All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E22.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:26,280 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,440 --> 00:00:31,640 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,920 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:43,960 --> 00:00:44,880 {\an8}Bagaimana? 5 00:00:44,960 --> 00:00:46,200 {\an8}Apakah mau bertarung? 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,080 {\an8}Wang Ye! 7 00:01:07,960 --> 00:01:08,920 {\an8}Ingin lari? 8 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 {\an8}Jangan ikuti aku. Berpencarlah. 9 00:01:24,040 --> 00:01:25,920 {\an8}Selatan dua kilometer, timur 500 meter, utara satu kilometer. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,640 {\an8}Setelah jembatan dan pasar, ada taman. 11 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 {\an8}Kita bertemu di sana. 12 00:01:30,720 --> 00:01:31,920 {\an8}- Apa katamu? - Apa katamu? 13 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 {\an8}Aku bilang pergi! 14 00:01:55,080 --> 00:01:56,880 {\an8}Karakter Qian, Teknik Ilusi Mata. 15 00:02:05,560 --> 00:02:06,720 {\an8}Kenapa diam saja? Kejar! 16 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 {\an8}Kak Baobao, berhenti lari. 17 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 {\an8}Mereka tidak mengejar. 18 00:03:27,640 --> 00:03:30,280 Omong-omong, Wang Ye bilang bertemu di mana? 19 00:03:36,200 --> 00:03:37,480 Kalian terlalu lamban. 20 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 Kami lamban? 21 00:03:38,680 --> 00:03:40,640 Kami tidak semudah itu tertinggal. 22 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Masih mau lari? 23 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 Tidak. 24 00:03:43,880 --> 00:03:45,160 Aku tidak sanggup lari lagi. 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Kalian sungguh arogan. 26 00:03:49,280 --> 00:03:51,000 Ingin langsung bertarung di jalanan? 27 00:03:51,960 --> 00:03:53,120 Tidak masalah. 28 00:03:53,200 --> 00:03:55,480 Lagi pula, tidak ada yang tahu siapa kami. 29 00:03:55,560 --> 00:03:56,880 Aku sungguh tidak menyangka, 30 00:03:56,960 --> 00:03:59,320 anak ketiga Wang Weiguo dari Grup Zhonghai, 31 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 ternyata ahli sihir. 32 00:04:03,320 --> 00:04:04,440 Katakanlah. 33 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Untuk apa kalian mencariku? 34 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 Ayo bertanding. 35 00:04:09,360 --> 00:04:10,560 Baiklah. 36 00:04:17,200 --> 00:04:18,160 Membuat trigam. 37 00:04:18,839 --> 00:04:19,680 Inikah 38 00:04:20,240 --> 00:04:21,560 Teknik Wuhou? 39 00:04:29,960 --> 00:04:31,680 Kurasa tidak sempat minum teh. 40 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Kita serang bersama! 41 00:05:20,640 --> 00:05:21,960 Baiklah. 42 00:05:22,040 --> 00:05:23,920 Kita akhiri secepatnya. 43 00:05:30,440 --> 00:05:31,520 Meridian Taiyuan. 44 00:05:33,680 --> 00:05:34,640 Meridian Yunmen. 45 00:05:40,480 --> 00:05:41,440 Meridian Jiuwei. 46 00:05:48,960 --> 00:05:52,040 Sudahlah. Cukup sampai di sini saja. 47 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Ayo kita mengobrol. 48 00:05:53,880 --> 00:05:55,080 Tidak. 49 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 Aku baru akan mulai serius. 50 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 LI 51 00:06:10,640 --> 00:06:12,960 Karakter Li, Meteor Api! 52 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 Kita bertarung saja, 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,560 jangan merusak properti umum. 54 00:06:23,400 --> 00:06:24,640 Kau sanggup memperbaikinya! 55 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 ISTIRAHAT 56 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 KEMATIAN 57 00:06:40,920 --> 00:06:41,880 Simbol Delapan Trigram. 58 00:06:41,960 --> 00:06:43,160 Pindah! 59 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 Mereka benar-benar serius kali ini. 60 00:07:10,960 --> 00:07:12,440 Taici. 61 00:07:13,760 --> 00:07:14,680 Jerat. 62 00:07:15,480 --> 00:07:16,360 Tempelkan. 63 00:07:18,120 --> 00:07:19,000 Tarik. 64 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 Jurus Tiga Tenaga. 65 00:07:38,840 --> 00:07:40,920 Satu orang menggunakan Sihir Delapan Trigram Kompas Bumi, 66 00:07:41,000 --> 00:07:42,760 dua lainnya menggunakan Sihir Delapan Trigram Kompas Manusia. 67 00:07:46,760 --> 00:07:47,720 Jurus Pemecah Tenaga. 68 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 Pindahkan. Blokir. 69 00:07:49,520 --> 00:07:50,840 Tinju! 70 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 Kekuatan Delapan Dewa. 71 00:07:58,280 --> 00:07:59,480 Enam Keharmonisan. 72 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 Ketiga orang ini, 73 00:08:04,360 --> 00:08:06,520 dilihat dari tingkat teknik sihir mereka, 74 00:08:06,600 --> 00:08:08,120 dalam bidang masing-masing, 75 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 kemampuan tiap-tiap mereka setara dengan Zhuge Qing. 76 00:08:10,400 --> 00:08:15,960 Kakek, cucumu meneleponmu! 77 00:08:16,040 --> 00:08:17,320 ZHUGE SI RUBAH 78 00:08:19,320 --> 00:08:20,680 - Halo? - Halo, Wang Ye. 79 00:08:20,760 --> 00:08:22,920 Aku lihat, kau hebat juga. 80 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 - Aku meneleponmu hanya ingin menyapa. - Lihat, itu Zhuge Qing! 81 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 Kenapa nada bicaramu begini? 82 00:08:26,760 --> 00:08:27,960 Menurutmu? 83 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Aku baru turun dari pesawat. 84 00:08:29,120 --> 00:08:30,000 Kita bertemu nanti. 85 00:08:30,080 --> 00:08:31,160 Menemuiku? 86 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 - Hai, Qingqing! - Ada yang ingin kutanyakan. 87 00:08:34,480 --> 00:08:35,799 Ada apa? Katakan saja. 88 00:08:35,880 --> 00:08:36,840 Aku tidak menyangka 89 00:08:36,919 --> 00:08:39,120 kau bisa menggunakan trik ini. 90 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 Kau sudah bertemu Tiga Kepala Air, 'kan? 91 00:08:41,559 --> 00:08:43,200 Kalau begitu, kebetulan, maaf merepotkan. 92 00:08:43,679 --> 00:08:46,080 Bantu aku memberi pelajaran 93 00:08:46,160 --> 00:08:47,280 tiga bocah sial itu. 94 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 Hadiah kami, bagus untuk kulit. 95 00:08:53,640 --> 00:08:54,560 Terima kasih. 96 00:08:55,360 --> 00:08:56,720 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 97 00:09:02,360 --> 00:09:03,680 Aku dimintai bantuan. 98 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 Aku juga tidak punya pilihan. 99 00:09:05,160 --> 00:09:06,360 Kita lanjutkan saja? 100 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Bukankah tadi katanya 101 00:09:21,680 --> 00:09:23,480 timur tiga kilometer, 102 00:09:23,560 --> 00:09:25,120 barat tiga kilometer? 103 00:09:25,200 --> 00:09:27,480 Utara tiga kilometer, barat tiga kilometer. 104 00:09:27,560 --> 00:09:30,880 - Barat dahulu, lalu utara. - Utara dahulu, baru barat. 105 00:09:30,960 --> 00:09:33,680 - Barat dahulu. - Utara dahulu! 106 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 - Timur dahulu. Ya! - Benar! 107 00:09:35,440 --> 00:09:37,280 - Timur dahulu, baru barat. - Ya. 108 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 - Ikut denganku! - Baik. 109 00:09:39,080 --> 00:09:41,680 RESTORAN TUNGKU EMAS 110 00:09:41,760 --> 00:09:44,280 {\an8}TIGA PENDEKAR ZHUGE DIHUKUM OLEH NDT EXPRESS 111 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 {\an8}KARENA MELANGGAR ATURAN PENGGUNAAN KEKUATAN SUPER 112 00:09:45,880 --> 00:09:47,320 {\an8}DAN MERUSAK FASILITAS UMUM. 113 00:09:47,400 --> 00:09:50,800 {\an8}TIGA ZHUGE BERSAUDARA TELAH MEMINTA MAAF DAN MEMBERIKAN GANTI RUGI. 114 00:09:50,880 --> 00:09:52,520 Setelah Kontes Bela Diri, 115 00:09:52,600 --> 00:09:53,840 aku pulang kampung. 116 00:09:54,520 --> 00:09:55,880 Jujur setelah dikalahkan olehmu, 117 00:09:55,960 --> 00:09:57,800 para tetua tidak menyalahkanku. 118 00:09:57,880 --> 00:10:01,120 Sebaliknya, anak muda di keluargaku sangat senang, terutama mereka. 119 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Benar, tidak? 120 00:10:03,680 --> 00:10:06,080 Mereka bilang, "Zhuge Qing, lihat dirimu sekarang." 121 00:10:07,480 --> 00:10:08,960 Mereka berulah, berisik. 122 00:10:09,040 --> 00:10:12,120 Mereka ingin melihat tampang Pendeta Wang yang mengalahkanku. 123 00:10:12,200 --> 00:10:13,040 Bagaimana? 124 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 Bukankah kalian tidak mengerti kenapa aku bisa kalah? 125 00:10:15,840 --> 00:10:17,080 Sudah mengerti sekarang? 126 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 Sudah. 127 00:10:18,720 --> 00:10:19,880 Omong kosong. 128 00:10:21,120 --> 00:10:22,960 Jadi, kalian bertiga bertarung denganku 129 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 hanya untuk menguji kemampuanku? 130 00:10:24,920 --> 00:10:27,280 Omong-omong, bagaimana kalian menemukanku? 131 00:10:27,360 --> 00:10:28,640 Apa sulitnya mencarimu? 132 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Putra Presdir Grup Zhonghai menjadi pendeta. 133 00:10:30,800 --> 00:10:32,680 Itu pernah menjadi berita menggemparkan. 134 00:10:37,160 --> 00:10:38,520 Kalian bertiga beruntung. 135 00:10:39,560 --> 00:10:41,680 Pendeta Wang hanya masuk Delapan Besar. 136 00:10:41,760 --> 00:10:42,720 - Delapan Besar? - Delapan Besar? 137 00:10:43,520 --> 00:10:45,480 Dia hebat, tetapi hanya Delapan Besar. 138 00:10:45,560 --> 00:10:46,880 Bukankah artinya, 139 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 Zhang Chulan lebih kuat lagi? 140 00:10:49,200 --> 00:10:50,520 Kalian makan saja. 141 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 Aku mau jalan-jalan. 142 00:11:06,400 --> 00:11:07,840 Ada apa denganmu? 143 00:11:07,920 --> 00:11:08,840 Kau tampak berbeda 144 00:11:08,920 --> 00:11:10,680 dengan saat di gunung. 145 00:11:10,760 --> 00:11:11,640 Kau sangat tegang. 146 00:11:12,560 --> 00:11:13,880 Saat kau di Gunung Longhu, 147 00:11:13,960 --> 00:11:15,800 kau sangat santai seperti lumpur bebas. 148 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 Aku... 149 00:11:24,520 --> 00:11:25,480 Apa-apaan kau? 150 00:11:25,560 --> 00:11:26,480 Aku takut dipotret. 151 00:11:28,440 --> 00:11:30,600 Pikiranmu terlalu berlebihan. 152 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Berikan tanganmu. 153 00:11:39,440 --> 00:11:40,840 Aku akan mencoba meramalmu. 154 00:11:45,280 --> 00:11:46,520 Pendeta Wang. 155 00:11:47,560 --> 00:11:49,000 Meridian Yintang menggelap, 156 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 ini pertanda kau dalam bencana besar. 157 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 Sebagai peramal, kutunjukkan jalan keluar. 158 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 Meridian Yintang? 159 00:11:55,560 --> 00:11:58,400 Bukankah kau sedang memeriksa tulang tanganku? 160 00:12:05,280 --> 00:12:06,240 Sebenarnya, 161 00:12:07,080 --> 00:12:08,880 setelah dikalahkan olehmu di Gunung Longhu, 162 00:12:08,960 --> 00:12:10,400 aku benar-benar merasa kacau. 163 00:12:11,160 --> 00:12:13,760 Baru setelah turun gunung dan mendengar semua rumor, aku tahu, 164 00:12:14,280 --> 00:12:16,600 bahwa kau menggunakan salah satu Delapan Teknik Ajaib, 165 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Teknik Perubahan Ruang. 166 00:12:18,400 --> 00:12:19,600 Aku juga tahu 167 00:12:19,680 --> 00:12:21,840 orang-orang itu bisa melakukan hal gila apa pun 168 00:12:21,920 --> 00:12:24,320 demi mendapatkan Delapan Teknik Ajaib. 169 00:12:24,400 --> 00:12:26,440 Kurasa saat Delapan Teknik Ajaib baru muncul 170 00:12:26,520 --> 00:12:27,880 di Tahun Jiashen, 171 00:12:27,960 --> 00:12:29,240 situasinya juga sekacau ini. 172 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Bagaimana denganmu? 173 00:12:35,360 --> 00:12:36,200 Aku? 174 00:12:40,160 --> 00:12:41,320 Aku juga menginginkannya. 175 00:12:42,560 --> 00:12:45,080 Meskipun sudah menguasai Teknik Wuhou, 176 00:12:45,160 --> 00:12:46,360 aku masih tidak puas. 177 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 Setiap berpikir seperti ini, 178 00:12:52,200 --> 00:12:53,680 aku merasa tidak tahu malu. 179 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 Meskipun sungguh menginginkannya, 180 00:12:57,040 --> 00:12:58,480 tidak akan benar-benar kuambil. 181 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Meski kau berikan, akan kutolak. 182 00:13:00,080 --> 00:13:01,320 Itu karena aku 183 00:13:01,880 --> 00:13:04,240 tipe orang yang punya 184 00:13:04,320 --> 00:13:05,680 karakter mulia. 185 00:13:07,040 --> 00:13:08,720 Kenapa aku tidak bisa melihatnya? 186 00:13:11,600 --> 00:13:12,840 Paling utamanya, 187 00:13:13,360 --> 00:13:15,720 aku tidak ingin menjadi sepertimu dan Zhang Chulan, 188 00:13:15,800 --> 00:13:16,960 yang diincar semua orang. 189 00:13:17,600 --> 00:13:19,880 Kudengar Quanxing sudah beberapa kali menangkapnya. 190 00:13:21,640 --> 00:13:22,520 Benar. 191 00:13:24,560 --> 00:13:26,080 Aku memang sedikit kebingungan. 192 00:13:28,720 --> 00:13:29,880 Tentang kondisi sekarang... 193 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 Bagaimana menjelaskannya, ya? 194 00:13:33,480 --> 00:13:35,640 Sebelumnya aku terlalu memandang tinggi diriku sendiri. 195 00:13:37,880 --> 00:13:39,480 Belakangan ini, aku diawasi. 196 00:13:40,240 --> 00:13:41,520 Keluargaku juga diawasi. 197 00:13:42,560 --> 00:13:44,080 Namun, keluargaku tidak tahu apa-apa. 198 00:13:46,120 --> 00:13:47,480 Coba pikirkan salahmu, 199 00:13:48,960 --> 00:13:51,080 andai kau terima saja Tinju Taici-ku, 200 00:13:51,160 --> 00:13:52,320 bukankah tidak muncul masalah? 201 00:13:52,400 --> 00:13:54,160 Kau malah menyalahkanku? 202 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 Aku tidak mau disalahkan. 203 00:14:00,760 --> 00:14:01,680 Benar. 204 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Aku memang pernah janji, 205 00:14:03,200 --> 00:14:05,360 akan membantu kalau kau ada masalah. 206 00:14:05,440 --> 00:14:07,840 Namun, kali ini sungguh di luar kemampuanku. 207 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 Aku kenal orang yang bisa membantumu. 208 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 Aku mengerti. Ini teman ayahmu. 209 00:14:14,400 --> 00:14:15,360 Ini teman ibumu. 210 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 Mereka manusia super. 211 00:14:16,520 --> 00:14:18,200 Mungkin beberapa manusia super mengawasi keluarga kakakmu, 212 00:14:18,280 --> 00:14:21,280 jadi, kau memintaku kemari untuk mencari tahu dalangnya, ya? 213 00:14:22,440 --> 00:14:24,800 Ini agak sulit ditangani. 214 00:14:25,280 --> 00:14:26,840 Bodoh sekali. Hanya urusan kecil. 215 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 Aku saja tahu harus apa. 216 00:14:29,400 --> 00:14:30,560 Kak Baobao, 217 00:14:30,640 --> 00:14:32,480 penyakit kecerdasan tidak menentumu kambuh lagi? 218 00:14:32,560 --> 00:14:34,920 Aku berpikir semalaman, tetapi tidak dapat solusi. 219 00:14:35,000 --> 00:14:36,040 Kau punya rencana? 220 00:14:36,120 --> 00:14:38,880 Jangan bilang kau mau menyuruhku mengubur semua orang? 221 00:14:39,800 --> 00:14:40,680 Bodoh. 222 00:14:40,760 --> 00:14:42,680 Berikan saja yang mereka inginkan. 223 00:14:47,280 --> 00:14:48,120 Kak Baobao benar. 224 00:14:48,200 --> 00:14:50,040 Pendeta Wang, bagi pengejar Tao sepertimu, 225 00:14:50,120 --> 00:14:52,080 selain nyawamu sendiri, hal lain tidak penting, 'kan? 226 00:14:52,160 --> 00:14:54,280 Berikan saja yang mereka inginkan. 227 00:14:54,360 --> 00:14:55,440 Begini saja. 228 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 Berikan Teknik Perubahan Ruang-mu padaku. 229 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 Lagi pula, mereka mengincar Teknik Aliran Energi-ku. 230 00:14:59,320 --> 00:15:01,120 Ditambah Teknik Perubahan Ruang, mereka tidak bisa membunuhku. 231 00:15:01,200 --> 00:15:02,120 Zhang Chulan, 232 00:15:02,680 --> 00:15:05,800 kenapa tidak beri Teknik Aliran Energi-mu pada orang yang mengincarnya? 233 00:15:06,360 --> 00:15:07,200 Aku juga mau. 234 00:15:07,280 --> 00:15:08,760 Namun, aku tidak bisa. 235 00:15:08,840 --> 00:15:10,600 Jika bisa, pasti sudah kuberikan. 236 00:15:10,680 --> 00:15:12,240 Makin banyak yang bisa, aku makin aman. 237 00:15:13,320 --> 00:15:15,440 Aku belum bisa menyerahkan teknik ini, 238 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 jika tidak, Tahun Jiashen akan terulang. 239 00:15:17,400 --> 00:15:19,040 Dunia akan semakin kacau. 240 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 Bencana ini harus kutanggung sendiri. 241 00:15:21,800 --> 00:15:23,720 Aku juga sudah berjanji pada Guru Besar Hong. 242 00:15:23,800 --> 00:15:24,680 Siapa itu Guru Besar Hong? 243 00:15:24,760 --> 00:15:26,480 Diakah yang mengajarimu? Di mana dia? 244 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Alih-alih mengajariku, 245 00:15:28,920 --> 00:15:30,840 aku lebih suka menyebutnya menginspirasiku. 246 00:15:31,800 --> 00:15:33,040 Beliau sudah tiada. 247 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 Kalau begitu, ini rumit. 248 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Kita perang habis-habisan saja. 249 00:15:38,800 --> 00:15:41,160 Kau juga bilang bisa melindungi dirimu sendiri. 250 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Sewa saja Manusia Super untuk melindungi keluargamu. 251 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 Aku akan mencarikanmu orang. Dari perusahaan saja. 252 00:15:45,640 --> 00:15:47,640 Harga murah dan hemat, pelayanan menyeluruh. 253 00:15:47,720 --> 00:15:49,400 Aku tidak percaya orang luar. 254 00:15:49,480 --> 00:15:50,320 Selain itu... 255 00:15:53,560 --> 00:15:55,160 Aku punya kandidat yang cocok. 256 00:15:56,960 --> 00:15:58,600 Bukan aku, 'kan? 257 00:16:04,000 --> 00:16:06,440 Kenapa melihatku? Aku punya misi lain. 258 00:16:07,040 --> 00:16:08,200 Misi lain? 259 00:16:09,000 --> 00:16:10,120 Maksudmu mengawasiku? 260 00:16:14,120 --> 00:16:17,040 Sebenarnya, untuk urusan ini, kau yang paling cocok. 261 00:16:17,800 --> 00:16:18,720 Zhang Chulan, 262 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 kau orang perusahaan. 263 00:16:20,040 --> 00:16:21,200 Kau juga pernah diculik, 264 00:16:21,280 --> 00:16:23,280 juga pernah berurusan dengan penguntit sejenis ini. 265 00:16:23,360 --> 00:16:25,080 Selain itu, kau sudah ada di sini. 266 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Apa ini kebetulan? 267 00:16:27,400 --> 00:16:28,280 Zhang Chulan. 268 00:16:30,640 --> 00:16:32,760 Apakah kau tidak ingin tahu siapa yang mengawasi Wang Ye 269 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 dan Teknik Perubahan Ruang? 270 00:16:37,480 --> 00:16:39,040 Jika tebakanku benar, 271 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 kau datang untuk Teknik Perubahan Ruang, 'kan? 272 00:16:43,880 --> 00:16:45,560 Anggap saja untuk membantu teman. 273 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Kami tidak akan membiarkanmu kerja cuma-cuma. Ya, 'kan? 274 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 Tentu saja. Sebutkan hargamu. 275 00:16:52,320 --> 00:16:53,880 Hargaku sangat mahal. 276 00:16:53,960 --> 00:16:54,880 Tidak masalah. 277 00:16:54,960 --> 00:16:56,040 Aku punya uang. 278 00:16:59,280 --> 00:17:00,200 Seratus juta yuan. 279 00:17:02,200 --> 00:17:03,120 Sepakat. 280 00:17:04,440 --> 00:17:06,079 Urusan uang harus jelas. 281 00:17:06,160 --> 00:17:07,640 Kukirim kontraknya malam ini. 282 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Uang muka ditransfer besok. 283 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Tidak masalah, 'kan? 284 00:17:13,079 --> 00:17:14,359 Tidak masalah. 285 00:17:14,440 --> 00:17:15,520 Aku harus bersiap. 286 00:17:19,640 --> 00:17:23,920 90 JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG 287 00:17:25,720 --> 00:17:27,280 Kak Baobao, kau terlalu berani buka harga. 288 00:17:27,359 --> 00:17:28,800 Mana ada yang buka harga sepertimu? 289 00:17:30,080 --> 00:17:31,000 Apa terlalu sedikit? 290 00:17:32,120 --> 00:17:33,320 Sedikit apanya? 291 00:17:33,880 --> 00:17:35,720 Maksudku menjulurkan jariku adalah 10,000 yuan. 292 00:17:35,800 --> 00:17:37,640 Namun, kau langsung menyebut 100 juta. 293 00:17:37,720 --> 00:17:38,920 Kalau begitu, biar kujelaskan. 294 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 Saat bekerja, kejujuran menjadi dasar. 295 00:17:42,360 --> 00:17:43,560 Tidak boleh ingkar. 296 00:17:43,640 --> 00:17:44,480 Begini saja. 297 00:17:45,200 --> 00:17:46,280 Terima saja 100 juta. 298 00:17:46,360 --> 00:17:47,480 Tidak masalah meski rugi sedikit. 299 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 Wang Ye pasti tahu sesuatu tentang Tahun Jiashen. 300 00:17:50,320 --> 00:17:51,680 Sekalian bisa menyelidikinya. 301 00:18:00,880 --> 00:18:03,640 - Sebuah semangka - Sebuah semangka 302 00:18:03,720 --> 00:18:06,000 - sangat bulat. - sangat bulat. 303 00:18:06,080 --> 00:18:08,960 - Potong sekali. - Potong sekali. 304 00:18:09,040 --> 00:18:11,920 - Lalu potong sekali lagi. - Lalu potong sekali lagi. 305 00:18:12,480 --> 00:18:14,720 - Kau ambil setengah. - Kau ambil setengah. 306 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 - Aku ambil setengah. - Aku ambil setengah. 307 00:18:19,800 --> 00:18:22,040 Bawa ke meja. 308 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 Bawa 309 00:18:24,040 --> 00:18:25,200 ke meja. 310 00:18:27,120 --> 00:18:28,000 Putraku, 311 00:18:28,680 --> 00:18:29,880 apa ini sungguh Taici asli 312 00:18:29,960 --> 00:18:32,200 yang kau pelajari di gunung? 313 00:18:32,280 --> 00:18:33,120 Sungguh. 314 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 Menurutku agak sulit. 315 00:18:35,520 --> 00:18:36,720 Aku tidak mau latihan. 316 00:18:36,800 --> 00:18:37,680 Tidak mau lagi. 317 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 Ayah, 318 00:18:39,760 --> 00:18:41,560 lakukanlah gerakan memotong semangka setiap hari. 319 00:18:41,640 --> 00:18:43,560 Lebih efektif dibanding minum sari kanguru 320 00:18:43,640 --> 00:18:44,760 dan Arak Tulang Harimau. 321 00:18:45,720 --> 00:18:49,040 Putraku, sikapmu kali ini sangat penurut sejak pulang. 322 00:18:49,120 --> 00:18:51,080 Katakanlah, ada masalah apa? 323 00:18:51,560 --> 00:18:54,040 Ayah, aku sungguh ada urusan mendesak 324 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 dan perlu sedikit uang. 325 00:18:59,360 --> 00:19:00,560 Berapa? 326 00:19:04,720 --> 00:19:06,960 Satu... 327 00:19:10,120 --> 00:19:12,800 Putraku, kau sungguh mengagetkanku. 328 00:19:12,880 --> 00:19:16,000 Ayolah, Ayah. 329 00:19:16,560 --> 00:19:18,400 Lihatlah, setelah bertahun-tahun, 330 00:19:18,480 --> 00:19:21,480 baru kali ini aku meminta bantuanmu. 331 00:19:21,560 --> 00:19:23,240 Kalau begitu, masuk perusahaan saja. 332 00:19:24,040 --> 00:19:25,680 Semua aset perusahaan akan menjadi milikmu. 333 00:19:25,760 --> 00:19:27,360 Kau boleh meminta uang jajan, 334 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 tetapi uang untuk ini 335 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 tidak akan ada. 336 00:19:31,800 --> 00:19:32,840 Tidak apa-apa. 337 00:19:32,920 --> 00:19:34,040 Aku hanya asal bicara. 338 00:19:34,680 --> 00:19:35,560 Omong-omong, Ayah, 339 00:19:35,640 --> 00:19:37,120 aku harus pergi nanti. 340 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 Aku tidak akan pulang lagi. 341 00:19:42,640 --> 00:19:44,240 Mau pergi ke mana lagi? 342 00:19:44,320 --> 00:19:45,760 Aku mau pergi 343 00:19:45,840 --> 00:19:47,400 ke Kuil Baiyun. 344 00:19:47,480 --> 00:19:48,400 Barusan, 345 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 aku mendadak teringat di sana ada kakak seperguruan 346 00:19:51,240 --> 00:19:52,640 yang sudah lama tidak kutemui. 347 00:19:52,720 --> 00:19:55,120 Aku sangat merindukan mereka. 348 00:19:55,200 --> 00:19:58,160 Masih ada beberapa tetua yang harus kukunjungi. 349 00:19:58,240 --> 00:20:00,360 Saat aku masih di Gunung Wudang, 350 00:20:00,440 --> 00:20:03,840 beberapa tetua itu sangat mengagumiku. 351 00:20:04,360 --> 00:20:05,520 Hari ini, aku juga harus 352 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 mengobrol dan bersenang-senang dengan mereka. 353 00:20:07,760 --> 00:20:09,200 - Kakak Seperguruan! - Berhenti! 354 00:20:10,800 --> 00:20:12,520 Bukankah hanya 100 juta? 355 00:20:18,360 --> 00:20:19,240 Ayah. 356 00:20:19,840 --> 00:20:22,640 Boleh juga kalau Ayah mau memberiku lebih. 357 00:20:22,720 --> 00:20:24,680 Selama di gunung beberapa tahun ini, 358 00:20:24,760 --> 00:20:27,040 hidupku benar-benar sangat melarat. 359 00:20:28,200 --> 00:20:29,320 Baik. 360 00:20:29,400 --> 00:20:31,720 Aku akan mentransfermu beberapa juta. 361 00:20:31,800 --> 00:20:33,840 Dua hari lagi, akan kutransfer lagi. 362 00:20:33,920 --> 00:20:36,800 Bagaimana kau ingin menggunakan uang ini, 363 00:20:36,880 --> 00:20:37,800 ayah tidak peduli. 364 00:20:37,880 --> 00:20:41,440 Kau mau mendatangi kelab malam atau bar seharian, 365 00:20:41,520 --> 00:20:43,720 bahkan merusak reputasi keluarga, juga boleh. 366 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 Namun, berjanjilah satu hal. 367 00:20:48,400 --> 00:20:49,760 Katakanlah. 368 00:20:49,840 --> 00:20:51,560 Jangan pergi ke kuil lagi! 369 00:21:09,000 --> 00:21:10,520 - Berapa? - Lima yuan. 370 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 Anda menerima pembayaran di Alipay 371 00:21:15,720 --> 00:21:18,080 sebesar dua juta yuan. 372 00:21:18,160 --> 00:21:20,080 Apakah menjual ubi bisa sekaya ini? 373 00:21:22,080 --> 00:21:23,200 Hanya nada dering. 374 00:21:30,120 --> 00:21:31,320 Wang Ye, uang... 375 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 Bos Ye, uangnya sudah kuterima. 376 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Tenang saja, kami sudah mulai bekerja. 377 00:21:46,640 --> 00:21:47,520 Kak Baobao, 378 00:21:48,400 --> 00:21:50,840 apa perusahaan tidak punya perangkat yang portabel? 379 00:21:50,920 --> 00:21:52,080 Semuanya sudah diambil. 380 00:21:53,000 --> 00:21:53,920 Bayar. 381 00:21:54,480 --> 00:21:55,800 Satu ubi hanya berapa yuan? 382 00:21:55,880 --> 00:21:58,440 Sekarang kita punya dua juta yuan. 383 00:21:58,520 --> 00:22:00,680 Kita harus mencari tahu sesuatu untuk Bos Ye. 384 00:22:18,000 --> 00:22:19,320 Apakah sudah ada petunjuk? 385 00:22:21,600 --> 00:22:22,800 Kau lihat. 386 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 Orang di kiri Bibi Wang itu manusia super. 387 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 Yang di baris kedua dari belakang 388 00:22:27,320 --> 00:22:28,240 juga manusia super. 389 00:22:29,320 --> 00:22:30,600 Pemimpin senam di depan 390 00:22:30,680 --> 00:22:31,880 juga manusia super. 391 00:22:33,600 --> 00:22:36,160 72 JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG 392 00:22:59,160 --> 00:23:00,760 Satu Wang Ye saja sudah merepotkan, 393 00:23:00,840 --> 00:23:02,040 malah ditambah Zhuge Qing. 394 00:23:02,520 --> 00:23:03,840 Ini sungguh sulit. 395 00:23:05,360 --> 00:23:06,720 Seharusnya tidak perlu repot. 396 00:23:06,800 --> 00:23:09,080 Panggil Zhuge Qing. Dia bisa Jurus Mendengar Angin. 397 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 Berapa banyak uang yang harus dibagi untuknya? 398 00:23:13,400 --> 00:23:14,760 Setelah pekerjaan selesai, 399 00:23:14,840 --> 00:23:17,240 aku ingin membeli barang bagus dari Ketua Sekte Pengemis. 400 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 Kenapa masih diam saja? Kejar! 401 00:23:33,480 --> 00:23:35,080 Omong-omong, sudah tiga hari, 402 00:23:35,160 --> 00:23:36,840 apa Zhang Chulan menghubungimu? 403 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Belum. 404 00:23:44,120 --> 00:23:45,800 Omong-omong, 405 00:23:45,880 --> 00:23:47,400 kau sudah tidak ada urusan, 'kan? 406 00:23:48,000 --> 00:23:48,960 Kenapa masih di sini? 407 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Jangan begitu dingin. 408 00:23:52,280 --> 00:23:53,520 Di saat seperti ini, 409 00:23:53,600 --> 00:23:55,520 makin banyak yang membantumu, makin bagus. 410 00:24:02,120 --> 00:24:03,280 Jangan-jangan menurutmu 411 00:24:03,360 --> 00:24:05,240 keahlianku terlalu rendah 412 00:24:05,320 --> 00:24:06,400 dan bisa membebanimu? 413 00:24:07,600 --> 00:24:09,040 Pasti bagimu masalah ini seru, 414 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 tidak terjadi 800 tahun sekali, 415 00:24:10,800 --> 00:24:13,120 makanya kau ingin meramaikan dan ikut kesenangan, ya? 416 00:24:13,200 --> 00:24:15,360 Apakah aku begitu tidak bermoral? 417 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Sebenarnya, 418 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 aku sedang berpikir, 419 00:24:22,920 --> 00:24:24,480 Mungkinkah Zhang Chulan 420 00:24:24,560 --> 00:24:26,120 kabur setelah menerima uang? 421 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Bagaimana kalau kau telepon? 422 00:24:29,560 --> 00:24:30,720 Mungkin saja sekarang 423 00:24:30,800 --> 00:24:32,440 dia sudah tidak di kota ini. 424 00:24:32,520 --> 00:24:33,880 Tidak mungkin, 'kan? 425 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 LIAN 426 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 Siapa bilang aku sudah tidak di kota? 427 00:24:48,360 --> 00:24:49,320 Bagaimana? 428 00:24:50,080 --> 00:24:52,720 Aku, Zhang Chulan, tetap bekerja setelah menerima uang. 429 00:24:53,520 --> 00:24:55,280 Bagaimana perkembangan pekerjaanmu? 430 00:24:56,400 --> 00:24:58,120 Perkembangannya sangat lancar, 431 00:24:58,200 --> 00:24:59,880 aku sudah menemukan total 11 orang. 432 00:24:59,960 --> 00:25:01,120 Selain itu, 433 00:25:01,200 --> 00:25:02,920 sekarang kalian berdua berpencar, 434 00:25:03,000 --> 00:25:04,360 dan berkelilinglah di sekitar. 435 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 Biar kulihat. 436 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 Putih sekali. 437 00:25:43,680 --> 00:25:44,560 Bagaimana? 438 00:25:44,640 --> 00:25:46,360 Jarak pandang di sini bagus, 'kan? 439 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 - Jelas. - Ini fakturnya. 440 00:25:52,400 --> 00:25:54,040 Aku sudah memberimu uang muka, 'kan? 441 00:25:55,760 --> 00:25:57,320 Itu disebut biaya jasa. 442 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Ini disebut biaya tambahan. 443 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Ada yang salah. 444 00:26:02,040 --> 00:26:03,960 Sepuluh kilogram ubi seharga 120 yuan. 445 00:26:04,040 --> 00:26:05,200 Apa ini? 446 00:26:05,280 --> 00:26:07,000 Masih ada sisa, kau mau? 447 00:26:09,640 --> 00:26:12,320 Dengar, ada total 11 manusia super yang menyamar 448 00:26:12,400 --> 00:26:15,480 memakai identitas berbeda untuk berkenalan dengan orang tuamu dan keluarga kakakmu. 449 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 tetapi sebenarnya bersekongkol. 450 00:26:18,360 --> 00:26:20,080 Di gedung itu, total ada tiga orang. 451 00:26:20,160 --> 00:26:21,120 Dua pria, satu wanita. 452 00:26:21,200 --> 00:26:22,320 Mereka tidak makan bersama, 453 00:26:22,400 --> 00:26:23,960 setiap hari memesan makanan delapan kali. 454 00:26:24,040 --> 00:26:25,600 Dua orang tidur sekamar. Satu tidur di sofa. 455 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 Wanita mandi pukul 08,00, 456 00:26:26,960 --> 00:26:27,800 pria mandi pukul 22,00. 457 00:26:27,880 --> 00:26:29,360 Yang paling parah, yang di ruang tamu. 458 00:26:29,440 --> 00:26:31,280 Dia tidak pernah mandi sekali pun. 459 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 Selain itu, dia baru tidur pukul 03,00, 460 00:26:33,880 --> 00:26:36,240 tetapi yang wanita sudah bangun pukul 06,30. 461 00:26:36,320 --> 00:26:38,840 Jadi, waktu beraksi kita pukul 03,00 sampai pukul 06,00. 462 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 Ucapanmu sangat masuk akal. 463 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 Jadi, sekarang kita harus bagaimana? 464 00:26:47,440 --> 00:26:49,680 Aku umumkan, sekarang tim kita 465 00:26:49,760 --> 00:26:51,680 dipimpin oleh Kak Baobao. 466 00:26:51,760 --> 00:26:54,800 Kita harus mematuhi perintah Kak Baobao seperti budaknya. 467 00:26:59,960 --> 00:27:01,120 Sekarang masih pagi. 468 00:27:01,200 --> 00:27:02,560 Ayo main mahyong delapan ronde. 469 00:27:02,640 --> 00:27:03,840 Kita beraksi pukul 03,30. 470 00:27:05,120 --> 00:27:06,240 Sangat masuk akal. 471 00:27:06,320 --> 00:27:07,200 Ayo. 472 00:27:13,520 --> 00:27:17,040 DELAPAN JAM MENUJU WAKTU MENEMUKAN DALANG 473 00:27:24,880 --> 00:27:27,120 Dua tali. Dua koin. Satu koin. 474 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 Lima koin. 475 00:27:36,760 --> 00:27:38,120 Wang Ye, giliranmu. 476 00:27:43,840 --> 00:27:45,080 Menang! 477 00:27:47,840 --> 00:27:50,120 Empat pion hijau dan satu pion tali, menang dengan 18 Arahat. 478 00:27:51,720 --> 00:27:53,320 Biaya faktur tidak perlu diganti lagi. 479 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Mulai beraksi. 480 00:27:58,480 --> 00:27:59,320 AKSI DIMULAI 481 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 Tiga orang bodoh. 482 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 Mulai sekarang, jangan bersuara lagi. 483 00:28:17,200 --> 00:28:18,120 Lepas topeng. 484 00:28:33,320 --> 00:28:34,200 Aku saja. 485 00:29:03,880 --> 00:29:05,240 Tidak dikunci. 486 00:29:12,320 --> 00:29:14,440 Dia sudah tidur. 487 00:29:17,840 --> 00:29:19,240 Kalian bertiga, 488 00:29:19,320 --> 00:29:20,160 bereskan dia. 489 00:29:20,240 --> 00:29:21,360 - Baik. - Baik. 490 00:29:21,440 --> 00:29:23,480 Aku akan masuk membereskan yang satu lagi. 491 00:29:23,560 --> 00:29:24,400 - Baik. - Baik. 492 00:30:18,640 --> 00:30:21,400 Membuat seseorang pingsan, hanya perlu kekuatan yang pas. 493 00:30:21,480 --> 00:30:22,960 Jangan menghancurkan rumah. 494 00:30:33,440 --> 00:30:34,800 Jangan sembarangan lari. 495 00:30:39,200 --> 00:30:40,480 Jangan asal membekapnya. 496 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 Pastikan rongga mulutnya penuh. 497 00:30:43,240 --> 00:30:45,920 Bantalannya harus cukup untuk menghambat pergerakan lidah. 498 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 Jika mulutnya asal ditutup, mereka masih bisa bicara. 499 00:30:50,880 --> 00:30:53,520 NDT Express sungguh perusahaan yang mengikuti aturan. 500 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Benar, 'kan? 501 00:30:54,680 --> 00:30:56,800 Jangan pedulikan semua detail ini. 502 00:30:57,720 --> 00:30:59,600 Aku sudah lama ingin melakukan ini. 503 00:31:00,560 --> 00:31:02,480 Jejalkan dengan padat baru ditutup. 504 00:31:05,320 --> 00:31:07,880 Pastikan bantalannya tidak bisa didorong dengan lidah. 505 00:31:11,880 --> 00:31:12,920 Untuk apa semua ini? 506 00:31:17,760 --> 00:31:19,000 WANG WEIGUO 507 00:31:19,080 --> 00:31:21,800 LIU CHUNHUA 508 00:31:24,400 --> 00:31:25,520 Jawab aku. 509 00:31:25,600 --> 00:31:26,880 Kenapa ada foto orang tuaku? 510 00:31:26,960 --> 00:31:30,200 Aku harus memahami kegemaran ibumu, baru bisa berteman dengannya. 511 00:31:34,280 --> 00:31:35,360 Zhang Chulan. 512 00:31:36,920 --> 00:31:37,880 Kuserahkan padamu. 513 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 Akan kubayar berapa pun. 514 00:31:40,360 --> 00:31:41,720 Urus orang-orang ini. 515 00:31:43,920 --> 00:31:46,120 Aku akan melakukan apa pun asalkan dibayar. 516 00:31:48,440 --> 00:31:50,840 Namun, sekarang ada masalah kecil. 517 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 Bagaimana cara kita membawa mereka bertiga keluar? 518 00:31:56,880 --> 00:31:59,600 Kita tidak mungkin menjaga mereka sampai pagi, 'kan? 519 00:32:00,760 --> 00:32:02,960 Meski mereka dimasukkan ke karung satu per satu, 520 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 saat mereka bergerak, bukankah kita akan ketahuan? 521 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 Dasar kau tidak berguna, jangan bergerak lagi. 522 00:32:09,800 --> 00:32:11,480 Kau juga sama saja. 523 00:32:12,040 --> 00:32:13,080 Kalian tidak berguna. 524 00:32:13,160 --> 00:32:14,200 Semuanya keluar. 525 00:32:14,280 --> 00:32:15,320 Tunggu aku di mobil. 526 00:32:33,080 --> 00:32:34,200 Kau tenang saja. 527 00:32:34,280 --> 00:32:36,520 Nomor ponsel dan identitas ketiga orang ini 528 00:32:36,600 --> 00:32:37,840 sudah kukirimkan ke perusahaan. 529 00:32:37,920 --> 00:32:40,040 Perusahaan akan segera menyelidiki kondisi keuangan 530 00:32:40,120 --> 00:32:41,440 dan riwayat panggilan mereka. 531 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Wang Ye, 532 00:32:43,320 --> 00:32:45,240 kami pasti bisa menemukan sesuatu. 533 00:32:46,760 --> 00:32:47,600 Dia datang. 534 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 Bibi, pesan dua panekuk buah. 535 00:33:22,600 --> 00:33:23,920 Apa isi kotak ini? 536 00:33:24,600 --> 00:33:25,680 Barang kiriman. 537 00:33:29,400 --> 00:33:30,320 Tambah lebih banyak. 538 00:33:32,840 --> 00:33:33,960 Paman, 539 00:33:34,040 --> 00:33:35,000 satu untukmu. 540 00:33:38,520 --> 00:33:42,400 Gadis ini tidak kenal rasa takut, ya? 541 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 Dia pasti penjahat kelas kakap. 542 00:33:51,160 --> 00:33:53,520 Sudah. Kekuatan super mereka sudah disegel. 543 00:33:54,520 --> 00:33:56,840 Wang Ye, ada 11 orang. 544 00:33:56,920 --> 00:33:58,600 Kalian harus mempekerjakan pembantu. 545 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Kau bilang ada 11, 546 00:34:01,320 --> 00:34:02,760 mana delapan sisanya? 547 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Tiga orang yang mengawasi ada di sini. 548 00:34:08,000 --> 00:34:09,320 Kak Baobao, kau jaga di sini, 549 00:34:09,400 --> 00:34:10,880 kami bertiga saja yang naik. 550 00:34:16,960 --> 00:34:17,840 Jangan takut, 551 00:34:17,920 --> 00:34:18,800 aku atasi. 552 00:34:22,719 --> 00:34:23,600 Wang Ye, 553 00:34:24,120 --> 00:34:25,280 kau begitu repot-repot, 554 00:34:26,239 --> 00:34:27,320 untuk apa? 555 00:34:30,159 --> 00:34:31,800 Kenapa tidak bilang sejak tadi? 556 00:34:52,520 --> 00:34:54,679 Wang Ye, aku tidak sanggup lagi. 557 00:34:54,760 --> 00:34:56,040 Aku sedikit mabuk tangga. 558 00:34:56,120 --> 00:34:57,400 Kau bisa menciptakan api, 'kan? 559 00:34:57,480 --> 00:34:58,960 Bakar saja mereka agar turun. 560 00:34:59,640 --> 00:35:00,880 Tidak bisa. 561 00:35:00,960 --> 00:35:02,040 Menurutku boleh. 562 00:35:02,120 --> 00:35:03,520 Biar aku saja. Karakter Li. 563 00:35:03,600 --> 00:35:05,160 Jika terlalu heboh, kita bisa ketahuan. 564 00:35:05,240 --> 00:35:06,160 Bom Api! 565 00:35:17,800 --> 00:35:18,840 Zhuge Qing, 566 00:35:18,920 --> 00:35:20,560 ular api kecilmu ini 567 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 sedikit cepat padam. 568 00:35:22,240 --> 00:35:23,360 Siapa yang kau sebut kecil? 569 00:35:34,240 --> 00:35:36,520 Beberapa langkah ini bahkan merusak badanmu? 570 00:35:50,320 --> 00:35:52,440 Ada masalah apa sampai begitu heboh? 571 00:35:53,360 --> 00:35:54,240 Hati-hati... 572 00:36:00,240 --> 00:36:01,400 Memang ada masalah. 573 00:36:01,480 --> 00:36:03,680 Ada yang mengosongkan oksigen menggunakan kekuatan super. 574 00:36:05,120 --> 00:36:07,240 Bagaimana ini? Kita baru naik beberapa lantai, 575 00:36:07,320 --> 00:36:09,160 masih berapa lantai lagi? 576 00:36:09,240 --> 00:36:10,200 Total sepuluh lantai. 577 00:36:10,960 --> 00:36:12,240 Masih ada tujuh lantai. 578 00:36:13,400 --> 00:36:14,600 Bagaimana ini? 579 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 Bisa bagaimana lagi? 580 00:36:16,680 --> 00:36:17,640 Tarik napas panjang. 581 00:36:31,560 --> 00:36:32,960 Kita kehilangan mereka. 582 00:36:33,560 --> 00:36:35,160 Wang Ye beberapa hari tidak terlihat. 583 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Apa sudah kabur dari kota ini? 584 00:36:47,200 --> 00:36:49,640 Ternyata kalian bisa melewati Zona Tanpa Oksigen-ku. 585 00:36:50,720 --> 00:36:51,800 Karakter Xun, 586 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 Angin Pemantul! 587 00:37:12,200 --> 00:37:14,480 Wang Ye, jangan cemaskan kami, kami bisa tangani. 588 00:37:14,560 --> 00:37:15,720 Jangan sampai dia kabur. 589 00:37:15,800 --> 00:37:16,760 Tidak apa-apa, 590 00:37:16,840 --> 00:37:17,800 kita satu lawan satu. 591 00:37:17,880 --> 00:37:20,280 Jika kalah, kabur saja, biar Kak Baobao yang bereskan. 592 00:37:20,360 --> 00:37:21,320 Baiklah. 593 00:37:29,560 --> 00:37:30,440 Perputaran Energi! 594 00:37:33,760 --> 00:37:35,280 Karakter Xun, Tali Angin! 595 00:38:27,520 --> 00:38:29,880 Bukankah kalian datang untuk menangkapku? 596 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 Jika bersembunyi jauh seperti ini, 597 00:38:31,800 --> 00:38:33,160 kalian tidak bisa menangkapku. 598 00:38:47,080 --> 00:38:47,960 Katakan. 599 00:38:48,040 --> 00:38:49,080 Siapa yang menyuruhmu? 600 00:38:50,440 --> 00:38:52,320 Aku katakan. 41054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.