All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E23.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:27,240 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:31,680 --> 00:00:32,759 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:32,840 --> 00:00:35,040 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:41,440 --> 00:00:42,360 Pengacau Penjaga Emas! 5 00:00:44,680 --> 00:00:46,200 Sial. 6 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 {\an8}Kau bahkan melompat dari gedung 7 00:00:48,760 --> 00:00:49,920 {\an8}demi tak bekerja. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,440 {\an8}Jika aku Ketua Sekte Wudang, 9 00:00:51,520 --> 00:00:52,560 {\an8}aku juga akan mengeluarkanmu. 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,320 {\an8}Baik. Aku akan naik sekarang. 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,240 {\an8}Tenang, Zhuge Qing sudah mengurusnya. 12 00:00:56,320 --> 00:00:57,760 {\an8}Baiklah. 13 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 {\an8}Sebelas orang. 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,480 {\an8}Kakak Baobao. 15 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 {\an8}Kita bisa mendapat pujian jika membawa mereka ke perusahaan, 'kan? 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,040 {\an8}Ya. 17 00:01:13,600 --> 00:01:14,720 {\an8}Kau begitu arogan. 18 00:01:14,800 --> 00:01:16,360 {\an8}Kau pasti pemimpinnya. 19 00:01:16,440 --> 00:01:17,720 {\an8}Begini saja. 20 00:01:17,800 --> 00:01:19,320 {\an8}Katakan siapa yang mengutus kalian, 21 00:01:19,400 --> 00:01:20,720 {\an8}maka kalian boleh pergi. 22 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 {\an8}Nak. 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,960 {\an8}Tak perlu repot-repot. 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,320 {\an8}Pekerja di industri kami 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,720 {\an8}mengutamakan kepercayaan. 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,440 {\an8}Jika memberitahumu, 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,120 {\an8}aku tak akan bisa bekerja lagi. 28 00:01:31,800 --> 00:01:32,840 {\an8}Jika tak kuberi tahu, 29 00:01:32,920 --> 00:01:34,440 {\an8}kau tak bisa berbuat apa-apa. 30 00:01:36,600 --> 00:01:37,840 {\an8}Aku tak bisa berbuat apa-apa? 31 00:01:39,960 --> 00:01:40,840 {\an8}Kakak Baobao. 32 00:01:41,600 --> 00:01:43,840 {\an8}Beri tahu dia apa yang bisa kulakukan padanya. 33 00:01:43,920 --> 00:01:44,760 {\an8}Tentu. 34 00:02:02,520 --> 00:02:03,520 {\an8}Bagus. 35 00:02:09,560 --> 00:02:10,479 {\an8}Lihat? 36 00:02:11,039 --> 00:02:12,040 {\an8}Ini kecelakaan kerja. 37 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 {\an8}Sudah kulaporkan ke perusahaan. 38 00:02:13,920 --> 00:02:16,360 {\an8}Perusahaan kami kompak. 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,760 {\an8}Kami kelompok yang penuh kasih. 40 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 {\an8}Mulai hari ini, 41 00:02:19,920 --> 00:02:23,240 {\an8}namamu sudah tercatat di perusahaan kami. 42 00:02:24,080 --> 00:02:26,440 {\an8}Kau memukulku hingga seperti ini. 43 00:02:27,400 --> 00:02:28,320 {\an8}Mulai sekarang, 44 00:02:28,400 --> 00:02:31,200 {\an8}kau akan menjadi fokus utama perusahaan kami. 45 00:02:31,280 --> 00:02:33,000 {\an8}Bisnismu sudah tamat. 46 00:02:34,120 --> 00:02:35,000 {\an8}Kau memfitnahku! 47 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 {\an8}Memfitnah? 48 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 {\an8}Sejak awal kau tahu 49 00:02:38,960 --> 00:02:40,200 {\an8}dia begitu hina, 50 00:02:40,280 --> 00:02:41,800 itulah sebabnya kau menyuruhku mencarinya, 'kan? 51 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 Mana mungkin aku tahu? 52 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 Kurasa 53 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 itu bonus tak terduga. 54 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Tidak akan kukatakan. 55 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Serang aku saja. 56 00:02:54,200 --> 00:02:55,480 Kenapa mendekati keluargaku? 57 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Pendeta Wang. 58 00:02:57,080 --> 00:02:59,320 Kami belum melakukan apa-apa pada keluargamu. 59 00:02:59,400 --> 00:03:00,320 Tenanglah. 60 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 Jangan coba-coba! 61 00:03:02,600 --> 00:03:04,680 Katakan. Siapa yang mengutus kalian? 62 00:03:05,400 --> 00:03:06,840 Berapa jumlah kalian? 63 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Mau katakan tidak? 64 00:03:09,560 --> 00:03:10,640 Kau... 65 00:03:10,720 --> 00:03:11,560 Wang Ye. 66 00:03:12,040 --> 00:03:12,880 Jangan. 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,440 Benar, Wang Ye. 68 00:03:14,520 --> 00:03:17,160 Aku melukai diri begitu parah, tapi dia menolak bicara. 69 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 Mari kita bicarakan lagi. 70 00:03:25,240 --> 00:03:28,040 Jika ingin menemukan dalangnya sekarang, 71 00:03:28,120 --> 00:03:31,240 bukankah harus menggunakan Dunia Dalam kalian berdua? 72 00:03:35,200 --> 00:03:37,720 Kenapa menatapku seperti itu? Aku salah bicara? 73 00:03:37,800 --> 00:03:39,120 Ucapanmu benar. 74 00:03:39,720 --> 00:03:40,640 Ini urusanku. 75 00:03:41,640 --> 00:03:43,360 Aku harus menanggungnya sendiri. 76 00:03:43,960 --> 00:03:44,840 Jangan. 77 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 Jika semudah itu, 78 00:03:46,480 --> 00:03:48,440 kau pasti sudah melakukannya. 79 00:03:48,520 --> 00:03:49,360 Lakukan bersama. 80 00:03:49,440 --> 00:03:50,720 Ajak Bocah juga. 81 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 Kita lakukan bertiga. 82 00:03:52,560 --> 00:03:53,440 Bersama? 83 00:03:54,120 --> 00:03:55,040 Kau bercanda? 84 00:03:56,000 --> 00:03:56,880 Tunggu. 85 00:03:56,960 --> 00:03:59,240 Bisakah kalian melakukannya dan memberiku jawaban? 86 00:03:59,720 --> 00:04:00,680 Wang Ye. 87 00:04:00,760 --> 00:04:02,600 - Bisa atur Empat Kompas? - Bisa. 88 00:04:03,640 --> 00:04:05,760 Apa maksudmu melakukannya bertiga? 89 00:04:05,840 --> 00:04:07,880 Jika bertiga, bagaimana bisa meramal? 90 00:04:07,960 --> 00:04:09,320 Ternyata ada hal yang kau tak bisa. 91 00:04:10,720 --> 00:04:12,920 Ini teknik khusus Sekte Wuhou. 92 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 Kami tahu sejak lama. 93 00:04:14,280 --> 00:04:16,680 Dunia Dalam bukan hanya dikhususkan untuk semua ahli sihir. 94 00:04:16,760 --> 00:04:18,040 Setelah masuk, 95 00:04:18,120 --> 00:04:19,320 semuanya akan sama. 96 00:04:19,399 --> 00:04:20,600 Kakak Baobao. 97 00:04:20,680 --> 00:04:22,079 Kau harus menjaga kami. 98 00:04:22,160 --> 00:04:23,040 Satu hal lagi. 99 00:04:23,120 --> 00:04:24,440 Jangan biarkan mereka kabur. 100 00:04:24,520 --> 00:04:25,440 Itu mudah. 101 00:04:36,880 --> 00:04:37,760 Sudah. 102 00:04:37,840 --> 00:04:38,720 Mereka takkan bisa bergerak. 103 00:04:48,320 --> 00:04:49,840 Aku suka gaya Kakak Baobao. 104 00:04:49,920 --> 00:04:51,880 Ayo. Kita cari tempat terbuka. 105 00:04:54,040 --> 00:04:54,880 Zhang Chulan. 106 00:04:54,960 --> 00:04:56,000 Matamu baik-baik saja? 107 00:04:56,080 --> 00:04:57,160 Akan kugosok sampai mengempis. 108 00:04:57,240 --> 00:04:59,200 Wang Ye, menurutku tempat ini bagus. 109 00:04:59,280 --> 00:05:00,120 Di sini saja. 110 00:05:00,200 --> 00:05:01,080 Pertama, 111 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 formasi ini harus dibuat oleh Wang Ye. 112 00:05:04,520 --> 00:05:06,400 Empat Kompas Qimen akan bergerak tiap dua jam. 113 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 Formasi ini hanya bisa dipakai 114 00:05:07,960 --> 00:05:09,760 saat Empat Kompas di tempat yang tepat. 115 00:05:10,520 --> 00:05:12,360 Itu artinya Tiga Batang Misteri dan Enam Batang Sarana, 116 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Simbol Delapan Trigram, 117 00:05:13,720 --> 00:05:15,000 Sembilan Bintang, 118 00:05:15,080 --> 00:05:15,960 dan Delapan Dewa 119 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 harus berada di istananya masing-masing. 120 00:05:18,120 --> 00:05:19,880 Waktu seperti ini sulit ditemui, 121 00:05:19,960 --> 00:05:21,760 jadi, formasi ini sangat tak praktis 122 00:05:21,840 --> 00:05:22,920 bagi keluarga Zhuge. 123 00:05:23,640 --> 00:05:24,560 Namun, di sini ada Wang Ye. 124 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 Jadi, tuntutan ketat ini 125 00:05:26,200 --> 00:05:27,320 bukanlah masalah. 126 00:05:27,400 --> 00:05:28,240 Langkah kedua. 127 00:05:28,320 --> 00:05:29,840 Pengendali energinya harus ada di dalam istana 128 00:05:29,920 --> 00:05:31,080 dan mengorbankan dirinya. 129 00:05:31,160 --> 00:05:32,080 Konon, 130 00:05:32,160 --> 00:05:33,880 leluhurku, Kong Ming, pernah berencana mengumpulkan 131 00:05:33,960 --> 00:05:35,880 15 barang persembahan Tiga Batang Misteri dan Enam Batang Sarana 132 00:05:35,960 --> 00:05:37,320 demi kekuatan besar 133 00:05:37,400 --> 00:05:38,360 lewat formasi ini. 134 00:05:38,440 --> 00:05:40,560 Sayangnya, pada akhirnya dia gagal. 135 00:05:40,640 --> 00:05:41,840 Tentu saja, 136 00:05:41,920 --> 00:05:43,000 kita hanya bertiga, 137 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 kita bukan jelmaan roh, 138 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 juga tak menginginkan kekuatan. 139 00:05:45,600 --> 00:05:46,520 Hanya ingin bertanya. 140 00:05:46,600 --> 00:05:47,520 Seharusnya tak masalah. 141 00:05:47,600 --> 00:05:49,320 Nanti, aku akan berdiri di Batang Api Bing. 142 00:05:49,400 --> 00:05:51,440 Wang Ye, kau berdiri di Batang Api Ding. 143 00:05:51,520 --> 00:05:53,000 Chulan tak cocok dengan Batang Kayu Yi. 144 00:05:53,080 --> 00:05:54,200 Gunakan Mantra Cahaya Emas. 145 00:05:55,560 --> 00:05:56,640 Kakak Baobao. 146 00:05:56,720 --> 00:05:58,120 Jaga kami bertiga. 147 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 Kita bertiga berdiri di Tiga Batang Misteri. 148 00:06:00,360 --> 00:06:01,280 Aku akan bawa kita 149 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 ke Dunia Dalam lewat formasi ini. 150 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 Ayo mulai, Wang Ye. 151 00:06:04,400 --> 00:06:05,360 Baik. 152 00:06:06,960 --> 00:06:08,840 Teknik Melihat Qimen. 153 00:06:18,520 --> 00:06:19,960 Zhuge Qing, 154 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 ini tujuan aslimu mencariku, 'kan? 155 00:06:22,200 --> 00:06:24,040 Kau ingin melihat Teknik Perubahan Ruang lagi 156 00:06:24,120 --> 00:06:26,360 dengan alasan apa pun. 157 00:06:30,040 --> 00:06:31,440 Semuanya masih sama. 158 00:06:31,520 --> 00:06:32,600 Berubah. 159 00:06:34,920 --> 00:06:35,800 Sudah. 160 00:06:41,040 --> 00:06:41,920 Lalu, 161 00:06:42,520 --> 00:06:44,120 aku ke mana? 162 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 Kau di sana. 163 00:06:52,440 --> 00:06:53,400 Ayo mulai. 164 00:06:54,120 --> 00:06:55,040 Karakter Li, 165 00:06:56,240 --> 00:06:57,280 Api Peledak. 166 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Mantra Cahaya Emas. 167 00:07:02,640 --> 00:07:03,760 Karakter Li, 168 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 Cahaya Waktu Kunang-Kunang. 169 00:07:06,400 --> 00:07:07,480 Formasi Awal Dunjia. 170 00:07:07,560 --> 00:07:08,600 Formasi Pengembali Elemen. 171 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 Tempat apa ini? 172 00:08:12,000 --> 00:08:13,120 Zhang Chulan. 173 00:08:13,200 --> 00:08:14,240 Kau dan Wang Ye 174 00:08:14,320 --> 00:08:15,840 kini ada di Dunia Dalam-ku. 175 00:08:16,920 --> 00:08:18,400 Sederhananya, 176 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 kalian ada di dalam dunia spiritualku. 177 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Sementara tubuh kalian 178 00:08:23,120 --> 00:08:24,960 sedang dijaga oleh Kakak Baobao di luar. 179 00:08:26,720 --> 00:08:27,920 Luar biasa. 180 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 Chulan, bukankah kau membahas nomor lotre tadi? 181 00:08:34,039 --> 00:08:37,000 Coba tanyakan nomor lotre berikutnya di dalam benakmu. 182 00:08:37,080 --> 00:08:38,440 Bertanya? Bagaimana caranya? 183 00:08:38,520 --> 00:08:39,960 Aku hanya perlu memikirkannya? 184 00:08:44,039 --> 00:08:45,280 Inilah jawabannya. 185 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Jika kau pecahkan, 186 00:08:46,440 --> 00:08:47,800 kau akan mendapat jawabannya. 187 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 Tak bisa dipecahkan. 188 00:08:58,000 --> 00:09:00,080 Akankah lebih mudah jika kalian yang pecahkan? 189 00:09:00,800 --> 00:09:01,760 Pintar. 190 00:09:01,840 --> 00:09:02,880 Nomor ini 191 00:09:02,960 --> 00:09:04,200 tak berarti bagi kami. 192 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 Jadi, kami bisa mendapatkannya dengan mudah. 193 00:09:08,080 --> 00:09:10,200 Karena kalian berada di dalam Dunia Dalam-ku, 194 00:09:10,680 --> 00:09:12,600 informasi ini bisa dibagikan. 195 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 Apa yang akan terjadi jika kita memberi tahu orang lain 196 00:09:28,200 --> 00:09:29,320 tentang nomor lotrenya? 197 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 Ini namanya menipu Langit. 198 00:09:31,080 --> 00:09:32,600 Nasibmu bisa dipersingkat. 199 00:09:32,680 --> 00:09:35,080 Setidaknya, kau akan menghadapi berbagai kesulitan. 200 00:09:35,160 --> 00:09:37,640 Paling buruk, kau bisa mati tragis. 201 00:09:38,240 --> 00:09:39,320 Beratnya hukuman 202 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 bergantung pada dampak informasi yang kau bocorkan terhadap dunia. 203 00:09:43,040 --> 00:09:45,120 Namun, jika kau menyampaikannya secara samar, 204 00:09:45,880 --> 00:09:48,360 mungkin bisa meringankan efek hukumannya. 205 00:09:49,520 --> 00:09:50,960 Inilah sebabnya ahli sihir 206 00:09:51,040 --> 00:09:53,200 selalu bertele-tele. 207 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 Baiklah, Chulan. 208 00:09:54,520 --> 00:09:55,800 Kau sudah paham konsep dasarnya. 209 00:10:07,080 --> 00:10:08,320 Ayo mulai. 210 00:10:08,400 --> 00:10:10,040 Inilah yang ingin kita tanyakan dengan masuk ke sini. 211 00:10:10,120 --> 00:10:11,840 Identitas dalang di balik masalah ini. 212 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 Besar sekali! 213 00:10:13,160 --> 00:10:16,280 Bola ini jauh lebih besar daripada bola nomor lotre tadi. 214 00:10:16,360 --> 00:10:18,760 Benar. Jika tidak, kita bertiga tak perlu masuk. 215 00:10:18,840 --> 00:10:19,960 Selain itu, 216 00:10:20,040 --> 00:10:21,960 daya hidupmu dikuras dan dikikis di sini. 217 00:10:23,480 --> 00:10:25,000 Masih sempat jika mau keluar. 218 00:10:25,080 --> 00:10:26,560 Aku sudah tahu tentang ini. 219 00:10:26,640 --> 00:10:27,600 Tidak perlu khawatir. 220 00:10:27,680 --> 00:10:28,880 Wang Ye. 221 00:10:29,640 --> 00:10:31,160 Kau harus menambah bayaran 222 00:10:31,240 --> 00:10:32,360 untuk masalah pengurangan usia. 223 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 Ayo mulai. 224 00:10:38,560 --> 00:10:39,440 Chulan. 225 00:10:39,520 --> 00:10:42,480 Serang bola cahaya ini sekuat tenaga dengan jurus petir. 226 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Kenapa jurus petirku seperti ini? 227 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Dalam formasi ini, 228 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 kau memasuki Dunia Dalam dengan menginjak Batang Misteri Yi. 229 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 Jadi, kini kau jelmaan Batang Kayu Yi. 230 00:10:54,160 --> 00:10:55,400 Sementara aku, 231 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 jelmaan Batang Api Bing. 232 00:11:01,480 --> 00:11:02,720 Aku jelmaan Batang Api Ding. 233 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Bola cahayanya makin besar. 234 00:11:11,400 --> 00:11:12,440 Kita tak bisa menghancurkannya! 235 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 Ia melawan! 236 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 Kalian pikir informasi sepenting ini 237 00:11:16,840 --> 00:11:18,040 bisa didapat dengan mudah? 238 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 Bersiaplah untuk mempertaruhkan nyawa! 239 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 Zhang Chulan. 240 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Bertahanlah! 241 00:12:13,440 --> 00:12:14,320 Berhasil. 242 00:12:19,280 --> 00:12:20,880 Jika melakukannya sendiri, 243 00:12:20,960 --> 00:12:22,640 aku mungkin harus mengorbankan setengah nyawa. 244 00:12:22,720 --> 00:12:23,960 Bagaimana, Wang Ye? 245 00:12:24,040 --> 00:12:25,200 Kau sudah melihat 246 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 kehebatan Teknik Wuhou. 247 00:12:28,280 --> 00:12:29,440 Wang Ye. 248 00:12:29,520 --> 00:12:30,800 Ingat bayaran tambahan. 249 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 Kita sudah tahu jawabannya. 250 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 Dalangnya 251 00:12:35,440 --> 00:12:37,200 adalah orang nomor satu Sekte Peramal. 252 00:12:37,280 --> 00:12:38,560 Salah satu Sepuluh Tetua, 253 00:12:39,200 --> 00:12:40,360 Chen Jinkui. 254 00:12:40,440 --> 00:12:42,520 Kehidupan begitu mudah bagi ahli sihir seperti kalian. 255 00:12:42,600 --> 00:12:45,120 Bisa mendapatkan jawaban yang diinginkan dengan mudah. 256 00:12:45,200 --> 00:12:46,880 Jika kalian tak mengajakku, 257 00:12:46,960 --> 00:12:49,080 aku tak akan bisa merasakan hal seperti ini. 258 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Bagaimana jika kita bertanya lagi 259 00:12:51,800 --> 00:12:52,680 sebelum formasinya berakhir? 260 00:12:52,760 --> 00:12:53,920 Tidak! 261 00:13:02,600 --> 00:13:03,840 Zhang Chulan. 262 00:13:03,920 --> 00:13:05,080 Apa yang kau tanyakan? 263 00:13:18,840 --> 00:13:21,080 Apakah ini kebenaran Pertempuran Jiashen? 264 00:13:30,240 --> 00:13:31,160 Zhang Chulan! 265 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 Zhang Chulan! 266 00:13:45,080 --> 00:13:46,320 Berhenti! 267 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 Menyerahlah. 268 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 Jangankan kita bertiga, sepuluh atau 100 orang pun 269 00:13:56,520 --> 00:13:57,960 tak akan bisa membukanya. 270 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Zhang Chulan! 271 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 Sadarlah! 272 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 Apa yang dia tanyakan? 273 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 Cepat sadar! 274 00:14:26,520 --> 00:14:27,720 Kacau. 275 00:14:27,800 --> 00:14:28,760 Mereka bertiga kacau. 276 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 Aku harus segera melancarkan energi mereka. 277 00:14:30,640 --> 00:14:32,240 Yang ini, begini saja. 278 00:14:47,800 --> 00:14:49,120 Zhang Chulan! 279 00:14:57,000 --> 00:14:58,520 Minggir! 280 00:15:34,960 --> 00:15:35,800 Kakak Baobao? 281 00:15:45,600 --> 00:15:46,520 Apa yang terjadi? 282 00:15:47,200 --> 00:15:48,400 Kau sudah sadar. Ayo pergi! 283 00:15:49,400 --> 00:15:50,760 Berhenti! 284 00:15:52,440 --> 00:15:53,400 Apa yang terjadi? 285 00:15:54,600 --> 00:15:56,520 Sakit! 286 00:15:56,600 --> 00:15:57,920 Feng Baobao, leherku bisa patah! 287 00:16:00,720 --> 00:16:01,560 Sudah sadar? 288 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 Aku melihat energi kalian 289 00:16:03,040 --> 00:16:04,000 menjadi kacau. 290 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 Jadi, aku melancarkan peredaran kalian. 291 00:16:08,560 --> 00:16:09,480 Zhang Chulan. 292 00:16:09,560 --> 00:16:10,920 Apa yang kau tanyakan? 293 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 Kau hampir membuat kami terbunuh. 294 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 Jawablah. 295 00:16:19,280 --> 00:16:20,200 Sudahlah, Zhuge Qing. 296 00:16:20,280 --> 00:16:21,480 Kita juga bertanggung jawab 297 00:16:21,560 --> 00:16:22,800 karena membawa orang luar. 298 00:16:22,880 --> 00:16:24,200 Maaf. 299 00:16:24,280 --> 00:16:25,800 Kalian terluka karena aku. 300 00:16:26,360 --> 00:16:28,480 Kau tak pernah menerima latihan Teknik Mental Qimen. 301 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Sulit mencegah dirimu terpengaruh. 302 00:16:30,000 --> 00:16:32,520 Jika aku tak sadar dari Dunia Dalam, 303 00:16:32,600 --> 00:16:33,760 apa yang akan terjadi? 304 00:16:35,440 --> 00:16:37,080 Jika kau tak sadar, 305 00:16:37,160 --> 00:16:39,440 status kita sebagai Tiga Batang Misteri tak akan berlaku. 306 00:16:39,520 --> 00:16:41,240 Aku tak akan bisa hentikan formasinya. 307 00:16:41,840 --> 00:16:42,880 Sementara kau... 308 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 Jika kau bersikeras mengejar jawaban itu, 309 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 tubuhmu pasti akan hancur. 310 00:16:47,040 --> 00:16:49,280 Kami berdua juga akan dilahap oleh jawaban itu. 311 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 Jiwa kita mati di Dunia Dalam 312 00:16:51,400 --> 00:16:52,520 dan menjadi manusia tanpa jiwa. 313 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Kakak Baobao. Syukurlah kau membantu tepat waktu. 314 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 Terima kasih banyak. 315 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 Tidak masalah. 316 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Baiklah. 317 00:17:03,280 --> 00:17:04,440 Bagaimanapun, 318 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 petualangan ini sepadan. 319 00:17:06,520 --> 00:17:07,839 Setidaknya kini kita tahu 320 00:17:07,920 --> 00:17:09,000 musuh yang kita hadapi. 321 00:17:09,079 --> 00:17:11,000 Serahkan urusan berikutnya padaku. 322 00:17:11,079 --> 00:17:13,440 Aku sudah dibayar, jadi, aku harus lakukan tugasku. 323 00:17:13,520 --> 00:17:15,280 Pekerjaanku belum selesai. 324 00:17:34,680 --> 00:17:36,400 Jadi, kau Zhang Chulan, 325 00:17:36,480 --> 00:17:38,400 juara Kontes Bela Diri Manusia Super? 326 00:17:39,280 --> 00:17:40,360 Tuan Chen. 327 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 Semua itu hanya trik remeh. 328 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 Aku tak bisa menyaingi Tuan Chen. 329 00:17:46,040 --> 00:17:48,520 Katakanlah. Kenapa kau tiba-tiba datang menemuiku? 330 00:17:50,280 --> 00:17:51,800 Begini, Tuan Chen. 331 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 Kau kenal Wang Ye, 'kan? 332 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 Tidak kenal 333 00:17:55,880 --> 00:17:56,960 dan tak pernah bertemu. 334 00:17:57,600 --> 00:17:58,680 Tidak kenal 335 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 dan tak pernah bertemu? 336 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 Kalau begitu, aneh sekali. 337 00:18:02,080 --> 00:18:03,200 Kudengar dari seseorang 338 00:18:03,280 --> 00:18:06,080 kau menempatkan banyak orang di dekat keluarganya. 339 00:18:09,760 --> 00:18:11,280 Tuan Chen. 340 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 Jangan marah. 341 00:18:12,920 --> 00:18:15,480 Aku hanya dimintai bantuan untuk berbicara denganmu. 342 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 Wang Ye berpikir begitu. 343 00:18:18,120 --> 00:18:19,720 Jika ada masalah, cari dia saja. 344 00:18:19,800 --> 00:18:21,640 Jangan melibatkan keluarga. 345 00:18:21,720 --> 00:18:23,240 Jika kedua pihak berbuat seperti ini, 346 00:18:24,200 --> 00:18:25,720 bukankah akan menjadi rumit? 347 00:18:44,320 --> 00:18:45,480 Tuan Chen. 348 00:18:45,560 --> 00:18:47,240 Aku punya satu saran lagi. 349 00:18:47,320 --> 00:18:49,080 Jika kau sungguh ingin bertarung dengan Wang Ye, 350 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 berduellah satu lawan satu. 351 00:18:50,800 --> 00:18:52,560 Atau kumpulkan 50 orang 352 00:18:52,640 --> 00:18:53,800 untuk menghajarnya. 353 00:18:53,880 --> 00:18:55,480 Jangan libatkan keluarganya. 354 00:18:55,560 --> 00:18:56,480 Omong-omong, 355 00:18:56,560 --> 00:18:58,400 kudengar bayaran teman-temanmu sangat mahal. 356 00:18:58,480 --> 00:18:59,920 Bubarkan saja mereka. 357 00:19:01,080 --> 00:19:02,600 Trik apa yang kalian gunakan? 358 00:19:02,680 --> 00:19:04,360 Bukan hanya tahu siapa penyuruh kami, 359 00:19:04,440 --> 00:19:05,920 tapi juga bisa membuat mereka membatalkan transaksi. 360 00:19:06,960 --> 00:19:07,920 Keberuntungan. 361 00:19:08,000 --> 00:19:09,320 Itu murni keberuntungan. 362 00:19:13,280 --> 00:19:14,960 Maaf atas beberapa hari ini. 363 00:19:15,040 --> 00:19:16,280 Satu amplop per orang. 364 00:19:16,360 --> 00:19:17,920 Tolong jangan ditolak. 365 00:19:18,000 --> 00:19:19,480 Terlepas bagaimana perlakukan pada kalian, 366 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 itu ulah Zhang Chulan, pegawai NDT Express. 367 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 Sekarang, masalah sudah selesai. 368 00:19:23,640 --> 00:19:24,720 Meski kita bukan teman, 369 00:19:24,800 --> 00:19:26,040 kita jelas bukan musuh. 370 00:19:26,120 --> 00:19:28,000 Kelak kami mungkin butuh bantuan kalian. 371 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 Uang ini hanyalah sedikit kemurahan hati 372 00:19:30,120 --> 00:19:31,320 dari Pak Wang Ye. 373 00:19:31,400 --> 00:19:33,800 Semoga kalian bersenang-senang di sini. 374 00:19:36,720 --> 00:19:37,840 Wang Ye. 375 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 Aku tak akan meminta maaf. 376 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Kami hanya dibayar 377 00:19:40,400 --> 00:19:41,240 untuk menyelesaikan masalah. 378 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 Bukan karena masalah pribadi. 379 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 Jika kelak kau ada masalah, hubungi kami. 380 00:19:45,040 --> 00:19:46,360 Kami akan membereskannya. 381 00:19:47,000 --> 00:19:48,640 Semuanya, permisi. 382 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 Hati-hati di jalan! 383 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Terima kasih, Chulan. 384 00:20:00,240 --> 00:20:01,640 Awalnya uang itu untukmu, 385 00:20:01,720 --> 00:20:03,480 tapi kau membuat mereka merasa berutang budi padaku. 386 00:20:04,160 --> 00:20:05,280 Jujur saja, 387 00:20:05,360 --> 00:20:06,720 aku belajar sesuatu darimu. 388 00:20:07,240 --> 00:20:08,840 Ini hanya hal sepele. 389 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 Mau makan apa, Kakak Baobao? 390 00:20:11,280 --> 00:20:12,720 Bebek panggang. 391 00:20:45,080 --> 00:20:46,040 Biar aku saja. 392 00:21:11,640 --> 00:21:13,480 Akhirnya pekerjaan selesai. 393 00:21:13,560 --> 00:21:16,720 Setelah berhari-hari, sudah lama tak makan dengan benar. 394 00:21:16,800 --> 00:21:17,680 Selesai? 395 00:21:17,760 --> 00:21:18,880 Apakah sudah selesai? 396 00:21:19,800 --> 00:21:20,720 Pada dasarnya sudah. 397 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 Hanya perlu penyelesaian akhir. 398 00:21:23,160 --> 00:21:24,400 Semudah ini? 399 00:21:26,360 --> 00:21:27,920 Apa yang kau harapkan? 400 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Menyerbu rumah Chen Jinkui dan habisi keluarganya? 401 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 Biar kuberi tahu. 402 00:21:32,120 --> 00:21:34,160 Kalian belum mengungkap rencana kalian. 403 00:21:34,240 --> 00:21:35,800 Ini waktu yang tepat untuk sama-sama mundur. 404 00:21:36,360 --> 00:21:37,560 Kenapa dia membubarkan pekerjanya? 405 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 Artinya dia juga punya kekhawatiran. 406 00:21:39,640 --> 00:21:41,280 Lebih mudah diselesaikan jika begitu. 407 00:21:41,360 --> 00:21:43,200 Kau lebih kuat daripada Chen Jinkui. 408 00:21:43,280 --> 00:21:44,120 Namun, pernahkah kau berpikir 409 00:21:44,200 --> 00:21:46,120 kenapa kau begitu memusingkannya? 410 00:21:47,520 --> 00:21:49,440 Karena kau bertemu musuh yang curang. 411 00:21:49,520 --> 00:21:52,640 Apa itu curang? Menghalalkan segala cara demi mencapai tujuan. 412 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 Itu sebabnya dia bisa mempermainkan orang sepertimu sesukanya. 413 00:21:56,200 --> 00:21:57,920 Namun, bagaimana jika orang curang bertemu orang curang? 414 00:21:59,320 --> 00:22:01,280 Sebelum kedua pihak saling mengekspos diri, 415 00:22:01,360 --> 00:22:02,600 mereka akan berhati-hati. 416 00:22:02,680 --> 00:22:04,000 Karena begitu terekspos, 417 00:22:04,080 --> 00:22:06,680 ini akan menjadi pertarungan yang makin kehilangan batas. 418 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 Jadi, demi melindungi keluargamu, 419 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 kau harus memberi tahu mereka 420 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 bahwa kau juga curang. 421 00:22:13,760 --> 00:22:15,080 Setelah masalah ini selesai, 422 00:22:15,160 --> 00:22:17,560 tinggalkan rumahmu dan pergilah ke mana pun. 423 00:22:17,640 --> 00:22:19,520 Kau tak bisa melindungi keluargamu sendirian. 424 00:22:19,600 --> 00:22:21,320 Itu malah akan mengekspos kelemahanmu. 425 00:22:21,400 --> 00:22:23,520 Jadi, tinggalkan rumah dan biarkan orang lain melindungi mereka. 426 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 Aku sudah memikirkannya. 427 00:22:27,960 --> 00:22:29,320 Namun, 428 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 kepada siapa aku bisa mempercayakan keluargaku? 429 00:22:35,240 --> 00:22:36,320 Apa? 430 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Zhuge Qing. 431 00:22:37,800 --> 00:22:39,400 Sepertinya kau sangat santai. 432 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 Maukah kau 433 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 bekerja paruh waktu di rumahku? 434 00:22:42,480 --> 00:22:44,000 Tidak bisa. 435 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Begini saja. Kurekomendasikan tiga orang. 436 00:23:04,760 --> 00:23:05,840 Teman-temanku 437 00:23:05,920 --> 00:23:07,560 lebih baik dari pengawal Ayah, 'kan? 438 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 Tiap keterampilan mereka sungguh bagus. 439 00:23:11,520 --> 00:23:13,760 Jadi, pertimbangkanlah untuk mempekerjakan mereka. 440 00:23:14,960 --> 00:23:15,880 Yang tinggi itu. 441 00:23:15,960 --> 00:23:17,640 Jadikan dia pengawal pribadi Ayah. 442 00:23:17,720 --> 00:23:19,880 Gadis itu bisa menjadi pengawal pribadi Ibu. 443 00:23:19,960 --> 00:23:21,800 Yang pendek itu bisa melindungi keluarga Kakak Yi. 444 00:23:23,440 --> 00:23:25,080 Kau sudah mengatur semuanya. 445 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 Kau berencana pergi lagi? 446 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 Beberapa tahun lalu, 447 00:23:31,160 --> 00:23:32,640 begitu lulus kuliah, 448 00:23:32,720 --> 00:23:33,960 kau mau menjadi pendeta. 449 00:23:34,440 --> 00:23:36,760 Ayah sangat marah sampai menamparmu. 450 00:23:36,840 --> 00:23:38,320 Ayah menunggu begitu lama. 451 00:23:38,800 --> 00:23:41,040 Akhirnya kau pulang dari Wudang. 452 00:23:42,400 --> 00:23:43,320 Namun, 453 00:23:43,960 --> 00:23:45,920 kau tetap harus pergi! 454 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 Ayah. 455 00:23:47,440 --> 00:23:49,360 Jika Ayah masih marah, 456 00:23:49,440 --> 00:23:50,640 silakan tampar aku lagi. 457 00:23:57,040 --> 00:23:57,920 Putraku. 458 00:23:59,640 --> 00:24:00,520 Kau sudah dewasa. 459 00:24:01,400 --> 00:24:02,840 Jalanilah 460 00:24:02,920 --> 00:24:03,960 jalanmu sendiri. 461 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 Ayah hanya meminta satu hal darimu. 462 00:24:10,200 --> 00:24:11,080 Saat di luar, 463 00:24:11,160 --> 00:24:12,880 jika menemui bahaya 464 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 atau masalah, 465 00:24:13,880 --> 00:24:15,720 jangan menanggungnya sendiri. 466 00:24:16,600 --> 00:24:17,680 Pulanglah. 467 00:24:18,920 --> 00:24:20,240 Masih ada ayah. 468 00:24:24,240 --> 00:24:25,080 Baik. 469 00:24:26,320 --> 00:24:27,520 Ayah. 470 00:24:28,080 --> 00:24:30,040 Aku tahu Ayah kaya dan punya kemampuan. 471 00:24:31,400 --> 00:24:34,240 Namun, aku sungguh tak membutuhkan mobil mewah dan rumah besar. 472 00:24:34,320 --> 00:24:36,200 Berikan saja kepada kedua kakakku. 473 00:24:37,560 --> 00:24:38,600 Benar. 474 00:24:40,320 --> 00:24:41,280 Itulah sebabnya 475 00:24:41,360 --> 00:24:43,080 ayah tak bisa berbuat apa-apa padamu. 476 00:24:44,280 --> 00:24:45,520 Ayah. 477 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 Jangan mengatakan itu. 478 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 Sebenarnya... 479 00:24:51,600 --> 00:24:52,920 aku lebih bergantung pada Ayah. 480 00:24:54,520 --> 00:24:55,720 Karena dengan adanya Ayah, 481 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 aku bisa lebih bebas dalam memilih 482 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 dan menjadi diriku sendiri. 483 00:25:03,600 --> 00:25:04,520 Ayah. 484 00:25:05,920 --> 00:25:06,960 Terima kasih. 485 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 Ayah akan mempekerjakan 486 00:25:14,400 --> 00:25:15,520 teman-temanmu. 487 00:25:17,560 --> 00:25:20,320 Besok, makanlah dengan ibumu. 488 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Jangan bahas hal ini. 489 00:25:22,360 --> 00:25:23,480 Biar ayah saja 490 00:25:24,520 --> 00:25:25,800 yang membujuknya. 491 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 Putraku. 492 00:25:35,200 --> 00:25:36,120 Pergilah 493 00:25:37,360 --> 00:25:38,480 secara diam-diam. 494 00:26:01,800 --> 00:26:02,880 Kakak Baobao. 495 00:26:02,960 --> 00:26:05,040 Ada mentimun di menu sarapan hotel? 496 00:26:05,120 --> 00:26:06,480 Aku mengambilnya di dapur. 497 00:26:06,560 --> 00:26:08,240 Kau masuk ke dapur mereka? 498 00:26:08,720 --> 00:26:09,680 Mereka sangat baik. 499 00:26:09,760 --> 00:26:11,120 Kau ambil di depan mereka? 500 00:26:11,760 --> 00:26:14,280 Tuan Zhang, aku sudah memarkirkan mobilmu di depan. 501 00:26:14,360 --> 00:26:15,680 Ini kuncimu. 502 00:26:32,440 --> 00:26:33,280 Terima kasih. 503 00:26:34,800 --> 00:26:35,960 Kau menghasilkan banyak uang. 504 00:26:36,040 --> 00:26:37,200 Kenapa masih pelit? 505 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 Wang Ye, aku harus berterima kasih kepadamu. 506 00:26:40,600 --> 00:26:42,080 Jika bukan karena pekerjaan, 507 00:26:42,160 --> 00:26:44,360 aku ingin menginap di hotelmu beberapa hari lagi. 508 00:26:44,440 --> 00:26:45,560 Jangan sungkan. 509 00:26:45,640 --> 00:26:46,520 Kali ini, 510 00:26:46,600 --> 00:26:47,920 aku yang berterima kasih 511 00:26:48,000 --> 00:26:50,200 karena telah membebaskan keluargaku dari kekacauan Tahun Jiashen. 512 00:26:50,280 --> 00:26:52,120 Aku akan mengurus sisanya sendiri. 513 00:26:52,680 --> 00:26:53,640 Aku pamit. 514 00:27:00,720 --> 00:27:01,560 Zhang Chulan. 515 00:27:02,120 --> 00:27:03,040 Feng Baobao. 516 00:27:03,560 --> 00:27:04,840 Sampai jumpa lagi. 517 00:27:05,560 --> 00:27:06,520 Omong-omong, 518 00:27:06,600 --> 00:27:09,040 aku sudah mentransfer uang tambahannya ke rekeningmu. 519 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Kau tak mau uangnya? 520 00:27:11,760 --> 00:27:13,480 Kau sudah membawaku ke Dunia Dalam. 521 00:27:13,560 --> 00:27:15,200 Aku terlalu lemah untuk mendapatkan jawaban. 522 00:27:15,280 --> 00:27:16,360 Kau tak berutang padaku. 523 00:27:16,440 --> 00:27:18,920 Entah kapan lagi kita akan bertemu. 524 00:27:22,840 --> 00:27:25,000 Aku sudah bertahun-tahun tak melihat orang menutup jendela mobil dengan tuas. 525 00:27:27,480 --> 00:27:28,760 Kuputar tuasnya sekali lagi untukmu. 526 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 Sudahlah. Cepatlah pergi. 527 00:27:34,880 --> 00:27:36,200 Wang Ye. 528 00:27:36,280 --> 00:27:37,360 Terima kasih. 529 00:27:37,960 --> 00:27:41,000 Meski aku hanya melihat sedikit kebenaran secara samar, 530 00:27:41,080 --> 00:27:43,320 kini aku tahu aku harus mencari Lyu Liang. 531 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 Semoga kau juga bisa menemukan jalanmu. 532 00:27:49,840 --> 00:27:51,760 Sudah mengantar dua orang aneh itu? 533 00:27:54,960 --> 00:27:56,600 Mendadak suasana menjadi tenang. 534 00:27:56,680 --> 00:27:58,120 Aku sungguh kurang terbiasa. 535 00:28:00,360 --> 00:28:01,200 Kalau kau? 536 00:28:01,920 --> 00:28:03,160 Kau berencana pulang? 537 00:28:04,640 --> 00:28:06,360 Aku tak akan pulang. 538 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 Aku ingin berkelana. 539 00:28:09,160 --> 00:28:10,640 Jika bukan karena masalahmu, 540 00:28:10,720 --> 00:28:13,880 aku tak akan bisa bertemu banyak orang menarik dan hal seru. 541 00:28:15,400 --> 00:28:16,600 Aku sedikit ketagihan. 542 00:28:17,280 --> 00:28:18,360 Bagaimana denganmu? 543 00:28:20,520 --> 00:28:21,880 Entahlah. 544 00:28:24,960 --> 00:28:27,080 Aku terus memikirkannya dua hari ini. 545 00:28:28,600 --> 00:28:29,840 Kenapa Zhang Chulan bisa menangani masalah 546 00:28:29,920 --> 00:28:31,440 dengan sangat mudah? 547 00:28:35,120 --> 00:28:36,800 Begini, 548 00:28:36,880 --> 00:28:38,480 aku bukan ingin menyombongkan diri. 549 00:28:39,440 --> 00:28:41,040 Aku termasuk pintar. 550 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 Sejak kecil, 551 00:28:43,840 --> 00:28:45,360 aku bisa menghadapi semua orang di dekatku. 552 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Orang tua. 553 00:28:48,320 --> 00:28:49,600 Guru. 554 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 Teman sekolah. 555 00:28:51,880 --> 00:28:53,240 Bahkan kedua kakakku. 556 00:28:54,120 --> 00:28:55,760 Aku bisa memuaskan mereka semua. 557 00:28:58,120 --> 00:29:00,920 Namun, dalam hubungan sosial atau nilai sekolah, 558 00:29:01,680 --> 00:29:03,760 aku hanya melakukannya agar orang lain senang. 559 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 Menurutku semua itu sangat merepotkan. 560 00:29:09,240 --> 00:29:10,680 Itulah sebabnya 561 00:29:11,560 --> 00:29:13,240 setelah lulus, 562 00:29:13,320 --> 00:29:14,920 aku pergi ke Wudang untuk memperbaiki pikiran. 563 00:29:17,280 --> 00:29:18,400 Apakah kau tahu? 564 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Setelah itu, 565 00:29:22,360 --> 00:29:23,920 tiap kali menghadapi orang lain, 566 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 aku punya rasa superioritas yang sulit dijelaskan. 567 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 Aku melihat orang-orang bodoh seperti kalian 568 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 bekerja keras sepanjang hari 569 00:29:33,800 --> 00:29:35,400 demi keinginan kecil. 570 00:29:35,960 --> 00:29:37,000 Lihatlah aku, 571 00:29:37,080 --> 00:29:38,040 hidupku sangat bebas 572 00:29:38,120 --> 00:29:39,320 dan nyaman. 573 00:29:39,400 --> 00:29:41,680 Saat kalian masih bekerja keras di dunia, 574 00:29:41,760 --> 00:29:43,600 aku sudah meninggalkan hal duniawi. 575 00:29:45,160 --> 00:29:46,720 Namun, 576 00:29:47,200 --> 00:29:49,600 rasa superioritas ini hilang beberapa hari ini. 577 00:29:51,520 --> 00:29:53,440 Ternyata ada hal yang tak bisa kutangani. 578 00:29:58,360 --> 00:30:00,160 Aku yang sangat beradab ini 579 00:30:00,880 --> 00:30:04,440 terpaksa harus meminta bantuan pada orang yang paling tak beradab itu. 580 00:30:08,200 --> 00:30:09,840 Dari semua pilihan yang ada, 581 00:30:10,600 --> 00:30:12,440 kenapa kau memilih pilihan terburuk? 582 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 Inilah yang ingin kulakukan. 583 00:30:15,240 --> 00:30:16,600 Apa pun hasilnya, 584 00:30:16,680 --> 00:30:18,160 aku akan menanggungnya sendiri. 585 00:30:18,240 --> 00:30:20,800 Entah apa yang Zhang Chulan tanyakan di Dunia Dalam, 586 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 tapi kebenaran yang harus dia hadapi 587 00:30:23,360 --> 00:30:24,400 adalah sebuah bencana. 588 00:30:25,440 --> 00:30:26,680 Sekarang aku percaya, 589 00:30:27,240 --> 00:30:29,720 sekalipun dia menaiki kereta api itu kelak 590 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 dan menemukan kebenarannya, 591 00:30:32,000 --> 00:30:34,560 dia akan mampu menghadapi masalah apa pun dengan tenang. 592 00:30:36,040 --> 00:30:37,880 Saat melihat mereka berdua, 593 00:30:38,600 --> 00:30:40,440 aku menyadari betapa bodohnya diriku. 594 00:30:43,280 --> 00:30:45,320 Hal yang mereka miliki sekarang, 595 00:30:46,360 --> 00:30:47,600 tapi tak kumiliki, 596 00:30:49,040 --> 00:30:50,920 adalah masa lalu duniawi. 597 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Itu hasil ukiran dan polesan dari hidup duniawi. 598 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 Dibandingkan dengan mereka, 599 00:30:58,200 --> 00:30:59,720 satu-satunya keunggulanku 600 00:31:00,680 --> 00:31:02,880 adalah bernasib lebih baik. 601 00:31:03,840 --> 00:31:05,480 Aku terus melarikan diri dari dunia. 602 00:31:06,760 --> 00:31:08,640 Aku tak berhak membicarakan kebebasan dari hal duniawi. 603 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 Wang Ye. 604 00:31:14,280 --> 00:31:15,520 Apa pun itu, 605 00:31:16,320 --> 00:31:19,000 kau mendapatkan sesuatu dari hal ini. 606 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 Ini bagus. 607 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 Namun, jangan meniru Lian. 608 00:31:22,760 --> 00:31:23,920 Dia sangat tak tahu malu. 609 00:31:25,560 --> 00:31:26,720 Bukan itu maksudku. 610 00:31:32,120 --> 00:31:33,800 Sebenarnya, aku sedang berpikir. 611 00:31:34,680 --> 00:31:36,440 Guru Besar menyuruhku meninggalkan Wudang. 612 00:31:37,360 --> 00:31:39,360 Mungkin ada makna mendalam dari itu. 613 00:31:42,840 --> 00:31:44,040 Aku juga akan keluar 614 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 untuk menjadi pengelana 615 00:31:47,160 --> 00:31:49,360 dan melihat seberapa jauh kemampuanku. 616 00:31:50,160 --> 00:31:51,720 Kepergianku 617 00:31:51,800 --> 00:31:53,480 juga bisa membuat kehidupan keluargaku 618 00:31:53,560 --> 00:31:54,720 kembali tenang. 619 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 Aku pergi. 620 00:31:59,080 --> 00:32:00,680 Kau pergi begitu saja? 621 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Kakak Baobao. 622 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Masih ada mentimun? Beri aku satu. 623 00:32:25,880 --> 00:32:27,200 {\an8}SUVENIR KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 624 00:32:36,120 --> 00:32:37,760 LYU LIANG 625 00:33:50,400 --> 00:33:51,360 Ini aku. 626 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 Kau sungguh berani datang. 627 00:33:58,120 --> 00:33:59,400 Tidak takut aku membunuhmu? 628 00:34:02,200 --> 00:34:03,080 Kenapa tertawa? 629 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 Jika kau ingin membunuhku, 630 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 lakukanlah sekarang. 631 00:34:07,760 --> 00:34:09,239 Banyak orang ingin aku mati. 632 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 Mati di tanganmu 633 00:34:10,600 --> 00:34:11,880 adalah pilihan terbaik. 634 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 Kenapa? 635 00:34:14,400 --> 00:34:15,320 Tidak tega? 636 00:34:15,400 --> 00:34:17,480 Karena kita sejenis. Benar, 'kan? 637 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 Siapa yang sejenis denganmu? 638 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 Kau menjebakku? 639 00:34:26,560 --> 00:34:28,120 Aku tahu rahasia Delapan Teknik Ajaib. 640 00:34:28,199 --> 00:34:30,360 Zhang Chulan, ini satu-satunya cara... 641 00:34:31,760 --> 00:34:32,800 Astaga. 642 00:34:35,920 --> 00:34:38,320 Lihat apa? Aku juga perlu harga diri. 643 00:34:38,400 --> 00:34:39,840 Aku diam-diam keluar untuk menemui penjahat sepertimu. 644 00:34:39,920 --> 00:34:41,199 Tentu saja harus mempersiapkan diri. 645 00:34:41,280 --> 00:34:42,639 Kau belum berubah. 646 00:34:44,960 --> 00:34:46,719 Ini ingatan penting kakekmu dan aku. 647 00:34:46,800 --> 00:34:48,639 Berisi kebenaran Pertempuran Jiashen. 648 00:34:48,719 --> 00:34:49,920 Tapi hanya aku yang bisa membukanya. 649 00:34:50,000 --> 00:34:50,920 Kuberikan kepadamu. 650 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 Bukan karena memercayaimu, 651 00:34:52,360 --> 00:34:53,800 tapi karena kau akan mencariku. 652 00:35:01,240 --> 00:35:02,880 - Apa yang terjadi? - Tidak ada waktu menjelaskan. 653 00:35:02,960 --> 00:35:03,800 Cepat pergi! 654 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 - Berpencar! - Baik! 655 00:35:15,960 --> 00:35:17,000 Quanxing telah bubar. 656 00:35:17,520 --> 00:35:19,120 Aku hanya bisa bersembunyi. 657 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Aku tak punya kekuatan untuk terus mencari kebenaran. 658 00:35:21,640 --> 00:35:23,160 Hari ini pada akhirnya akan tiba. 659 00:35:23,240 --> 00:35:24,920 Aku terpaksa kembali ke tempat itu. 660 00:35:25,000 --> 00:35:25,880 Zhang Chulan. 661 00:35:25,960 --> 00:35:27,440 Aku sudah menandai semua ingatan 662 00:35:27,520 --> 00:35:29,280 yang berkaitan denganmu. 663 00:35:29,360 --> 00:35:31,000 Semoga kita bisa bertemu lagi. 664 00:35:31,080 --> 00:35:32,960 Mungkin hanya kau yang bisa membantuku. 665 00:35:49,160 --> 00:35:50,040 Ada apa? 666 00:35:51,160 --> 00:35:52,240 Kau masih mau lari? 667 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 Lama tak bertemu, 668 00:35:54,680 --> 00:35:55,520 Lyu Gong. 669 00:35:56,160 --> 00:35:57,360 Jika merindukanku, 670 00:35:57,440 --> 00:35:58,760 kau cukup meneleponku. 671 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 Aku juga merindukanmu. 672 00:36:01,120 --> 00:36:02,960 Aku sudah bertahun-tahun tak pulang. 673 00:36:03,040 --> 00:36:04,760 Kalau begitu, ikut aku dan temui Kakek Buyut malam ini. 674 00:36:07,200 --> 00:36:08,120 Baiklah. 675 00:36:08,800 --> 00:36:09,680 Sudah begitu lama. 676 00:36:10,400 --> 00:36:11,800 Kuharap Kakek Buyut sehat. 677 00:36:13,520 --> 00:36:14,480 Apa yang kau lakukan? 678 00:36:21,200 --> 00:36:22,720 Cukup. 679 00:36:23,520 --> 00:36:24,640 Tuan Besar ingin dia hidup-hidup. 680 00:36:33,360 --> 00:36:34,480 Kau pikir 681 00:36:34,560 --> 00:36:36,080 kau bisa kabur? 682 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 Jangan bermimpi. 683 00:36:42,040 --> 00:36:43,120 Bawa dia. 684 00:36:48,040 --> 00:36:50,760 Rahasia yang dijaga Guru Tian 685 00:36:50,840 --> 00:36:52,560 juga tak bisa dirahasiakan lagi. 686 00:36:53,240 --> 00:36:58,640 {\an8}PERKEMBANGAN TERUNGKAPNYA KEBENARAN MENCAPAI SEPULUH PERSEN 45885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.