Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:10,760
{\an8}Sejak kejadian di Gunung Longhu,
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,000
{\an8}belakangan banyak buronan Quanxing
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,720
{\an8}tersambar petir di Jalan Xiangchun.
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,360
{\an8}Petir menyambar banyak tempat
di sepanjang Jalan Maqiao.
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,880
{\an8}Staf keamanan NDT Express
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,360
{\an8}telah tiba di lokasi kejadian.
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,560
{\an8}Penyelidikan NDT mengungkap
bahwa orang yang tersambar petir
8
00:00:21,640 --> 00:00:22,760
{\an8}adalah buronan Quanxing.
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
{\an8}Sumber petir belum diketahui.
10
00:00:24,520 --> 00:00:25,760
{\an8}Harap berhati-hati
11
00:00:25,840 --> 00:00:26,800
{\an8}dalam perjalanan.
12
00:01:31,200 --> 00:01:32,240
{\an8}Ayo pergi.
13
00:01:55,560 --> 00:01:58,160
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
14
00:02:02,560 --> 00:02:03,600
{\an8}FILM FIKSI
15
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
16
00:02:06,120 --> 00:02:06,960
{\an8}Mari.
17
00:02:07,880 --> 00:02:09,240
{\an8}Minum secangkir lagi.
18
00:02:13,280 --> 00:02:15,520
{\an8}Teh yang tidak pahit dan getir,
bukanlah teh.
19
00:02:16,560 --> 00:02:17,640
{\an8}Ini teh bagus.
20
00:02:17,720 --> 00:02:19,200
{\an8}Tuan Wang menyanjungku.
21
00:02:19,280 --> 00:02:20,920
{\an8}Jika Tuan Wang suka, akan kukirimkan.
22
00:02:22,440 --> 00:02:23,640
{\an8}Lyu,
23
00:02:23,720 --> 00:02:24,840
{\an8}kau harus mencobanya.
24
00:02:28,120 --> 00:02:30,280
{\an8}Kalian menyuruhku datang
dan memaksaku tinggal.
25
00:02:30,360 --> 00:02:33,120
{\an8}Kalian mengundangku untuk rapat
atau minum teh?
26
00:02:33,200 --> 00:02:34,080
{\an8}Lu,
27
00:02:34,160 --> 00:02:36,680
{\an8}jika kami tidak memaksamu datang,
28
00:02:36,760 --> 00:02:38,560
{\an8}kau akan bertindak mengikuti emosi
29
00:02:38,640 --> 00:02:40,400
{\an8}dan pergi menemui Guru Besar Tianshi.
30
00:02:40,480 --> 00:02:44,240
{\an8}Quanxing mengacaukan
Kontes Bela Diri Manusia Super.
31
00:02:44,320 --> 00:02:46,440
Mereka membunuh Tian
dan membakar Gunung Longhu.
32
00:02:46,520 --> 00:02:48,480
Dendam semacam ini
33
00:02:48,560 --> 00:02:50,480
hanya menjatuhkan sepuluh orang lebih.
34
00:02:50,560 --> 00:02:51,840
Ada apa?
35
00:02:51,920 --> 00:02:52,760
Sekarang,
36
00:02:52,840 --> 00:02:55,920
Guru Besar Tianshi sudah memutuskan
untuk melenyapkan Quanxing.
37
00:02:56,000 --> 00:02:57,560
Dia melanggar aturan Manusia Super
38
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
dengan memakai kekuatan super tanpa izin
untuk membalas dendam.
39
00:03:01,600 --> 00:03:02,480
Jika terus berlanjut,
40
00:03:02,560 --> 00:03:04,200
dampaknya tidak akan terbayangkan.
41
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
Mungkinkah kau ingin membiarkan
Guru Besar Tianshi
42
00:03:06,960 --> 00:03:08,240
melenyapkan Quanxing
43
00:03:08,320 --> 00:03:10,000
dan menyingkirkan Lyu Liang untukmu?
44
00:03:10,080 --> 00:03:10,960
Lu Jin.
45
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
Dengarkan aku.
46
00:03:14,120 --> 00:03:15,200
Jangan pikir hanya kau
47
00:03:15,280 --> 00:03:16,800
yang berteman lama dengannya.
48
00:03:16,880 --> 00:03:18,200
Karena diskusi hari ini,
49
00:03:18,280 --> 00:03:19,840
aku akan memperjelas sikapku.
50
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Mengenai masalah Guru Besar Tianshi,
51
00:03:22,760 --> 00:03:23,920
aku menganjurkan
52
00:03:25,360 --> 00:03:27,440
- untuk tidak ikut campur.
- Benar.
53
00:03:30,400 --> 00:03:32,200
Meski Guru Besar Tianshi
54
00:03:32,280 --> 00:03:34,640
terlihat tidak peduli apa pun,
55
00:03:35,600 --> 00:03:36,920
begitu dia membuat keputusan,
56
00:03:37,560 --> 00:03:38,520
tidak bisa dihentikan.
57
00:03:39,080 --> 00:03:40,040
Setelah kematian Tuan Tian,
58
00:03:40,120 --> 00:03:42,080
Guru Besar Tianshi berkultivasi tertutup.
59
00:03:42,160 --> 00:03:43,400
Gunung Longhu tidak kekurangan orang.
60
00:03:43,480 --> 00:03:44,800
Namun, anehnya,
61
00:03:44,880 --> 00:03:46,720
orang yang dibawa Guru Besar Tianshi
62
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
bukanlah Zhang Lingyu,
63
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
melainkan murid tingkat empatnya,
Zhao Huanjin.
64
00:03:50,760 --> 00:03:54,360
{\an8}ZHAO HUANJIN
65
00:03:56,440 --> 00:03:57,280
Sudahlah.
66
00:03:59,480 --> 00:04:01,360
Sejak memasuki ruangan ini,
67
00:04:01,440 --> 00:04:03,320
kau tidak berhenti bermain ponsel.
68
00:04:03,920 --> 00:04:05,600
Apakah kalian
69
00:04:05,680 --> 00:04:07,120
sudah kecanduan meramal?
70
00:04:08,560 --> 00:04:09,880
Tenangkan dirimu.
71
00:04:09,960 --> 00:04:11,840
Aku mengenal Huanjin.
72
00:04:11,920 --> 00:04:13,280
Dia sangat penurut.
73
00:04:13,760 --> 00:04:16,160
Dengan meminta Zhang Lingyu berjaga
di Gunung Longhu,
74
00:04:16,240 --> 00:04:17,720
tampaknya Guru Besar Tianshi
75
00:04:17,800 --> 00:04:19,640
tidak menyisakan jalan keluar
untuk dirinya.
76
00:04:19,720 --> 00:04:21,680
Kali ini, dia tampaknya bertekad
77
00:04:21,760 --> 00:04:23,480
untuk beraksi sendiri.
78
00:04:34,840 --> 00:04:36,200
Guru Besar Tianshi
79
00:04:36,280 --> 00:04:37,600
hendak beraksi lagi.
80
00:04:41,280 --> 00:04:42,600
GEDUNG TIANHE
81
00:04:42,680 --> 00:04:44,960
Permisi, aku ingin menemui Tuan Liu Bihua.
82
00:04:45,040 --> 00:04:46,920
Bisa sebutkan nama kalian?
83
00:04:47,000 --> 00:04:48,720
Zhang Zhiwei.
84
00:04:52,240 --> 00:04:53,880
Bihua.
85
00:04:54,920 --> 00:04:57,480
Aku harus bagaimana?
86
00:04:58,360 --> 00:04:59,280
Berhenti menangis.
87
00:04:59,360 --> 00:05:01,640
Kenapa hidupku begitu menyedihkan, Bihua?
88
00:05:04,560 --> 00:05:06,640
Kau juga tahu bagaimana kondisiku.
89
00:05:06,720 --> 00:05:09,080
Perusahaan telah merekrut
beberapa mitra baru.
90
00:05:09,160 --> 00:05:11,240
Mereka serius dalam hal pekerjaan.
91
00:05:11,320 --> 00:05:12,480
Aku tidak berkutik
92
00:05:13,160 --> 00:05:14,840
tentang masalah Quanxing.
93
00:05:17,720 --> 00:05:19,360
Berhenti menangis.
94
00:05:25,360 --> 00:05:27,680
Pak Liu, teman lamamu datang berkunjung.
95
00:05:27,760 --> 00:05:29,200
Teman lamaku?
96
00:05:29,960 --> 00:05:31,240
Siapa namanya?
97
00:05:31,320 --> 00:05:32,200
Zhang Zhiwei.
98
00:05:37,320 --> 00:05:38,360
Baik.
99
00:05:38,440 --> 00:05:39,280
Aku mengerti.
100
00:05:40,240 --> 00:05:41,160
Aku akan ke sana.
101
00:05:42,520 --> 00:05:43,840
Bihua.
102
00:05:44,480 --> 00:05:45,840
Kenapa raut wajahmu
103
00:05:45,920 --> 00:05:47,520
begitu muram?
104
00:05:48,080 --> 00:05:49,560
Aku akan menemui temanku.
105
00:05:51,000 --> 00:05:52,240
Tunggu aku di sini.
106
00:05:52,320 --> 00:05:54,040
Jangan tinggalkan aku sendirian.
107
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
Bihua!
108
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
Pak Liu.
109
00:06:11,240 --> 00:06:12,480
Guru Besar Tianshi,
110
00:06:12,560 --> 00:06:13,880
ada apa kemari?
111
00:06:13,960 --> 00:06:15,440
Lihatlah yang telah
112
00:06:15,960 --> 00:06:17,560
dilakukan Quanxing.
113
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
Dengarkan penjelasanku.
114
00:06:18,920 --> 00:06:21,920
Apa yang terjadi di Gunung Longhu
tidak ada hubungannya denganku.
115
00:06:22,000 --> 00:06:24,120
Aku sudah lama tidak terlibat
dengan Quanxing.
116
00:06:24,200 --> 00:06:25,960
Kau pasti sudah tahu.
117
00:06:26,440 --> 00:06:28,040
Meski aku bisa membantu mereka,
118
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
aku tidak akan berani.
119
00:06:31,400 --> 00:06:33,120
Apa kau tahu semua...
120
00:06:34,200 --> 00:06:35,680
yang terjadi di atas gunung?
121
00:06:37,520 --> 00:06:39,560
Berarti alasanku turun gunung,
122
00:06:40,280 --> 00:06:42,240
kau juga sudah mendengarnya, 'kan?
123
00:06:46,600 --> 00:06:49,120
Saat Gong Qing menjadi Ketua Interim,
124
00:06:49,200 --> 00:06:52,120
kau mengeluarkan uang dan tenaga.
125
00:06:52,200 --> 00:06:55,800
Kau telah banyak berkontribusi
pada Quanxing selama ini.
126
00:06:55,880 --> 00:06:56,920
Benar, 'kan?
127
00:06:58,520 --> 00:06:59,680
Aku datang
128
00:06:59,760 --> 00:07:02,000
untuk meminta bantuanmu.
129
00:07:03,320 --> 00:07:05,240
Aku mau menemuinya.
130
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
Guru Besar Tianshi.
131
00:07:11,080 --> 00:07:12,840
Aku sudah lama meninggalkan Quanxing.
132
00:07:13,800 --> 00:07:14,960
Aku tidak bisa membantumu...
133
00:07:16,120 --> 00:07:17,200
dalam hal ini.
134
00:07:17,280 --> 00:07:18,960
Sebaiknya Guru Besar Tianshi pulang.
135
00:07:19,040 --> 00:07:21,360
Bihua!
136
00:07:21,440 --> 00:07:24,280
Kenapa kau masih belum kembali, Bihua?
137
00:07:28,440 --> 00:07:29,480
Zhang...
138
00:07:29,560 --> 00:07:30,520
Zhang...
139
00:07:30,600 --> 00:07:31,880
Kau juga berada
140
00:07:31,960 --> 00:07:33,320
di Gunung Longhu, 'kan?
141
00:07:33,880 --> 00:07:34,720
Lari!
142
00:07:59,640 --> 00:08:00,480
Bihua.
143
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
Minta Gong Qing untuk muncul.
144
00:08:18,280 --> 00:08:20,720
Jika tidak, mulai hari ini,
145
00:08:20,800 --> 00:08:23,160
aku, Zhang Zhiwei,
akan menentang Quanxing.
146
00:08:23,240 --> 00:08:25,520
Aku akan membunuh siapa pun yang kutemui.
147
00:08:26,960 --> 00:08:28,920
Aku tidak akan berbelas kasih.
148
00:08:29,000 --> 00:08:31,120
Membunuh siapa pun yang ditemui?
149
00:08:31,200 --> 00:08:34,200
Tampaknya Guru Besar Tianshi
tidak akan berhenti
150
00:08:34,280 --> 00:08:36,039
sampai dia menemukan Gong Qing.
151
00:08:36,760 --> 00:08:37,600
Tidak bisa.
152
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
Kita harus menghentikan
Guru Besar Tianshi.
153
00:08:40,559 --> 00:08:42,480
Jangan biarkan dia terus sembarangan.
154
00:08:42,559 --> 00:08:43,440
Jika terus begini,
155
00:08:43,520 --> 00:08:45,040
perusahaan akan menjatuhkan hukuman berat.
156
00:08:45,120 --> 00:08:46,400
Sembarangan?
157
00:08:46,480 --> 00:08:48,720
Menurutku ini sangat tepat.
158
00:08:48,800 --> 00:08:50,920
Cari bahaya utama
dalam permasalahannya dahulu.
159
00:08:51,000 --> 00:08:52,560
Guru Besar Tianshi lebih memahami ini
160
00:08:52,640 --> 00:08:53,680
daripada kita semua.
161
00:08:54,160 --> 00:08:55,240
Bagaimana kalau Gong Qing tidak muncul?
162
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
Haruskah kita
163
00:08:57,640 --> 00:08:58,720
diam dan menyaksikan
164
00:08:58,800 --> 00:09:00,520
Guru Besar Tianshi membunuh mereka semua?
165
00:09:02,120 --> 00:09:03,240
Saat hari itu tiba,
166
00:09:03,720 --> 00:09:04,920
jangan berpikir keluarga Lyu
167
00:09:05,000 --> 00:09:06,720
akan mampu bertahan sendirian.
168
00:09:07,360 --> 00:09:08,640
Pada saat itu, situasinya
169
00:09:08,720 --> 00:09:11,160
akan sama seperti Tahun Jiashen.
170
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
Kita, para tetua,
171
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
tidak bisa berbuat apa-apa
172
00:09:14,840 --> 00:09:16,480
atau hanya memperkeruh keadaan.
173
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Kita tidak muncul saat harus muncul
174
00:09:19,160 --> 00:09:21,120
dan tidak bertanggung jawab
saat waktunya tiba.
175
00:09:21,200 --> 00:09:23,280
Apa gunanya Sepuluh Tetua ini?
176
00:09:26,080 --> 00:09:28,680
Lu, ini terlalu berlebihan.
177
00:09:29,680 --> 00:09:30,920
Bukankah kita rapat di sini
178
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
untuk membahas Guru Besar Tianshi?
179
00:09:33,080 --> 00:09:33,960
Lu,
180
00:09:34,040 --> 00:09:35,720
jika kau bersedia bertanggung jawab,
181
00:09:35,800 --> 00:09:36,720
aku, Lyu Ci,
182
00:09:37,320 --> 00:09:38,280
bersedia menemanimu.
183
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
Serang menaranya, paham?
184
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Dasar.
185
00:09:46,120 --> 00:09:47,040
Ada apa, San?
186
00:09:47,120 --> 00:09:48,040
Toiletmu tersumbat?
187
00:09:48,120 --> 00:09:49,480
Lihat ini.
188
00:09:52,800 --> 00:09:54,000
Apa yang bisa dilihat?
189
00:09:54,080 --> 00:09:55,800
- Perusahaan Sedot WC.
- Habislah.
190
00:09:57,680 --> 00:09:59,320
Gratis kalau masih tersumbat.
191
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
Selebaran ini
192
00:10:01,360 --> 00:10:03,280
adalah saluran komunikasi Quanxing.
193
00:10:03,360 --> 00:10:05,480
Jika ingin mengomunikasikan sesuatu,
194
00:10:05,560 --> 00:10:07,960
mereka akan mencetak informasi penting
pada selebaran
195
00:10:08,040 --> 00:10:09,240
dalam bentuk terenkripsi.
196
00:10:09,320 --> 00:10:11,520
Quanxing tidak tahu
kita tahu cara membukanya,
197
00:10:11,600 --> 00:10:13,320
jadi, masih memakai enkripsi lama.
198
00:10:13,400 --> 00:10:14,800
Semua informasi di dalamnya
199
00:10:14,880 --> 00:10:16,120
terkait Guru Besar Tianshi.
200
00:10:23,320 --> 00:10:25,760
Guru Besar Tianshi mengatakan,
dia mau menemui Gong Qing.
201
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
Kalau tidak,
202
00:10:27,200 --> 00:10:28,480
dia akan melenyapkan Quanxing.
203
00:10:30,120 --> 00:10:31,680
Ini sangat kacau sekarang.
204
00:10:31,760 --> 00:10:33,800
Quanxing akan melakukan apa saja
untuk melindungi diri.
205
00:10:33,880 --> 00:10:34,960
Satu-satunya solusi,
206
00:10:35,040 --> 00:10:37,080
menemukan Guru Besar Tianshi secepatnya.
207
00:10:40,200 --> 00:10:41,440
Apa kalian mengerti...
208
00:10:47,840 --> 00:10:50,520
Lihatlah. Perlu ditambah apa lagi?
209
00:10:50,600 --> 00:10:52,920
ORANG HILANG
210
00:10:53,000 --> 00:10:54,440
SATU JUTA YUAN
UNTUK PENEMU KAKEK BERUSIA 100 TAHUN
211
00:11:10,120 --> 00:11:11,000
Lingyu.
212
00:11:12,000 --> 00:11:14,880
Rong Shan sudah menggosoknya
selama sepekan.
213
00:11:14,960 --> 00:11:16,760
Dia tidak keluar atau bicara.
214
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Bicaralah dengannya.
215
00:11:27,640 --> 00:11:28,920
Rong Shan.
216
00:11:32,680 --> 00:11:34,160
Orang mati tidak bisa hidup lagi.
217
00:11:35,320 --> 00:11:37,600
Jika Guru Tian masih hidup,
218
00:11:37,680 --> 00:11:39,680
dia tidak akan mau melihatmu seperti ini.
219
00:11:41,280 --> 00:11:42,760
Guru Tian sudah tiada.
220
00:11:44,000 --> 00:11:45,480
Guru Besar juga pergi.
221
00:11:47,280 --> 00:11:48,360
Ini semua salahku.
222
00:11:51,480 --> 00:11:52,360
Lingyu.
223
00:11:56,520 --> 00:11:58,320
Apakah kau juga akan pergi?
224
00:12:39,320 --> 00:12:40,360
Guru Besar Tianshi,
225
00:12:40,440 --> 00:12:43,200
kami benar-benar tidak tahu
di mana Gong Qing berada.
226
00:12:43,280 --> 00:12:44,400
Setelah meninggalkan Gunung Longhu,
227
00:12:44,480 --> 00:12:46,360
kami tidak berkomunikasi dengannya.
228
00:12:48,080 --> 00:12:50,200
Kau masih ingat
229
00:12:50,280 --> 00:12:51,560
perkataanku sebelumnya, 'kan?
230
00:12:55,080 --> 00:12:56,800
Kita sendiri yang menentukan...
231
00:12:58,960 --> 00:13:00,360
jalan yang ingin diambil,
232
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
juga ingin menjadi...
233
00:13:05,920 --> 00:13:07,040
orang seperti apa.
234
00:13:07,520 --> 00:13:09,720
Sepertinya kau masih belum mengerti.
235
00:13:11,040 --> 00:13:12,680
Aku bertanya untuk kali terakhir.
236
00:13:12,760 --> 00:13:14,080
Di mana Gong Qing bersembunyi?
237
00:13:14,800 --> 00:13:16,400
Kami benar-benar tidak tahu.
238
00:13:35,280 --> 00:13:37,480
GAO NING DAN DOU MEI DARI QUANXING
239
00:13:37,560 --> 00:13:39,040
DITANGKAP NDT ATAS KASUS DESA KELUARGA HU
240
00:13:39,120 --> 00:13:40,640
DIJATUHI HUKUMAN BERLAPIS
ATAS BEBERAPA KEJAHATAN
241
00:13:47,480 --> 00:13:48,800
Lingyu.
242
00:13:48,880 --> 00:13:49,800
Aku mendengar dari Yu,
243
00:13:49,880 --> 00:13:51,040
beberapa hari ini,
244
00:13:51,120 --> 00:13:53,320
kau mengurus semua hal di gunung.
245
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
Lingyu, kau sudah bekerja keras.
246
00:13:56,160 --> 00:13:57,440
Ini sudah menjadi tugasku.
247
00:13:57,520 --> 00:13:58,560
Tidak mudah
248
00:13:58,640 --> 00:13:59,960
melakukan tugas dengan baik.
249
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
SEKTE TIANSHI, FANG QIANHE
250
00:14:05,480 --> 00:14:06,680
Sebenarnya,
251
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
ada satu hal
252
00:14:07,840 --> 00:14:09,200
yang belum bisa kupahami.
253
00:14:10,400 --> 00:14:12,480
Guru telah berkultivasi
selama puluhan tahun
254
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
dan sudah lama
255
00:14:13,880 --> 00:14:15,960
melepaskan amarah dan dendam.
256
00:14:16,040 --> 00:14:18,640
Aku belum pernah melihatnya seperti ini.
257
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Guru Qianhe,
258
00:14:20,400 --> 00:14:22,800
kenapa Guru Besar turun gunung kali ini?
259
00:14:23,280 --> 00:14:24,440
Taoisme mengikuti alam.
260
00:14:24,520 --> 00:14:26,280
Energi lahir dari hati.
261
00:14:26,360 --> 00:14:28,080
Daun yang berguguran di tanah
mudah disapu.
262
00:14:28,160 --> 00:14:30,520
Daun yang berguguran di hati
sulit dihilangkan.
263
00:14:32,280 --> 00:14:34,040
Guru Besar menuruni gunung.
264
00:14:34,120 --> 00:14:37,280
Menurutku untuk menghilangkan
daun yang berguguran di hatinya.
265
00:14:40,800 --> 00:14:42,360
Hati yang murni.
266
00:14:43,120 --> 00:14:45,040
Mudah dikatakan, tetapi sulit dicapai.
267
00:14:45,520 --> 00:14:46,680
Mereka mengatakan
268
00:14:46,760 --> 00:14:48,480
berpikirlah sebelum bertindak.
269
00:14:49,200 --> 00:14:51,280
Bagi kami para kultivator,
270
00:14:51,360 --> 00:14:52,640
daripada berpikir,
271
00:14:52,720 --> 00:14:54,280
lebih penting melakukannya.
272
00:14:54,360 --> 00:14:56,920
Inilah kesatuan
dari pengetahuan dan tindakan.
273
00:14:57,680 --> 00:14:58,640
Lingyu.
274
00:14:59,960 --> 00:15:01,280
Kau terlahir dengan rambut putih.
275
00:15:01,360 --> 00:15:03,200
Kau ditinggalkan di kaki gunung.
276
00:15:03,280 --> 00:15:05,040
Guru Besar membesarkanmu.
277
00:15:05,120 --> 00:15:07,800
Aku tahu kau paling menghormatinya.
278
00:15:07,880 --> 00:15:09,680
Ingatlah ajaran Guru Besar.
279
00:15:10,440 --> 00:15:12,120
Pahala tanpa amal baik,
280
00:15:12,200 --> 00:15:14,280
sulit untuk mencapai Tao.
281
00:15:14,360 --> 00:15:15,280
Begitulah Guru Besar.
282
00:15:15,360 --> 00:15:16,440
Kau juga.
283
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
Lakukan yang harus kau lakukan.
284
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Aku juga sudah mengelilingi dunia.
285
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
Sudah saatnya aku kembali
ke Gunung Longhu.
286
00:15:43,560 --> 00:15:44,720
Tujuan orang hidup
287
00:15:44,800 --> 00:15:47,240
bukan untuk menyenangkan orang lain.
288
00:15:47,800 --> 00:15:48,920
Kau juga sama.
289
00:15:53,840 --> 00:15:55,280
Muridmu ini
290
00:15:55,360 --> 00:15:56,560
memang sangat baik,
291
00:15:57,120 --> 00:15:59,080
hanya saja terlalu serius.
292
00:15:59,160 --> 00:16:00,760
Terlalu serius.
293
00:16:01,520 --> 00:16:03,720
Aku sangat senang melihat
294
00:16:03,800 --> 00:16:05,360
pertempuranmu dengan Zhang Chulan.
295
00:16:05,840 --> 00:16:07,560
Kupikir akhirnya kau melepaskannya,
296
00:16:08,040 --> 00:16:09,200
akhirnya menerima diri sendiri.
297
00:16:11,640 --> 00:16:13,160
Lingyu.
298
00:16:19,160 --> 00:16:20,200
Apa pun alasannya,
299
00:16:20,760 --> 00:16:22,320
inilah dirimu yang sekarang.
300
00:16:22,400 --> 00:16:23,640
Terimalah itu,
301
00:16:24,120 --> 00:16:25,720
dan terima dirimu yang sekarang.
302
00:16:31,720 --> 00:16:33,440
Pahala tanpa amal baik,
303
00:16:33,520 --> 00:16:35,440
sulit untuk mencapai Tao.
304
00:16:35,520 --> 00:16:37,320
Lakukan yang harus kau lakukan.
305
00:16:45,280 --> 00:16:46,840
Setelah cuaca ekstrem berhari-hari
306
00:16:46,920 --> 00:16:49,320
disertai guntur, kilat, dan hujan lebat,
307
00:16:49,400 --> 00:16:51,760
cuaca di kota akhirnya
berubah menjadi cerah.
308
00:16:52,320 --> 00:16:54,280
Cuaca yang indah juga membuat orang-orang
309
00:16:54,760 --> 00:16:56,080
merasa lebih baik.
310
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
Baik.
311
00:17:00,360 --> 00:17:01,640
Aku mengerti.
312
00:17:03,800 --> 00:17:05,880
Guru Besar, Liu Bihua sudah memberi kabar.
313
00:17:05,960 --> 00:17:07,520
Alamatnya sudah diberikan.
314
00:17:09,640 --> 00:17:10,839
Makanlah.
315
00:17:16,800 --> 00:17:17,960
Guru Besar.
316
00:17:18,040 --> 00:17:20,440
Aku tidak terlalu memercayai Liu Bihua.
317
00:17:20,520 --> 00:17:21,760
Bagaimana kalau kupastikan?
318
00:17:21,839 --> 00:17:23,880
Saat berurusan dengan Quanxing,
319
00:17:23,960 --> 00:17:25,200
tidak ada salahnya berhati-hati.
320
00:17:25,720 --> 00:17:27,520
Kau tidak suka makanannya?
321
00:17:28,359 --> 00:17:29,200
Huanjin,
322
00:17:29,880 --> 00:17:31,960
kau tidak perlu menemaniku makan sayur.
323
00:17:32,520 --> 00:17:34,200
Pesanlah daging untukmu.
324
00:17:36,160 --> 00:17:37,440
Baik.
325
00:17:38,280 --> 00:17:40,200
Bos, pesan semur perut babi.
326
00:17:40,280 --> 00:17:41,320
Lebih banyak daging, ya!
327
00:17:41,400 --> 00:17:42,280
Baik.
328
00:17:45,760 --> 00:17:46,600
Huanjin.
329
00:17:48,720 --> 00:17:50,160
Kau berusia 42 tahun ini, 'kan?
330
00:17:50,240 --> 00:17:51,120
Ya.
331
00:17:52,480 --> 00:17:54,520
Apa belum punya rencana untuk menikah?
332
00:17:54,600 --> 00:17:55,480
Guru Besar,
333
00:17:55,560 --> 00:17:57,560
aku ingin tinggal di Gunung Longhu
334
00:17:57,640 --> 00:17:59,040
dan berada di sisimu selamanya.
335
00:18:02,240 --> 00:18:04,040
Beberapa tahun ini, kau menjadi sopir.
336
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
Kudengar,
337
00:18:06,480 --> 00:18:08,040
kau memberikan 3,000 yuan gajimu
338
00:18:08,120 --> 00:18:10,360
kepada istri dan anak Youyi.
339
00:18:11,360 --> 00:18:13,120
Ini sudah seharusnya kulakukan.
340
00:18:13,200 --> 00:18:14,400
Keluarga Youyi
341
00:18:14,480 --> 00:18:15,800
adalah keluargaku juga.
342
00:18:20,880 --> 00:18:22,360
Huanjin,
343
00:18:22,440 --> 00:18:24,560
aku hanya mengajakmu
turun gunung kali ini.
344
00:18:25,360 --> 00:18:26,400
Bagaimana menurutmu?
345
00:18:27,400 --> 00:18:29,640
Aku akan melakukan apa pun
yang diperintahkan Guru Besar.
346
00:18:29,720 --> 00:18:31,680
Jika Guru Besar tidak mengatakannya,
aku tidak akan asal berpikir.
347
00:18:31,760 --> 00:18:33,040
Aku ingin bertanya.
348
00:18:35,360 --> 00:18:37,240
Jika kali ini...
349
00:18:39,400 --> 00:18:41,160
sesuatu terjadi padaku...
350
00:18:43,120 --> 00:18:45,200
dan aku memintamu lari,
351
00:18:47,280 --> 00:18:48,400
apa yang kau lakukan?
352
00:18:48,480 --> 00:18:49,840
Aku akan segera lari.
353
00:18:57,160 --> 00:18:58,680
Ini dagingnya. Silakan dinikmati.
354
00:19:01,640 --> 00:19:02,840
Bagus.
355
00:19:03,400 --> 00:19:05,040
Kalau begitu, makanlah dagingnya.
356
00:19:05,120 --> 00:19:06,480
Kalau begitu, akan kumakan.
357
00:19:33,560 --> 00:19:35,240
Dia sudah memberi tahu Guru Besar Tianshi
358
00:19:35,320 --> 00:19:36,480
sesuai permintaanmu.
359
00:19:40,800 --> 00:19:42,000
Bihua.
360
00:19:43,720 --> 00:19:44,920
Sampai di sini saja.
361
00:19:55,040 --> 00:19:56,480
Apakah semuanya sudah diatur?
362
00:19:57,160 --> 00:19:59,240
Semua ahli Quanxing yang bisa datang
sudah siap.
363
00:19:59,320 --> 00:20:01,000
Guru Besar Tianshi terlalu kuat.
364
00:20:01,080 --> 00:20:03,320
Satu-satunya peluang kita menang
adalah melawannya dengan banyak orang
365
00:20:03,400 --> 00:20:04,440
dan menyergapnya.
366
00:20:08,600 --> 00:20:10,960
Sampaikan salamku pada Guru Besar Tianshi.
367
00:20:18,040 --> 00:20:19,360
Guru, ini tempatnya.
368
00:20:22,680 --> 00:20:23,720
Pak Tua,
369
00:20:23,800 --> 00:20:24,960
berapa usiamu?
370
00:20:25,040 --> 00:20:26,080
Kenapa kemari?
371
00:20:27,400 --> 00:20:28,640
Aku ingin melakukan
372
00:20:28,720 --> 00:20:30,320
yang mereka lakukan.
373
00:20:30,400 --> 00:20:31,720
Kau sudah tua,
374
00:20:31,800 --> 00:20:33,240
apa jantungmu kuat?
375
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
Usiaku di atas 18 tahun.
376
00:20:35,560 --> 00:20:36,440
DI BAWAH 18 TAHUN
DILARANG MASUK
377
00:20:36,520 --> 00:20:38,600
Pendeta Tao,
aku bukan tidak menghormatimu.
378
00:20:38,680 --> 00:20:39,520
Kami membuka toko
379
00:20:39,600 --> 00:20:40,800
untuk berbisnis.
380
00:20:40,880 --> 00:20:41,920
Di samping lebih ramai
381
00:20:42,640 --> 00:20:44,120
untuk kalian berdua.
382
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
Bagaimana kalau ke sana saja?
383
00:20:47,360 --> 00:20:48,920
Aku sudah tua.
384
00:20:49,520 --> 00:20:50,800
Aku tidak bisa menari lagi.
385
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
Pendeta Tao, mau minum apa?
386
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
Kami di sini untuk menunggu orang.
387
00:21:29,560 --> 00:21:31,400
Maaf, ada ongkos minimum di sini.
388
00:21:31,480 --> 00:21:33,400
Aku mau segelas limun dengan banyak es.
389
00:21:34,080 --> 00:21:35,000
Baik.
390
00:21:56,240 --> 00:21:57,400
Di mana Gong Qing?
391
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Tanya sendiri.
392
00:22:33,320 --> 00:22:34,560
Ini limunmu.
393
00:22:41,640 --> 00:22:42,760
Guru Besar Tianshi.
394
00:22:42,840 --> 00:22:44,920
Ketua Interim Quanxing, Gong Qing,
395
00:22:45,520 --> 00:22:46,800
memintaku menyampaikan...
396
00:22:48,080 --> 00:22:49,120
salamnya.
397
00:23:21,960 --> 00:23:23,640
Gong Qing tidak datang, 'kan?
398
00:23:24,120 --> 00:23:26,160
Tanpa Ketua Interim,
399
00:23:26,240 --> 00:23:27,760
kami bisa melawanmu.
400
00:23:29,160 --> 00:23:30,880
Terima kasih atas kerja kerasmu...
401
00:23:31,880 --> 00:23:33,440
yang mengumpulkan begitu banyak orang.
402
00:23:37,560 --> 00:23:39,120
MANTRA CAHAYA EMAS
403
00:23:44,040 --> 00:23:45,440
Guru Besar Tianshi!
404
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
Beri tahu Gong Qing.
405
00:25:03,560 --> 00:25:04,680
Tiga hari lagi,
406
00:25:06,680 --> 00:25:08,800
aku akan menunggunya
di padang rumput Ganbei.
407
00:25:10,640 --> 00:25:11,600
{\an8}PERUSAHAAN TIANHE HANYA KEDOK
408
00:25:11,680 --> 00:25:12,560
{\an8}DARI AKTIVITAS ILEGAL QUANXING.
409
00:25:12,640 --> 00:25:14,000
{\an8}KASUS TELAH DISELIDIKI
DAN DITANGANI DEPARTEMEN TERKAIT,
410
00:25:14,080 --> 00:25:14,960
{\an8}SINDIKAT TERSEBUT SUDAH DIBASMI.
411
00:25:15,040 --> 00:25:16,240
{\an8}MEREKA MENGAKU BERSALAH DAN DIHUKUM.
412
00:25:16,320 --> 00:25:17,240
{\an8}YU HUADU DARI QUANXING DITANGKAP
413
00:25:17,320 --> 00:25:18,920
{\an8}ATAS PEMBUNUHAN XU XIANG,
MANAJER UMUM NDT WILAYAH LUBEI
414
00:25:19,000 --> 00:25:20,400
{\an8}NDT EXPRESS MENGELUARKAN
SURAT PERINTAH PENANGKAPAN
415
00:25:20,480 --> 00:25:21,920
{\an8}BAGI ORANG LAIN YANG TERLIBAT
DENGAN QUANXING
416
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Guru Besar.
417
00:25:29,080 --> 00:25:29,960
Huanjin.
418
00:25:33,880 --> 00:25:34,720
Huanjin,
419
00:25:34,800 --> 00:25:35,680
naiklah dahulu.
420
00:25:35,760 --> 00:25:36,600
Baik.
421
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Semuanya sudah diatur di atas gunung?
422
00:25:42,240 --> 00:25:43,680
Segala hal di atas gunung
423
00:25:43,760 --> 00:25:45,240
sudah diserahkan pada Guru Qianhe.
424
00:25:46,880 --> 00:25:48,000
Kau sudah bekerja keras.
425
00:25:51,640 --> 00:25:52,680
Guru Besar,
426
00:25:53,560 --> 00:25:55,160
aku sudah mengecewakanmu.
427
00:25:59,440 --> 00:26:01,200
Quanxing melakukan kejahatan keji.
428
00:26:02,360 --> 00:26:04,920
Aku tidak akan menghentikanmu
melenyapkan Quanxing.
429
00:26:06,640 --> 00:26:07,720
Namun, mohon Guru Besar
430
00:26:07,800 --> 00:26:09,040
melepaskan satu orang.
431
00:26:10,880 --> 00:26:11,800
Xia He?
432
00:26:15,400 --> 00:26:17,240
Xia He masih memiliki hati nurani.
433
00:26:17,320 --> 00:26:19,240
Hatinya hanya tersesat.
434
00:26:19,320 --> 00:26:22,160
Mohon Guru Besar memberinya
kesempatan untuk berubah.
435
00:26:33,480 --> 00:26:34,880
Guru Besar.
436
00:26:37,520 --> 00:26:38,400
Apakah kau...
437
00:26:39,400 --> 00:26:40,760
sudah bertemu dengannya?
438
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
Lingyu,
439
00:26:46,800 --> 00:26:47,960
berdirilah.
440
00:26:52,400 --> 00:26:53,520
Ikut denganku ke atas.
441
00:26:59,360 --> 00:27:01,000
Sejak berada di atas gunung,
442
00:27:01,720 --> 00:27:03,400
ini kali pertamaku melihatmu begitu cemas.
443
00:27:05,240 --> 00:27:06,360
Tidak peduli betapa cemasnya aku...
444
00:27:08,640 --> 00:27:09,960
ini sudah terlambat.
445
00:27:12,120 --> 00:27:13,080
Guru Besar,
446
00:27:14,280 --> 00:27:15,480
aku tidak berguna.
447
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
Demi seorang wanita Quanxing,
448
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
aku melanggar ajaranmu.
449
00:27:25,320 --> 00:27:26,520
Aku sudah mempermalukanmu.
450
00:27:29,120 --> 00:27:30,680
Wanita itu punya nama dan marga.
451
00:27:30,760 --> 00:27:31,960
Namanya Xia He.
452
00:27:34,120 --> 00:27:35,400
Lingyu,
453
00:27:35,480 --> 00:27:36,800
bukankah wajar
454
00:27:36,880 --> 00:27:39,520
mengkhawatirkan orang yang kau cintai?
455
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
Kau sejak kecil
telah mengejar kesempurnaan
456
00:27:47,600 --> 00:27:49,080
dan tidak membuat kesalahan.
457
00:27:49,640 --> 00:27:51,720
Namun, tidak ada yang sempurna
458
00:27:51,800 --> 00:27:53,240
di dunia ini.
459
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
Aku terus berharap
460
00:27:55,640 --> 00:27:56,680
kau melakukan satu kesalahan
461
00:27:56,760 --> 00:27:58,480
selama bertahun-tahun.
462
00:27:59,240 --> 00:28:00,320
Karena
463
00:28:00,400 --> 00:28:02,120
butuh keberanian lebih
464
00:28:02,800 --> 00:28:04,480
untuk mengakui kita tidak sempurna.
465
00:28:09,800 --> 00:28:11,920
Pada hari terakhir Kontes Bela Diri,
466
00:28:12,000 --> 00:28:14,280
aku memintamu mengambil
pilihan yang terbalik.
467
00:28:15,320 --> 00:28:16,520
Tahukah kau alasannya?
468
00:28:18,440 --> 00:28:20,880
Karena kau terlalu peduli
dengan pendapat orang lain
469
00:28:21,520 --> 00:28:23,800
dan tidak pernah berani
menentukan pilihan sendiri.
470
00:28:25,880 --> 00:28:27,320
Namun, jika seseorang ingin tumbuh,
471
00:28:27,400 --> 00:28:28,760
dia harus berani
472
00:28:28,840 --> 00:28:30,560
untuk jujur pada dirinya
473
00:28:30,640 --> 00:28:32,240
dan menjadi diri sendiri.
474
00:28:36,560 --> 00:28:38,040
Mengenai aku,
475
00:28:38,120 --> 00:28:39,280
aku hanyalah orang yang lewat
476
00:28:39,360 --> 00:28:41,480
dalam hidupmu.
477
00:28:42,240 --> 00:28:43,720
Lingyu,
478
00:28:43,800 --> 00:28:46,400
kau akhirnya membuat pilihan.
479
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Mulai sekarang,
480
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
kau bukan lagi murid Gunung Longhu,
481
00:28:51,240 --> 00:28:53,840
dan aku bukan lagi gurumu.
482
00:29:08,040 --> 00:29:09,280
Menangislah.
483
00:29:10,160 --> 00:29:12,040
Kau akan merasa lebih baik
setelah menangis.
484
00:29:18,640 --> 00:29:21,200
Makin bertambah usia,
orang akan makin banyak bicara.
485
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
Sudah cukup.
486
00:29:23,080 --> 00:29:23,960
Biarkan Xia He
487
00:29:24,040 --> 00:29:25,840
memberitahumu sisanya.
488
00:29:32,480 --> 00:29:33,800
Ingat ucapanku.
489
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
Semua jalan memutar yang kau ambil
490
00:29:37,520 --> 00:29:40,120
adalah jalan hidup yang harus kau lalui.
491
00:29:43,760 --> 00:29:47,080
Xia He menunggumu di tempat
kau terlambat sebelumnya.
492
00:29:50,600 --> 00:29:51,560
Pergilah.
493
00:30:05,560 --> 00:30:06,760
Guru Besar.
494
00:30:54,560 --> 00:30:55,760
Kau terlambat.
495
00:30:57,480 --> 00:30:58,360
Aku terlambat.
496
00:31:00,520 --> 00:31:01,840
Sangat terlambat.
497
00:31:04,560 --> 00:31:05,960
Namun, untungnya,
498
00:31:06,040 --> 00:31:07,400
aku tiba tepat waktu.
499
00:31:13,920 --> 00:31:16,640
Aku menunggumu di sini
sepanjang malam sejak kemarin.
500
00:31:19,920 --> 00:31:22,440
Namun, kau tidak muncul.
501
00:31:23,800 --> 00:31:25,400
Maaf.
502
00:31:26,360 --> 00:31:28,080
Sekarang aku baru mengerti...
503
00:31:29,160 --> 00:31:30,840
apa keputusanku.
504
00:32:18,560 --> 00:32:20,280
Semua orang sedang mencari kita.
505
00:32:20,360 --> 00:32:22,000
Kau seharusnya bersembunyi sepertiku.
506
00:32:23,080 --> 00:32:25,000
Aku sudah memutuskan untuk pergi
ke padang rumput Ganbei.
507
00:32:27,160 --> 00:32:28,880
Ingatan Tian Jinzhong sudah terbuka?
508
00:32:31,200 --> 00:32:32,800
Aku akhirnya mengerti alasanmu
509
00:32:32,880 --> 00:32:35,280
bersusah payah membuat
keributan sebesar ini.
510
00:32:36,640 --> 00:32:38,200
Bagus, cepat berikan padaku.
511
00:32:38,680 --> 00:32:39,800
Kau yakin?
512
00:32:39,880 --> 00:32:41,640
Ini sangat menarik.
513
00:32:45,960 --> 00:32:47,440
Jangan ditunda lagi.
514
00:33:19,040 --> 00:33:20,640
Kupikir aku akan melewatkan semuanya.
515
00:33:22,680 --> 00:33:25,080
Tidak disangka setelah semua ini,
516
00:33:25,160 --> 00:33:26,320
tetap saja Zhang Chulan.
517
00:33:27,600 --> 00:33:28,840
Selamat,
518
00:33:28,920 --> 00:33:30,640
kau selangkah lebih dekat
pada Wu Gensheng.
519
00:33:31,200 --> 00:33:32,520
Begitukah?
520
00:33:34,520 --> 00:33:36,320
Kenapa aku malah merasa makin jauh?
521
00:33:38,080 --> 00:33:40,480
Aku selalu ingin menjadi
Ketua Sekte Quanxing
522
00:33:40,560 --> 00:33:41,760
seperti Wu Gensheng.
523
00:33:43,360 --> 00:33:45,480
Menyatukan Quanxing lagi
524
00:33:46,600 --> 00:33:48,880
dan mempraktikkan filosofi Quanxing.
525
00:33:48,960 --> 00:33:50,160
Mengikuti sifat asli
526
00:33:50,240 --> 00:33:51,360
dan memulai dari hati.
527
00:33:52,240 --> 00:33:53,360
Sayangnya,
528
00:33:53,440 --> 00:33:55,760
kini aku berada dalam situasi sulit.
529
00:33:55,840 --> 00:33:57,840
Kalau begitu, kenapa tidak bersembunyi?
530
00:33:57,920 --> 00:34:00,080
Dirikan kembali Quanxing
setelah badai berlalu.
531
00:34:00,160 --> 00:34:01,640
Aku tidak bisa menghindar lagi.
532
00:34:01,720 --> 00:34:02,640
Yang terpenting,
533
00:34:02,720 --> 00:34:04,520
Guru Besar Tianshi memiliki jawaban
534
00:34:05,240 --> 00:34:06,600
yang harus kuketahui sekarang.
535
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
Begitu aku mengambil jalan ini,
536
00:34:09,480 --> 00:34:10,679
tidak ada jalan kembali.
537
00:34:11,639 --> 00:34:12,480
Lyu Liang,
538
00:34:13,040 --> 00:34:15,760
kau sekarang memiliki rahasia terbesar
Dunia Super.
539
00:34:15,840 --> 00:34:17,639
Rahasia-rahasia ini cukup luar biasa
540
00:34:17,719 --> 00:34:19,600
untuk menjungkirbalikkan dunia,
541
00:34:19,679 --> 00:34:22,520
dan bahkan bisa memulai kembali
Pertempuran Jiashen.
542
00:34:25,600 --> 00:34:27,360
Perselisihan ini mungkin dimulai
543
00:34:27,440 --> 00:34:28,320
karena kau.
544
00:34:29,040 --> 00:34:30,840
Keputusanmu terkait erat
545
00:34:30,920 --> 00:34:32,560
dengan nasib seluruh Dunia Super.
546
00:34:32,639 --> 00:34:35,120
Lakukan keinginanmu dan hindari
yang bukan keinginanmu.
547
00:34:35,199 --> 00:34:37,800
Akan ada konsekuensi yang pantas
untuk mendapatkan kebenaran.
548
00:34:37,880 --> 00:34:39,679
Lyu Liang, jaga diri baik-baik.
549
00:34:39,760 --> 00:34:41,199
Jangan pernah bertemu lagi.
550
00:34:48,880 --> 00:34:49,960
Konsekuensi?
551
00:34:50,040 --> 00:34:52,360
Hidupku dipenuhi konsekuensi.
552
00:34:52,440 --> 00:34:54,480
Aku punya kebenaran yang kucari,
553
00:34:54,560 --> 00:34:56,320
dan itu makin dekat denganku.
37267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.