadapi orang lain,
566
00:29:24,840 --> 00:29:26,840
aku punya rasa superioritas
yang sulit dijelaskan.
567
00:29:28,720 --> 00:29:30,920
Aku melihat orang-orang bodoh
seperti kalian
568
00:29:31,800 --> 00:29:33,720
bekerja keras sepanjang hari
569
00:29:33,800 --> 00:29:35,400
demi keinginan kecil.
570
00:29:35,960 --> 00:29:37,000
Lihatlah aku,
571
00:29:37,080 --> 00:29:38,040
hidupku sangat bebas
572
00:29:38,120 --> 00:29:39,320
dan nyaman.
573
00:29:39,400 --> 00:29:41,680
Saat kalian masih bekerja keras di dunia,
574
00:29:41,760 --> 00:29:43,600
aku sudah meninggalkan hal duniawi.
575
00:29:45,160 --> 00:29:46,720
Namun,
576
00:29:47,200 --> 00:29:49,600
rasa superioritas ini hilang
beberapa hari ini.
577
00:29:51,520 --> 00:29:53,440
Ternyata ada hal yang tak bisa kutangani.
578
00:29:58,360 --> 00:30:00,160
Aku yang sangat beradab ini
579
00:30:00,880 --> 00:30:04,440
terpaksa harus meminta bantuan
pada orang yang paling tak beradab itu.
580
00:30:08,200 --> 00:30:09,840
Dari semua pilihan yang ada,
581
00:30:10,600 --> 00:30:12,440
kenapa kau memilih pilihan terburuk?
582
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
Inilah yang ingin kulakukan.
583
00:30:15,240 --> 00:30:16,600
Apa pun hasilnya,
584
00:30:16,680 --> 00:30:18,160
aku akan menanggungnya sendiri.
585
00:30:18,240 --> 00:30:20,800
Entah apa yang Zhang Chulan tanyakan
di Dunia Dalam,
586
00:30:21,360 --> 00:30:23,280
tapi kebenaran yang harus dia hadapi
587
00:30:23,360 --> 00:30:24,400
adalah sebuah bencana.
588
00:30:25,440 --> 00:30:26,680
Sekarang aku percaya,
589
00:30:27,240 --> 00:30:29,720
sekalipun dia menaiki kereta api itu kelak
590
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
dan menemukan kebenarannya,
591
00:30:32,000 --> 00:30:34,560
dia akan mampu menghadapi
masalah apa pun dengan tenang.
592
00:30:36,040 --> 00:30:37,880
Saat melihat mereka berdua,
593
00:30:38,600 --> 00:30:40,440
aku menyadari betapa bodohnya diriku.
594
00:30:43,280 --> 00:30:45,320
Hal yang mereka miliki sekarang,
595
00:30:46,360 --> 00:30:47,600
tapi tak kumiliki,
596
00:30:49,040 --> 00:30:50,920
adalah masa lalu duniawi.
597
00:30:51,000 --> 00:30:52,920
Itu hasil ukiran dan polesan
dari hidup duniawi.
598
00:30:54,520 --> 00:30:56,040
Dibandingkan dengan mereka,
599
00:30:58,200 --> 00:30:59,720
satu-satunya keunggulanku
600
00:31:00,680 --> 00:31:02,880
adalah bernasib lebih baik.
601
00:31:03,840 --> 00:31:05,480
Aku terus melarikan diri dari dunia.
602
00:31:06,760 --> 00:31:08,640
Aku tak berhak membicarakan
kebebasan dari hal duniawi.
603
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
Wang Ye.
604
00:31:14,280 --> 00:31:15,520
Apa pun itu,
605
00:31:16,320 --> 00:31:19,000
kau mendapatkan sesuatu dari hal ini.
606
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
Ini bagus.
607
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
Namun, jangan meniru Lian.
608
00:31:22,760 --> 00:31:23,920
Dia sangat tak tahu malu.
609
00:31:25,560 --> 00:31:26,720
Bukan itu maksudku.
610
00:31:32,120 --> 00:31:33,800
Sebenarnya, aku sedang berpikir.
611
00:31:34,680 --> 00:31:36,440
Guru Besar menyuruhku meninggalkan Wudang.
612
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
Mungkin ada makna mendalam dari itu.
613
00:31:42,840 --> 00:31:44,040
Aku juga akan keluar
614
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
untuk menjadi pengelana
615
00:31:47,160 --> 00:31:49,360
dan melihat seberapa jauh kemampuanku.
616
00:31:50,160 --> 00:31:51,720
Kepergianku
617
00:31:51,800 --> 00:31:53,480
juga bisa membuat kehidupan keluargaku
618
00:31:53,560 --> 00:31:54,720
kembali tenang.
619
00:31:55,840 --> 00:31:56,840
Aku pergi.
620
00:31:59,080 --> 00:32:00,680
Kau pergi begitu saja?
621
00:32:19,400 --> 00:32:20,360
Kakak Baobao.
622
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
Masih ada mentimun? Beri aku satu.
623
00:32:25,880 --> 00:32:27,200
{\an8}SUVENIR KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER
624
00:32:36,120 --> 00:32:37,760
LYU LIANG
625
00:33:50,400 --> 00:33:51,360
Ini aku.
626
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
Kau sungguh berani datang.
627
00:33:58,120 --> 00:33:59,400
Tidak takut aku membunuhmu?
628
00:34:02,200 --> 00:34:03,080
Kenapa tertawa?
629
00:34:04,600 --> 00:34:05,800
Jika kau ingin membunuhku,
630
00:34:05,880 --> 00:34:07,160
lakukanlah sekarang.
631
00:34:07,760 --> 00:34:09,239
Banyak orang ingin aku mati.
632
00:34:09,320 --> 00:34:10,520
Mati di tanganmu
633
00:34:10,600 --> 00:34:11,880
adalah pilihan terbaik.
634
00:34:13,080 --> 00:34:14,320
Kenapa?
635
00:34:14,400 --> 00:34:15,320
Tidak tega?
636
00:34:15,400 --> 00:34:17,480
Karena kita sejenis. Benar, 'kan?
637
00:34:18,040 --> 00:34:19,520
Siapa yang sejenis denganmu?
638
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
Kau menjebakku?
639
00:34:26,560 --> 00:34:28,120
Aku tahu rahasia Delapan Teknik Ajaib.
640
00:34:28,199 --> 00:34:30,360
Zhang Chulan, ini satu-satunya cara...
641
00:34:31,760 --> 00:34:32,800
Astaga.
642
00:34:35,920 --> 00:34:38,320
Lihat apa? Aku juga perlu harga diri.
643
00:34:38,400 --> 00:34:39,840
Aku diam-diam keluar
untuk menemui penjahat sepertimu.
644
00:34:39,920 --> 00:34:41,199
Tentu saja harus mempersiapkan diri.
645
00:34:41,280 --> 00:34:42,639
Kau belum berubah.
646
00:34:44,960 --> 00:34:46,719
Ini ingatan penting kakekmu dan aku.
647
00:34:46,800 --> 00:34:48,639
Berisi kebenaran Pertempuran Jiashen.
648
00:34:48,719 --> 00:34:49,920
Tapi hanya aku yang bisa membukanya.
649
00:34:50,000 --> 00:34:50,920
Kuberikan kepadamu.
650
00:34:51,000 --> 00:34:52,280
Bukan karena memercayaimu,
651
00:34:52,360 --> 00:34:53,800
tapi karena kau akan mencariku.
652
00:35:01,240 --> 00:35:02,880
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada waktu menjelaskan.
653
00:35:02,960 --> 00:35:03,800
Cepat pergi!
654
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
- Berpencar!
- Baik!
655
00:35:15,960 --> 00:35:17,000
Quanxing telah bubar.
656
00:35:17,520 --> 00:35:19,120
Aku hanya bisa bersembunyi.
657
00:35:19,200 --> 00:35:21,560
Aku tak punya kekuatan
untuk terus mencari kebenaran.
658
00:35:21,640 --> 00:35:23,160
Hari ini pada akhirnya akan tiba.
659
00:35:23,240 --> 00:35:24,920
Aku terpaksa kembali ke tempat itu.
660
00:35:25,000 --> 00:35:25,880
Zhang Chulan.
661
00:35:25,960 --> 00:35:27,440
Aku sudah menandai semua ingatan
662
00:35:27,520 --> 00:35:29,280
yang berkaitan denganmu.
663
00:35:29,360 --> 00:35:31,000
Semoga kita bisa bertemu lagi.
664
00:35:31,080 --> 00:35:32,960
Mungkin hanya kau yang bisa membantuku.
665
00:35:49,160 --> 00:35:50,040
Ada apa?
666
00:35:51,160 --> 00:35:52,240
Kau masih mau lari?
667
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
Lama tak bertemu,
668
00:35:54,680 --> 00:35:55,520
Lyu Gong.
669
00:35:56,160 --> 00:35:57,360
Jika merindukanku,
670
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
kau cukup meneleponku.
671
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
Aku juga merindukanmu.
672
00:36:01,120 --> 00:36:02,960
Aku sudah bertahun-tahun tak pulang.
673
00:36:03,040 --> 00:36:04,760
Kalau begitu, ikut aku
dan temui Kakek Buyut malam ini.
674
00:36:07,200 --> 00:36:08,120
Baiklah.
675
00:36:08,800 --> 00:36:09,680
Sudah begitu lama.
676
00:36:10,400 --> 00:36:11,800
Kuharap Kakek Buyut sehat.
677
00:36:13,520 --> 00:36:14,480
Apa yang kau lakukan?
678
00:36:21,200 --> 00:36:22,720
Cukup.
679
00:36:23,520 --> 00:36:24,640
Tuan Besar ingin dia hidup-hidup.
680
00:36:33,360 --> 00:36:34,480
Kau pikir
681
00:36:34,560 --> 00:36:36,080
kau bisa kabur?
682
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
Jangan bermimpi.
683
00:36:42,040 --> 00:36:43,120
Bawa dia.
684
00:36:48,040 --> 00:36:50,760
Rahasia yang dijaga Guru Tian
685
00:36:50,840 --> 00:36:52,560
juga tak bisa dirahasiakan lagi.
686
00:36:53,240 --> 00:36:58,640
{\an8}PERKEMBANGAN TERUNGKAPNYA KEBENARAN
MENCAPAI SEPULUH PERSEN
45885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.