All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E20.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:10,760 {\an8}Sejak kejadian di Gunung Longhu, 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,000 {\an8}belakangan banyak buronan Quanxing 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,720 {\an8}tersambar petir di Jalan Xiangchun. 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,360 {\an8}Petir menyambar banyak tempat di sepanjang Jalan Maqiao. 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,880 {\an8}Staf keamanan NDT Express 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,360 {\an8}telah tiba di lokasi kejadian. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,560 {\an8}Penyelidikan NDT mengungkap bahwa orang yang tersambar petir 8 00:00:21,640 --> 00:00:22,760 {\an8}adalah buronan Quanxing. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,440 {\an8}Sumber petir belum diketahui. 10 00:00:24,520 --> 00:00:25,760 {\an8}Harap berhati-hati 11 00:00:25,840 --> 00:00:26,800 {\an8}dalam perjalanan. 12 00:01:31,200 --> 00:01:32,240 {\an8}Ayo pergi. 13 00:01:55,560 --> 00:01:58,160 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 14 00:02:02,560 --> 00:02:03,600 {\an8}FILM FIKSI 15 00:02:03,680 --> 00:02:06,040 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 16 00:02:06,120 --> 00:02:06,960 {\an8}Mari. 17 00:02:07,880 --> 00:02:09,240 {\an8}Minum secangkir lagi. 18 00:02:13,280 --> 00:02:15,520 {\an8}Teh yang tidak pahit dan getir, bukanlah teh. 19 00:02:16,560 --> 00:02:17,640 {\an8}Ini teh bagus. 20 00:02:17,720 --> 00:02:19,200 {\an8}Tuan Wang menyanjungku. 21 00:02:19,280 --> 00:02:20,920 {\an8}Jika Tuan Wang suka, akan kukirimkan. 22 00:02:22,440 --> 00:02:23,640 {\an8}Lyu, 23 00:02:23,720 --> 00:02:24,840 {\an8}kau harus mencobanya. 24 00:02:28,120 --> 00:02:30,280 {\an8}Kalian menyuruhku datang dan memaksaku tinggal. 25 00:02:30,360 --> 00:02:33,120 {\an8}Kalian mengundangku untuk rapat atau minum teh? 26 00:02:33,200 --> 00:02:34,080 {\an8}Lu, 27 00:02:34,160 --> 00:02:36,680 {\an8}jika kami tidak memaksamu datang, 28 00:02:36,760 --> 00:02:38,560 {\an8}kau akan bertindak mengikuti emosi 29 00:02:38,640 --> 00:02:40,400 {\an8}dan pergi menemui Guru Besar Tianshi. 30 00:02:40,480 --> 00:02:44,240 {\an8}Quanxing mengacaukan Kontes Bela Diri Manusia Super. 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,440 Mereka membunuh Tian dan membakar Gunung Longhu. 32 00:02:46,520 --> 00:02:48,480 Dendam semacam ini 33 00:02:48,560 --> 00:02:50,480 hanya menjatuhkan sepuluh orang lebih. 34 00:02:50,560 --> 00:02:51,840 Ada apa? 35 00:02:51,920 --> 00:02:52,760 Sekarang, 36 00:02:52,840 --> 00:02:55,920 Guru Besar Tianshi sudah memutuskan untuk melenyapkan Quanxing. 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,560 Dia melanggar aturan Manusia Super 38 00:02:57,640 --> 00:03:01,040 dengan memakai kekuatan super tanpa izin untuk membalas dendam. 39 00:03:01,600 --> 00:03:02,480 Jika terus berlanjut, 40 00:03:02,560 --> 00:03:04,200 dampaknya tidak akan terbayangkan. 41 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 Mungkinkah kau ingin membiarkan Guru Besar Tianshi 42 00:03:06,960 --> 00:03:08,240 melenyapkan Quanxing 43 00:03:08,320 --> 00:03:10,000 dan menyingkirkan Lyu Liang untukmu? 44 00:03:10,080 --> 00:03:10,960 Lu Jin. 45 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 Dengarkan aku. 46 00:03:14,120 --> 00:03:15,200 Jangan pikir hanya kau 47 00:03:15,280 --> 00:03:16,800 yang berteman lama dengannya. 48 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Karena diskusi hari ini, 49 00:03:18,280 --> 00:03:19,840 aku akan memperjelas sikapku. 50 00:03:19,920 --> 00:03:22,240 Mengenai masalah Guru Besar Tianshi, 51 00:03:22,760 --> 00:03:23,920 aku menganjurkan 52 00:03:25,360 --> 00:03:27,440 - untuk tidak ikut campur. - Benar. 53 00:03:30,400 --> 00:03:32,200 Meski Guru Besar Tianshi 54 00:03:32,280 --> 00:03:34,640 terlihat tidak peduli apa pun, 55 00:03:35,600 --> 00:03:36,920 begitu dia membuat keputusan, 56 00:03:37,560 --> 00:03:38,520 tidak bisa dihentikan. 57 00:03:39,080 --> 00:03:40,040 Setelah kematian Tuan Tian, 58 00:03:40,120 --> 00:03:42,080 Guru Besar Tianshi berkultivasi tertutup. 59 00:03:42,160 --> 00:03:43,400 Gunung Longhu tidak kekurangan orang. 60 00:03:43,480 --> 00:03:44,800 Namun, anehnya, 61 00:03:44,880 --> 00:03:46,720 orang yang dibawa Guru Besar Tianshi 62 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 bukanlah Zhang Lingyu, 63 00:03:48,360 --> 00:03:50,680 melainkan murid tingkat empatnya, Zhao Huanjin. 64 00:03:50,760 --> 00:03:54,360 {\an8}ZHAO HUANJIN 65 00:03:56,440 --> 00:03:57,280 Sudahlah. 66 00:03:59,480 --> 00:04:01,360 Sejak memasuki ruangan ini, 67 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 kau tidak berhenti bermain ponsel. 68 00:04:03,920 --> 00:04:05,600 Apakah kalian 69 00:04:05,680 --> 00:04:07,120 sudah kecanduan meramal? 70 00:04:08,560 --> 00:04:09,880 Tenangkan dirimu. 71 00:04:09,960 --> 00:04:11,840 Aku mengenal Huanjin. 72 00:04:11,920 --> 00:04:13,280 Dia sangat penurut. 73 00:04:13,760 --> 00:04:16,160 Dengan meminta Zhang Lingyu berjaga di Gunung Longhu, 74 00:04:16,240 --> 00:04:17,720 tampaknya Guru Besar Tianshi 75 00:04:17,800 --> 00:04:19,640 tidak menyisakan jalan keluar untuk dirinya. 76 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 Kali ini, dia tampaknya bertekad 77 00:04:21,760 --> 00:04:23,480 untuk beraksi sendiri. 78 00:04:34,840 --> 00:04:36,200 Guru Besar Tianshi 79 00:04:36,280 --> 00:04:37,600 hendak beraksi lagi. 80 00:04:41,280 --> 00:04:42,600 GEDUNG TIANHE 81 00:04:42,680 --> 00:04:44,960 Permisi, aku ingin menemui Tuan Liu Bihua. 82 00:04:45,040 --> 00:04:46,920 Bisa sebutkan nama kalian? 83 00:04:47,000 --> 00:04:48,720 Zhang Zhiwei. 84 00:04:52,240 --> 00:04:53,880 Bihua. 85 00:04:54,920 --> 00:04:57,480 Aku harus bagaimana? 86 00:04:58,360 --> 00:04:59,280 Berhenti menangis. 87 00:04:59,360 --> 00:05:01,640 Kenapa hidupku begitu menyedihkan, Bihua? 88 00:05:04,560 --> 00:05:06,640 Kau juga tahu bagaimana kondisiku. 89 00:05:06,720 --> 00:05:09,080 Perusahaan telah merekrut beberapa mitra baru. 90 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 Mereka serius dalam hal pekerjaan. 91 00:05:11,320 --> 00:05:12,480 Aku tidak berkutik 92 00:05:13,160 --> 00:05:14,840 tentang masalah Quanxing. 93 00:05:17,720 --> 00:05:19,360 Berhenti menangis. 94 00:05:25,360 --> 00:05:27,680 Pak Liu, teman lamamu datang berkunjung. 95 00:05:27,760 --> 00:05:29,200 Teman lamaku? 96 00:05:29,960 --> 00:05:31,240 Siapa namanya? 97 00:05:31,320 --> 00:05:32,200 Zhang Zhiwei. 98 00:05:37,320 --> 00:05:38,360 Baik. 99 00:05:38,440 --> 00:05:39,280 Aku mengerti. 100 00:05:40,240 --> 00:05:41,160 Aku akan ke sana. 101 00:05:42,520 --> 00:05:43,840 Bihua. 102 00:05:44,480 --> 00:05:45,840 Kenapa raut wajahmu 103 00:05:45,920 --> 00:05:47,520 begitu muram? 104 00:05:48,080 --> 00:05:49,560 Aku akan menemui temanku. 105 00:05:51,000 --> 00:05:52,240 Tunggu aku di sini. 106 00:05:52,320 --> 00:05:54,040 Jangan tinggalkan aku sendirian. 107 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 Bihua! 108 00:06:07,160 --> 00:06:08,400 Pak Liu. 109 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 Guru Besar Tianshi, 110 00:06:12,560 --> 00:06:13,880 ada apa kemari? 111 00:06:13,960 --> 00:06:15,440 Lihatlah yang telah 112 00:06:15,960 --> 00:06:17,560 dilakukan Quanxing. 113 00:06:17,640 --> 00:06:18,840 Dengarkan penjelasanku. 114 00:06:18,920 --> 00:06:21,920 Apa yang terjadi di Gunung Longhu tidak ada hubungannya denganku. 115 00:06:22,000 --> 00:06:24,120 Aku sudah lama tidak terlibat dengan Quanxing. 116 00:06:24,200 --> 00:06:25,960 Kau pasti sudah tahu. 117 00:06:26,440 --> 00:06:28,040 Meski aku bisa membantu mereka, 118 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 aku tidak akan berani. 119 00:06:31,400 --> 00:06:33,120 Apa kau tahu semua... 120 00:06:34,200 --> 00:06:35,680 yang terjadi di atas gunung? 121 00:06:37,520 --> 00:06:39,560 Berarti alasanku turun gunung, 122 00:06:40,280 --> 00:06:42,240 kau juga sudah mendengarnya, 'kan? 123 00:06:46,600 --> 00:06:49,120 Saat Gong Qing menjadi Ketua Interim, 124 00:06:49,200 --> 00:06:52,120 kau mengeluarkan uang dan tenaga. 125 00:06:52,200 --> 00:06:55,800 Kau telah banyak berkontribusi pada Quanxing selama ini. 126 00:06:55,880 --> 00:06:56,920 Benar, 'kan? 127 00:06:58,520 --> 00:06:59,680 Aku datang 128 00:06:59,760 --> 00:07:02,000 untuk meminta bantuanmu. 129 00:07:03,320 --> 00:07:05,240 Aku mau menemuinya. 130 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Guru Besar Tianshi. 131 00:07:11,080 --> 00:07:12,840 Aku sudah lama meninggalkan Quanxing. 132 00:07:13,800 --> 00:07:14,960 Aku tidak bisa membantumu... 133 00:07:16,120 --> 00:07:17,200 dalam hal ini. 134 00:07:17,280 --> 00:07:18,960 Sebaiknya Guru Besar Tianshi pulang. 135 00:07:19,040 --> 00:07:21,360 Bihua! 136 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Kenapa kau masih belum kembali, Bihua? 137 00:07:28,440 --> 00:07:29,480 Zhang... 138 00:07:29,560 --> 00:07:30,520 Zhang... 139 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 Kau juga berada 140 00:07:31,960 --> 00:07:33,320 di Gunung Longhu, 'kan? 141 00:07:33,880 --> 00:07:34,720 Lari! 142 00:07:59,640 --> 00:08:00,480 Bihua. 143 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Minta Gong Qing untuk muncul. 144 00:08:18,280 --> 00:08:20,720 Jika tidak, mulai hari ini, 145 00:08:20,800 --> 00:08:23,160 aku, Zhang Zhiwei, akan menentang Quanxing. 146 00:08:23,240 --> 00:08:25,520 Aku akan membunuh siapa pun yang kutemui. 147 00:08:26,960 --> 00:08:28,920 Aku tidak akan berbelas kasih. 148 00:08:29,000 --> 00:08:31,120 Membunuh siapa pun yang ditemui? 149 00:08:31,200 --> 00:08:34,200 Tampaknya Guru Besar Tianshi tidak akan berhenti 150 00:08:34,280 --> 00:08:36,039 sampai dia menemukan Gong Qing. 151 00:08:36,760 --> 00:08:37,600 Tidak bisa. 152 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 Kita harus menghentikan Guru Besar Tianshi. 153 00:08:40,559 --> 00:08:42,480 Jangan biarkan dia terus sembarangan. 154 00:08:42,559 --> 00:08:43,440 Jika terus begini, 155 00:08:43,520 --> 00:08:45,040 perusahaan akan menjatuhkan hukuman berat. 156 00:08:45,120 --> 00:08:46,400 Sembarangan? 157 00:08:46,480 --> 00:08:48,720 Menurutku ini sangat tepat. 158 00:08:48,800 --> 00:08:50,920 Cari bahaya utama dalam permasalahannya dahulu. 159 00:08:51,000 --> 00:08:52,560 Guru Besar Tianshi lebih memahami ini 160 00:08:52,640 --> 00:08:53,680 daripada kita semua. 161 00:08:54,160 --> 00:08:55,240 Bagaimana kalau Gong Qing tidak muncul? 162 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 Haruskah kita 163 00:08:57,640 --> 00:08:58,720 diam dan menyaksikan 164 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 Guru Besar Tianshi membunuh mereka semua? 165 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 Saat hari itu tiba, 166 00:09:03,720 --> 00:09:04,920 jangan berpikir keluarga Lyu 167 00:09:05,000 --> 00:09:06,720 akan mampu bertahan sendirian. 168 00:09:07,360 --> 00:09:08,640 Pada saat itu, situasinya 169 00:09:08,720 --> 00:09:11,160 akan sama seperti Tahun Jiashen. 170 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Kita, para tetua, 171 00:09:13,200 --> 00:09:14,760 tidak bisa berbuat apa-apa 172 00:09:14,840 --> 00:09:16,480 atau hanya memperkeruh keadaan. 173 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Kita tidak muncul saat harus muncul 174 00:09:19,160 --> 00:09:21,120 dan tidak bertanggung jawab saat waktunya tiba. 175 00:09:21,200 --> 00:09:23,280 Apa gunanya Sepuluh Tetua ini? 176 00:09:26,080 --> 00:09:28,680 Lu, ini terlalu berlebihan. 177 00:09:29,680 --> 00:09:30,920 Bukankah kita rapat di sini 178 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 untuk membahas Guru Besar Tianshi? 179 00:09:33,080 --> 00:09:33,960 Lu, 180 00:09:34,040 --> 00:09:35,720 jika kau bersedia bertanggung jawab, 181 00:09:35,800 --> 00:09:36,720 aku, Lyu Ci, 182 00:09:37,320 --> 00:09:38,280 bersedia menemanimu. 183 00:09:41,360 --> 00:09:43,480 Serang menaranya, paham? 184 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 Dasar. 185 00:09:46,120 --> 00:09:47,040 Ada apa, San? 186 00:09:47,120 --> 00:09:48,040 Toiletmu tersumbat? 187 00:09:48,120 --> 00:09:49,480 Lihat ini. 188 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 Apa yang bisa dilihat? 189 00:09:54,080 --> 00:09:55,800 - Perusahaan Sedot WC. - Habislah. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,320 Gratis kalau masih tersumbat. 191 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 Selebaran ini 192 00:10:01,360 --> 00:10:03,280 adalah saluran komunikasi Quanxing. 193 00:10:03,360 --> 00:10:05,480 Jika ingin mengomunikasikan sesuatu, 194 00:10:05,560 --> 00:10:07,960 mereka akan mencetak informasi penting pada selebaran 195 00:10:08,040 --> 00:10:09,240 dalam bentuk terenkripsi. 196 00:10:09,320 --> 00:10:11,520 Quanxing tidak tahu kita tahu cara membukanya, 197 00:10:11,600 --> 00:10:13,320 jadi, masih memakai enkripsi lama. 198 00:10:13,400 --> 00:10:14,800 Semua informasi di dalamnya 199 00:10:14,880 --> 00:10:16,120 terkait Guru Besar Tianshi. 200 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Guru Besar Tianshi mengatakan, dia mau menemui Gong Qing. 201 00:10:25,840 --> 00:10:27,120 Kalau tidak, 202 00:10:27,200 --> 00:10:28,480 dia akan melenyapkan Quanxing. 203 00:10:30,120 --> 00:10:31,680 Ini sangat kacau sekarang. 204 00:10:31,760 --> 00:10:33,800 Quanxing akan melakukan apa saja untuk melindungi diri. 205 00:10:33,880 --> 00:10:34,960 Satu-satunya solusi, 206 00:10:35,040 --> 00:10:37,080 menemukan Guru Besar Tianshi secepatnya. 207 00:10:40,200 --> 00:10:41,440 Apa kalian mengerti... 208 00:10:47,840 --> 00:10:50,520 Lihatlah. Perlu ditambah apa lagi? 209 00:10:50,600 --> 00:10:52,920 ORANG HILANG 210 00:10:53,000 --> 00:10:54,440 SATU JUTA YUAN UNTUK PENEMU KAKEK BERUSIA 100 TAHUN 211 00:11:10,120 --> 00:11:11,000 Lingyu. 212 00:11:12,000 --> 00:11:14,880 Rong Shan sudah menggosoknya selama sepekan. 213 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 Dia tidak keluar atau bicara. 214 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 Bicaralah dengannya. 215 00:11:27,640 --> 00:11:28,920 Rong Shan. 216 00:11:32,680 --> 00:11:34,160 Orang mati tidak bisa hidup lagi. 217 00:11:35,320 --> 00:11:37,600 Jika Guru Tian masih hidup, 218 00:11:37,680 --> 00:11:39,680 dia tidak akan mau melihatmu seperti ini. 219 00:11:41,280 --> 00:11:42,760 Guru Tian sudah tiada. 220 00:11:44,000 --> 00:11:45,480 Guru Besar juga pergi. 221 00:11:47,280 --> 00:11:48,360 Ini semua salahku. 222 00:11:51,480 --> 00:11:52,360 Lingyu. 223 00:11:56,520 --> 00:11:58,320 Apakah kau juga akan pergi? 224 00:12:39,320 --> 00:12:40,360 Guru Besar Tianshi, 225 00:12:40,440 --> 00:12:43,200 kami benar-benar tidak tahu di mana Gong Qing berada. 226 00:12:43,280 --> 00:12:44,400 Setelah meninggalkan Gunung Longhu, 227 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 kami tidak berkomunikasi dengannya. 228 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 Kau masih ingat 229 00:12:50,280 --> 00:12:51,560 perkataanku sebelumnya, 'kan? 230 00:12:55,080 --> 00:12:56,800 Kita sendiri yang menentukan... 231 00:12:58,960 --> 00:13:00,360 jalan yang ingin diambil, 232 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 juga ingin menjadi... 233 00:13:05,920 --> 00:13:07,040 orang seperti apa. 234 00:13:07,520 --> 00:13:09,720 Sepertinya kau masih belum mengerti. 235 00:13:11,040 --> 00:13:12,680 Aku bertanya untuk kali terakhir. 236 00:13:12,760 --> 00:13:14,080 Di mana Gong Qing bersembunyi? 237 00:13:14,800 --> 00:13:16,400 Kami benar-benar tidak tahu. 238 00:13:35,280 --> 00:13:37,480 GAO NING DAN DOU MEI DARI QUANXING 239 00:13:37,560 --> 00:13:39,040 DITANGKAP NDT ATAS KASUS DESA KELUARGA HU 240 00:13:39,120 --> 00:13:40,640 DIJATUHI HUKUMAN BERLAPIS ATAS BEBERAPA KEJAHATAN 241 00:13:47,480 --> 00:13:48,800 Lingyu. 242 00:13:48,880 --> 00:13:49,800 Aku mendengar dari Yu, 243 00:13:49,880 --> 00:13:51,040 beberapa hari ini, 244 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 kau mengurus semua hal di gunung. 245 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 Lingyu, kau sudah bekerja keras. 246 00:13:56,160 --> 00:13:57,440 Ini sudah menjadi tugasku. 247 00:13:57,520 --> 00:13:58,560 Tidak mudah 248 00:13:58,640 --> 00:13:59,960 melakukan tugas dengan baik. 249 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 SEKTE TIANSHI, FANG QIANHE 250 00:14:05,480 --> 00:14:06,680 Sebenarnya, 251 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 ada satu hal 252 00:14:07,840 --> 00:14:09,200 yang belum bisa kupahami. 253 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 Guru telah berkultivasi selama puluhan tahun 254 00:14:12,560 --> 00:14:13,800 dan sudah lama 255 00:14:13,880 --> 00:14:15,960 melepaskan amarah dan dendam. 256 00:14:16,040 --> 00:14:18,640 Aku belum pernah melihatnya seperti ini. 257 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Guru Qianhe, 258 00:14:20,400 --> 00:14:22,800 kenapa Guru Besar turun gunung kali ini? 259 00:14:23,280 --> 00:14:24,440 Taoisme mengikuti alam. 260 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 Energi lahir dari hati. 261 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 Daun yang berguguran di tanah mudah disapu. 262 00:14:28,160 --> 00:14:30,520 Daun yang berguguran di hati sulit dihilangkan. 263 00:14:32,280 --> 00:14:34,040 Guru Besar menuruni gunung. 264 00:14:34,120 --> 00:14:37,280 Menurutku untuk menghilangkan daun yang berguguran di hatinya. 265 00:14:40,800 --> 00:14:42,360 Hati yang murni. 266 00:14:43,120 --> 00:14:45,040 Mudah dikatakan, tetapi sulit dicapai. 267 00:14:45,520 --> 00:14:46,680 Mereka mengatakan 268 00:14:46,760 --> 00:14:48,480 berpikirlah sebelum bertindak. 269 00:14:49,200 --> 00:14:51,280 Bagi kami para kultivator, 270 00:14:51,360 --> 00:14:52,640 daripada berpikir, 271 00:14:52,720 --> 00:14:54,280 lebih penting melakukannya. 272 00:14:54,360 --> 00:14:56,920 Inilah kesatuan dari pengetahuan dan tindakan. 273 00:14:57,680 --> 00:14:58,640 Lingyu. 274 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 Kau terlahir dengan rambut putih. 275 00:15:01,360 --> 00:15:03,200 Kau ditinggalkan di kaki gunung. 276 00:15:03,280 --> 00:15:05,040 Guru Besar membesarkanmu. 277 00:15:05,120 --> 00:15:07,800 Aku tahu kau paling menghormatinya. 278 00:15:07,880 --> 00:15:09,680 Ingatlah ajaran Guru Besar. 279 00:15:10,440 --> 00:15:12,120 Pahala tanpa amal baik, 280 00:15:12,200 --> 00:15:14,280 sulit untuk mencapai Tao. 281 00:15:14,360 --> 00:15:15,280 Begitulah Guru Besar. 282 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 Kau juga. 283 00:15:17,000 --> 00:15:18,520 Lakukan yang harus kau lakukan. 284 00:15:19,360 --> 00:15:21,520 Aku juga sudah mengelilingi dunia. 285 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 Sudah saatnya aku kembali ke Gunung Longhu. 286 00:15:43,560 --> 00:15:44,720 Tujuan orang hidup 287 00:15:44,800 --> 00:15:47,240 bukan untuk menyenangkan orang lain. 288 00:15:47,800 --> 00:15:48,920 Kau juga sama. 289 00:15:53,840 --> 00:15:55,280 Muridmu ini 290 00:15:55,360 --> 00:15:56,560 memang sangat baik, 291 00:15:57,120 --> 00:15:59,080 hanya saja terlalu serius. 292 00:15:59,160 --> 00:16:00,760 Terlalu serius. 293 00:16:01,520 --> 00:16:03,720 Aku sangat senang melihat 294 00:16:03,800 --> 00:16:05,360 pertempuranmu dengan Zhang Chulan. 295 00:16:05,840 --> 00:16:07,560 Kupikir akhirnya kau melepaskannya, 296 00:16:08,040 --> 00:16:09,200 akhirnya menerima diri sendiri. 297 00:16:11,640 --> 00:16:13,160 Lingyu. 298 00:16:19,160 --> 00:16:20,200 Apa pun alasannya, 299 00:16:20,760 --> 00:16:22,320 inilah dirimu yang sekarang. 300 00:16:22,400 --> 00:16:23,640 Terimalah itu, 301 00:16:24,120 --> 00:16:25,720 dan terima dirimu yang sekarang. 302 00:16:31,720 --> 00:16:33,440 Pahala tanpa amal baik, 303 00:16:33,520 --> 00:16:35,440 sulit untuk mencapai Tao. 304 00:16:35,520 --> 00:16:37,320 Lakukan yang harus kau lakukan. 305 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 Setelah cuaca ekstrem berhari-hari 306 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 disertai guntur, kilat, dan hujan lebat, 307 00:16:49,400 --> 00:16:51,760 cuaca di kota akhirnya berubah menjadi cerah. 308 00:16:52,320 --> 00:16:54,280 Cuaca yang indah juga membuat orang-orang 309 00:16:54,760 --> 00:16:56,080 merasa lebih baik. 310 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 Baik. 311 00:17:00,360 --> 00:17:01,640 Aku mengerti. 312 00:17:03,800 --> 00:17:05,880 Guru Besar, Liu Bihua sudah memberi kabar. 313 00:17:05,960 --> 00:17:07,520 Alamatnya sudah diberikan. 314 00:17:09,640 --> 00:17:10,839 Makanlah. 315 00:17:16,800 --> 00:17:17,960 Guru Besar. 316 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 Aku tidak terlalu memercayai Liu Bihua. 317 00:17:20,520 --> 00:17:21,760 Bagaimana kalau kupastikan? 318 00:17:21,839 --> 00:17:23,880 Saat berurusan dengan Quanxing, 319 00:17:23,960 --> 00:17:25,200 tidak ada salahnya berhati-hati. 320 00:17:25,720 --> 00:17:27,520 Kau tidak suka makanannya? 321 00:17:28,359 --> 00:17:29,200 Huanjin, 322 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 kau tidak perlu menemaniku makan sayur. 323 00:17:32,520 --> 00:17:34,200 Pesanlah daging untukmu. 324 00:17:36,160 --> 00:17:37,440 Baik. 325 00:17:38,280 --> 00:17:40,200 Bos, pesan semur perut babi. 326 00:17:40,280 --> 00:17:41,320 Lebih banyak daging, ya! 327 00:17:41,400 --> 00:17:42,280 Baik. 328 00:17:45,760 --> 00:17:46,600 Huanjin. 329 00:17:48,720 --> 00:17:50,160 Kau berusia 42 tahun ini, 'kan? 330 00:17:50,240 --> 00:17:51,120 Ya. 331 00:17:52,480 --> 00:17:54,520 Apa belum punya rencana untuk menikah? 332 00:17:54,600 --> 00:17:55,480 Guru Besar, 333 00:17:55,560 --> 00:17:57,560 aku ingin tinggal di Gunung Longhu 334 00:17:57,640 --> 00:17:59,040 dan berada di sisimu selamanya. 335 00:18:02,240 --> 00:18:04,040 Beberapa tahun ini, kau menjadi sopir. 336 00:18:05,000 --> 00:18:06,400 Kudengar, 337 00:18:06,480 --> 00:18:08,040 kau memberikan 3,000 yuan gajimu 338 00:18:08,120 --> 00:18:10,360 kepada istri dan anak Youyi. 339 00:18:11,360 --> 00:18:13,120 Ini sudah seharusnya kulakukan. 340 00:18:13,200 --> 00:18:14,400 Keluarga Youyi 341 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 adalah keluargaku juga. 342 00:18:20,880 --> 00:18:22,360 Huanjin, 343 00:18:22,440 --> 00:18:24,560 aku hanya mengajakmu turun gunung kali ini. 344 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 Bagaimana menurutmu? 345 00:18:27,400 --> 00:18:29,640 Aku akan melakukan apa pun yang diperintahkan Guru Besar. 346 00:18:29,720 --> 00:18:31,680 Jika Guru Besar tidak mengatakannya, aku tidak akan asal berpikir. 347 00:18:31,760 --> 00:18:33,040 Aku ingin bertanya. 348 00:18:35,360 --> 00:18:37,240 Jika kali ini... 349 00:18:39,400 --> 00:18:41,160 sesuatu terjadi padaku... 350 00:18:43,120 --> 00:18:45,200 dan aku memintamu lari, 351 00:18:47,280 --> 00:18:48,400 apa yang kau lakukan? 352 00:18:48,480 --> 00:18:49,840 Aku akan segera lari. 353 00:18:57,160 --> 00:18:58,680 Ini dagingnya. Silakan dinikmati. 354 00:19:01,640 --> 00:19:02,840 Bagus. 355 00:19:03,400 --> 00:19:05,040 Kalau begitu, makanlah dagingnya. 356 00:19:05,120 --> 00:19:06,480 Kalau begitu, akan kumakan. 357 00:19:33,560 --> 00:19:35,240 Dia sudah memberi tahu Guru Besar Tianshi 358 00:19:35,320 --> 00:19:36,480 sesuai permintaanmu. 359 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 Bihua. 360 00:19:43,720 --> 00:19:44,920 Sampai di sini saja. 361 00:19:55,040 --> 00:19:56,480 Apakah semuanya sudah diatur? 362 00:19:57,160 --> 00:19:59,240 Semua ahli Quanxing yang bisa datang sudah siap. 363 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 Guru Besar Tianshi terlalu kuat. 364 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 Satu-satunya peluang kita menang adalah melawannya dengan banyak orang 365 00:20:03,400 --> 00:20:04,440 dan menyergapnya. 366 00:20:08,600 --> 00:20:10,960 Sampaikan salamku pada Guru Besar Tianshi. 367 00:20:18,040 --> 00:20:19,360 Guru, ini tempatnya. 368 00:20:22,680 --> 00:20:23,720 Pak Tua, 369 00:20:23,800 --> 00:20:24,960 berapa usiamu? 370 00:20:25,040 --> 00:20:26,080 Kenapa kemari? 371 00:20:27,400 --> 00:20:28,640 Aku ingin melakukan 372 00:20:28,720 --> 00:20:30,320 yang mereka lakukan. 373 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 Kau sudah tua, 374 00:20:31,800 --> 00:20:33,240 apa jantungmu kuat? 375 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 Usiaku di atas 18 tahun. 376 00:20:35,560 --> 00:20:36,440 DI BAWAH 18 TAHUN DILARANG MASUK 377 00:20:36,520 --> 00:20:38,600 Pendeta Tao, aku bukan tidak menghormatimu. 378 00:20:38,680 --> 00:20:39,520 Kami membuka toko 379 00:20:39,600 --> 00:20:40,800 untuk berbisnis. 380 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Di samping lebih ramai 381 00:20:42,640 --> 00:20:44,120 untuk kalian berdua. 382 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 Bagaimana kalau ke sana saja? 383 00:20:47,360 --> 00:20:48,920 Aku sudah tua. 384 00:20:49,520 --> 00:20:50,800 Aku tidak bisa menari lagi. 385 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 Pendeta Tao, mau minum apa? 386 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Kami di sini untuk menunggu orang. 387 00:21:29,560 --> 00:21:31,400 Maaf, ada ongkos minimum di sini. 388 00:21:31,480 --> 00:21:33,400 Aku mau segelas limun dengan banyak es. 389 00:21:34,080 --> 00:21:35,000 Baik. 390 00:21:56,240 --> 00:21:57,400 Di mana Gong Qing? 391 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Tanya sendiri. 392 00:22:33,320 --> 00:22:34,560 Ini limunmu. 393 00:22:41,640 --> 00:22:42,760 Guru Besar Tianshi. 394 00:22:42,840 --> 00:22:44,920 Ketua Interim Quanxing, Gong Qing, 395 00:22:45,520 --> 00:22:46,800 memintaku menyampaikan... 396 00:22:48,080 --> 00:22:49,120 salamnya. 397 00:23:21,960 --> 00:23:23,640 Gong Qing tidak datang, 'kan? 398 00:23:24,120 --> 00:23:26,160 Tanpa Ketua Interim, 399 00:23:26,240 --> 00:23:27,760 kami bisa melawanmu. 400 00:23:29,160 --> 00:23:30,880 Terima kasih atas kerja kerasmu... 401 00:23:31,880 --> 00:23:33,440 yang mengumpulkan begitu banyak orang. 402 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 MANTRA CAHAYA EMAS 403 00:23:44,040 --> 00:23:45,440 Guru Besar Tianshi! 404 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 Beri tahu Gong Qing. 405 00:25:03,560 --> 00:25:04,680 Tiga hari lagi, 406 00:25:06,680 --> 00:25:08,800 aku akan menunggunya di padang rumput Ganbei. 407 00:25:10,640 --> 00:25:11,600 {\an8}PERUSAHAAN TIANHE HANYA KEDOK 408 00:25:11,680 --> 00:25:12,560 {\an8}DARI AKTIVITAS ILEGAL QUANXING. 409 00:25:12,640 --> 00:25:14,000 {\an8}KASUS TELAH DISELIDIKI DAN DITANGANI DEPARTEMEN TERKAIT, 410 00:25:14,080 --> 00:25:14,960 {\an8}SINDIKAT TERSEBUT SUDAH DIBASMI. 411 00:25:15,040 --> 00:25:16,240 {\an8}MEREKA MENGAKU BERSALAH DAN DIHUKUM. 412 00:25:16,320 --> 00:25:17,240 {\an8}YU HUADU DARI QUANXING DITANGKAP 413 00:25:17,320 --> 00:25:18,920 {\an8}ATAS PEMBUNUHAN XU XIANG, MANAJER UMUM NDT WILAYAH LUBEI 414 00:25:19,000 --> 00:25:20,400 {\an8}NDT EXPRESS MENGELUARKAN SURAT PERINTAH PENANGKAPAN 415 00:25:20,480 --> 00:25:21,920 {\an8}BAGI ORANG LAIN YANG TERLIBAT DENGAN QUANXING 416 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Guru Besar. 417 00:25:29,080 --> 00:25:29,960 Huanjin. 418 00:25:33,880 --> 00:25:34,720 Huanjin, 419 00:25:34,800 --> 00:25:35,680 naiklah dahulu. 420 00:25:35,760 --> 00:25:36,600 Baik. 421 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 Semuanya sudah diatur di atas gunung? 422 00:25:42,240 --> 00:25:43,680 Segala hal di atas gunung 423 00:25:43,760 --> 00:25:45,240 sudah diserahkan pada Guru Qianhe. 424 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 Kau sudah bekerja keras. 425 00:25:51,640 --> 00:25:52,680 Guru Besar, 426 00:25:53,560 --> 00:25:55,160 aku sudah mengecewakanmu. 427 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 Quanxing melakukan kejahatan keji. 428 00:26:02,360 --> 00:26:04,920 Aku tidak akan menghentikanmu melenyapkan Quanxing. 429 00:26:06,640 --> 00:26:07,720 Namun, mohon Guru Besar 430 00:26:07,800 --> 00:26:09,040 melepaskan satu orang. 431 00:26:10,880 --> 00:26:11,800 Xia He? 432 00:26:15,400 --> 00:26:17,240 Xia He masih memiliki hati nurani. 433 00:26:17,320 --> 00:26:19,240 Hatinya hanya tersesat. 434 00:26:19,320 --> 00:26:22,160 Mohon Guru Besar memberinya kesempatan untuk berubah. 435 00:26:33,480 --> 00:26:34,880 Guru Besar. 436 00:26:37,520 --> 00:26:38,400 Apakah kau... 437 00:26:39,400 --> 00:26:40,760 sudah bertemu dengannya? 438 00:26:45,720 --> 00:26:46,720 Lingyu, 439 00:26:46,800 --> 00:26:47,960 berdirilah. 440 00:26:52,400 --> 00:26:53,520 Ikut denganku ke atas. 441 00:26:59,360 --> 00:27:01,000 Sejak berada di atas gunung, 442 00:27:01,720 --> 00:27:03,400 ini kali pertamaku melihatmu begitu cemas. 443 00:27:05,240 --> 00:27:06,360 Tidak peduli betapa cemasnya aku... 444 00:27:08,640 --> 00:27:09,960 ini sudah terlambat. 445 00:27:12,120 --> 00:27:13,080 Guru Besar, 446 00:27:14,280 --> 00:27:15,480 aku tidak berguna. 447 00:27:17,800 --> 00:27:20,000 Demi seorang wanita Quanxing, 448 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 aku melanggar ajaranmu. 449 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 Aku sudah mempermalukanmu. 450 00:27:29,120 --> 00:27:30,680 Wanita itu punya nama dan marga. 451 00:27:30,760 --> 00:27:31,960 Namanya Xia He. 452 00:27:34,120 --> 00:27:35,400 Lingyu, 453 00:27:35,480 --> 00:27:36,800 bukankah wajar 454 00:27:36,880 --> 00:27:39,520 mengkhawatirkan orang yang kau cintai? 455 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 Kau sejak kecil telah mengejar kesempurnaan 456 00:27:47,600 --> 00:27:49,080 dan tidak membuat kesalahan. 457 00:27:49,640 --> 00:27:51,720 Namun, tidak ada yang sempurna 458 00:27:51,800 --> 00:27:53,240 di dunia ini. 459 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Aku terus berharap 460 00:27:55,640 --> 00:27:56,680 kau melakukan satu kesalahan 461 00:27:56,760 --> 00:27:58,480 selama bertahun-tahun. 462 00:27:59,240 --> 00:28:00,320 Karena 463 00:28:00,400 --> 00:28:02,120 butuh keberanian lebih 464 00:28:02,800 --> 00:28:04,480 untuk mengakui kita tidak sempurna. 465 00:28:09,800 --> 00:28:11,920 Pada hari terakhir Kontes Bela Diri, 466 00:28:12,000 --> 00:28:14,280 aku memintamu mengambil pilihan yang terbalik. 467 00:28:15,320 --> 00:28:16,520 Tahukah kau alasannya? 468 00:28:18,440 --> 00:28:20,880 Karena kau terlalu peduli dengan pendapat orang lain 469 00:28:21,520 --> 00:28:23,800 dan tidak pernah berani menentukan pilihan sendiri. 470 00:28:25,880 --> 00:28:27,320 Namun, jika seseorang ingin tumbuh, 471 00:28:27,400 --> 00:28:28,760 dia harus berani 472 00:28:28,840 --> 00:28:30,560 untuk jujur pada dirinya 473 00:28:30,640 --> 00:28:32,240 dan menjadi diri sendiri. 474 00:28:36,560 --> 00:28:38,040 Mengenai aku, 475 00:28:38,120 --> 00:28:39,280 aku hanyalah orang yang lewat 476 00:28:39,360 --> 00:28:41,480 dalam hidupmu. 477 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 Lingyu, 478 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 kau akhirnya membuat pilihan. 479 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Mulai sekarang, 480 00:28:48,600 --> 00:28:51,160 kau bukan lagi murid Gunung Longhu, 481 00:28:51,240 --> 00:28:53,840 dan aku bukan lagi gurumu. 482 00:29:08,040 --> 00:29:09,280 Menangislah. 483 00:29:10,160 --> 00:29:12,040 Kau akan merasa lebih baik setelah menangis. 484 00:29:18,640 --> 00:29:21,200 Makin bertambah usia, orang akan makin banyak bicara. 485 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 Sudah cukup. 486 00:29:23,080 --> 00:29:23,960 Biarkan Xia He 487 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 memberitahumu sisanya. 488 00:29:32,480 --> 00:29:33,800 Ingat ucapanku. 489 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 Semua jalan memutar yang kau ambil 490 00:29:37,520 --> 00:29:40,120 adalah jalan hidup yang harus kau lalui. 491 00:29:43,760 --> 00:29:47,080 Xia He menunggumu di tempat kau terlambat sebelumnya. 492 00:29:50,600 --> 00:29:51,560 Pergilah. 493 00:30:05,560 --> 00:30:06,760 Guru Besar. 494 00:30:54,560 --> 00:30:55,760 Kau terlambat. 495 00:30:57,480 --> 00:30:58,360 Aku terlambat. 496 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 Sangat terlambat. 497 00:31:04,560 --> 00:31:05,960 Namun, untungnya, 498 00:31:06,040 --> 00:31:07,400 aku tiba tepat waktu. 499 00:31:13,920 --> 00:31:16,640 Aku menunggumu di sini sepanjang malam sejak kemarin. 500 00:31:19,920 --> 00:31:22,440 Namun, kau tidak muncul. 501 00:31:23,800 --> 00:31:25,400 Maaf. 502 00:31:26,360 --> 00:31:28,080 Sekarang aku baru mengerti... 503 00:31:29,160 --> 00:31:30,840 apa keputusanku. 504 00:32:18,560 --> 00:32:20,280 Semua orang sedang mencari kita. 505 00:32:20,360 --> 00:32:22,000 Kau seharusnya bersembunyi sepertiku. 506 00:32:23,080 --> 00:32:25,000 Aku sudah memutuskan untuk pergi ke padang rumput Ganbei. 507 00:32:27,160 --> 00:32:28,880 Ingatan Tian Jinzhong sudah terbuka? 508 00:32:31,200 --> 00:32:32,800 Aku akhirnya mengerti alasanmu 509 00:32:32,880 --> 00:32:35,280 bersusah payah membuat keributan sebesar ini. 510 00:32:36,640 --> 00:32:38,200 Bagus, cepat berikan padaku. 511 00:32:38,680 --> 00:32:39,800 Kau yakin? 512 00:32:39,880 --> 00:32:41,640 Ini sangat menarik. 513 00:32:45,960 --> 00:32:47,440 Jangan ditunda lagi. 514 00:33:19,040 --> 00:33:20,640 Kupikir aku akan melewatkan semuanya. 515 00:33:22,680 --> 00:33:25,080 Tidak disangka setelah semua ini, 516 00:33:25,160 --> 00:33:26,320 tetap saja Zhang Chulan. 517 00:33:27,600 --> 00:33:28,840 Selamat, 518 00:33:28,920 --> 00:33:30,640 kau selangkah lebih dekat pada Wu Gensheng. 519 00:33:31,200 --> 00:33:32,520 Begitukah? 520 00:33:34,520 --> 00:33:36,320 Kenapa aku malah merasa makin jauh? 521 00:33:38,080 --> 00:33:40,480 Aku selalu ingin menjadi Ketua Sekte Quanxing 522 00:33:40,560 --> 00:33:41,760 seperti Wu Gensheng. 523 00:33:43,360 --> 00:33:45,480 Menyatukan Quanxing lagi 524 00:33:46,600 --> 00:33:48,880 dan mempraktikkan filosofi Quanxing. 525 00:33:48,960 --> 00:33:50,160 Mengikuti sifat asli 526 00:33:50,240 --> 00:33:51,360 dan memulai dari hati. 527 00:33:52,240 --> 00:33:53,360 Sayangnya, 528 00:33:53,440 --> 00:33:55,760 kini aku berada dalam situasi sulit. 529 00:33:55,840 --> 00:33:57,840 Kalau begitu, kenapa tidak bersembunyi? 530 00:33:57,920 --> 00:34:00,080 Dirikan kembali Quanxing setelah badai berlalu. 531 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 Aku tidak bisa menghindar lagi. 532 00:34:01,720 --> 00:34:02,640 Yang terpenting, 533 00:34:02,720 --> 00:34:04,520 Guru Besar Tianshi memiliki jawaban 534 00:34:05,240 --> 00:34:06,600 yang harus kuketahui sekarang. 535 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 Begitu aku mengambil jalan ini, 536 00:34:09,480 --> 00:34:10,679 tidak ada jalan kembali. 537 00:34:11,639 --> 00:34:12,480 Lyu Liang, 538 00:34:13,040 --> 00:34:15,760 kau sekarang memiliki rahasia terbesar Dunia Super. 539 00:34:15,840 --> 00:34:17,639 Rahasia-rahasia ini cukup luar biasa 540 00:34:17,719 --> 00:34:19,600 untuk menjungkirbalikkan dunia, 541 00:34:19,679 --> 00:34:22,520 dan bahkan bisa memulai kembali Pertempuran Jiashen. 542 00:34:25,600 --> 00:34:27,360 Perselisihan ini mungkin dimulai 543 00:34:27,440 --> 00:34:28,320 karena kau. 544 00:34:29,040 --> 00:34:30,840 Keputusanmu terkait erat 545 00:34:30,920 --> 00:34:32,560 dengan nasib seluruh Dunia Super. 546 00:34:32,639 --> 00:34:35,120 Lakukan keinginanmu dan hindari yang bukan keinginanmu. 547 00:34:35,199 --> 00:34:37,800 Akan ada konsekuensi yang pantas untuk mendapatkan kebenaran. 548 00:34:37,880 --> 00:34:39,679 Lyu Liang, jaga diri baik-baik. 549 00:34:39,760 --> 00:34:41,199 Jangan pernah bertemu lagi. 550 00:34:48,880 --> 00:34:49,960 Konsekuensi? 551 00:34:50,040 --> 00:34:52,360 Hidupku dipenuhi konsekuensi. 552 00:34:52,440 --> 00:34:54,480 Aku punya kebenaran yang kucari, 553 00:34:54,560 --> 00:34:56,320 dan itu makin dekat denganku. 37267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.