Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:26,280
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
2
00:00:30,440 --> 00:00:31,640
{\an8}FILM FIKSI
3
00:00:31,720 --> 00:00:33,920
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
4
00:00:43,960 --> 00:00:44,880
{\an8}Bagaimana?
5
00:00:44,960 --> 00:00:46,200
{\an8}Apakah mau bertarung?
6
00:01:00,560 --> 00:01:02,080
{\an8}Wang Ye!
7
00:01:07,960 --> 00:01:08,920
{\an8}Ingin lari?
8
00:01:22,520 --> 00:01:23,960
{\an8}Jangan ikuti aku. Berpencarlah.
9
00:01:24,040 --> 00:01:25,920
{\an8}Selatan dua kilometer, timur 500 meter,
utara satu kilometer.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,640
{\an8}Setelah jembatan dan pasar, ada taman.
11
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
{\an8}Kita bertemu di sana.
12
00:01:30,720 --> 00:01:31,920
{\an8}- Apa katamu?
- Apa katamu?
13
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
{\an8}Aku bilang pergi!
14
00:01:55,080 --> 00:01:56,880
{\an8}Karakter Qian, Teknik Ilusi Mata.
15
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
{\an8}Kenapa diam saja? Kejar!
16
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
{\an8}Kak Baobao, berhenti lari.
17
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
{\an8}Mereka tidak mengejar.
18
00:03:27,640 --> 00:03:30,280
Omong-omong,
Wang Ye bilang bertemu di mana?
19
00:03:36,200 --> 00:03:37,480
Kalian terlalu lamban.
20
00:03:37,560 --> 00:03:38,600
Kami lamban?
21
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
Kami tidak semudah itu tertinggal.
22
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
Masih mau lari?
23
00:03:42,720 --> 00:03:43,800
Tidak.
24
00:03:43,880 --> 00:03:45,160
Aku tidak sanggup lari lagi.
25
00:03:46,840 --> 00:03:48,560
Kalian sungguh arogan.
26
00:03:49,280 --> 00:03:51,000
Ingin langsung bertarung di jalanan?
27
00:03:51,960 --> 00:03:53,120
Tidak masalah.
28
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
Lagi pula, tidak ada yang tahu siapa kami.
29
00:03:55,560 --> 00:03:56,880
Aku sungguh tidak menyangka,
30
00:03:56,960 --> 00:03:59,320
anak ketiga Wang Weiguo
dari Grup Zhonghai,
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
ternyata ahli sihir.
32
00:04:03,320 --> 00:04:04,440
Katakanlah.
33
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
Untuk apa kalian mencariku?
34
00:04:06,760 --> 00:04:08,160
Ayo bertanding.
35
00:04:09,360 --> 00:04:10,560
Baiklah.
36
00:04:17,200 --> 00:04:18,160
Membuat trigam.
37
00:04:18,839 --> 00:04:19,680
Inikah
38
00:04:20,240 --> 00:04:21,560
Teknik Wuhou?
39
00:04:29,960 --> 00:04:31,680
Kurasa tidak sempat minum teh.
40
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
Kita serang bersama!
41
00:05:20,640 --> 00:05:21,960
Baiklah.
42
00:05:22,040 --> 00:05:23,920
Kita akhiri secepatnya.
43
00:05:30,440 --> 00:05:31,520
Meridian Taiyuan.
44
00:05:33,680 --> 00:05:34,640
Meridian Yunmen.
45
00:05:40,480 --> 00:05:41,440
Meridian Jiuwei.
46
00:05:48,960 --> 00:05:52,040
Sudahlah. Cukup sampai di sini saja.
47
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
Ayo kita mengobrol.
48
00:05:53,880 --> 00:05:55,080
Tidak.
49
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
Aku baru akan mulai serius.
50
00:06:06,920 --> 00:06:08,360
LI
51
00:06:10,640 --> 00:06:12,960
Karakter Li, Meteor Api!
52
00:06:20,240 --> 00:06:21,160
Kita bertarung saja,
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,560
jangan merusak properti umum.
54
00:06:23,400 --> 00:06:24,640
Kau sanggup memperbaikinya!
55
00:06:36,120 --> 00:06:37,320
ISTIRAHAT
56
00:06:39,000 --> 00:06:40,160
KEMATIAN
57
00:06:40,920 --> 00:06:41,880
Simbol Delapan Trigram.
58
00:06:41,960 --> 00:06:43,160
Pindah!
59
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
Mereka benar-benar serius kali ini.
60
00:07:10,960 --> 00:07:12,440
Taici.
61
00:07:13,760 --> 00:07:14,680
Jerat.
62
00:07:15,480 --> 00:07:16,360
Tempelkan.
63
00:07:18,120 --> 00:07:19,000
Tarik.
64
00:07:24,000 --> 00:07:25,120
Jurus Tiga Tenaga.
65
00:07:38,840 --> 00:07:40,920
Satu orang menggunakan
Sihir Delapan Trigram Kompas Bumi,
66
00:07:41,000 --> 00:07:42,760
dua lainnya menggunakan
Sihir Delapan Trigram Kompas Manusia.
67
00:07:46,760 --> 00:07:47,720
Jurus Pemecah Tenaga.
68
00:07:47,800 --> 00:07:49,440
Pindahkan. Blokir.
69
00:07:49,520 --> 00:07:50,840
Tinju!
70
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
Kekuatan Delapan Dewa.
71
00:07:58,280 --> 00:07:59,480
Enam Keharmonisan.
72
00:08:02,960 --> 00:08:04,280
Ketiga orang ini,
73
00:08:04,360 --> 00:08:06,520
dilihat dari tingkat teknik sihir mereka,
74
00:08:06,600 --> 00:08:08,120
dalam bidang masing-masing,
75
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
kemampuan tiap-tiap mereka
setara dengan Zhuge Qing.
76
00:08:10,400 --> 00:08:15,960
Kakek, cucumu meneleponmu!
77
00:08:16,040 --> 00:08:17,320
ZHUGE SI RUBAH
78
00:08:19,320 --> 00:08:20,680
- Halo?
- Halo, Wang Ye.
79
00:08:20,760 --> 00:08:22,920
Aku lihat, kau hebat juga.
80
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
- Aku meneleponmu hanya ingin menyapa.
- Lihat, itu Zhuge Qing!
81
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
Kenapa nada bicaramu begini?
82
00:08:26,760 --> 00:08:27,960
Menurutmu?
83
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
Aku baru turun dari pesawat.
84
00:08:29,120 --> 00:08:30,000
Kita bertemu nanti.
85
00:08:30,080 --> 00:08:31,160
Menemuiku?
86
00:08:31,240 --> 00:08:33,280
- Hai, Qingqing!
- Ada yang ingin kutanyakan.
87
00:08:34,480 --> 00:08:35,799
Ada apa? Katakan saja.
88
00:08:35,880 --> 00:08:36,840
Aku tidak menyangka
89
00:08:36,919 --> 00:08:39,120
kau bisa menggunakan trik ini.
90
00:08:39,200 --> 00:08:41,480
Kau sudah bertemu Tiga Kepala Air, 'kan?
91
00:08:41,559 --> 00:08:43,200
Kalau begitu, kebetulan, maaf merepotkan.
92
00:08:43,679 --> 00:08:46,080
Bantu aku memberi pelajaran
93
00:08:46,160 --> 00:08:47,280
tiga bocah sial itu.
94
00:08:50,640 --> 00:08:52,240
Hadiah kami, bagus untuk kulit.
95
00:08:53,640 --> 00:08:54,560
Terima kasih.
96
00:08:55,360 --> 00:08:56,720
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
97
00:09:02,360 --> 00:09:03,680
Aku dimintai bantuan.
98
00:09:03,760 --> 00:09:05,080
Aku juga tidak punya pilihan.
99
00:09:05,160 --> 00:09:06,360
Kita lanjutkan saja?
100
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Bukankah tadi katanya
101
00:09:21,680 --> 00:09:23,480
timur tiga kilometer,
102
00:09:23,560 --> 00:09:25,120
barat tiga kilometer?
103
00:09:25,200 --> 00:09:27,480
Utara tiga kilometer,
barat tiga kilometer.
104
00:09:27,560 --> 00:09:30,880
- Barat dahulu, lalu utara.
- Utara dahulu, baru barat.
105
00:09:30,960 --> 00:09:33,680
- Barat dahulu.
- Utara dahulu!
106
00:09:33,760 --> 00:09:35,360
- Timur dahulu. Ya!
- Benar!
107
00:09:35,440 --> 00:09:37,280
- Timur dahulu, baru barat.
- Ya.
108
00:09:37,360 --> 00:09:39,000
- Ikut denganku!
- Baik.
109
00:09:39,080 --> 00:09:41,680
RESTORAN TUNGKU EMAS
110
00:09:41,760 --> 00:09:44,280
{\an8}TIGA PENDEKAR ZHUGE
DIHUKUM OLEH NDT EXPRESS
111
00:09:44,360 --> 00:09:45,800
{\an8}KARENA MELANGGAR ATURAN
PENGGUNAAN KEKUATAN SUPER
112
00:09:45,880 --> 00:09:47,320
{\an8}DAN MERUSAK FASILITAS UMUM.
113
00:09:47,400 --> 00:09:50,800
{\an8}TIGA ZHUGE BERSAUDARA TELAH MEMINTA MAAF
DAN MEMBERIKAN GANTI RUGI.
114
00:09:50,880 --> 00:09:52,520
Setelah Kontes Bela Diri,
115
00:09:52,600 --> 00:09:53,840
aku pulang kampung.
116
00:09:54,520 --> 00:09:55,880
Jujur setelah dikalahkan olehmu,
117
00:09:55,960 --> 00:09:57,800
para tetua tidak menyalahkanku.
118
00:09:57,880 --> 00:10:01,120
Sebaliknya, anak muda di keluargaku
sangat senang, terutama mereka.
119
00:10:01,880 --> 00:10:02,800
Benar, tidak?
120
00:10:03,680 --> 00:10:06,080
Mereka bilang,
"Zhuge Qing, lihat dirimu sekarang."
121
00:10:07,480 --> 00:10:08,960
Mereka berulah, berisik.
122
00:10:09,040 --> 00:10:12,120
Mereka ingin melihat tampang Pendeta Wang
yang mengalahkanku.
123
00:10:12,200 --> 00:10:13,040
Bagaimana?
124
00:10:13,120 --> 00:10:15,200
Bukankah kalian tidak mengerti
kenapa aku bisa kalah?
125
00:10:15,840 --> 00:10:17,080
Sudah mengerti sekarang?
126
00:10:17,160 --> 00:10:18,640
Sudah.
127
00:10:18,720 --> 00:10:19,880
Omong kosong.
128
00:10:21,120 --> 00:10:22,960
Jadi, kalian bertiga bertarung denganku
129
00:10:23,040 --> 00:10:24,840
hanya untuk menguji kemampuanku?
130
00:10:24,920 --> 00:10:27,280
Omong-omong, bagaimana kalian menemukanku?
131
00:10:27,360 --> 00:10:28,640
Apa sulitnya mencarimu?
132
00:10:28,720 --> 00:10:30,720
Putra Presdir Grup Zhonghai
menjadi pendeta.
133
00:10:30,800 --> 00:10:32,680
Itu pernah menjadi berita menggemparkan.
134
00:10:37,160 --> 00:10:38,520
Kalian bertiga beruntung.
135
00:10:39,560 --> 00:10:41,680
Pendeta Wang hanya masuk Delapan Besar.
136
00:10:41,760 --> 00:10:42,720
- Delapan Besar?
- Delapan Besar?
137
00:10:43,520 --> 00:10:45,480
Dia hebat, tetapi hanya Delapan Besar.
138
00:10:45,560 --> 00:10:46,880
Bukankah artinya,
139
00:10:46,960 --> 00:10:48,360
Zhang Chulan lebih kuat lagi?
140
00:10:49,200 --> 00:10:50,520
Kalian makan saja.
141
00:10:50,600 --> 00:10:51,640
Aku mau jalan-jalan.
142
00:11:06,400 --> 00:11:07,840
Ada apa denganmu?
143
00:11:07,920 --> 00:11:08,840
Kau tampak berbeda
144
00:11:08,920 --> 00:11:10,680
dengan saat di gunung.
145
00:11:10,760 --> 00:11:11,640
Kau sangat tegang.
146
00:11:12,560 --> 00:11:13,880
Saat kau di Gunung Longhu,
147
00:11:13,960 --> 00:11:15,800
kau sangat santai seperti lumpur bebas.
148
00:11:20,560 --> 00:11:21,680
Aku...
149
00:11:24,520 --> 00:11:25,480
Apa-apaan kau?
150
00:11:25,560 --> 00:11:26,480
Aku takut dipotret.
151
00:11:28,440 --> 00:11:30,600
Pikiranmu terlalu berlebihan.
152
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
Berikan tanganmu.
153
00:11:39,440 --> 00:11:40,840
Aku akan mencoba meramalmu.
154
00:11:45,280 --> 00:11:46,520
Pendeta Wang.
155
00:11:47,560 --> 00:11:49,000
Meridian Yintang menggelap,
156
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
ini pertanda kau dalam bencana besar.
157
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
Sebagai peramal, kutunjukkan jalan keluar.
158
00:11:54,040 --> 00:11:55,480
Meridian Yintang?
159
00:11:55,560 --> 00:11:58,400
Bukankah kau sedang memeriksa
tulang tanganku?
160
00:12:05,280 --> 00:12:06,240
Sebenarnya,
161
00:12:07,080 --> 00:12:08,880
setelah dikalahkan olehmu
di Gunung Longhu,
162
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
aku benar-benar merasa kacau.
163
00:12:11,160 --> 00:12:13,760
Baru setelah turun gunung
dan mendengar semua rumor, aku tahu,
164
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
bahwa kau menggunakan
salah satu Delapan Teknik Ajaib,
165
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Teknik Perubahan Ruang.
166
00:12:18,400 --> 00:12:19,600
Aku juga tahu
167
00:12:19,680 --> 00:12:21,840
orang-orang itu
bisa melakukan hal gila apa pun
168
00:12:21,920 --> 00:12:24,320
demi mendapatkan Delapan Teknik Ajaib.
169
00:12:24,400 --> 00:12:26,440
Kurasa saat Delapan Teknik Ajaib
baru muncul
170
00:12:26,520 --> 00:12:27,880
di Tahun Jiashen,
171
00:12:27,960 --> 00:12:29,240
situasinya juga sekacau ini.
172
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Bagaimana denganmu?
173
00:12:35,360 --> 00:12:36,200
Aku?
174
00:12:40,160 --> 00:12:41,320
Aku juga menginginkannya.
175
00:12:42,560 --> 00:12:45,080
Meskipun sudah menguasai Teknik Wuhou,
176
00:12:45,160 --> 00:12:46,360
aku masih tidak puas.
177
00:12:50,840 --> 00:12:52,120
Setiap berpikir seperti ini,
178
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
aku merasa tidak tahu malu.
179
00:12:55,240 --> 00:12:56,960
Meskipun sungguh menginginkannya,
180
00:12:57,040 --> 00:12:58,480
tidak akan benar-benar kuambil.
181
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Meski kau berikan, akan kutolak.
182
00:13:00,080 --> 00:13:01,320
Itu karena aku
183
00:13:01,880 --> 00:13:04,240
tipe orang yang punya
184
00:13:04,320 --> 00:13:05,680
karakter mulia.
185
00:13:07,040 --> 00:13:08,720
Kenapa aku tidak bisa melihatnya?
186
00:13:11,600 --> 00:13:12,840
Paling utamanya,
187
00:13:13,360 --> 00:13:15,720
aku tidak ingin menjadi sepertimu
dan Zhang Chulan,
188
00:13:15,800 --> 00:13:16,960
yang diincar semua orang.
189
00:13:17,600 --> 00:13:19,880
Kudengar Quanxing sudah
beberapa kali menangkapnya.
190
00:13:21,640 --> 00:13:22,520
Benar.
191
00:13:24,560 --> 00:13:26,080
Aku memang sedikit kebingungan.
192
00:13:28,720 --> 00:13:29,880
Tentang kondisi sekarang...
193
00:13:30,560 --> 00:13:31,800
Bagaimana menjelaskannya, ya?
194
00:13:33,480 --> 00:13:35,640
Sebelumnya aku terlalu
memandang tinggi diriku sendiri.
195
00:13:37,880 --> 00:13:39,480
Belakangan ini, aku diawasi.
196
00:13:40,240 --> 00:13:41,520
Keluargaku juga diawasi.
197
00:13:42,560 --> 00:13:44,080
Namun, keluargaku tidak tahu apa-apa.
198
00:13:46,120 --> 00:13:47,480
Coba pikirkan salahmu,
199
00:13:48,960 --> 00:13:51,080
andai kau terima saja Tinju Taici-ku,
200
00:13:51,160 --> 00:13:52,320
bukankah tidak muncul masalah?
201
00:13:52,400 --> 00:13:54,160
Kau malah menyalahkanku?
202
00:13:54,240 --> 00:13:55,360
Aku tidak mau disalahkan.
203
00:14:00,760 --> 00:14:01,680
Benar.
204
00:14:01,760 --> 00:14:03,120
Aku memang pernah janji,
205
00:14:03,200 --> 00:14:05,360
akan membantu kalau kau ada masalah.
206
00:14:05,440 --> 00:14:07,840
Namun, kali ini sungguh
di luar kemampuanku.
207
00:14:08,840 --> 00:14:10,400
Aku kenal orang yang bisa membantumu.
208
00:14:12,240 --> 00:14:14,320
Aku mengerti. Ini teman ayahmu.
209
00:14:14,400 --> 00:14:15,360
Ini teman ibumu.
210
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Mereka manusia super.
211
00:14:16,520 --> 00:14:18,200
Mungkin beberapa manusia super
mengawasi keluarga kakakmu,
212
00:14:18,280 --> 00:14:21,280
jadi, kau memintaku kemari
untuk mencari tahu dalangnya, ya?
213
00:14:22,440 --> 00:14:24,800
Ini agak sulit ditangani.
214
00:14:25,280 --> 00:14:26,840
Bodoh sekali. Hanya urusan kecil.
215
00:14:26,920 --> 00:14:28,120
Aku saja tahu harus apa.
216
00:14:29,400 --> 00:14:30,560
Kak Baobao,
217
00:14:30,640 --> 00:14:32,480
penyakit kecerdasan tidak menentumu
kambuh lagi?
218
00:14:32,560 --> 00:14:34,920
Aku berpikir semalaman,
tetapi tidak dapat solusi.
219
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Kau punya rencana?
220
00:14:36,120 --> 00:14:38,880
Jangan bilang kau mau menyuruhku
mengubur semua orang?
221
00:14:39,800 --> 00:14:40,680
Bodoh.
222
00:14:40,760 --> 00:14:42,680
Berikan saja yang mereka inginkan.
223
00:14:47,280 --> 00:14:48,120
Kak Baobao benar.
224
00:14:48,200 --> 00:14:50,040
Pendeta Wang, bagi pengejar Tao sepertimu,
225
00:14:50,120 --> 00:14:52,080
selain nyawamu sendiri,
hal lain tidak penting, 'kan?
226
00:14:52,160 --> 00:14:54,280
Berikan saja yang mereka inginkan.
227
00:14:54,360 --> 00:14:55,440
Begini saja.
228
00:14:55,520 --> 00:14:57,400
Berikan Teknik Perubahan Ruang-mu padaku.
229
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
Lagi pula, mereka mengincar
Teknik Aliran Energi-ku.
230
00:14:59,320 --> 00:15:01,120
Ditambah Teknik Perubahan Ruang,
mereka tidak bisa membunuhku.
231
00:15:01,200 --> 00:15:02,120
Zhang Chulan,
232
00:15:02,680 --> 00:15:05,800
kenapa tidak beri Teknik Aliran Energi-mu
pada orang yang mengincarnya?
233
00:15:06,360 --> 00:15:07,200
Aku juga mau.
234
00:15:07,280 --> 00:15:08,760
Namun, aku tidak bisa.
235
00:15:08,840 --> 00:15:10,600
Jika bisa, pasti sudah kuberikan.
236
00:15:10,680 --> 00:15:12,240
Makin banyak yang bisa, aku makin aman.
237
00:15:13,320 --> 00:15:15,440
Aku belum bisa menyerahkan teknik ini,
238
00:15:15,520 --> 00:15:17,320
jika tidak, Tahun Jiashen akan terulang.
239
00:15:17,400 --> 00:15:19,040
Dunia akan semakin kacau.
240
00:15:19,120 --> 00:15:20,960
Bencana ini harus kutanggung sendiri.
241
00:15:21,800 --> 00:15:23,720
Aku juga sudah berjanji
pada Guru Besar Hong.
242
00:15:23,800 --> 00:15:24,680
Siapa itu Guru Besar Hong?
243
00:15:24,760 --> 00:15:26,480
Diakah yang mengajarimu? Di mana dia?
244
00:15:27,400 --> 00:15:28,840
Alih-alih mengajariku,
245
00:15:28,920 --> 00:15:30,840
aku lebih suka menyebutnya
menginspirasiku.
246
00:15:31,800 --> 00:15:33,040
Beliau sudah tiada.
247
00:15:35,240 --> 00:15:36,800
Kalau begitu, ini rumit.
248
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Kita perang habis-habisan saja.
249
00:15:38,800 --> 00:15:41,160
Kau juga bilang
bisa melindungi dirimu sendiri.
250
00:15:41,240 --> 00:15:43,240
Sewa saja Manusia Super
untuk melindungi keluargamu.
251
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
Aku akan mencarikanmu orang.
Dari perusahaan saja.
252
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
Harga murah dan hemat,
pelayanan menyeluruh.
253
00:15:47,720 --> 00:15:49,400
Aku tidak percaya orang luar.
254
00:15:49,480 --> 00:15:50,320
Selain itu...
255
00:15:53,560 --> 00:15:55,160
Aku punya kandidat yang cocok.
256
00:15:56,960 --> 00:15:58,600
Bukan aku, 'kan?
257
00:16:04,000 --> 00:16:06,440
Kenapa melihatku? Aku punya misi lain.
258
00:16:07,040 --> 00:16:08,200
Misi lain?
259
00:16:09,000 --> 00:16:10,120
Maksudmu mengawasiku?
260
00:16:14,120 --> 00:16:17,040
Sebenarnya, untuk urusan ini,
kau yang paling cocok.
261
00:16:17,800 --> 00:16:18,720
Zhang Chulan,
262
00:16:18,800 --> 00:16:19,960
kau orang perusahaan.
263
00:16:20,040 --> 00:16:21,200
Kau juga pernah diculik,
264
00:16:21,280 --> 00:16:23,280
juga pernah berurusan
dengan penguntit sejenis ini.
265
00:16:23,360 --> 00:16:25,080
Selain itu, kau sudah ada di sini.
266
00:16:25,560 --> 00:16:26,760
Apa ini kebetulan?
267
00:16:27,400 --> 00:16:28,280
Zhang Chulan.
268
00:16:30,640 --> 00:16:32,760
Apakah kau tidak ingin tahu
siapa yang mengawasi Wang Ye
269
00:16:33,320 --> 00:16:34,800
dan Teknik Perubahan Ruang?
270
00:16:37,480 --> 00:16:39,040
Jika tebakanku benar,
271
00:16:39,120 --> 00:16:41,200
kau datang
untuk Teknik Perubahan Ruang, 'kan?
272
00:16:43,880 --> 00:16:45,560
Anggap saja untuk membantu teman.
273
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Kami tidak akan membiarkanmu
kerja cuma-cuma. Ya, 'kan?
274
00:16:48,840 --> 00:16:50,880
Tentu saja. Sebutkan hargamu.
275
00:16:52,320 --> 00:16:53,880
Hargaku sangat mahal.
276
00:16:53,960 --> 00:16:54,880
Tidak masalah.
277
00:16:54,960 --> 00:16:56,040
Aku punya uang.
278
00:16:59,280 --> 00:17:00,200
Seratus juta yuan.
279
00:17:02,200 --> 00:17:03,120
Sepakat.
280
00:17:04,440 --> 00:17:06,079
Urusan uang harus jelas.
281
00:17:06,160 --> 00:17:07,640
Kukirim kontraknya malam ini.
282
00:17:07,720 --> 00:17:09,079
Uang muka ditransfer besok.
283
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Tidak masalah, 'kan?
284
00:17:13,079 --> 00:17:14,359
Tidak masalah.
285
00:17:14,440 --> 00:17:15,520
Aku harus bersiap.
286
00:17:19,640 --> 00:17:23,920
90 JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG
287
00:17:25,720 --> 00:17:27,280
Kak Baobao, kau terlalu berani buka harga.
288
00:17:27,359 --> 00:17:28,800
Mana ada yang buka harga sepertimu?
289
00:17:30,080 --> 00:17:31,000
Apa terlalu sedikit?
290
00:17:32,120 --> 00:17:33,320
Sedikit apanya?
291
00:17:33,880 --> 00:17:35,720
Maksudku menjulurkan jariku
adalah 10,000 yuan.
292
00:17:35,800 --> 00:17:37,640
Namun, kau langsung menyebut 100 juta.
293
00:17:37,720 --> 00:17:38,920
Kalau begitu, biar kujelaskan.
294
00:17:40,680 --> 00:17:42,280
Saat bekerja, kejujuran menjadi dasar.
295
00:17:42,360 --> 00:17:43,560
Tidak boleh ingkar.
296
00:17:43,640 --> 00:17:44,480
Begini saja.
297
00:17:45,200 --> 00:17:46,280
Terima saja 100 juta.
298
00:17:46,360 --> 00:17:47,480
Tidak masalah meski rugi sedikit.
299
00:17:48,120 --> 00:17:50,240
Wang Ye pasti tahu sesuatu
tentang Tahun Jiashen.
300
00:17:50,320 --> 00:17:51,680
Sekalian bisa menyelidikinya.
301
00:18:00,880 --> 00:18:03,640
- Sebuah semangka
- Sebuah semangka
302
00:18:03,720 --> 00:18:06,000
- sangat bulat.
- sangat bulat.
303
00:18:06,080 --> 00:18:08,960
- Potong sekali.
- Potong sekali.
304
00:18:09,040 --> 00:18:11,920
- Lalu potong sekali lagi.
- Lalu potong sekali lagi.
305
00:18:12,480 --> 00:18:14,720
- Kau ambil setengah.
- Kau ambil setengah.
306
00:18:16,280 --> 00:18:18,480
- Aku ambil setengah.
- Aku ambil setengah.
307
00:18:19,800 --> 00:18:22,040
Bawa ke meja.
308
00:18:22,120 --> 00:18:23,960
Bawa
309
00:18:24,040 --> 00:18:25,200
ke meja.
310
00:18:27,120 --> 00:18:28,000
Putraku,
311
00:18:28,680 --> 00:18:29,880
apa ini sungguh Taici asli
312
00:18:29,960 --> 00:18:32,200
yang kau pelajari di gunung?
313
00:18:32,280 --> 00:18:33,120
Sungguh.
314
00:18:34,080 --> 00:18:35,440
Menurutku agak sulit.
315
00:18:35,520 --> 00:18:36,720
Aku tidak mau latihan.
316
00:18:36,800 --> 00:18:37,680
Tidak mau lagi.
317
00:18:38,560 --> 00:18:39,680
Ayah,
318
00:18:39,760 --> 00:18:41,560
lakukanlah gerakan
memotong semangka setiap hari.
319
00:18:41,640 --> 00:18:43,560
Lebih efektif dibanding minum sari kanguru
320
00:18:43,640 --> 00:18:44,760
dan Arak Tulang Harimau.
321
00:18:45,720 --> 00:18:49,040
Putraku, sikapmu kali ini
sangat penurut sejak pulang.
322
00:18:49,120 --> 00:18:51,080
Katakanlah, ada masalah apa?
323
00:18:51,560 --> 00:18:54,040
Ayah, aku sungguh ada urusan mendesak
324
00:18:54,120 --> 00:18:55,480
dan perlu sedikit uang.
325
00:18:59,360 --> 00:19:00,560
Berapa?
326
00:19:04,720 --> 00:19:06,960
Satu...
327
00:19:10,120 --> 00:19:12,800
Putraku, kau sungguh mengagetkanku.
328
00:19:12,880 --> 00:19:16,000
Ayolah, Ayah.
329
00:19:16,560 --> 00:19:18,400
Lihatlah, setelah bertahun-tahun,
330
00:19:18,480 --> 00:19:21,480
baru kali ini aku meminta bantuanmu.
331
00:19:21,560 --> 00:19:23,240
Kalau begitu, masuk perusahaan saja.
332
00:19:24,040 --> 00:19:25,680
Semua aset perusahaan
akan menjadi milikmu.
333
00:19:25,760 --> 00:19:27,360
Kau boleh meminta uang jajan,
334
00:19:27,440 --> 00:19:28,560
tetapi uang untuk ini
335
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
tidak akan ada.
336
00:19:31,800 --> 00:19:32,840
Tidak apa-apa.
337
00:19:32,920 --> 00:19:34,040
Aku hanya asal bicara.
338
00:19:34,680 --> 00:19:35,560
Omong-omong, Ayah,
339
00:19:35,640 --> 00:19:37,120
aku harus pergi nanti.
340
00:19:37,200 --> 00:19:38,680
Aku tidak akan pulang lagi.
341
00:19:42,640 --> 00:19:44,240
Mau pergi ke mana lagi?
342
00:19:44,320 --> 00:19:45,760
Aku mau pergi
343
00:19:45,840 --> 00:19:47,400
ke Kuil Baiyun.
344
00:19:47,480 --> 00:19:48,400
Barusan,
345
00:19:48,480 --> 00:19:51,160
aku mendadak teringat
di sana ada kakak seperguruan
346
00:19:51,240 --> 00:19:52,640
yang sudah lama tidak kutemui.
347
00:19:52,720 --> 00:19:55,120
Aku sangat merindukan mereka.
348
00:19:55,200 --> 00:19:58,160
Masih ada beberapa tetua
yang harus kukunjungi.
349
00:19:58,240 --> 00:20:00,360
Saat aku masih di Gunung Wudang,
350
00:20:00,440 --> 00:20:03,840
beberapa tetua itu sangat mengagumiku.
351
00:20:04,360 --> 00:20:05,520
Hari ini, aku juga harus
352
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
mengobrol dan bersenang-senang
dengan mereka.
353
00:20:07,760 --> 00:20:09,200
- Kakak Seperguruan!
- Berhenti!
354
00:20:10,800 --> 00:20:12,520
Bukankah hanya 100 juta?
355
00:20:18,360 --> 00:20:19,240
Ayah.
356
00:20:19,840 --> 00:20:22,640
Boleh juga kalau Ayah mau memberiku lebih.
357
00:20:22,720 --> 00:20:24,680
Selama di gunung beberapa tahun ini,
358
00:20:24,760 --> 00:20:27,040
hidupku benar-benar sangat melarat.
359
00:20:28,200 --> 00:20:29,320
Baik.
360
00:20:29,400 --> 00:20:31,720
Aku akan mentransfermu beberapa juta.
361
00:20:31,800 --> 00:20:33,840
Dua hari lagi, akan kutransfer lagi.
362
00:20:33,920 --> 00:20:36,800
Bagaimana kau ingin menggunakan uang ini,
363
00:20:36,880 --> 00:20:37,800
ayah tidak peduli.
364
00:20:37,880 --> 00:20:41,440
Kau mau mendatangi kelab malam
atau bar seharian,
365
00:20:41,520 --> 00:20:43,720
bahkan merusak reputasi keluarga,
juga boleh.
366
00:20:45,960 --> 00:20:47,480
Namun, berjanjilah satu hal.
367
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
Katakanlah.
368
00:20:49,840 --> 00:20:51,560
Jangan pergi ke kuil lagi!
369
00:21:09,000 --> 00:21:10,520
- Berapa?
- Lima yuan.
370
00:21:13,920 --> 00:21:15,640
Anda menerima pembayaran di Alipay
371
00:21:15,720 --> 00:21:18,080
sebesar dua juta yuan.
372
00:21:18,160 --> 00:21:20,080
Apakah menjual ubi bisa sekaya ini?
373
00:21:22,080 --> 00:21:23,200
Hanya nada dering.
374
00:21:30,120 --> 00:21:31,320
Wang Ye, uang...
375
00:21:33,520 --> 00:21:35,400
Bos Ye, uangnya sudah kuterima.
376
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
Tenang saja, kami sudah mulai bekerja.
377
00:21:46,640 --> 00:21:47,520
Kak Baobao,
378
00:21:48,400 --> 00:21:50,840
apa perusahaan tidak punya
perangkat yang portabel?
379
00:21:50,920 --> 00:21:52,080
Semuanya sudah diambil.
380
00:21:53,000 --> 00:21:53,920
Bayar.
381
00:21:54,480 --> 00:21:55,800
Satu ubi hanya berapa yuan?
382
00:21:55,880 --> 00:21:58,440
Sekarang kita punya dua juta yuan.
383
00:21:58,520 --> 00:22:00,680
Kita harus mencari tahu sesuatu
untuk Bos Ye.
384
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
Apakah sudah ada petunjuk?
385
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
Kau lihat.
386
00:22:22,880 --> 00:22:25,120
Orang di kiri Bibi Wang itu manusia super.
387
00:22:25,640 --> 00:22:27,240
Yang di baris kedua dari belakang
388
00:22:27,320 --> 00:22:28,240
juga manusia super.
389
00:22:29,320 --> 00:22:30,600
Pemimpin senam di depan
390
00:22:30,680 --> 00:22:31,880
juga manusia super.
391
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
72 JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG
392
00:22:59,160 --> 00:23:00,760
Satu Wang Ye saja sudah merepotkan,
393
00:23:00,840 --> 00:23:02,040
malah ditambah Zhuge Qing.
394
00:23:02,520 --> 00:23:03,840
Ini sungguh sulit.
395
00:23:05,360 --> 00:23:06,720
Seharusnya tidak perlu repot.
396
00:23:06,800 --> 00:23:09,080
Panggil Zhuge Qing.
Dia bisa Jurus Mendengar Angin.
397
00:23:09,560 --> 00:23:11,400
Berapa banyak uang
yang harus dibagi untuknya?
398
00:23:13,400 --> 00:23:14,760
Setelah pekerjaan selesai,
399
00:23:14,840 --> 00:23:17,240
aku ingin membeli barang bagus
dari Ketua Sekte Pengemis.
400
00:23:24,520 --> 00:23:26,520
Kenapa masih diam saja? Kejar!
401
00:23:33,480 --> 00:23:35,080
Omong-omong, sudah tiga hari,
402
00:23:35,160 --> 00:23:36,840
apa Zhang Chulan menghubungimu?
403
00:23:39,840 --> 00:23:40,920
Belum.
404
00:23:44,120 --> 00:23:45,800
Omong-omong,
405
00:23:45,880 --> 00:23:47,400
kau sudah tidak ada urusan, 'kan?
406
00:23:48,000 --> 00:23:48,960
Kenapa masih di sini?
407
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
Jangan begitu dingin.
408
00:23:52,280 --> 00:23:53,520
Di saat seperti ini,
409
00:23:53,600 --> 00:23:55,520
makin banyak yang membantumu, makin bagus.
410
00:24:02,120 --> 00:24:03,280
Jangan-jangan menurutmu
411
00:24:03,360 --> 00:24:05,240
keahlianku terlalu rendah
412
00:24:05,320 --> 00:24:06,400
dan bisa membebanimu?
413
00:24:07,600 --> 00:24:09,040
Pasti bagimu masalah ini seru,
414
00:24:09,120 --> 00:24:10,720
tidak terjadi 800 tahun sekali,
415
00:24:10,800 --> 00:24:13,120
makanya kau ingin meramaikan
dan ikut kesenangan, ya?
416
00:24:13,200 --> 00:24:15,360
Apakah aku begitu tidak bermoral?
417
00:24:20,400 --> 00:24:21,240
Sebenarnya,
418
00:24:21,320 --> 00:24:22,840
aku sedang berpikir,
419
00:24:22,920 --> 00:24:24,480
Mungkinkah Zhang Chulan
420
00:24:24,560 --> 00:24:26,120
kabur setelah menerima uang?
421
00:24:27,880 --> 00:24:29,480
Bagaimana kalau kau telepon?
422
00:24:29,560 --> 00:24:30,720
Mungkin saja sekarang
423
00:24:30,800 --> 00:24:32,440
dia sudah tidak di kota ini.
424
00:24:32,520 --> 00:24:33,880
Tidak mungkin, 'kan?
425
00:24:34,480 --> 00:24:35,640
LIAN
426
00:24:43,000 --> 00:24:44,800
Siapa bilang aku sudah tidak di kota?
427
00:24:48,360 --> 00:24:49,320
Bagaimana?
428
00:24:50,080 --> 00:24:52,720
Aku, Zhang Chulan, tetap bekerja
setelah menerima uang.
429
00:24:53,520 --> 00:24:55,280
Bagaimana perkembangan pekerjaanmu?
430
00:24:56,400 --> 00:24:58,120
Perkembangannya sangat lancar,
431
00:24:58,200 --> 00:24:59,880
aku sudah menemukan total 11 orang.
432
00:24:59,960 --> 00:25:01,120
Selain itu,
433
00:25:01,200 --> 00:25:02,920
sekarang kalian berdua berpencar,
434
00:25:03,000 --> 00:25:04,360
dan berkelilinglah di sekitar.
435
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
Biar kulihat.
436
00:25:18,000 --> 00:25:18,960
Putih sekali.
437
00:25:43,680 --> 00:25:44,560
Bagaimana?
438
00:25:44,640 --> 00:25:46,360
Jarak pandang di sini bagus, 'kan?
439
00:25:47,400 --> 00:25:49,000
- Jelas.
- Ini fakturnya.
440
00:25:52,400 --> 00:25:54,040
Aku sudah memberimu uang muka, 'kan?
441
00:25:55,760 --> 00:25:57,320
Itu disebut biaya jasa.
442
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
Ini disebut biaya tambahan.
443
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Ada yang salah.
444
00:26:02,040 --> 00:26:03,960
Sepuluh kilogram ubi seharga 120 yuan.
445
00:26:04,040 --> 00:26:05,200
Apa ini?
446
00:26:05,280 --> 00:26:07,000
Masih ada sisa, kau mau?
447
00:26:09,640 --> 00:26:12,320
Dengar, ada total 11 manusia super
yang menyamar
448
00:26:12,400 --> 00:26:15,480
memakai identitas berbeda untuk berkenalan
dengan orang tuamu dan keluarga kakakmu.
449
00:26:15,560 --> 00:26:17,080
tetapi sebenarnya bersekongkol.
450
00:26:18,360 --> 00:26:20,080
Di gedung itu, total ada tiga orang.
451
00:26:20,160 --> 00:26:21,120
Dua pria, satu wanita.
452
00:26:21,200 --> 00:26:22,320
Mereka tidak makan bersama,
453
00:26:22,400 --> 00:26:23,960
setiap hari memesan makanan delapan kali.
454
00:26:24,040 --> 00:26:25,600
Dua orang tidur sekamar.
Satu tidur di sofa.
455
00:26:25,680 --> 00:26:26,880
Wanita mandi pukul 08,00,
456
00:26:26,960 --> 00:26:27,800
pria mandi pukul 22,00.
457
00:26:27,880 --> 00:26:29,360
Yang paling parah, yang di ruang tamu.
458
00:26:29,440 --> 00:26:31,280
Dia tidak pernah mandi sekali pun.
459
00:26:31,360 --> 00:26:33,800
Selain itu, dia baru tidur pukul 03,00,
460
00:26:33,880 --> 00:26:36,240
tetapi yang wanita
sudah bangun pukul 06,30.
461
00:26:36,320 --> 00:26:38,840
Jadi, waktu beraksi kita
pukul 03,00 sampai pukul 06,00.
462
00:26:43,400 --> 00:26:45,440
Ucapanmu sangat masuk akal.
463
00:26:45,520 --> 00:26:47,360
Jadi, sekarang kita harus bagaimana?
464
00:26:47,440 --> 00:26:49,680
Aku umumkan, sekarang tim kita
465
00:26:49,760 --> 00:26:51,680
dipimpin oleh Kak Baobao.
466
00:26:51,760 --> 00:26:54,800
Kita harus mematuhi perintah Kak Baobao
seperti budaknya.
467
00:26:59,960 --> 00:27:01,120
Sekarang masih pagi.
468
00:27:01,200 --> 00:27:02,560
Ayo main mahyong delapan ronde.
469
00:27:02,640 --> 00:27:03,840
Kita beraksi pukul 03,30.
470
00:27:05,120 --> 00:27:06,240
Sangat masuk akal.
471
00:27:06,320 --> 00:27:07,200
Ayo.
472
00:27:13,520 --> 00:27:17,040
DELAPAN JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG
473
00:27:24,880 --> 00:27:27,120
Dua tali. Dua koin. Satu koin.
474
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
Lima koin.
475
00:27:36,760 --> 00:27:38,120
Wang Ye, giliranmu.
476
00:27:43,840 --> 00:27:45,080
Menang!
477
00:27:47,840 --> 00:27:50,120
Empat pion hijau dan satu pion tali,
menang dengan 18 Arahat.
478
00:27:51,720 --> 00:27:53,320
Biaya faktur tidak perlu diganti lagi.
479
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Mulai beraksi.
480
00:27:58,480 --> 00:27:59,320
AKSI DIMULAI
481
00:28:12,160 --> 00:28:13,160
Tiga orang bodoh.
482
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
Mulai sekarang, jangan bersuara lagi.
483
00:28:17,200 --> 00:28:18,120
Lepas topeng.
484
00:28:33,320 --> 00:28:34,200
Aku saja.
485
00:29:03,880 --> 00:29:05,240
Tidak dikunci.
486
00:29:12,320 --> 00:29:14,440
Dia sudah tidur.
487
00:29:17,840 --> 00:29:19,240
Kalian bertiga,
488
00:29:19,320 --> 00:29:20,160
bereskan dia.
489
00:29:20,240 --> 00:29:21,360
- Baik.
- Baik.
490
00:29:21,440 --> 00:29:23,480
Aku akan masuk membereskan yang satu lagi.
491
00:29:23,560 --> 00:29:24,400
- Baik.
- Baik.
492
00:30:18,640 --> 00:30:21,400
Membuat seseorang pingsan,
hanya perlu kekuatan yang pas.
493
00:30:21,480 --> 00:30:22,960
Jangan menghancurkan rumah.
494
00:30:33,440 --> 00:30:34,800
Jangan sembarangan lari.
495
00:30:39,200 --> 00:30:40,480
Jangan asal membekapnya.
496
00:30:41,320 --> 00:30:43,160
Pastikan rongga mulutnya penuh.
497
00:30:43,240 --> 00:30:45,920
Bantalannya harus cukup
untuk menghambat pergerakan lidah.
498
00:30:46,000 --> 00:30:48,200
Jika mulutnya asal ditutup,
mereka masih bisa bicara.
499
00:30:50,880 --> 00:30:53,520
NDT Express sungguh perusahaan
yang mengikuti aturan.
500
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
Benar, 'kan?
501
00:30:54,680 --> 00:30:56,800
Jangan pedulikan semua detail ini.
502
00:30:57,720 --> 00:30:59,600
Aku sudah lama ingin melakukan ini.
503
00:31:00,560 --> 00:31:02,480
Jejalkan dengan padat baru ditutup.
504
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
Pastikan bantalannya
tidak bisa didorong dengan lidah.
505
00:31:11,880 --> 00:31:12,920
Untuk apa semua ini?
506
00:31:17,760 --> 00:31:19,000
WANG WEIGUO
507
00:31:19,080 --> 00:31:21,800
LIU CHUNHUA
508
00:31:24,400 --> 00:31:25,520
Jawab aku.
509
00:31:25,600 --> 00:31:26,880
Kenapa ada foto orang tuaku?
510
00:31:26,960 --> 00:31:30,200
Aku harus memahami kegemaran ibumu,
baru bisa berteman dengannya.
511
00:31:34,280 --> 00:31:35,360
Zhang Chulan.
512
00:31:36,920 --> 00:31:37,880
Kuserahkan padamu.
513
00:31:38,600 --> 00:31:39,760
Akan kubayar berapa pun.
514
00:31:40,360 --> 00:31:41,720
Urus orang-orang ini.
515
00:31:43,920 --> 00:31:46,120
Aku akan melakukan apa pun
asalkan dibayar.
516
00:31:48,440 --> 00:31:50,840
Namun, sekarang ada masalah kecil.
517
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
Bagaimana cara kita
membawa mereka bertiga keluar?
518
00:31:56,880 --> 00:31:59,600
Kita tidak mungkin menjaga mereka
sampai pagi, 'kan?
519
00:32:00,760 --> 00:32:02,960
Meski mereka dimasukkan
ke karung satu per satu,
520
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
saat mereka bergerak,
bukankah kita akan ketahuan?
521
00:32:06,920 --> 00:32:09,120
Dasar kau tidak berguna,
jangan bergerak lagi.
522
00:32:09,800 --> 00:32:11,480
Kau juga sama saja.
523
00:32:12,040 --> 00:32:13,080
Kalian tidak berguna.
524
00:32:13,160 --> 00:32:14,200
Semuanya keluar.
525
00:32:14,280 --> 00:32:15,320
Tunggu aku di mobil.
526
00:32:33,080 --> 00:32:34,200
Kau tenang saja.
527
00:32:34,280 --> 00:32:36,520
Nomor ponsel
dan identitas ketiga orang ini
528
00:32:36,600 --> 00:32:37,840
sudah kukirimkan ke perusahaan.
529
00:32:37,920 --> 00:32:40,040
Perusahaan akan segera
menyelidiki kondisi keuangan
530
00:32:40,120 --> 00:32:41,440
dan riwayat panggilan mereka.
531
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
Wang Ye,
532
00:32:43,320 --> 00:32:45,240
kami pasti bisa menemukan sesuatu.
533
00:32:46,760 --> 00:32:47,600
Dia datang.
534
00:33:01,480 --> 00:33:03,280
Bibi, pesan dua panekuk buah.
535
00:33:22,600 --> 00:33:23,920
Apa isi kotak ini?
536
00:33:24,600 --> 00:33:25,680
Barang kiriman.
537
00:33:29,400 --> 00:33:30,320
Tambah lebih banyak.
538
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Paman,
539
00:33:34,040 --> 00:33:35,000
satu untukmu.
540
00:33:38,520 --> 00:33:42,400
Gadis ini tidak kenal rasa takut, ya?
541
00:33:42,480 --> 00:33:44,400
Dia pasti penjahat kelas kakap.
542
00:33:51,160 --> 00:33:53,520
Sudah.
Kekuatan super mereka sudah disegel.
543
00:33:54,520 --> 00:33:56,840
Wang Ye, ada 11 orang.
544
00:33:56,920 --> 00:33:58,600
Kalian harus mempekerjakan pembantu.
545
00:34:00,160 --> 00:34:01,240
Kau bilang ada 11,
546
00:34:01,320 --> 00:34:02,760
mana delapan sisanya?
547
00:34:06,320 --> 00:34:07,920
Tiga orang yang mengawasi ada di sini.
548
00:34:08,000 --> 00:34:09,320
Kak Baobao, kau jaga di sini,
549
00:34:09,400 --> 00:34:10,880
kami bertiga saja yang naik.
550
00:34:16,960 --> 00:34:17,840
Jangan takut,
551
00:34:17,920 --> 00:34:18,800
aku atasi.
552
00:34:22,719 --> 00:34:23,600
Wang Ye,
553
00:34:24,120 --> 00:34:25,280
kau begitu repot-repot,
554
00:34:26,239 --> 00:34:27,320
untuk apa?
555
00:34:30,159 --> 00:34:31,800
Kenapa tidak bilang sejak tadi?
556
00:34:52,520 --> 00:34:54,679
Wang Ye, aku tidak sanggup lagi.
557
00:34:54,760 --> 00:34:56,040
Aku sedikit mabuk tangga.
558
00:34:56,120 --> 00:34:57,400
Kau bisa menciptakan api, 'kan?
559
00:34:57,480 --> 00:34:58,960
Bakar saja mereka agar turun.
560
00:34:59,640 --> 00:35:00,880
Tidak bisa.
561
00:35:00,960 --> 00:35:02,040
Menurutku boleh.
562
00:35:02,120 --> 00:35:03,520
Biar aku saja. Karakter Li.
563
00:35:03,600 --> 00:35:05,160
Jika terlalu heboh, kita bisa ketahuan.
564
00:35:05,240 --> 00:35:06,160
Bom Api!
565
00:35:17,800 --> 00:35:18,840
Zhuge Qing,
566
00:35:18,920 --> 00:35:20,560
ular api kecilmu ini
567
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
sedikit cepat padam.
568
00:35:22,240 --> 00:35:23,360
Siapa yang kau sebut kecil?
569
00:35:34,240 --> 00:35:36,520
Beberapa langkah ini
bahkan merusak badanmu?
570
00:35:50,320 --> 00:35:52,440
Ada masalah apa sampai begitu heboh?
571
00:35:53,360 --> 00:35:54,240
Hati-hati...
572
00:36:00,240 --> 00:36:01,400
Memang ada masalah.
573
00:36:01,480 --> 00:36:03,680
Ada yang mengosongkan oksigen
menggunakan kekuatan super.
574
00:36:05,120 --> 00:36:07,240
Bagaimana ini?
Kita baru naik beberapa lantai,
575
00:36:07,320 --> 00:36:09,160
masih berapa lantai lagi?
576
00:36:09,240 --> 00:36:10,200
Total sepuluh lantai.
577
00:36:10,960 --> 00:36:12,240
Masih ada tujuh lantai.
578
00:36:13,400 --> 00:36:14,600
Bagaimana ini?
579
00:36:15,360 --> 00:36:16,600
Bisa bagaimana lagi?
580
00:36:16,680 --> 00:36:17,640
Tarik napas panjang.
581
00:36:31,560 --> 00:36:32,960
Kita kehilangan mereka.
582
00:36:33,560 --> 00:36:35,160
Wang Ye beberapa hari tidak terlihat.
583
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Apa sudah kabur dari kota ini?
584
00:36:47,200 --> 00:36:49,640
Ternyata kalian bisa melewati
Zona Tanpa Oksigen-ku.
585
00:36:50,720 --> 00:36:51,800
Karakter Xun,
586
00:36:52,560 --> 00:36:53,640
Angin Pemantul!
587
00:37:12,200 --> 00:37:14,480
Wang Ye, jangan cemaskan kami,
kami bisa tangani.
588
00:37:14,560 --> 00:37:15,720
Jangan sampai dia kabur.
589
00:37:15,800 --> 00:37:16,760
Tidak apa-apa,
590
00:37:16,840 --> 00:37:17,800
kita satu lawan satu.
591
00:37:17,880 --> 00:37:20,280
Jika kalah, kabur saja,
biar Kak Baobao yang bereskan.
592
00:37:20,360 --> 00:37:21,320
Baiklah.
593
00:37:29,560 --> 00:37:30,440
Perputaran Energi!
594
00:37:33,760 --> 00:37:35,280
Karakter Xun, Tali Angin!
595
00:38:27,520 --> 00:38:29,880
Bukankah kalian datang untuk menangkapku?
596
00:38:29,960 --> 00:38:31,720
Jika bersembunyi jauh seperti ini,
597
00:38:31,800 --> 00:38:33,160
kalian tidak bisa menangkapku.
598
00:38:47,080 --> 00:38:47,960
Katakan.
599
00:38:48,040 --> 00:38:49,080
Siapa yang menyuruhmu?
600
00:38:50,440 --> 00:38:52,320
Aku katakan.
41054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.