All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E17.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:31,760 --> 00:00:33,960 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,880 {\an8}Dalam sekejap, banyak yang pergi. 5 00:00:43,920 --> 00:00:44,760 {\an8}Baobao, 6 00:00:44,840 --> 00:00:46,440 {\an8}tampaknya kau cukup senang. 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,440 {\an8}Zhang Chulan menang dan meraih gelar Guru Besar Tianshi, 8 00:00:49,520 --> 00:00:51,240 {\an8}aku juga akan segera tahu identitasku. 9 00:00:51,320 --> 00:00:54,440 {\an8}Benar, akhirnya tidak sia-sia kita menjaga dia bertahun-tahun. 10 00:00:55,720 --> 00:00:58,320 {\an8}Silakan juara kontes, Zhang Chulan, 11 00:00:58,400 --> 00:00:59,880 {\an8}untuk maju menerima hadiah. 12 00:01:13,360 --> 00:01:14,760 {\an8}Selamat, Zhang Chulan. 13 00:01:14,840 --> 00:01:17,000 {\an8}Menurut kesepakatan sebelum kontes, 14 00:01:17,080 --> 00:01:18,640 {\an8}sekarang Teknik Jimat Langit ini... 15 00:01:21,160 --> 00:01:22,280 {\an8}telah menjadi milikmu. 16 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 {\an8}Terima kasih, Senior Lu. 17 00:01:28,720 --> 00:01:29,840 {\an8}Aku tidak ingin lagi. 18 00:01:29,920 --> 00:01:30,840 {\an8}Kau tidak mau? 19 00:01:35,040 --> 00:01:36,320 {\an8}Senior Lu, 20 00:01:36,400 --> 00:01:38,800 {\an8}walau belum melihat Teknik Aliran Energi, 21 00:01:38,880 --> 00:01:40,880 {\an8}aku sudah memicu banyak masalah. 22 00:01:40,960 --> 00:01:43,320 {\an8}Popularitas Teknik Jimat Langit dan Teknik Aliran Energi, 23 00:01:43,400 --> 00:01:45,360 {\an8}mungkin berharga bagi orang lain, 24 00:01:45,440 --> 00:01:47,080 {\an8}tetapi bagiku, 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,960 {\an8}ini mungkin sulit ditangani. 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,280 {\an8}Selain itu, 27 00:01:51,360 --> 00:01:52,600 {\an8}bisa kembali ke Gunung Longhu 28 00:01:52,680 --> 00:01:54,240 {\an8}adalah hadiah terbesar untukku. 29 00:01:57,400 --> 00:01:58,480 {\an8}Dasar anak ini. 30 00:01:58,560 --> 00:02:00,400 {\an8}Apa-apaan ini? 31 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 {\an8}Aku sudah mengeluarkan Teknik Jimat Langit, 32 00:02:03,040 --> 00:02:03,960 {\an8}haruskah kubawa pulang lagi? 33 00:02:04,040 --> 00:02:05,160 {\an8}Lu Jin, 34 00:02:05,720 --> 00:02:08,240 {\an8}karena sudah dikeluarkan, untuk apa dibawa pulang lagi? 35 00:02:08,320 --> 00:02:10,199 {\an8}Karena Zhang Chulan sang pemenang menolak, 36 00:02:10,280 --> 00:02:11,480 {\an8}berikan saja ke juara dua. 37 00:02:13,520 --> 00:02:14,400 {\an8}Kalian 38 00:02:14,480 --> 00:02:15,800 {\an8}tidak keberatan, 'kan? 39 00:02:20,560 --> 00:02:22,440 {\an8}Guru Besar Tianshi cerdas. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,760 {\an8}Lagi pula, entah muridmu atau cucu muridmu, 41 00:02:24,840 --> 00:02:27,280 {\an8}Teknik Jimat Langit ini tidak bisa kupertahankan. 42 00:02:27,360 --> 00:02:28,360 {\an8}Lingyu. 43 00:02:29,520 --> 00:02:31,560 {\an8}Zhang Chulan menolak Teknik Jimat Langit, 44 00:02:31,640 --> 00:02:34,200 {\an8}Senior Lu mau memberikan Teknik Jimat Langit padamu. 45 00:02:36,120 --> 00:02:37,920 {\an8}Memberikan Teknik Jimat Langit padaku? 46 00:02:41,040 --> 00:02:43,120 Namun, aku sudah kalah, apa boleh... 47 00:02:44,800 --> 00:02:45,720 Apa? 48 00:02:45,800 --> 00:02:46,840 Kau juga tidak mau? 49 00:02:47,400 --> 00:02:48,840 Astaga! 50 00:02:48,920 --> 00:02:50,800 Teknik Jimat Langit milikku ini 51 00:02:50,880 --> 00:02:52,960 dianggap barang jelek yang tidak diinginkan! 52 00:03:01,320 --> 00:03:02,880 Besok hari terakhir 53 00:03:02,960 --> 00:03:04,720 Kontes Bela Diri Manusia Super. 54 00:03:05,440 --> 00:03:07,960 Jika aku menyuruhmu melakukan sesuatu, 55 00:03:08,040 --> 00:03:10,880 kau harus membuat keputusan dan melakukannya berkebalikan 56 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 dari dirimu sehari-harinya. 57 00:03:21,960 --> 00:03:23,120 Terima kasih, Senior. 58 00:03:24,440 --> 00:03:25,720 Kuterima dengan rendah hati. 59 00:03:27,320 --> 00:03:28,800 Ini baru benar. 60 00:03:38,680 --> 00:03:39,960 Simpan saja. 61 00:03:48,040 --> 00:03:49,080 Halo, Ayah. 62 00:03:49,160 --> 00:03:51,480 Shayan, Zhang Chulan menang, kau tahu? 63 00:03:51,560 --> 00:03:53,360 Zhang Chulan sungguh berhasil? 64 00:03:53,440 --> 00:03:56,000 Ya, Guru Besar Tianshi mewariskan gelarnya padanya. 65 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 Tidak masalah juga. 66 00:03:58,080 --> 00:04:00,400 Gelar itu juga tidak ada hubungan apa-apa denganku. 67 00:04:01,560 --> 00:04:03,680 Kenapa ayah tidak melihatmu dua hari ini? 68 00:04:03,760 --> 00:04:06,400 Dua hari ini, aku berkeliaran di bawah gunung. 69 00:04:06,480 --> 00:04:07,880 Kontes sedikit melelahkan, 70 00:04:07,960 --> 00:04:10,120 aku mau istirahat di hotel beberapa hari. 71 00:04:10,200 --> 00:04:11,480 Kau sedang bersama siapa? 72 00:04:11,560 --> 00:04:12,760 Aku hanya sendiri. 73 00:04:14,080 --> 00:04:15,400 Kami berencana turun gunung, 74 00:04:15,480 --> 00:04:16,800 kau segeralah kemari. 75 00:04:17,519 --> 00:04:19,240 Kalian turun gunung sekarang? 76 00:04:19,320 --> 00:04:20,560 Baiklah. 77 00:04:20,640 --> 00:04:22,120 Aku segera menemui kalian. 78 00:04:22,200 --> 00:04:23,520 Kau sudah mau pergi? 79 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Siapa itu? 80 00:04:26,120 --> 00:04:27,080 Ayah salah dengar. 81 00:04:27,160 --> 00:04:29,200 Mustahil ada orang di sini. 82 00:04:29,280 --> 00:04:30,400 Baiklah, sampai nanti. 83 00:04:30,480 --> 00:04:31,840 Baik, sampai jumpa. 84 00:04:31,920 --> 00:04:33,200 Kau gila? 85 00:04:33,280 --> 00:04:34,120 Mau ayahku dengar? 86 00:04:34,200 --> 00:04:35,680 Memangnya kenapa? 87 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 Shayan. 88 00:04:39,040 --> 00:04:40,360 Aku... 89 00:04:43,440 --> 00:04:45,200 Kapan kau ikut denganku 90 00:04:45,280 --> 00:04:46,360 ke Desa Keluarga Jia? 91 00:04:52,480 --> 00:04:53,880 Jika aku ke sana, 92 00:04:53,960 --> 00:04:55,880 bagaimana pasangan kencan butamu? 93 00:04:55,960 --> 00:04:57,840 Untuk apa kau memedulikannya? 94 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 Ikutlah pulang bersamaku. 95 00:04:59,680 --> 00:05:01,080 Kau belum bertemu ibuku. 96 00:05:08,280 --> 00:05:09,640 Tidak ada maksud lain, 97 00:05:09,720 --> 00:05:11,160 hanya ingin kau ikut denganku. 98 00:05:14,520 --> 00:05:16,320 Ini zaman modern. 99 00:05:16,400 --> 00:05:20,480 Kukira bisa bertemu pemuda polos saja sudah cukup sulit. 100 00:05:21,080 --> 00:05:24,160 Jika sejak awal tahu kau seperti ini, aku tidak akan menyerangmu. 101 00:05:24,240 --> 00:05:25,720 Apa salahnya pemuda polos? 102 00:05:27,120 --> 00:05:28,080 Tidak apa-apa. 103 00:05:28,160 --> 00:05:30,080 Beberapa hari ini kerjamu bagus. 104 00:05:30,560 --> 00:05:32,600 Bagaimanapun, ini kali pertamamu. 105 00:05:33,160 --> 00:05:35,120 Kita hanya mabuk. Jangan anggap serius. 106 00:05:35,880 --> 00:05:37,040 Apa maksudmu? 107 00:05:37,120 --> 00:05:38,840 Kalau begitu, jelaskan hubungan kita. 108 00:05:38,920 --> 00:05:42,480 Kau meminta pertanggungjawabanku? 109 00:06:23,560 --> 00:06:24,440 Tunggu. 110 00:06:24,520 --> 00:06:25,560 Apa maksudmu? 111 00:06:26,080 --> 00:06:28,200 Ya, ini juga untukmu. 112 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 Ini zaman modern. 113 00:06:29,360 --> 00:06:31,360 Menelepon dengan menjepit ponsel di leher, 114 00:06:31,840 --> 00:06:33,480 tidak baik bagi pundak dan telinga. 115 00:06:34,000 --> 00:06:34,920 Aku pergi. 116 00:06:49,120 --> 00:06:50,160 Shayan! 117 00:06:53,480 --> 00:06:55,000 Kau lupa memberikan pengisi dayanya. 118 00:06:55,080 --> 00:06:56,560 Beli saja. 119 00:06:56,640 --> 00:06:58,040 Masih tersambung ke ponselmu. 120 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Dengarkan saja. 121 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 AULA KAISAR LANGIT 122 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 Chulan, ikut denganku sebentar. 123 00:07:27,720 --> 00:07:30,200 Malam ini, kuwariskan gelar padamu secara langsung. 124 00:07:36,640 --> 00:07:39,080 Nona, kau tidak boleh ikut. 125 00:07:41,200 --> 00:07:42,600 Kalian berjagalah. 126 00:07:42,680 --> 00:07:44,040 Kakak Baobao, tenang saja, 127 00:07:44,120 --> 00:07:45,560 kau tunggu aku di sini. 128 00:08:19,920 --> 00:08:21,040 Lepaskan bajumu. 129 00:08:25,600 --> 00:08:27,400 Lepaskan bajumu dan mandi. 130 00:08:28,600 --> 00:08:30,800 Bukankah ini pewarisan gelar? 131 00:08:30,880 --> 00:08:32,799 Guru, apa yang kau lakukan? 132 00:08:32,880 --> 00:08:34,480 Sebelum kumulai, 133 00:08:34,559 --> 00:08:35,880 kita harus menyembahyangi 134 00:08:35,960 --> 00:08:37,600 para leluhur Gunung Longhu. 135 00:08:37,679 --> 00:08:39,840 Kau harus mandi dan ganti baju untuk menunjukkan 136 00:08:40,400 --> 00:08:41,280 rasa hormat. 137 00:08:42,919 --> 00:08:44,000 Kalau begitu, 138 00:08:44,080 --> 00:08:45,960 Guru atau aku yang mandi dahulu? 139 00:08:46,040 --> 00:08:47,320 Atau kita mandi bersama? 140 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Kau mandi dahulu. 141 00:08:57,560 --> 00:08:59,320 Guru, aku teringat. 142 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 Aku sudah mandi sebelum kemari. 143 00:09:01,280 --> 00:09:03,680 Selain itu, para leluhur Gunung Longhu bijaksana dan hebat, 144 00:09:03,760 --> 00:09:05,440 tidak akan peduli hal sepele begini. 145 00:09:10,440 --> 00:09:11,480 Kalau begitu, kemarilah. 146 00:09:40,440 --> 00:09:41,720 Guru, 147 00:09:41,800 --> 00:09:44,640 apa kau sudah bisa memberitahuku kebenaran Pertempuran Jiashen? 148 00:09:45,440 --> 00:09:46,600 Chulan, 149 00:09:47,840 --> 00:09:49,440 menurutmu, 150 00:09:49,520 --> 00:09:52,240 orang seperti apa yang berhak mewarisi gelar Guru Besar Tianshi? 151 00:09:52,320 --> 00:09:54,120 Apakah yang paling hebat bertarung di Gunung Longhu, 152 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 yang paling mahir dalam membuat taktik, 153 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 atau yang paling dicintai oleh sekte? 154 00:09:59,680 --> 00:10:00,800 Semuanya bukan. 155 00:10:01,320 --> 00:10:04,120 Kekuatan Guru Besar Tianshi bukan sesuatu yang biasa. 156 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 Makin besar kekuatannya, 157 00:10:06,240 --> 00:10:07,960 makin besar pula tanggung jawabnya. 158 00:10:09,640 --> 00:10:12,080 Hanya orang yang berhati murni, 159 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 yang ingin melindungi semua manusia super, 160 00:10:14,200 --> 00:10:16,280 dan rela berkorban, baru akan diakui. 161 00:10:16,960 --> 00:10:19,200 Pengakuan ini bukan hanya secara verbal 162 00:10:19,280 --> 00:10:23,120 atau dengan mengadakan ritual megah dan semacamnya, 163 00:10:23,680 --> 00:10:25,760 melainkan harus secara nyata 164 00:10:25,840 --> 00:10:27,480 menerima rahasia yang diwariskan 165 00:10:27,560 --> 00:10:29,160 oleh Guru Besar Tianshi sebelumnya. 166 00:10:34,000 --> 00:10:35,280 Gelar Guru Besar Tianshi. 167 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Zhang Chulan, 168 00:10:40,760 --> 00:10:42,680 aku mewariskanmu gelar Guru Besar Tianshi. 169 00:10:43,800 --> 00:10:44,760 Mulai saat ini, 170 00:10:45,280 --> 00:10:47,200 kau akan resmi menjadi penerusku. 171 00:10:56,640 --> 00:10:57,920 Ada apa? 172 00:11:00,400 --> 00:11:02,520 Orang Quanxing menuju ke sini? 173 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Aku akan mengatasinya. 174 00:11:07,920 --> 00:11:09,440 Ada masalah, ikut aku. 175 00:11:09,520 --> 00:11:10,440 Ada apa? 176 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 Baobao, kau juga ikut. 177 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 Baobao? 178 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 TUJUH HARI SEBELUM PENYERANGAN GUNUNG LONGHU 179 00:12:25,920 --> 00:12:26,800 Berhasil! 180 00:12:30,520 --> 00:12:33,160 Jika Hu Jie gagal meraih Teknik Jimat Langit, 181 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 apa penjelasan kita pada Ketua Interim? 182 00:12:35,120 --> 00:12:37,680 Kau benar-benar berpikir dia bisa mendapat juara satu? 183 00:12:38,360 --> 00:12:41,600 Mustahil mengandalkan Hu Jie demi meraih Teknik Jimat Langit. 184 00:12:42,200 --> 00:12:43,840 Semuanya, bersiaplah. 185 00:12:43,920 --> 00:12:46,920 Teknik Jimat Langit akan bergantung pada kalian. 186 00:12:48,000 --> 00:12:48,880 TEATER LIUQING 187 00:12:48,960 --> 00:12:52,280 DUA HARI SEBELUM PENYERANGAN GUNUNG LONGHU 188 00:13:09,080 --> 00:13:11,200 Apa aku masih harus berlutut 189 00:13:11,280 --> 00:13:13,360 dan memohon padamu? 190 00:13:15,200 --> 00:13:17,120 Ini ingatan belasan tahun lalu. 191 00:13:17,200 --> 00:13:18,320 Hingga hari ini, 192 00:13:18,400 --> 00:13:20,920 gadis dalam ingatan ini tidak berubah sedikit pun. 193 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 Bahkan yang lebih penting, 194 00:13:22,280 --> 00:13:24,720 gadis ini telah membunuh pemilik ingatan ini. 195 00:13:24,800 --> 00:13:26,520 Sementara pemilik ingatan ini 196 00:13:26,600 --> 00:13:28,920 adalah tokoh kunci Pertempuran Jiashen, 197 00:13:29,000 --> 00:13:30,080 Zhang Huaiyi. 198 00:13:33,160 --> 00:13:34,040 Tunggu. 199 00:13:35,600 --> 00:13:37,680 - Ini ingatan Zhang Huaiyi? - Ya. 200 00:13:37,760 --> 00:13:39,360 Bertahun-tahun sudah berlalu, 201 00:13:39,440 --> 00:13:41,360 tidak ada ingatan keluarga, rekan, 202 00:13:41,440 --> 00:13:43,520 tidak ada ingatan 36 saudara tersumpah. 203 00:13:43,600 --> 00:13:45,680 Sedikit Jiwa Dasar ada di jasadnya. 204 00:13:45,760 --> 00:13:47,080 Ingatan yang tersisa 205 00:13:47,160 --> 00:13:48,280 hanyalah gadis ini. 206 00:13:48,360 --> 00:13:49,720 Bisakah kau membayangkan 207 00:13:49,800 --> 00:13:50,680 posisi gadis ini 208 00:13:50,760 --> 00:13:52,440 di dalam hatinya? 209 00:13:53,160 --> 00:13:55,320 Ini target dari Ketua Interim untukmu. 210 00:13:55,800 --> 00:13:58,120 Sepuluh Tetua dan sebagian manusia super telah turun gunung. 211 00:13:58,200 --> 00:13:59,920 Guru Besar Tianshi berkultivasi tertutup, 212 00:14:00,000 --> 00:14:01,240 hanya ada generasi muda. 213 00:14:01,320 --> 00:14:02,480 Gerbang belum ditutup, 214 00:14:02,560 --> 00:14:05,200 orang kami akan mengacaukan Gunung Longhu. 215 00:14:05,280 --> 00:14:06,720 Ini kesempatan emas. 216 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 Kita sepakati dahulu, 217 00:14:11,080 --> 00:14:12,400 aku akan pergi memeriksa, 218 00:14:13,000 --> 00:14:14,240 tetapi tidak menjamin 219 00:14:14,320 --> 00:14:16,080 pasti bisa berhasil. 220 00:14:16,160 --> 00:14:18,920 Zhang Huaiyi yang berkemampuan hebat sampai dibunuh olehnya, 221 00:14:19,760 --> 00:14:22,040 aku juga belum tentu mendapat kemudahan. 222 00:14:24,040 --> 00:14:25,360 Ketua Interim bilang, 223 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 kita harus membawanya kembali 224 00:14:27,080 --> 00:14:28,040 apa pun risikonya. 225 00:14:39,920 --> 00:14:40,800 Halo. 226 00:14:40,880 --> 00:14:42,000 Video sudah dibagikan. 227 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Periksalah. 228 00:14:43,040 --> 00:14:43,880 Baik. 229 00:14:48,360 --> 00:14:49,640 PESAN DARI KETUA INTERIM 230 00:14:49,720 --> 00:14:51,840 DARURAT PANGGILAN UNTUK SELURUH QUANXING 231 00:14:52,760 --> 00:14:54,600 - Curang! - Curang! 232 00:14:54,680 --> 00:14:55,880 Lihatlah. 233 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 Inilah sekte lurus ternama 234 00:14:58,040 --> 00:14:59,880 dan Kontes Bela Diri Manusia Super. 235 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 Mereka tercela, hina, tidak menghargai orang lain, 236 00:15:02,280 --> 00:15:05,280 tetapi menguasai Dunia Super dengan mengatasnamakan keadilan. 237 00:15:05,360 --> 00:15:07,560 Apa hak mereka bisa berkuasa, 238 00:15:07,640 --> 00:15:10,040 sementara Quanxing tertindas? 239 00:15:10,120 --> 00:15:12,280 Serang Gunung Longhu 240 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 dan rebut segala milik kita! 241 00:15:15,640 --> 00:15:16,560 Baik, Ketua Interim. 242 00:15:16,640 --> 00:15:18,600 - Kita serang mereka. - Gunung Longhu, lihat kehebatan kita. 243 00:15:18,680 --> 00:15:20,400 - Quanxing pasti menang. - Dengar perintah. 244 00:15:20,480 --> 00:15:21,720 Kita kuasai Gunung Longhu. 245 00:15:22,440 --> 00:15:25,840 HARI PENYERANGAN GUNUNG LONGHU 246 00:15:59,280 --> 00:16:00,680 Rong Shan, ada apa? 247 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 Senior Lu, Lingyu. 248 00:16:01,840 --> 00:16:04,520 Ada pengacau di gunung. Mereka orang-orang Quanxing. 249 00:16:04,600 --> 00:16:05,760 Lindungi Guru Tian. 250 00:16:05,840 --> 00:16:07,000 Prioritaskan dia. 251 00:16:07,080 --> 00:16:08,040 Aku menjaga di sini. 252 00:16:08,120 --> 00:16:09,280 Baik, kau hati-hati. 253 00:16:10,000 --> 00:16:10,920 Hati-hati. 254 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Lingyu, aku ikut denganmu. 255 00:16:13,080 --> 00:16:14,320 Senior datang dari jauh, 256 00:16:14,400 --> 00:16:15,600 serahkan urusan pada kami. 257 00:16:16,120 --> 00:16:17,760 Sebaiknya Senior beristirahat. 258 00:16:17,840 --> 00:16:18,800 Aku segera kembali. 259 00:16:26,800 --> 00:16:28,040 Baobao! 260 00:16:28,120 --> 00:16:29,600 Baobao-ku di mana? 261 00:16:29,680 --> 00:16:32,880 Kenapa kau meninggalkanku sendiri? 262 00:16:32,960 --> 00:16:34,320 Baobao-ku! 263 00:16:34,400 --> 00:16:35,480 Siapa? 264 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 Kau mencariku? 265 00:16:37,880 --> 00:16:39,360 Baobao-ku! 266 00:16:39,440 --> 00:16:42,800 Kenapa kau meninggalkanku sendiri? 267 00:16:45,520 --> 00:16:46,600 - Baobao. - Jangan pergi. 268 00:16:46,680 --> 00:16:48,160 Baobao-ku! 269 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 Baobao. 270 00:16:51,840 --> 00:16:53,320 Baobao-ku! 271 00:16:53,400 --> 00:16:56,240 Kenapa kau tega meninggalkanku sendirian? 272 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Baobao! 273 00:17:04,119 --> 00:17:05,319 Apa itu kau? 274 00:17:05,400 --> 00:17:06,640 Apa kau sedang mencariku? 275 00:17:31,640 --> 00:17:33,480 Baobao-ku. 276 00:17:33,560 --> 00:17:35,040 Putriku. 277 00:17:35,760 --> 00:17:36,880 PRIA DUKA, QUANXING 278 00:17:36,960 --> 00:17:39,520 Akhirnya aku menemukanmu. 279 00:17:39,600 --> 00:17:42,040 - Putriku. - Putriku. 280 00:17:42,120 --> 00:17:46,160 - Akhirnya aku menemukanmu. - Akhirnya aku menemukanmu. 281 00:17:46,240 --> 00:17:47,720 Kau mengendalikan mereka? 282 00:17:48,320 --> 00:17:49,440 Siapa kau? 283 00:17:49,520 --> 00:17:50,920 Apakah kau yang mencariku? 284 00:17:53,120 --> 00:17:55,120 Astaga. 285 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 Baobao, kenapa kau belum menangis? 286 00:17:58,800 --> 00:18:00,840 Apa trik ini tidak efektif terhadapmu? 287 00:18:01,800 --> 00:18:03,640 Kalau begitu, aku kabur. 288 00:18:04,760 --> 00:18:07,280 Nasibmu malang. 289 00:18:10,880 --> 00:18:12,320 Pendeta Lingyu. 290 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 Sudah begitu larut, 291 00:18:14,400 --> 00:18:15,840 kau keluar sendirian, 292 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 apa untuk diam-diam berlatih sihir 293 00:18:17,560 --> 00:18:20,000 menggunakan senjata yang baru didapat? 294 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 Kalian sudah mengikutiku begitu lama, 295 00:18:22,640 --> 00:18:24,320 akhirnya sudah mau muncul. 296 00:18:25,040 --> 00:18:26,280 Keluarlah. 297 00:18:28,640 --> 00:18:29,760 Pendeta Lingyu 298 00:18:29,840 --> 00:18:31,360 sangat sopan. 299 00:18:32,120 --> 00:18:35,360 Kami juga tidak akan mempersulit Pendeta Lingyu. 300 00:18:35,440 --> 00:18:36,560 Siapa kalian? 301 00:18:37,160 --> 00:18:39,080 Aku Yuan Tao dari Quanxing. 302 00:18:39,880 --> 00:18:40,960 Sementara bocah ini, 303 00:18:41,040 --> 00:18:43,080 kau boleh memanggilnya Bocah Konyol. 304 00:18:43,160 --> 00:18:44,280 Yang lainnya 305 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 juga kader kuat di Quanxing. 306 00:18:46,120 --> 00:18:48,520 Kami ingin meminjam Teknik Jimat Langit beberapa hari, 307 00:18:48,600 --> 00:18:49,880 pasti dikembalikan. 308 00:18:49,960 --> 00:18:51,560 Ternyata Quanxing. 309 00:18:52,040 --> 00:18:53,280 Kalian masuk tanpa izin, 310 00:18:53,360 --> 00:18:55,600 sepertinya kalian bisa naik, 311 00:18:55,680 --> 00:18:56,960 tetapi tidak bisa turun. 312 00:19:07,560 --> 00:19:09,120 Pendeta Lingyu 313 00:19:09,200 --> 00:19:10,360 punya moral 314 00:19:10,440 --> 00:19:11,560 dan ilmu yang tinggi. 315 00:19:11,640 --> 00:19:13,280 Namun, jarang turun gunung, 316 00:19:13,360 --> 00:19:15,080 pengetahuanmu lebih sedikit lagi. 317 00:19:15,160 --> 00:19:16,960 Tidak pernah melihat ini, 'kan? 318 00:19:17,040 --> 00:19:19,760 Kalau begitu, biarkan aku memperlihatkannya padamu. 319 00:19:26,520 --> 00:19:27,560 Yuan Tao. 320 00:19:28,120 --> 00:19:30,560 Ternyata kau menginginkan Teknik Jimat Langit. 321 00:19:30,640 --> 00:19:32,200 Kalau begitu, carilah aku. 322 00:19:32,280 --> 00:19:34,200 Apa kau tidak malu merebutnya 323 00:19:34,280 --> 00:19:35,760 dari anak yang lebih muda? 324 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 Tuan Lu juga datang. 325 00:19:38,960 --> 00:19:40,480 Tampaknya kali ini, 326 00:19:40,560 --> 00:19:42,560 aku tidak bisa mendapatkan apa-apa. 327 00:19:43,640 --> 00:19:45,440 Senior Lu, pengetahuanmu luas, 328 00:19:45,520 --> 00:19:46,760 ilmu apa yang mereka gunakan? 329 00:19:46,840 --> 00:19:47,880 Ada manusia super 330 00:19:47,960 --> 00:19:49,040 yang meneliti 331 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 cara memakai energi sendiri 332 00:19:50,560 --> 00:19:53,680 untuk melatih suatu barang hingga memiliki kekuatan super. 333 00:19:53,760 --> 00:19:55,120 Ini disebut pemurnian senjata. 334 00:19:55,200 --> 00:19:57,120 Pemurnian senjata perlu bakat, 335 00:19:57,200 --> 00:19:59,360 sangat sedikit orang yang bisa menguasainya. 336 00:19:59,440 --> 00:20:02,360 Yuan Tao salah satu yang terbaik. 337 00:20:02,440 --> 00:20:04,320 Bocah gemuk di sampingnya 338 00:20:04,400 --> 00:20:06,520 seharusnya juga pemurni senjata, 'kan? 339 00:20:06,600 --> 00:20:08,120 Hanya trik kecil saja. 340 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Tuan terlalu memuji. 341 00:20:10,080 --> 00:20:12,560 Namun, ucapanmu kurang tepat. 342 00:20:12,640 --> 00:20:15,040 Bocah Konyol adalah pencapaian tertinggi 343 00:20:15,120 --> 00:20:17,480 yang berhasil kumurnikan sepanjang hidupku. 344 00:20:23,320 --> 00:20:24,800 Kalau begini, 345 00:20:24,880 --> 00:20:26,200 artinya kita sudah terjebak. 346 00:20:27,120 --> 00:20:29,640 Lupakan, karena Tuan Lu sudah datang, 347 00:20:29,720 --> 00:20:32,040 Bocah Konyol, ayo kita pergi. 348 00:20:38,560 --> 00:20:40,120 Jurus Lari Kelinci! 349 00:20:43,080 --> 00:20:44,040 Cepat sekali. 350 00:20:44,120 --> 00:20:45,160 Lingyu, ikut denganku. 351 00:20:45,240 --> 00:20:47,480 Yang lainnya, jangan lupa pesanku. 352 00:20:47,560 --> 00:20:48,400 - Baik! - Baik! 353 00:20:53,920 --> 00:20:54,880 - Serang! - Serang! 354 00:21:09,840 --> 00:21:11,160 Kenapa tidak lari lagi? 355 00:21:11,640 --> 00:21:14,480 Tuan Lu sungguh tenang. 356 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 Kau mengejarku hingga sejauh ini. 357 00:21:16,440 --> 00:21:19,640 Apa tidak khawatir beberapa bawahan mudamu akan celaka? 358 00:21:19,720 --> 00:21:22,640 Beberapa anak muda itu masih punya kemampuan masing-masing. 359 00:21:22,720 --> 00:21:24,600 Seharusnya kalian yang cemas. 360 00:21:24,680 --> 00:21:26,240 Bagaimana kau tahu 361 00:21:26,320 --> 00:21:28,280 kami datang dengan jumlah sedikit? 362 00:21:31,840 --> 00:21:33,240 Senior Lu, ini... 363 00:21:33,320 --> 00:21:34,520 Lingyu, jangan panik. 364 00:21:34,600 --> 00:21:36,160 Kita tangani dahulu orang ini. 365 00:21:36,240 --> 00:21:38,640 Di Sekte Tianshi masih ada gurumu. 366 00:21:39,720 --> 00:21:41,720 Alangkah baiknya kalau kita mendapatkan Teknik Jimat Langit, 367 00:21:41,800 --> 00:21:42,720 jika tidak bisa, 368 00:21:42,800 --> 00:21:44,360 lupakan saja. 369 00:21:44,440 --> 00:21:46,400 Kabari penyergap di gunung 370 00:21:46,480 --> 00:21:47,800 dan yang bersiaga di lembah, 371 00:21:47,880 --> 00:21:49,360 mulailah mengacau bersama, 372 00:21:49,440 --> 00:21:51,640 makin kacau makin bagus. 373 00:21:51,720 --> 00:21:52,600 Dengan begini, 374 00:21:52,680 --> 00:21:55,480 mereka akan mengabaikan target utama kita. 375 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 Xia, di mana kau? 376 00:22:35,360 --> 00:22:37,880 Aku sudah membawanya kepadamu. 377 00:22:37,960 --> 00:22:40,240 Xia, akhirnya aku menemukanmu! 378 00:22:40,320 --> 00:22:42,720 Aku sudah membawanya kepadamu! 379 00:22:49,240 --> 00:22:51,080 Fisik dan energimu ringan, 380 00:22:51,160 --> 00:22:52,680 sungguh seperti dewi. 381 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 Pak Tua, apa kau sedang bicara denganku? 382 00:22:58,000 --> 00:23:00,320 Xia, gadis ini sangat hebat, 383 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 kau harus hati-hati. 384 00:23:01,480 --> 00:23:03,240 Astaga! 385 00:23:03,320 --> 00:23:06,480 Biarkan aku melihat sebenarnya kemampuan apa 386 00:23:06,960 --> 00:23:08,840 yang dimiliki gadis kecil sepertimu. 387 00:23:13,560 --> 00:23:14,880 Bagaimana caramu berubah? 388 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Bisakah mengajariku? 389 00:23:16,520 --> 00:23:18,600 Pedangku ini 390 00:23:18,680 --> 00:23:20,480 tidak membunuh wanita. 391 00:23:21,200 --> 00:23:23,480 Segeralah memohon ampun, 392 00:23:23,560 --> 00:23:24,760 agar terbebas... 393 00:23:26,280 --> 00:23:33,280 dari kematian. 394 00:23:36,680 --> 00:23:38,320 Aku tidak bisa memohon, hanya bisa bertarung. 395 00:23:38,400 --> 00:23:40,360 Kalau begitu, 396 00:23:42,120 --> 00:23:43,400 serahkan nyawamu! 397 00:24:03,200 --> 00:24:04,520 Mengesankan. 398 00:24:04,600 --> 00:24:08,000 Tampaknya aku tidak bisa menundukkanmu. 399 00:24:12,480 --> 00:24:17,720 Mu Guiying 400 00:24:17,800 --> 00:24:24,760 Menunjukkan kehebatan 401 00:24:27,080 --> 00:24:33,320 Pemberani seperti sebelumnya 402 00:24:45,080 --> 00:24:47,240 Nona, keterampilanmu bagus. 403 00:24:47,320 --> 00:24:49,680 Sayangnya, pikiranmu terlalu kaku. 404 00:24:49,760 --> 00:24:52,360 Kau mengaku kalah atau tidak? 405 00:24:52,440 --> 00:24:53,400 Sekali lagi. 406 00:24:53,480 --> 00:24:55,560 Quanxing kami dilarang mengikuti 407 00:24:55,640 --> 00:24:57,240 Kontes Bela Diri Manusia Super. 408 00:24:57,320 --> 00:24:58,560 Kali ini kami datang 409 00:24:58,640 --> 00:25:00,160 untuk mendapatkan harga diri kami 410 00:25:00,240 --> 00:25:03,280 dan menghancurkan reputasi Gunung Longhu 411 00:25:03,360 --> 00:25:06,080 agar menjadi lelucon di dunia Manusia Super. 412 00:25:06,720 --> 00:25:09,120 Senior Lu, sepertinya ada jebakan. 413 00:25:09,200 --> 00:25:10,960 Mari bantu yang lain. 414 00:25:11,040 --> 00:25:12,240 Minggir! 415 00:25:12,320 --> 00:25:13,760 Kau anak kecil, tidak tahu apa-apa! 416 00:25:13,840 --> 00:25:14,760 Lu Jin! 417 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 Ini bukan waktunya mengutamakan senioritas! 418 00:25:17,360 --> 00:25:18,880 Kau memanggilku Lu Jin? 419 00:25:18,960 --> 00:25:21,160 Kurang ajar, kau mau mati? 420 00:25:21,240 --> 00:25:22,640 Lu Jin, apa yang kau lakukan? 421 00:25:27,880 --> 00:25:28,720 Lingyu. 422 00:25:28,800 --> 00:25:29,880 Lingyu! 423 00:25:29,960 --> 00:25:31,360 Tutup meridian Shaoyin 424 00:25:31,440 --> 00:25:32,800 dan meridian Queyin. 425 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 Sepertinya barusan aku 426 00:25:37,800 --> 00:25:39,440 sudah tidak sopan kepada Senior Lu. 427 00:25:40,120 --> 00:25:41,200 Apa aku sudah gila? 428 00:25:41,280 --> 00:25:42,400 Tidak. 429 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 Kita masuk perangkap. 430 00:25:51,280 --> 00:25:53,000 Gao Ning si Meriam Asap Petir. 431 00:25:57,360 --> 00:25:58,880 Dou Mei si Racun Penembus Usus. 432 00:25:58,960 --> 00:26:01,280 Ternyata ulah kalian berdua. 433 00:26:15,280 --> 00:26:17,600 Lingyu, apa kau membawa Teknik Jimat Langit 434 00:26:17,680 --> 00:26:18,760 yang kuberikan? 435 00:26:20,720 --> 00:26:23,120 Tampaknya malam ini kita harus bertarung sengit. 436 00:26:23,600 --> 00:26:25,000 Senior Lu, kuasnya ada padaku, 437 00:26:25,080 --> 00:26:26,000 kau bagaimana? 438 00:26:26,080 --> 00:26:27,200 Jangan khawatir. 439 00:26:27,280 --> 00:26:29,760 Aku bisa asal memakai barang yang ada. 440 00:26:30,960 --> 00:26:32,560 Aku punya banyak kuas seperti ini. 441 00:26:32,640 --> 00:26:34,320 Punyamu terlalu besar, 'kan? 442 00:26:34,400 --> 00:26:36,040 Makin besar, makin kuat! 443 00:26:36,880 --> 00:26:38,120 Teknik Jimat Langit! 444 00:26:38,200 --> 00:26:39,600 Teknik Penyatu Jimat! 445 00:26:39,680 --> 00:26:42,200 Jimat Dan Terbang Penyegel Meridian! 446 00:26:48,920 --> 00:26:50,240 Teknik Jimat Langit 447 00:26:50,320 --> 00:26:51,840 memang tidak biasa. 448 00:26:52,360 --> 00:26:54,040 Formasi Penggerak 12 Emosi. 449 00:26:54,120 --> 00:26:55,400 FORMASI PENGGERAK 12 EMOSI 450 00:27:07,080 --> 00:27:09,000 Gemuk, kau sungguh menyebalkan! 451 00:27:09,080 --> 00:27:10,240 Kau yang pertama kubunuh! 452 00:27:10,920 --> 00:27:13,120 Jimat Petir Empat Lapis! 453 00:27:28,200 --> 00:27:29,320 Kolam Gelap Utara! 454 00:27:49,000 --> 00:27:51,680 Tuan Lu, apa kau sudah mengerti? 455 00:27:51,760 --> 00:27:54,040 Hal yang mengerikan dari Empat Kebrutalan ini 456 00:27:54,120 --> 00:27:56,240 bisa melenyapkan emosi seseorang. 457 00:27:56,800 --> 00:27:58,240 Di hadapan mereka, 458 00:27:58,320 --> 00:27:59,640 Teknik Jimat Langit milikmu 459 00:27:59,720 --> 00:28:01,320 juga tidak akan terlalu berguna. 460 00:28:01,400 --> 00:28:02,760 Lingyu. 461 00:28:02,840 --> 00:28:04,320 Jangan hilang fokus dan lawan lagi. 462 00:28:05,520 --> 00:28:06,880 Lindungi kesadaranmu dan segera pergi! 463 00:28:06,960 --> 00:28:08,360 Aku tidak bisa meninggalkanmu. 464 00:28:08,440 --> 00:28:09,960 Jangan pedulikan aku! 465 00:28:10,040 --> 00:28:11,840 Empat Kebrutalan memang hebat, 466 00:28:11,920 --> 00:28:13,120 bahkan sangat kejam. 467 00:28:13,880 --> 00:28:16,120 Hari ini, meski harus mati di sini, 468 00:28:16,200 --> 00:28:18,520 aku harus menghabisi kalian yang sesat! 469 00:28:19,960 --> 00:28:21,360 Kalian Empat Kebrutalan, 'kan? 470 00:28:21,440 --> 00:28:22,720 Kenapa hanya bertiga? 471 00:28:22,800 --> 00:28:23,960 Apa kau membicarakanku? 472 00:28:40,280 --> 00:28:41,840 Aku tidak menyerang 473 00:28:41,920 --> 00:28:43,560 karena pada usiamu, 474 00:28:43,640 --> 00:28:45,440 kau masih penuh pesona, Tuan Lu. 475 00:28:45,520 --> 00:28:47,360 Aku tidak tega. 476 00:28:51,560 --> 00:28:52,880 Xia He. 477 00:28:54,480 --> 00:28:56,080 Kenapa memelototiku? 478 00:28:56,840 --> 00:28:59,080 Seolah-olah kau ingin menelanku. 479 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 Senior Lu, kau kenapa? 480 00:29:14,760 --> 00:29:16,120 Kakek, cepat kemari! 481 00:29:17,920 --> 00:29:18,880 Kau tampak sangat lelah. 482 00:29:18,960 --> 00:29:20,400 - Semua orang menunggumu. - Ya. 483 00:29:20,920 --> 00:29:22,440 - Cepat. - Kakek! 484 00:29:25,360 --> 00:29:26,200 Cepat. 485 00:29:41,160 --> 00:29:42,520 Ilusi. 486 00:29:44,120 --> 00:29:45,600 Ini pasti ilusi. 487 00:29:53,920 --> 00:29:54,840 TUan Lu, 488 00:29:55,520 --> 00:29:58,400 untuk apa begitu gigih melawan Quanxing? 489 00:29:59,080 --> 00:30:00,320 Usiamu sudah seratus tahun, 490 00:30:00,400 --> 00:30:01,680 apa lagi yang tidak bisa direlakan? 491 00:30:02,440 --> 00:30:04,440 Kalau kau kalah di tangan kami, 492 00:30:04,520 --> 00:30:05,880 hidup atau mati, 493 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 setidaknya tidak tersiksa lagi. 494 00:30:07,720 --> 00:30:09,000 Apa boleh buat? 495 00:30:09,080 --> 00:30:10,720 Aku memang keras kepala. 496 00:30:11,440 --> 00:30:14,720 Jika tidak memusnahkan kalian, aku selamanya tidak bisa istirahat. 497 00:30:14,800 --> 00:30:16,200 Aku sudah bilang pada kalian, 498 00:30:16,280 --> 00:30:18,200 Lu Jin sangat keras kepala. 499 00:30:18,280 --> 00:30:19,680 Jatuhkan dia dahulu, 500 00:30:19,760 --> 00:30:21,960 baru kita bawa pulang dan habisi perlahan. 501 00:30:27,040 --> 00:30:28,480 Bukankah aku melarangmu ikut campur? 502 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 Kau tidak mengerti. 503 00:30:30,880 --> 00:30:32,480 Formasi Penggerak 12 Emosi ini 504 00:30:32,560 --> 00:30:35,600 menyerang 12 meridian dalam tubuh manusia. 505 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 Meridian Shaoyin. 506 00:30:37,800 --> 00:30:39,480 Meridian Shaoyang, emosi positif dan negatif. 507 00:30:39,560 --> 00:30:42,560 Berulang kali beralih di antara positif dan negatif 508 00:30:42,640 --> 00:30:44,320 Meridian Taiyin melemahkan lawan 509 00:30:44,400 --> 00:30:46,960 seperti memilin kawat baja berulang kali. 510 00:30:47,720 --> 00:30:49,520 Akhirnya membuat emosi meledak, 511 00:30:49,600 --> 00:30:51,640 membuatmu hanyut dalam emosi tertentu 512 00:30:51,720 --> 00:30:53,000 tanpa bisa melepaskan diri. 513 00:30:53,080 --> 00:30:54,480 Ditambah dengan Dou Mei, 514 00:30:55,040 --> 00:30:57,480 kemampuannya bisa membuat seseorang makin lemah. 515 00:30:57,560 --> 00:31:00,600 Jika keduanya bergabung, yang satu keras, lainnya lembut, 516 00:31:00,680 --> 00:31:02,080 itu perpaduan sempurna. 517 00:31:02,800 --> 00:31:04,280 Lingyu, 518 00:31:04,360 --> 00:31:05,880 sekarang seluruh kekuatan mereka 519 00:31:05,960 --> 00:31:07,680 telah digunakan untuk mengunciku. 520 00:31:08,360 --> 00:31:10,360 Aku katakan untuk terakhir kalinya! 521 00:31:10,440 --> 00:31:12,080 Pergilah dengan seluruh kemampuanmu! 522 00:31:14,840 --> 00:31:16,280 Pergi? 523 00:31:17,680 --> 00:31:18,600 Tuan Lu, 524 00:31:18,680 --> 00:31:20,360 kau kira aku datang untuk menonton? 525 00:31:24,840 --> 00:31:26,360 Serahkan si tampan padaku. 526 00:31:26,440 --> 00:31:28,040 Kalian saja yang menangani orang tua itu. 527 00:31:29,520 --> 00:31:32,720 Gadis gila ini, begitu melihat pria muda, 528 00:31:32,800 --> 00:31:34,360 dia tidak bisa serius lagi. 529 00:31:36,280 --> 00:31:38,280 Sekarang aku sudah tenang. 530 00:31:38,840 --> 00:31:42,160 Namun, aku juga sudah hampir mencapai batas. 531 00:31:42,920 --> 00:31:43,800 Gao Ning, 532 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 kau menang! 533 00:31:48,560 --> 00:31:51,400 Karena kalian berkeras membuatku jatuh dalam kekejian hati, 534 00:31:51,480 --> 00:31:52,960 akan kutunjukkan pada kalian! 535 00:31:58,000 --> 00:32:00,840 Namun, kali ini, akan terjerumus ke neraka mana, 536 00:32:01,400 --> 00:32:02,640 aku yang memutuskannya! 537 00:32:12,760 --> 00:32:15,360 PERTUMBUHAN TERBALIK TAHAP KETIGA 538 00:32:17,040 --> 00:32:17,920 Mundur. 539 00:32:18,000 --> 00:32:19,320 Jaga jarak aman dengan Lu Jin. 540 00:32:19,400 --> 00:32:20,480 Mundur? 541 00:32:21,080 --> 00:32:22,320 Jika tidak menyerang, 542 00:32:22,400 --> 00:32:24,200 peluang ini tidak akan terulang! 543 00:32:24,280 --> 00:32:26,160 Lu Jin mengerahkan seluruh energinya. 544 00:32:26,240 --> 00:32:29,040 Dia memakai sisa kendali diri di tubuhnya untuk memandu emosi, 545 00:32:29,120 --> 00:32:30,640 demi Pertumbuhan Terbalik Tahap Ketiga, 546 00:32:30,720 --> 00:32:32,400 berhenti memperkuat meridian Jueyin, 547 00:32:32,480 --> 00:32:35,200 mendorong dirinya ke tingkat amarah dan kebencian ekstrem. 548 00:32:35,280 --> 00:32:37,160 Pertumbuhan Terbalik Tahap Ketiga 549 00:32:37,240 --> 00:32:38,560 sangat kuat. 550 00:32:40,320 --> 00:32:43,200 Ini serangan baliknya yang terakhir. 551 00:32:52,080 --> 00:32:53,000 Di mana Feng Baobao? 552 00:32:53,800 --> 00:32:56,080 Sepertinya dia pergi karena tertarik pada suara aneh. 553 00:32:56,160 --> 00:32:57,440 Quanxing menyerang, 554 00:32:57,520 --> 00:32:58,680 kuberi tahu Guru Besar Tianshi. 555 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Tuan Xu San, 556 00:32:59,840 --> 00:33:01,280 kau melihat cahaya emas di lantai atas, 'kan? 557 00:33:01,360 --> 00:33:02,720 Cahaya emas tingkat ini 558 00:33:02,800 --> 00:33:04,880 hanya bisa dihasilkan oleh Guru Besar. 559 00:33:04,960 --> 00:33:06,240 Di luar begitu kacau, 560 00:33:06,320 --> 00:33:07,880 dengan basis kultivasi Guru, 561 00:33:07,960 --> 00:33:09,040 dia pasti sudah tahu. 562 00:33:09,120 --> 00:33:10,840 Gelar bisa diwariskan kapan pun. 563 00:33:10,920 --> 00:33:13,040 Jika Guru Besar Tianshi diam, Gunung Longhu hancur. 564 00:33:13,120 --> 00:33:15,200 Karena dia masih mengabaikannya, 565 00:33:15,280 --> 00:33:18,520 artinya hal yang sedang dia lakukan sekarang sangat penting. 566 00:33:18,600 --> 00:33:20,760 Kami tidak bisa mengizinkanmu masuk. 567 00:33:20,840 --> 00:33:22,280 Maaf, Tuan Xu San, 568 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 kita hanya bisa menunggu di sini. 569 00:33:23,760 --> 00:33:25,440 Aku mewakili NDT Express, 570 00:33:25,520 --> 00:33:26,360 biarkan aku masuk, 571 00:33:26,440 --> 00:33:28,360 jika tidak, Guru Besar Tianshi terima akibatnya. 572 00:33:36,840 --> 00:33:37,960 Sudah berhasil, Guru? 573 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 Belum. 574 00:33:40,680 --> 00:33:41,960 Ini sudah ketiga kalinya. 575 00:33:44,480 --> 00:33:46,200 Dalam seluruh proses pewarisan gelar, 576 00:33:46,280 --> 00:33:47,800 tidak mungkin ada masalah padaku. 577 00:33:48,280 --> 00:33:49,720 Masalahnya ada pada tubuhmu. 578 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 Chulan, 579 00:33:52,440 --> 00:33:53,880 aku sudah mengingatkanmu. 580 00:33:53,960 --> 00:33:56,400 Jika penerima merasa ragu atau berniat menolak, 581 00:33:56,480 --> 00:33:58,760 tidak akan bisa menerima gelar Guru Besar Tianshi. 582 00:33:58,840 --> 00:34:00,800 Apa hatimu menolak menjadi Guru Besar Tianshi? 583 00:34:01,840 --> 00:34:05,240 Jika mengkhawatirkan kehidupan duniawi setelah menjadi Guru Besar Tianshi, 584 00:34:05,320 --> 00:34:06,400 kau tidak perlu cemas. 585 00:34:06,480 --> 00:34:09,120 Anggota Sekte Tianshi tidak punya banyak pantangan. 586 00:34:09,199 --> 00:34:11,800 Kau masih boleh merokok, minum alkohol, makan daging. 587 00:34:11,880 --> 00:34:13,440 Asalkan ada kebenaran di hatimu, 588 00:34:13,520 --> 00:34:15,120 semua aturan dan pantangan itu 589 00:34:15,199 --> 00:34:16,719 tidak perlu diperhatikan 590 00:34:16,800 --> 00:34:17,960 di sekte kita ini. 591 00:34:18,040 --> 00:34:20,760 Jika kau malas mengurus tugas Sekte Tianshi, 592 00:34:20,840 --> 00:34:23,400 serahkan pada Lingyu dan Paman Seperguruan lain. 593 00:34:23,480 --> 00:34:24,679 Yang terpenting, 594 00:34:25,159 --> 00:34:27,320 begitu mendapatkan gelar Guru Besar Tianshi ini, 595 00:34:27,400 --> 00:34:29,639 jangan harap orang Quanxing bisa menyentuhmu. 596 00:34:30,239 --> 00:34:31,280 Guru Besar, 597 00:34:32,280 --> 00:34:35,440 jika Kakek menginginkanku menerima gelar Guru Besar Tianshi, 598 00:34:35,520 --> 00:34:36,840 jawablah satu pertanyaanku. 599 00:34:36,920 --> 00:34:39,239 Apa kau mau menanyakan Pertempuran Jiashen lagi? 600 00:34:39,320 --> 00:34:41,040 Bukan tentang itu. 601 00:34:41,120 --> 00:34:42,520 Lantas, apa? 602 00:34:45,560 --> 00:34:46,480 Guru Besar, 603 00:34:47,600 --> 00:34:49,639 jika kau memberiku gelar Tianshi ini, 604 00:34:49,719 --> 00:34:50,840 apa yang terjadi padamu? 605 00:35:02,040 --> 00:35:03,080 Guru Besar, 606 00:35:04,200 --> 00:35:05,360 aku tidak menginginkan 607 00:35:05,960 --> 00:35:06,800 gelarmu. 608 00:35:08,720 --> 00:35:10,080 Apa maksudmu? 609 00:35:10,960 --> 00:35:12,720 Mustahil kau tidak menyadarinya. 610 00:35:12,800 --> 00:35:15,640 Aku mengatur kontes bela diri kali ini hanya untukmu! 611 00:35:19,040 --> 00:35:20,360 Terima kasih, Guru Besar. 612 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 Aku tidak menginginkan gelar Guru Besar Tianshi. 41864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.