Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:26,280
ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
2
00:00:30,680 --> 00:00:31,720
FILM FIKSI
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,000
DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
4
00:00:48,440 --> 00:00:50,760
{\an8}Kalian berdua memang sangat mirip.
5
00:00:50,840 --> 00:00:52,120
{\an8}Begitu menjengkelkan!
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,160
{\an8}Guru Besar.
7
00:00:53,800 --> 00:00:55,640
{\an8}Aku tidak bermaksud membuatmu marah.
8
00:00:55,720 --> 00:00:56,640
{\an8}Hebat, Zhang Chulan.
9
00:00:56,720 --> 00:00:58,600
{\an8}Kontes yang menghebohkan Dunia Super
10
00:00:58,680 --> 00:01:00,720
{\an8}malah kau jadikan lelucon.
11
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
{\an8}Guru Besar.
12
00:01:01,880 --> 00:01:03,760
{\an8}Kau tidak bisa menyalahkanku sepenuhnya.
13
00:01:03,840 --> 00:01:06,120
{\an8}Ini juga bukan saatnya
bagiku menerima gelar.
14
00:01:07,200 --> 00:01:09,920
{\an8}Guru Besar Tianshi,
Quanxing menyerang Gunung Longhu.
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,440
{\an8}Satu per satu, semuanya mau melawanku.
16
00:01:16,080 --> 00:01:17,480
{\an8}Usianya lebih dari seabad.
17
00:01:17,560 --> 00:01:19,160
{\an8}Masih selincah itu?
18
00:01:19,240 --> 00:01:20,760
{\an8}Mana Kakak Baobao?
19
00:01:20,840 --> 00:01:22,960
{\an8}Jiyun dan Yexing bilang,
dia terpancing suara.
20
00:01:23,040 --> 00:01:24,000
{\an8}Mari cari dia.
21
00:01:24,680 --> 00:01:27,160
{\an8}AULA KAISAR LANGIT
22
00:01:31,440 --> 00:01:34,480
{\an8}Rupanya ini Mantra Cahaya Emas
yang terkenal dari Sekte Tianshi.
23
00:01:34,560 --> 00:01:36,360
{\an8}Teknik rahasia kuno masih berguna,
24
00:01:36,440 --> 00:01:38,880
{\an8}hanya kalian,
para pendeta tao, yang payah.
25
00:01:38,960 --> 00:01:41,360
{\an8}Bahkan mengandalkan gadis
untuk melindungi kalian.
26
00:01:41,440 --> 00:01:43,840
{\an8}Melawan Empat Kebrutalan saja,
27
00:01:43,920 --> 00:01:45,200
{\an8}kalian sampai ketakutan?
28
00:01:45,280 --> 00:01:46,520
{\an8}Dasar lemah.
29
00:01:46,600 --> 00:01:47,760
{\an8}Kalian bisa apa?
30
00:01:47,840 --> 00:01:48,920
{\an8}Mau apa kalian?
31
00:01:49,000 --> 00:01:50,080
{\an8}Mau apa?
32
00:01:50,160 --> 00:01:51,320
{\an8}Entah dengan yang lain.
33
00:01:51,400 --> 00:01:52,720
{\an8}Bagiku,
34
00:01:52,800 --> 00:01:54,120
{\an8}aku sendiri terobsesi
35
00:01:54,200 --> 00:01:56,160
{\an8}menghancurkan hal-hal yang berharga.
36
00:01:56,240 --> 00:01:57,960
{\an8}Kuil Tao ribuan tahun ini juga.
37
00:01:58,040 --> 00:02:00,360
Lagi pula, cepat atau lambat,
semua akan binasa.
38
00:02:00,440 --> 00:02:02,120
Bagaimana kalau aku...
39
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Tidak akan kubiarkan!
40
00:02:03,800 --> 00:02:05,000
Kuberi tahu kau lagi.
41
00:02:05,080 --> 00:02:06,720
Jika mau meraih kultivasi tertinggi,
42
00:02:06,800 --> 00:02:08,440
kau harus menghadapi diri sendiri.
43
00:02:08,520 --> 00:02:09,840
Lakukan sesuai keinginanmu,
44
00:02:09,919 --> 00:02:11,480
kau baru bisa mencapainya.
45
00:02:11,560 --> 00:02:14,400
Ini namanya, "Percuma berkorban".
46
00:02:20,800 --> 00:02:21,840
Tidak bisa kuledakkan!
47
00:02:21,920 --> 00:02:24,160
Nak, kau pandai bermain, ya?
48
00:02:24,240 --> 00:02:25,160
Siapa kau?
49
00:02:25,240 --> 00:02:27,400
"Percuma berkorban."
50
00:02:27,480 --> 00:02:30,240
Ini memang filosofi leluhur kalian,
Yang Zhu.
51
00:02:30,320 --> 00:02:31,800
Namun, paruh kedua kalimatnya,
52
00:02:31,880 --> 00:02:34,840
"Jika tidak ingin menanggung beban".
53
00:02:34,920 --> 00:02:36,040
Apa kalian melupakannya?
54
00:02:37,080 --> 00:02:39,240
"Percuma berkorban,
jika tidak ingin menanggung beban.
55
00:02:39,320 --> 00:02:41,800
Mampu melepas berbagai godaan
yang ada dunia,
56
00:02:41,880 --> 00:02:43,360
termasuk sebuah pencapaian."
57
00:02:43,440 --> 00:02:45,400
Tujuan leluhur kalian, Yang Zhu,
58
00:02:45,480 --> 00:02:47,480
adalah seluruh dunia ini
bisa melepaskannya.
59
00:02:51,880 --> 00:02:54,040
Filosofi ini terlalu mengejutkan.
60
00:02:54,120 --> 00:02:55,480
Seperti kalian sekarang
61
00:02:55,560 --> 00:02:56,800
yang tidak mau berkorban,
62
00:02:56,880 --> 00:02:58,360
dan tidak mau menanggung beban,
63
00:02:58,440 --> 00:02:59,880
apa layak disebut Quanxing?
64
00:03:00,840 --> 00:03:02,480
Kalian hanya bersenang-senang.
65
00:03:02,560 --> 00:03:05,560
Sekelompok pembuat masalah di mana-mana!
66
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
Guru Besar Tianshi,
67
00:03:06,760 --> 00:03:08,200
metafora ini
68
00:03:08,280 --> 00:03:09,600
kurang tepat, 'kan?
69
00:03:09,680 --> 00:03:11,920
Jika mereka pembuat masalah,
70
00:03:12,000 --> 00:03:13,600
kita itu apa?
71
00:03:16,080 --> 00:03:17,440
Dasar tidak berbakti!
72
00:03:17,520 --> 00:03:19,440
Beraninya bicara begitu!
73
00:03:21,160 --> 00:03:23,960
Guru Besar Tianshi,
aku tidak bilang apa pun!
74
00:03:24,040 --> 00:03:25,400
Nona.
75
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Terima kasih.
76
00:03:27,080 --> 00:03:30,120
Kau telah menyelamatkan Sekte Tianshi
77
00:03:30,200 --> 00:03:32,320
dari berandal Quanxing yang mengacau.
78
00:03:32,880 --> 00:03:34,680
Bukan, Guru Besar Tianshi,
aku tidak melakukan apa pun.
79
00:03:34,760 --> 00:03:36,240
Tetap saja, kau berani.
80
00:03:36,720 --> 00:03:37,880
Itu yang terpenting.
81
00:03:37,960 --> 00:03:39,880
Guru Besar, kekuatan utama Quanxing
82
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
berada di sana!
83
00:03:41,040 --> 00:03:42,960
Kami tidak bisa menahannya lagi!
84
00:03:44,920 --> 00:03:46,200
Tidak disangka
85
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
di usiaku yang lebih dari 100 tahun ini
masih perlu turun tangan.
86
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
Sudahlah.
87
00:03:51,000 --> 00:03:52,560
Mari meregangkan otot.
88
00:04:00,560 --> 00:04:01,600
Semuanya, berhenti!
89
00:04:03,560 --> 00:04:04,640
Dasar kurang ajar!
90
00:04:04,720 --> 00:04:06,120
Beraninya mengacau di sini!
91
00:04:09,280 --> 00:04:10,400
Guru Besar.
92
00:04:11,840 --> 00:04:13,160
Kalian biasanya malas,
93
00:04:13,240 --> 00:04:15,120
kini sudah tahu rasanya, 'kan?
94
00:04:17,880 --> 00:04:19,320
Guru Besar, awas! Dia berkepala besi!
95
00:04:22,560 --> 00:04:24,360
Bahkan Kepala Besi Liao sampai terluka.
96
00:04:24,440 --> 00:04:25,840
Inikah Mantra Cahaya Emas
Guru Besar Tianshi?
97
00:04:25,920 --> 00:04:27,680
Seperti melawan tembok besi!
98
00:04:27,760 --> 00:04:29,160
Satu atau dua pukulan tidak mempan.
99
00:04:29,240 --> 00:04:30,600
Harus ratusan kali!
100
00:04:30,680 --> 00:04:31,760
Guru Besar Tianshi.
101
00:04:31,840 --> 00:04:33,520
Aku tidak punya kemampuan lain.
102
00:04:33,600 --> 00:04:34,720
Aku hanya cepat!
103
00:04:38,200 --> 00:04:39,960
Anak kecil memang suka berlari.
104
00:04:40,040 --> 00:04:41,320
Awas licin!
105
00:04:43,440 --> 00:04:46,480
Bisa melawan Guru Besar Tianshi
generasi ke-99, Zhang Zhiwei,
106
00:04:46,560 --> 00:04:48,160
meski mati, itu juga sepadan.
107
00:04:48,240 --> 00:04:49,720
Guru Besar Tianshi
tidak bisa dikalahkan satu orang.
108
00:04:49,800 --> 00:04:50,680
Jika mau maju,
109
00:04:50,760 --> 00:04:52,320
mari maju bersama!
110
00:05:07,880 --> 00:05:09,680
Apa mereka gila?
111
00:05:09,760 --> 00:05:12,040
Kita mengacau di Sekte Tianshi,
bukan mau mati.
112
00:05:12,120 --> 00:05:15,680
Jika dia mengaku kedua terkuat,
tidak ada mau mengaku yang pertama.
113
00:05:15,760 --> 00:05:16,920
Aku mau kabur. Kau ikut?
114
00:05:17,000 --> 00:05:17,960
Tentu saja.
115
00:05:23,560 --> 00:05:24,880
Kau keren dengan jubah ini.
116
00:05:25,600 --> 00:05:26,520
Sayangnya,
117
00:05:26,600 --> 00:05:29,240
kau terlihat lebih tua saat memakainya.
118
00:05:36,560 --> 00:05:38,560
Aromamu sangat wangi.
119
00:05:40,880 --> 00:05:44,720
Seperti ada aroma teh hijau
dan teh bunga melati.
120
00:05:47,360 --> 00:05:48,400
Guru Besar Tianshi.
121
00:05:48,480 --> 00:05:50,320
Aku sudah menghafal merek teh ini.
122
00:05:50,400 --> 00:05:52,440
Nanti akan kubeli untukmu secara teratur.
123
00:05:52,520 --> 00:05:54,920
Di mana kau mengambilnya,
kembalikan seperti semula.
124
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
Ingat. Bersihkan juga kamarnya.
125
00:05:59,880 --> 00:06:01,680
Aku Kun dari Quanxing yang bermartabat!
126
00:06:01,760 --> 00:06:03,480
Mana mungkin aku membersihkan kamarmu?
127
00:06:04,520 --> 00:06:06,240
Kau pikir aku tidak akan melawan?
128
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Kau mabuk, ya?
129
00:06:08,280 --> 00:06:10,000
Tutup mulut lancangmu.
130
00:06:10,080 --> 00:06:11,200
Mari bersihkan kamar!
131
00:06:11,280 --> 00:06:12,320
Ayo.
132
00:06:14,560 --> 00:06:16,680
Kenapa kau memilih menjadi Zhang Lingyu?
133
00:06:16,760 --> 00:06:18,720
Bahkan aku ingin memukulimu!
134
00:06:19,360 --> 00:06:20,800
Maafkan aku!
135
00:06:20,880 --> 00:06:22,560
Gadis berambut merah muda
memintaku memakainya.
136
00:06:23,480 --> 00:06:25,160
Aku benar-benar tidak tahu yang lain!
137
00:06:25,240 --> 00:06:26,960
Aku baru bergabung dengan Quanxing.
138
00:06:27,040 --> 00:06:28,600
Kumohon tolong lepaskan aku!
139
00:06:28,680 --> 00:06:29,880
Jika ingin diampuni,
140
00:06:29,960 --> 00:06:31,840
kau harus menjawab kami dengan jujur.
141
00:06:33,200 --> 00:06:34,840
Aku akan mengatakannya!
142
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
Aku tidak tahu berapa banyak totalnya!
143
00:06:37,840 --> 00:06:39,840
Dari yang kulihat sekitar seratus orang.
144
00:06:39,920 --> 00:06:42,160
Empat Kebrutalan Quanxing juga datang.
145
00:06:42,240 --> 00:06:43,440
Beberapa tetua juga ikut!
146
00:06:44,000 --> 00:06:45,640
Sisanya, aku benar-benar tidak tahu!
147
00:06:45,720 --> 00:06:46,640
Xu San.
148
00:06:47,320 --> 00:06:48,960
Ayo temukan Kakak Baobao.
149
00:06:49,040 --> 00:06:50,560
Berapa lama sampai bantuan tiba?
150
00:06:50,640 --> 00:06:52,840
Xu Si sudah mengabari.
Mereka akan segera datang.
151
00:06:52,920 --> 00:06:54,520
Begini saja, kita berpencar mencarinya.
152
00:06:54,600 --> 00:06:55,480
Lebih efisien.
153
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
Tidak bisa, itu berbahaya.
154
00:06:56,720 --> 00:06:58,400
Kau harus bersamaku. Ini tanggung jawabku.
155
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
Xu San!
156
00:07:01,040 --> 00:07:02,360
Aku bukan Kakak Baobao.
157
00:07:02,440 --> 00:07:04,120
Aku akan lari kalau kalah.
158
00:07:06,240 --> 00:07:07,560
Hati-hati dengan yang kuat.
159
00:07:10,800 --> 00:07:11,880
Xu San.
160
00:07:11,960 --> 00:07:13,200
Semua ucapanmu tadi benar.
161
00:07:13,280 --> 00:07:14,680
Namun, ada satu yang salah.
162
00:07:15,560 --> 00:07:17,160
Ini bukan tanggung jawabmu.
163
00:07:17,240 --> 00:07:18,960
Ini tanggung jawab kita bersama.
164
00:07:36,880 --> 00:07:38,680
Xia He, minggir.
Aku mau membantu Senior Lu.
165
00:07:38,760 --> 00:07:39,680
Lupakan saja.
166
00:07:40,600 --> 00:07:42,440
Kau hanya akan mengganggu di sana.
167
00:08:05,520 --> 00:08:06,480
Kau menggemuk.
168
00:08:10,280 --> 00:08:11,360
Xia He.
169
00:08:11,880 --> 00:08:13,800
Masalah kita
tidak akan kuselesaikan hari ini.
170
00:08:14,920 --> 00:08:16,040
Lepaskan aku.
171
00:08:18,000 --> 00:08:19,680
Kau ingin menolong Tuan Lu?
172
00:08:20,400 --> 00:08:21,720
Lewati aku dahulu.
173
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
Apa aku kurang menantang?
174
00:08:24,480 --> 00:08:26,280
Jangan paksa aku memukulmu.
175
00:08:32,559 --> 00:08:34,520
Otot dada yang keras ini.
176
00:08:39,080 --> 00:08:40,520
Aku sangat merindukannya.
177
00:08:41,760 --> 00:08:43,720
Jika memaksaku lagi, kupukul kau.
178
00:08:43,799 --> 00:08:45,200
Kau masih ingin memukulku?
179
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Aku tidak sabar lagi!
180
00:08:51,320 --> 00:08:52,160
Dasar Capricorn!
181
00:08:52,240 --> 00:08:53,480
Kau benar-benar memukulku?
182
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
Bisakah berhenti?
183
00:08:56,160 --> 00:08:57,440
Tidak bisa.
184
00:08:57,520 --> 00:08:58,600
Dasar kejam.
185
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Xia He.
186
00:09:08,800 --> 00:09:10,120
Kumohon padamu.
187
00:09:10,200 --> 00:09:11,080
Pergilah.
188
00:09:12,960 --> 00:09:14,000
Kau...
189
00:09:19,120 --> 00:09:20,440
Rasanya tidak berubah.
190
00:09:21,560 --> 00:09:22,440
Kau mau mati?
191
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
Hari itu,
192
00:09:32,440 --> 00:09:34,040
aku menerima diriku sendiri.
193
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
Di hari itu juga,
194
00:09:36,960 --> 00:09:38,680
kau merasa telah melakukan kesalahan.
195
00:09:41,040 --> 00:09:42,560
Aku sangat senang melihat
196
00:09:43,160 --> 00:09:45,040
pertempuranmu dengan Zhang Chulan.
197
00:09:45,120 --> 00:09:47,120
Kupikir akhirnya kau melepaskannya,
198
00:09:47,200 --> 00:09:48,720
akhirnya menerima diri sendiri.
199
00:09:52,120 --> 00:09:53,800
Lihat dirimu yang sekarang.
200
00:09:55,120 --> 00:09:56,440
Aku sungguh bodoh.
201
00:09:56,520 --> 00:09:59,280
Apa salahnya kalau aku bersamamu?
202
00:10:00,760 --> 00:10:02,640
Kenapa kau sampai menyiksa diri begini?
203
00:10:03,280 --> 00:10:04,800
Karena kau sudah berubah.
204
00:10:04,880 --> 00:10:06,680
Kau berubah menjadi Siluman Quanxing.
205
00:10:06,760 --> 00:10:07,640
Berubah menjadi...
206
00:10:11,120 --> 00:10:12,200
Wanita murahan?
207
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
Wanita mesum?
208
00:10:16,040 --> 00:10:19,120
Kau memang penerus
Sekte Tianshi yang suci.
209
00:10:19,640 --> 00:10:20,960
Apa kau malu...
210
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
mengucapkan kata-kata itu?
211
00:10:28,520 --> 00:10:29,800
Guru?
212
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
Lingyu.
213
00:10:45,760 --> 00:10:47,480
Ternyata gadis ini?
214
00:10:49,640 --> 00:10:50,680
Xia He.
215
00:10:50,760 --> 00:10:51,800
Dasar siluman.
216
00:10:51,880 --> 00:10:52,720
Kau melihatnya?
217
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
Guruku sudah datang.
218
00:10:54,600 --> 00:10:56,320
Jika tidak segera pergi dari Longhu,
219
00:10:56,400 --> 00:10:57,480
kuserang kau!
220
00:10:57,560 --> 00:10:58,440
Sudahlah.
221
00:10:59,520 --> 00:11:00,560
Jika tega memukulnya,
222
00:11:00,640 --> 00:11:02,480
kau sudah melakukannya tadi.
223
00:11:07,720 --> 00:11:09,000
Xia He, apa yang kau lakukan?
224
00:11:09,920 --> 00:11:10,960
Ternyata begitu.
225
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
Inikah Pisau Pemotong Tulang?
226
00:11:15,760 --> 00:11:16,640
Gadis,
227
00:11:17,160 --> 00:11:19,320
apa menurutmu aku sudah
228
00:11:19,400 --> 00:11:20,880
melewati rintanganmu?
229
00:11:29,280 --> 00:11:30,720
Xia He dari Quanxing
230
00:11:30,800 --> 00:11:32,160
memberi salam pada Guru Besar.
231
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
Lingyu, pergilah ke gunung depan.
232
00:11:34,520 --> 00:11:35,680
Bereskan semua di sana.
233
00:11:35,760 --> 00:11:37,440
Namun, Senior Lu...
234
00:11:37,520 --> 00:11:38,760
Serahkan kepadaku.
235
00:11:40,280 --> 00:11:42,680
Aku dipancing ke sini
karena energi Lu Jin.
236
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Guru Besar.
237
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Sebenarnya Xia He tidak jahat.
238
00:11:47,280 --> 00:11:48,120
Pergilah.
239
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
Aku tahu yang harus dilakukan.
240
00:11:49,840 --> 00:11:50,880
Baik.
241
00:11:56,760 --> 00:11:57,800
Gadis.
242
00:11:58,800 --> 00:12:00,320
Kau sungguh berani.
243
00:12:00,400 --> 00:12:03,360
Seorang Siluman Quanxing
bertemu Guru Besar Gunung Longhu,
244
00:12:03,440 --> 00:12:04,840
tetapi dia tidak kabur?
245
00:12:06,640 --> 00:12:08,280
Jika kau tidak melepaskanku,
246
00:12:09,040 --> 00:12:10,480
memangnya aku bisa pergi?
247
00:12:10,560 --> 00:12:12,280
Kau punya kaki.
248
00:12:13,160 --> 00:12:14,440
Pergi atau tidak,
249
00:12:14,520 --> 00:12:15,480
ke mana pun arahnya,
250
00:12:15,560 --> 00:12:16,880
semua terserah padamu.
251
00:12:17,760 --> 00:12:20,280
Menjadi manusia atau siluman,
menjadi baik atau jahat,
252
00:12:20,360 --> 00:12:21,880
itu juga sama saja.
253
00:12:23,400 --> 00:12:25,680
Guru Besar Gunung Longhu
berusia ratusan tahun.
254
00:12:26,560 --> 00:12:28,320
Kenapa masih beromong kosong?
255
00:12:29,680 --> 00:12:30,920
Seringkali penampilan kita,
256
00:12:31,000 --> 00:12:32,560
semuanya ditentukan...
257
00:12:34,120 --> 00:12:35,800
oleh orang lain.
258
00:12:39,240 --> 00:12:40,160
Ya.
259
00:12:41,560 --> 00:12:43,200
Jalan yang ditempuh tidak mudah.
260
00:12:43,280 --> 00:12:44,960
Sulit untuk menjadi orang baik.
261
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
Jika mengatakan semua itu
bukan keputusan sendiri.
262
00:12:47,520 --> 00:12:49,120
bukankah itu omong kosong?
263
00:12:49,200 --> 00:12:50,800
Karena tidak bisa menetapkan hati
264
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
dan mengendalikan tubuhmu,
265
00:12:53,960 --> 00:12:55,280
sekian pertemuan kita,
266
00:12:55,960 --> 00:12:57,160
Gadis.
267
00:13:27,040 --> 00:13:28,320
Sudah kubilang dari awal.
268
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
Jangan membuat masalah dengannya saat ini.
269
00:13:31,280 --> 00:13:33,600
Racun Penembus Ususku tidak mempan.
270
00:13:33,680 --> 00:13:35,800
Inikah Pertumbuhan Terbalik Tahap Ketiga?
271
00:13:35,880 --> 00:13:37,600
Konsep Sekte Sanyi.
272
00:13:37,680 --> 00:13:38,840
Sejak lahir,
273
00:13:38,920 --> 00:13:41,520
energi bawaan lahirnya sudah ada
di seluruh anggota badannya.
274
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Ini searah.
275
00:13:42,520 --> 00:13:43,960
Bergerak searah itu wajar,
276
00:13:44,040 --> 00:13:45,400
tetapi tidak bisa mati.
277
00:13:45,480 --> 00:13:47,520
Searah menjadi manusia,
berbalik menjadi dewa.
278
00:13:47,600 --> 00:13:48,680
Lu Jin berencana
279
00:13:48,760 --> 00:13:50,120
melawan kehendak Langit.
280
00:13:50,200 --> 00:13:52,680
Membalikkan diri ke kondisi
energi bawaan lahir.
281
00:13:52,760 --> 00:13:54,480
Jika dia bisa mencapai tahap ketiga,
282
00:13:54,560 --> 00:13:56,280
tahap menjadi dewa sudah dekat.
283
00:13:56,360 --> 00:13:59,480
Jadi, kita harus menunggu
kekuatannya habis.
284
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
Dia menanamkan kemarahan dan kebencian
285
00:14:01,520 --> 00:14:02,560
terlalu dalam di hati.
286
00:14:02,640 --> 00:14:03,600
Bahkan aku
287
00:14:03,680 --> 00:14:06,160
tidak bisa mengubah
suasana hatinya dalam sekejap.
288
00:14:07,040 --> 00:14:07,960
Tunggu saja.
289
00:14:08,040 --> 00:14:09,360
Kita hanya menghabiskan waktu.
290
00:14:09,440 --> 00:14:11,480
Justru waktu yang terpenting.
291
00:14:11,560 --> 00:14:13,560
Jangan lupa. Kita di Gunung Longhu.
292
00:14:13,640 --> 00:14:14,920
Apa pun bisa terjadi.
293
00:14:25,560 --> 00:14:26,880
Meriam Asap Petir?
294
00:14:56,400 --> 00:14:57,680
Kalian semua,
295
00:14:57,760 --> 00:14:58,680
keluarlah ke sini.
296
00:14:59,160 --> 00:15:00,320
Gao Ning!
297
00:15:00,880 --> 00:15:03,240
Begitu datang,
aku merasa meridianku tersiksa.
298
00:15:03,800 --> 00:15:06,480
Aku akan menghabiskan
banyak energi pada Lu Jin.
299
00:15:07,040 --> 00:15:08,640
Jika kalian mau pergi,
300
00:15:08,720 --> 00:15:10,000
tidak akan kuhentikan.
301
00:15:10,080 --> 00:15:11,480
Jika mau tetap di sini,
302
00:15:11,560 --> 00:15:12,400
akan kubunuh.
303
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
Cepat pergi!
304
00:15:50,160 --> 00:15:53,160
Pak Tua, kau tadi hampir
membunuh kami semua!
305
00:15:53,720 --> 00:15:55,520
Guru Besar Tianshi berniat membunuh.
306
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Jika lebih lama lagi,
307
00:15:56,720 --> 00:15:57,680
kita semua mati.
308
00:15:58,760 --> 00:15:59,920
Kau berlebihan.
309
00:16:02,160 --> 00:16:03,280
Itu benar.
310
00:16:03,360 --> 00:16:04,840
Di dalam Formasi Penggerakku,
311
00:16:04,920 --> 00:16:06,560
aku bisa menyiksa pikiran lawan
berulang kali
312
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
seperti terlilit kawat besi.
313
00:16:08,360 --> 00:16:10,440
Namun, barusan saat aku melawannya,
314
00:16:10,520 --> 00:16:12,000
aku merasa diriku
315
00:16:12,080 --> 00:16:15,560
seperti sedang melilit pilar baja
yang telah ditempa ribuan kali.
316
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
Jangan dilihat lagi.
317
00:16:18,760 --> 00:16:20,320
Lupakan Teknik Jimat Langit.
318
00:16:20,400 --> 00:16:21,480
Mari kita pergi.
319
00:16:22,680 --> 00:16:23,760
Kalian turunlah dahulu!
320
00:16:24,520 --> 00:16:25,560
Energiku habis.
321
00:16:25,640 --> 00:16:27,160
Aku harus mengisi ulang!
322
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
Jimat Dan berharga
yang dibanggakan setiap sekte
323
00:16:35,240 --> 00:16:36,280
malah kau buang.
324
00:16:36,360 --> 00:16:38,400
Untung kau bukan dari Sekte Jimat Dan.
325
00:16:38,480 --> 00:16:40,760
Tidak tahu kegunaannya sama sekali.
326
00:16:48,120 --> 00:16:50,080
Kau melawanku dengan Jimat Dan Lima Petir?
327
00:16:50,160 --> 00:16:51,000
Lu Jin.
328
00:16:51,960 --> 00:16:53,240
Ini sudah keterlaluan.
329
00:17:17,880 --> 00:17:19,480
Ternyata begitu.
330
00:17:19,560 --> 00:17:22,000
Titik meridian ada di hati dan tangan.
331
00:17:22,079 --> 00:17:23,560
Kedua titik ini berlawanan.
332
00:17:23,640 --> 00:17:26,960
Membuat pikiranmu dikendalikan oleh iblis
333
00:17:27,040 --> 00:17:28,160
hingga semua kacau.
334
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Lu Jin.
335
00:17:30,560 --> 00:17:32,200
Kau memang pandai memberiku masalah.
336
00:17:32,680 --> 00:17:35,160
Untung leluhur meninggalkan barang bagus.
337
00:17:37,280 --> 00:17:38,960
Mengusir iblis dan mengikat mantra.
338
00:17:39,800 --> 00:17:41,320
Lindungi kehidupan dan tubuh.
339
00:17:42,840 --> 00:17:44,440
Hikmah ini jelas.
340
00:17:45,400 --> 00:17:47,080
Biarkan pikiran menjadi tenang.
341
00:17:47,560 --> 00:17:49,160
Tiga jiwa akan abadi.
342
00:17:50,960 --> 00:17:52,600
Tidak ada jiwa yang akan hilang.
343
00:17:53,200 --> 00:17:54,680
Lu Jin.
344
00:17:54,760 --> 00:17:56,880
Jika Mantra Pikiran Murni
gagal membangunkanmu,
345
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
kau pantas menerima cobaan ini.
346
00:17:59,920 --> 00:18:01,560
Ayo, Lu Jin!
347
00:18:02,680 --> 00:18:04,040
Bunuh aku!
348
00:18:04,120 --> 00:18:05,200
Aku di sini.
349
00:18:05,840 --> 00:18:07,680
Kemari dan bunuh aku!
350
00:18:07,760 --> 00:18:09,240
Lu Jin.
351
00:18:09,760 --> 00:18:11,840
Kemari dan bunuh aku!
352
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Wu Gensheng, aku akan membunuhmu!
353
00:18:35,240 --> 00:18:37,680
Kakak Baobao, kau jangan sembrono.
354
00:18:44,560 --> 00:18:46,200
Zang Long, cepat lari!
355
00:18:46,280 --> 00:18:48,160
Tidak apa-apa, Kakek Buyut akan datang.
356
00:18:48,240 --> 00:18:49,200
Aku bisa bertahan.
357
00:18:50,720 --> 00:18:52,360
Apa shio-nya kura-kura?
358
00:18:52,440 --> 00:18:55,480
Jelas sudah mencapai batasnya,
masih bisa bertahan.
359
00:18:57,760 --> 00:18:58,880
Jangan banyak omong!
360
00:19:08,160 --> 00:19:09,440
Zang Long!
361
00:19:14,960 --> 00:19:16,360
Aku tidak apa-apa.
362
00:19:16,440 --> 00:19:17,560
Tidak apa-apa, Linglong.
363
00:19:23,400 --> 00:19:24,480
Si Bibit Bencana,
364
00:19:24,560 --> 00:19:25,400
Shen Chong.
365
00:19:30,080 --> 00:19:32,720
Sungguh orang yang begitu setia.
366
00:19:33,880 --> 00:19:34,840
Sayang sekali.
367
00:19:38,680 --> 00:19:40,280
Namun, aku sangat menyukai
368
00:19:40,360 --> 00:19:42,080
orang yang keras kepala.
369
00:19:42,160 --> 00:19:44,520
Karena keras kepala,
baru akan ada kemauan.
370
00:19:45,080 --> 00:19:45,960
Kemudian,
371
00:19:46,720 --> 00:19:48,400
aku selalu menyetujui apa pun.
372
00:19:50,920 --> 00:19:52,200
Kuberi kau kesempatan.
373
00:19:55,880 --> 00:19:57,680
KONTRAK
374
00:19:57,760 --> 00:19:58,800
Tinggal kau teken.
375
00:19:58,880 --> 00:20:00,320
Setelah itu,
376
00:20:00,400 --> 00:20:01,880
kupinjamkan kau energi.
377
00:20:01,960 --> 00:20:03,600
Kau pasti bisa membunuh mereka.
378
00:20:04,080 --> 00:20:05,160
Bagaimana?
379
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
Si Bibit Bencana, apa maksudmu?
380
00:20:07,800 --> 00:20:09,280
Kenapa kau merebut mangsaku?
381
00:20:11,680 --> 00:20:14,600
Aku banyak menghabiskan energi
belakangan ini.
382
00:20:14,680 --> 00:20:16,320
Aku perlu mengisi ulang lagi.
383
00:20:17,200 --> 00:20:18,120
Ada apa?
384
00:20:18,960 --> 00:20:19,800
Takut?
385
00:20:20,320 --> 00:20:22,200
Bagaimana kalau kupinjamkan
energi untuk kalian?
386
00:20:22,800 --> 00:20:24,080
Kami semua dari Quanxing.
387
00:20:24,920 --> 00:20:27,280
Jika tidak punya moral,
ditolak langit dan bumi!
388
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
Itu baru Quanxing.
389
00:20:29,920 --> 00:20:32,360
Jika tidak ingin meminjam energi, minggir.
390
00:20:32,440 --> 00:20:34,440
Jangan ganggu urusanku.
391
00:20:38,120 --> 00:20:39,000
Bagaimana?
392
00:20:39,680 --> 00:20:40,800
Teken itu.
393
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
Tidak boleh.
394
00:20:42,080 --> 00:20:43,280
Tidak boleh, Zang Long.
395
00:20:43,840 --> 00:20:46,280
Jika kau lakukan,
kau akan menjadi boneka Shen Chong.
396
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
Kau akan menjadi seperti Hu Jie.
397
00:20:51,040 --> 00:20:52,120
Linglong.
398
00:20:54,040 --> 00:20:56,240
Aku harus mengirimmu pergi dari sini.
399
00:20:57,040 --> 00:20:57,920
Jadi,
400
00:20:58,680 --> 00:20:59,640
maafkan aku.
401
00:21:00,840 --> 00:21:02,080
Tidak boleh.
402
00:21:02,160 --> 00:21:03,080
Kali ini,
403
00:21:03,560 --> 00:21:04,920
aku tidak bisa menurutimu.
404
00:21:14,120 --> 00:21:16,040
SHEN CHONG, ZANG LONG
405
00:21:16,120 --> 00:21:17,000
Aku saja.
406
00:21:17,080 --> 00:21:19,080
Si Bibit Bencana tidak tahu malu.
407
00:21:19,160 --> 00:21:20,480
Beberapa antek pun
408
00:21:20,560 --> 00:21:22,240
bisa membuatmu turun tangan.
409
00:21:24,160 --> 00:21:25,560
Zhang Chulan.
410
00:21:25,640 --> 00:21:28,600
Pemenang Kontes Bela Diri
Manusia Super yang baru
411
00:21:28,680 --> 00:21:29,920
ingin berbisnis denganku.
412
00:21:30,720 --> 00:21:32,480
Tentu saja, tidak ada masalah.
413
00:21:37,360 --> 00:21:38,240
KONTRAK
414
00:21:39,440 --> 00:21:42,200
Persyaratan naratama mutlak.
415
00:21:44,920 --> 00:21:46,680
SHEN CHONG, ZHANG CHULAN
416
00:21:46,760 --> 00:21:48,800
Kenapa syaratku ada begitu banyak?
417
00:21:48,880 --> 00:21:50,280
Kau pemenangnya.
418
00:21:50,360 --> 00:21:51,720
Jadi, pembatasan,
419
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
klausul pelanggaran,
420
00:21:53,280 --> 00:21:54,960
harus lebih banyak dari yang lain.
421
00:21:56,680 --> 00:21:57,600
Masuk akal.
422
00:21:58,440 --> 00:21:59,280
Mari.
423
00:22:00,680 --> 00:22:03,080
Kakak Chong, kita semua adalah pengusaha.
424
00:22:03,160 --> 00:22:04,600
Kontrak dan bisnis harus berlanjut.
425
00:22:04,680 --> 00:22:05,720
Namun,
426
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
mari kita bagi semuanya.
427
00:22:07,680 --> 00:22:10,160
Bukankah harus membalaskan dendam
saudaraku dahulu?
428
00:22:12,560 --> 00:22:14,200
Kau juga tidak perlu memprovokasiku,
429
00:22:14,920 --> 00:22:17,200
aku sudah lama ingin menghabisi mereka.
430
00:22:22,680 --> 00:22:24,360
Kakak Chong hebat sekali!
431
00:22:24,440 --> 00:22:25,840
Kakak Chong luar biasa!
432
00:22:31,560 --> 00:22:33,320
Kakak Chong! Mereka sudah kabur!
433
00:22:34,960 --> 00:22:37,880
Tidak ada yang bisa lari dariku!
434
00:22:40,720 --> 00:22:41,600
Ayo!
435
00:22:54,680 --> 00:22:55,720
Kakak Chong.
436
00:22:55,800 --> 00:22:57,680
Bukankah mereka bertiga sudah kabur?
437
00:22:57,760 --> 00:22:59,320
Kita tidak bisa sepakat.
438
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
Meski bisnis gagal, keadilan tetap ada.
439
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Aku pamit.
440
00:23:03,800 --> 00:23:04,760
Kalian bertiga
441
00:23:04,840 --> 00:23:06,520
memancing nafsu makanku!
442
00:23:11,880 --> 00:23:13,320
Biar kutahan dia.
443
00:23:13,400 --> 00:23:14,520
Kalian pergilah.
444
00:23:14,600 --> 00:23:15,880
Sudah kubilang!
445
00:23:15,960 --> 00:23:18,440
Hari ini, aku pasti akan
memakan kalian bertiga!
446
00:23:30,960 --> 00:23:31,800
Lian.
447
00:23:33,200 --> 00:23:34,360
Jangan berlama-lama lagi.
448
00:23:35,160 --> 00:23:36,000
Cepat pergi.
449
00:23:36,080 --> 00:23:39,080
Zhang Chulan! Bukankah biasanya
kau sangat tidak tahu malu?
450
00:23:40,040 --> 00:23:42,200
Kenapa kali ini sok pahlawan?
451
00:23:42,280 --> 00:23:43,960
Aku juga tidak ingin.
452
00:23:44,040 --> 00:23:45,960
Aku benar-benar tidak yakin melawanmu.
453
00:23:46,040 --> 00:23:46,880
Tidak masalah,
454
00:23:47,480 --> 00:23:49,840
jika orang biasanya tidak tahu malu.
455
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Seseorang
456
00:23:52,440 --> 00:23:53,760
setidaknya harus punya, 'kan?
457
00:23:56,720 --> 00:23:58,480
Sifat manusia, ya?
458
00:23:58,960 --> 00:24:01,320
Aku paling suka melihat keputusasaan
459
00:24:01,400 --> 00:24:02,840
saat sifat manusia menghilang!
460
00:24:03,520 --> 00:24:04,440
Zhang Chulan!
461
00:24:04,520 --> 00:24:08,800
Aku sangat menantikan
yang kau lakukan selanjutnya.
462
00:24:20,280 --> 00:24:21,360
Zhang Chulan!
463
00:24:21,440 --> 00:24:22,960
Matilah kau!
464
00:24:23,040 --> 00:24:24,680
Semua energimu menjadi milikku!
465
00:24:24,760 --> 00:24:27,200
Milikku!
466
00:24:57,040 --> 00:24:58,840
Ini berbeda dari pertandingan.
467
00:24:58,920 --> 00:25:00,800
Aku tidak sempat melawan.
468
00:25:01,400 --> 00:25:02,800
Aku masih terlalu lemah.
469
00:25:03,960 --> 00:25:05,800
Apa aku benar-benar akan mati?
470
00:25:09,160 --> 00:25:11,320
Kubiarkan kau hidup
asalkan meneken kontrak ini.
471
00:25:11,920 --> 00:25:13,320
Kalau tidak,
472
00:25:13,400 --> 00:25:15,040
kau akan tertelan habis
473
00:25:15,120 --> 00:25:18,120
oleh obsesiku!
474
00:25:52,960 --> 00:25:54,240
Apa sudah tidak ada harapan?
475
00:25:55,840 --> 00:25:57,640
Aku tidak bisa melawannya lagi.
476
00:25:59,920 --> 00:26:01,240
Apa berakhir begitu saja?
477
00:26:04,960 --> 00:26:06,240
Manusia Super.
478
00:26:07,520 --> 00:26:08,480
Pemenang.
479
00:26:09,320 --> 00:26:10,520
Teknik Aliran Energi.
480
00:26:11,200 --> 00:26:12,720
Apa gunanya semua ini?
481
00:26:14,200 --> 00:26:15,520
Apa aku masih bisa kembali?
482
00:26:18,080 --> 00:26:19,680
Kembali menjadi orang biasa.
483
00:26:20,280 --> 00:26:21,520
Tanpa teman.
484
00:26:22,560 --> 00:26:23,920
Tanpa saudara.
485
00:26:24,800 --> 00:26:26,720
Mati dengan tenang sendirian.
486
00:26:28,520 --> 00:26:29,680
Namun, Kakek,
487
00:26:30,960 --> 00:26:32,200
Guru Besar Tianshi,
488
00:26:33,120 --> 00:26:34,080
Manajer Xu,
489
00:26:34,720 --> 00:26:35,880
Kakak Baobao,
490
00:26:36,360 --> 00:26:37,680
tegakah kutinggalkan mereka?
491
00:26:38,560 --> 00:26:39,960
Kenapa kalau aku tidak mampu?
492
00:26:40,560 --> 00:26:41,800
Ini semua sudah berakhir.
493
00:26:42,800 --> 00:26:44,280
Dunia sangat kejam.
494
00:26:45,400 --> 00:26:47,880
Apa gunanya kekuatan super ini?
495
00:26:55,480 --> 00:26:56,560
Chulan?
496
00:26:59,120 --> 00:27:00,440
Chulan?
497
00:27:05,840 --> 00:27:07,160
Chulan?
498
00:27:08,280 --> 00:27:09,440
Kakek.
499
00:27:10,320 --> 00:27:11,480
Ada banyak energi
500
00:27:12,040 --> 00:27:14,680
yang tidak dapat digunakan orang biasa.
501
00:27:15,520 --> 00:27:17,960
Bisa mengubah energi menjadi milik sendiri
502
00:27:18,960 --> 00:27:20,320
dinamakan kekuatan super.
503
00:27:21,120 --> 00:27:22,440
Saat masih bayi,
504
00:27:24,160 --> 00:27:26,400
kau sangat suka melihat cahaya energi ini.
505
00:27:26,920 --> 00:27:28,440
Saat kau terus menangis,
506
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
kubiarkan kau melihatnya.
507
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
Begitu melihatnya,
508
00:27:34,280 --> 00:27:36,360
kau akan tertawa terbahak-bahak.
509
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
Saat kau memasukkan energi dunia ini
510
00:27:44,800 --> 00:27:46,360
ke dalam dirimu
511
00:27:47,760 --> 00:27:48,880
dan memakai caramu
512
00:27:48,960 --> 00:27:51,120
untuk mengembalikannya pada dunia.
513
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Siklus pernapasan ini
514
00:27:53,440 --> 00:27:54,920
seperti tiada habisnya.
515
00:27:55,720 --> 00:27:57,760
Inilah yang dimaksud
dengan kekuatan super.
516
00:28:00,440 --> 00:28:01,560
Chulan.
517
00:28:02,120 --> 00:28:03,280
Jangan takut,
518
00:28:03,360 --> 00:28:04,440
apalagi kabur.
519
00:28:05,640 --> 00:28:09,080
Jika kita memilih kabur
saat bertemu sedikit kesulitan,
520
00:28:10,200 --> 00:28:11,800
walaupun hidup,
521
00:28:12,400 --> 00:28:14,680
apa bedanya dengan orang mati?
522
00:28:18,440 --> 00:28:19,840
Siklus pernapasan ini
523
00:28:21,160 --> 00:28:22,840
seperti tiada habisnya.
524
00:28:51,120 --> 00:28:52,200
Zhang Chulan.
525
00:28:52,280 --> 00:28:53,320
Cepat lari.
526
00:28:57,280 --> 00:28:58,600
Lari?
527
00:29:00,840 --> 00:29:03,520
Semuanya sudah berjuang begitu keras.
528
00:29:05,080 --> 00:29:07,440
Sebenarnya saat pertama kali
masuk Dunia Super,
529
00:29:08,000 --> 00:29:09,880
aku sangat tidak menginginkannya.
530
00:29:11,200 --> 00:29:13,080
Namun, sebenarnya hatiku sangat senang.
531
00:29:14,120 --> 00:29:16,800
Bagaimanapun, aku memasuki
dunia yang sungguh baru.
532
00:29:18,240 --> 00:29:20,320
Mana mungkin aku tidak menghargainya?
533
00:29:22,240 --> 00:29:23,600
Ditambah lagi,
534
00:29:24,640 --> 00:29:26,600
aku masih harus mencari Kakak Baobao.
535
00:29:27,720 --> 00:29:29,400
Aku mau bersama semua orang.
536
00:29:30,680 --> 00:29:31,600
Inilah sebabnya
537
00:29:32,120 --> 00:29:34,760
aku terus berjuang.
538
00:29:35,280 --> 00:29:37,920
Kau bertarung untuk dua orang
yang tidak akrab denganmu.
539
00:29:38,000 --> 00:29:39,560
Itukah alasanmu?
540
00:29:40,080 --> 00:29:42,840
Bukankah alasanmu terlalu murahan?
541
00:29:45,560 --> 00:29:46,480
Mereka
542
00:29:47,280 --> 00:29:48,800
juga temanku.
543
00:29:51,240 --> 00:29:52,760
Mereka memberiku begitu banyak.
544
00:29:54,400 --> 00:29:56,680
Membuat duniaku penuh warna.
545
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
Aku juga ingin
546
00:29:59,160 --> 00:30:01,480
mengembalikan warna pada dunia!
547
00:30:07,200 --> 00:30:09,040
Sungguh menyusahkan!
548
00:30:10,640 --> 00:30:11,800
Zhang Chulan,
549
00:30:12,520 --> 00:30:14,400
orang kaya makin kaya,
550
00:30:14,480 --> 00:30:15,920
dan sebaliknya.
551
00:30:16,560 --> 00:30:18,800
Tidak ada keadilan di dunia ini.
552
00:30:18,880 --> 00:30:22,560
Semua akan menguntungkan pihak yang kuat.
553
00:30:22,640 --> 00:30:25,840
Sudah saatnya kau membayarku!
554
00:30:35,800 --> 00:30:37,000
Teman?
555
00:30:37,080 --> 00:30:38,960
Berapa berharga energi seorang teman?
556
00:30:40,440 --> 00:30:44,360
Apa salahnya menjadi orang kuat sepertiku?
557
00:30:44,440 --> 00:30:45,960
Dasar sampah!
558
00:30:46,680 --> 00:30:48,240
Biar kuwujudkan untukmu!
559
00:30:48,320 --> 00:30:50,880
- Siklus pernapasan ini,
- Siklus pernapasan ini,
560
00:30:50,960 --> 00:30:54,160
- seperti tiada habisnya.
- seperti tiada habisnya.
561
00:30:54,240 --> 00:30:55,200
Cacing
562
00:30:56,480 --> 00:30:57,600
Panjang
563
00:30:57,680 --> 00:30:58,600
Putih.
564
00:31:11,000 --> 00:31:12,080
Energiku!
565
00:31:12,160 --> 00:31:13,280
Energiku.
566
00:31:17,560 --> 00:31:18,640
Energiku!
567
00:31:33,120 --> 00:31:34,440
Sejak kecil hingga dewasa,
568
00:31:35,120 --> 00:31:38,280
aku tidak pernah mendengar
prinsip makan tanpa muntah.
569
00:31:41,040 --> 00:31:42,200
Energiku...
570
00:31:43,160 --> 00:31:44,560
kuputuskan sendiri.
571
00:31:56,960 --> 00:31:59,440
Lian, bagaimana kau melakukannya?
572
00:32:02,360 --> 00:32:04,120
Kubilang kakekku yang mengajariku.
573
00:32:04,800 --> 00:32:06,160
Apa kau percaya?
574
00:32:06,240 --> 00:32:08,280
Sekarang aku akui...
575
00:32:09,920 --> 00:32:11,680
bahwa kau adalah pemenangnya.
576
00:32:13,840 --> 00:32:15,720
Hati-hati saat kembali nanti.
577
00:32:16,320 --> 00:32:17,960
Aku akan mencari Kakak Baobao.
578
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
Ingat untuk menghapus videoku.
579
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
Pak Tua, kau hebat sekali.
580
00:32:37,840 --> 00:32:38,960
Meski kau hanya seorang,
581
00:32:39,040 --> 00:32:41,440
tetapi aku merasa seperti bertarung
dengan puluhan orang.
582
00:32:42,360 --> 00:32:43,280
Gadis.
583
00:32:44,600 --> 00:32:46,520
Kau juga hebat.
584
00:32:47,760 --> 00:32:49,520
Aku tidak pernah melihat
585
00:32:50,240 --> 00:32:53,320
orang dengan pendarahan sebanyak itu
bisa disembuhkan
586
00:32:53,400 --> 00:32:55,040
sebelum pertempuran selesai.
587
00:32:56,000 --> 00:32:56,960
Sayangnya,
588
00:32:57,920 --> 00:32:59,640
bekas luka di wajahku,
589
00:32:59,720 --> 00:33:01,760
kelak tidak akan bisa ditutupi
590
00:33:01,840 --> 00:33:03,760
bagaimanapun aku meriasnya.
591
00:33:05,360 --> 00:33:07,400
Wajahmu yang tidak pernah berubah
592
00:33:07,480 --> 00:33:09,440
membuat Zhang Huaiyi tidak pernah lupa.
593
00:33:10,040 --> 00:33:11,000
Gadis.
594
00:33:11,080 --> 00:33:12,680
Saat bertemu denganmu,
595
00:33:13,560 --> 00:33:15,440
aku menjadi lebih tertarik padamu.
596
00:33:15,520 --> 00:33:18,040
Kau sangat mirip dengan teman lama
yang kukenal.
597
00:33:18,120 --> 00:33:21,040
Banyak pria tua yang bilang
aku mirip teman lama mereka.
598
00:33:21,120 --> 00:33:22,360
Siapa orang itu?
599
00:33:24,520 --> 00:33:25,560
Mirip.
600
00:33:26,400 --> 00:33:27,920
Terlalu mirip.
601
00:33:29,320 --> 00:33:31,880
Aku benar-benar sudah tidak sanggup lagi.
602
00:33:36,760 --> 00:33:38,480
- Bersama NDT Express,
- Bersama NDT Express,
603
00:33:38,560 --> 00:33:40,240
- hidup lebih mudah!
- hidup lebih mudah!
604
00:33:40,320 --> 00:33:42,240
- Bersama NDT Express,
- Bersama NDT Express,
605
00:33:42,320 --> 00:33:44,000
- hidup lebih mudah!
- hidup lebih mudah!
606
00:33:44,080 --> 00:33:45,680
- Bersama NDT Express,
- Bersama NDT Express,
607
00:33:45,760 --> 00:33:47,040
- hidup lebih mudah!
- hidup lebih mudah!
608
00:33:47,120 --> 00:33:48,760
- Maju!
- Maju!
609
00:33:57,120 --> 00:33:58,520
{\an8}XIAOLANZI
610
00:34:07,520 --> 00:34:09,080
- Halo, Kakak Baobao.
- Halo.
611
00:34:09,159 --> 00:34:10,360
Halo, Kakak Baobao. Kau di mana?
612
00:34:10,440 --> 00:34:11,639
- Halo?
- Halo.
613
00:34:16,520 --> 00:34:18,560
Kakak Baobao!
614
00:34:18,639 --> 00:34:22,199
Sampai jumpa di aula!
615
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
Ya!
616
00:34:46,800 --> 00:34:47,719
Aku...
617
00:34:49,760 --> 00:34:54,080
Aku telah membunuh Guru Besar Tianshi!
618
00:34:56,320 --> 00:34:58,120
Jangan seperti ini.
619
00:34:59,880 --> 00:35:01,120
Lu Jin.
620
00:35:01,200 --> 00:35:02,280
Membunuhku?
621
00:35:03,080 --> 00:35:06,040
Hanya dengan kau yang terobsesi
dengan pikiranmu?
622
00:35:07,920 --> 00:35:09,360
Kalau tidak mati, cepat bilang!
623
00:35:09,440 --> 00:35:10,800
Mau menakutiku terus?
624
00:35:10,880 --> 00:35:12,440
Kau yang menakutiku.
625
00:35:13,120 --> 00:35:14,640
Usiamu sudah ratusan tahun,
626
00:35:14,720 --> 00:35:15,840
tetapi masih menangis.
627
00:35:17,440 --> 00:35:19,480
Kau benar-benar tidak menahan diri.
628
00:35:19,560 --> 00:35:20,960
Saat membangunkanmu,
629
00:35:21,040 --> 00:35:23,040
aku menutupi tubuhku dengan Cahaya Emas.
630
00:35:23,120 --> 00:35:24,880
Memang cukup melelahkan.
631
00:35:24,960 --> 00:35:27,720
Aku mengunci Cahaya Emas
untuk melindungi organ dalamku.
632
00:35:27,800 --> 00:35:29,200
Lagi pula, kau sudah gila.
633
00:35:29,280 --> 00:35:30,760
Gerakanmu terprediksi.
634
00:35:30,840 --> 00:35:31,880
Namun,
635
00:35:31,960 --> 00:35:33,600
itu mematahkan beberapa tulangku.
636
00:35:34,440 --> 00:35:36,560
Silakan membual.
637
00:35:56,680 --> 00:35:58,600
{\an8}QUANXING MENGACAUKAN GUNUNG LONGHU
638
00:35:58,680 --> 00:36:00,640
{\an8}BANYAK KORBAN JATUH
DAN KERUSAKAN PROPERTI
639
00:36:00,720 --> 00:36:02,640
{\an8}NDT MENGELUARKAN
PERINTAH PENANGKAPAN
640
00:36:02,720 --> 00:36:04,000
Ada yang janggal.
641
00:36:04,080 --> 00:36:04,920
Ada apa?
642
00:36:05,000 --> 00:36:07,600
Dari orang Quanxing yang dipindai,
tidak ada yang positif.
643
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
Di antara yang tertangkap,
644
00:36:09,200 --> 00:36:11,240
setengahnya belum terdaftar
dalam perusahaan.
645
00:36:11,920 --> 00:36:12,760
Tidak mungkin.
646
00:36:12,840 --> 00:36:16,480
Setiap manusia super, bahkan Quanxing,
semuanya sudah terdaftar.
647
00:36:16,560 --> 00:36:18,280
Akan kuminta kakek buyutku menolongmu.
648
00:36:20,800 --> 00:36:22,840
Kakek Buyut, tolong dia!
649
00:36:22,920 --> 00:36:24,320
Jangan panik. Biar kulihat.
650
00:36:26,080 --> 00:36:26,960
Bagaimana?
651
00:36:34,400 --> 00:36:36,080
Ini tidak fatal.
652
00:36:37,680 --> 00:36:39,400
Namun, lengannya sudah pasti cacat.
653
00:36:40,760 --> 00:36:42,280
Aku juga tidak punya solusi.
654
00:36:43,680 --> 00:36:46,200
Bisa menyelamatkannya dari Quanxing
655
00:36:46,280 --> 00:36:48,560
sudah sangat tidak mudah.
656
00:36:49,880 --> 00:36:50,840
Linglong,
657
00:36:51,600 --> 00:36:53,120
kau sudah ada kemajuan.
658
00:36:53,200 --> 00:36:54,360
Bukan aku.
659
00:36:54,440 --> 00:36:55,480
Itu...
660
00:36:56,400 --> 00:36:57,680
Itu dia.
661
00:36:57,760 --> 00:36:59,320
Zhang Chulan yang menolong kami.
662
00:37:03,360 --> 00:37:04,600
Kakak Baobao baik-baik saja?
663
00:37:04,680 --> 00:37:06,200
Kau kenapa?
664
00:37:06,280 --> 00:37:07,160
Tidak apa-apa.
665
00:37:07,240 --> 00:37:08,520
Aku hanya mengalami masalah kecil.
666
00:37:08,600 --> 00:37:09,800
Sudah kuselesaikan.
667
00:37:09,880 --> 00:37:11,240
Zhang Chulan!
668
00:37:14,280 --> 00:37:15,120
Kau hebat.
669
00:37:16,480 --> 00:37:17,480
Luar biasa.
670
00:37:17,560 --> 00:37:19,040
Terima kasih.
671
00:37:19,120 --> 00:37:21,760
Aku pernah bilang akan
melakukan sesuatu untukmu.
672
00:37:21,840 --> 00:37:23,240
Namun, belum kukabulkan,
673
00:37:23,320 --> 00:37:25,040
kau sudah membantuku lagi.
674
00:37:25,120 --> 00:37:27,520
Kakek Lu, ini sudah seharusnya kulakukan.
675
00:37:27,600 --> 00:37:30,760
Tidak, aku tidak mau berutang budi.
676
00:37:30,840 --> 00:37:32,560
Kau menyelamatkan Linglong.
677
00:37:33,160 --> 00:37:34,600
Biarkan aku
678
00:37:34,680 --> 00:37:35,560
mengobati lukamu.
679
00:37:59,800 --> 00:38:00,760
Lihatlah.
680
00:38:04,520 --> 00:38:05,920
Sudah selesai?
681
00:38:06,000 --> 00:38:07,080
Sudah.
682
00:38:07,160 --> 00:38:09,480
Tidak perlu berterima kasih.
Anggap kita impas.
683
00:38:09,560 --> 00:38:10,880
Tunggu, Kakek Lu!
684
00:38:10,960 --> 00:38:13,240
Aku ingin memakai lukaku
untuk meminta imbalan!
685
00:38:13,320 --> 00:38:14,960
Setidaknya sisakan sedikit!
686
00:38:15,760 --> 00:38:17,440
Sebagai pewaris gelar Guru Besar Tianshi,
687
00:38:17,520 --> 00:38:19,520
kau dipukuli dan masih meminta imbalan?
688
00:38:19,600 --> 00:38:21,040
Kau begitu ceroboh.
689
00:38:21,120 --> 00:38:22,200
Bersihkan dirimu.
690
00:38:23,600 --> 00:38:24,800
Zhang Chulan.
691
00:38:26,120 --> 00:38:28,040
Sudahkah kau menerima
gelar Guru Besar Tianshi?
45804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.