Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:26,280
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
2
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
{\an8}FILM FIKSI
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,920
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
4
00:00:48,440 --> 00:00:49,280
{\an8}Nan.
5
00:00:49,920 --> 00:00:50,760
{\an8}Apa?
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,280
{\an8}FENG SHAYAN, JIA ZHENGLIANG
7
00:00:55,360 --> 00:00:56,280
{\an8}Pertandingan pertama,
8
00:00:56,360 --> 00:00:59,640
{\an8}Feng Shayan melawan Jia Zhengliang.
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,640
{\an8}Para peserta, silakan masuk.
10
00:01:07,360 --> 00:01:09,000
{\an8}Halo, putraku?
11
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
{\an8}Ibu sangat pandai memilih waktu.
12
00:01:11,080 --> 00:01:12,800
{\an8}Kenapa harus menelepon sekarang?
13
00:01:12,880 --> 00:01:14,880
{\an8}Kau sudah makan?
Jangan hanya makan daging.
14
00:01:14,960 --> 00:01:17,360
{\an8}Aku makan buah dan sayuran tiap hari.
15
00:01:17,440 --> 00:01:18,600
{\an8}- Tidak hanya daging.
- Hei.
16
00:01:19,560 --> 00:01:21,360
{\an8}Nutrisinya harus seimbang.
17
00:01:21,440 --> 00:01:22,680
{\an8}- Nutrisi seimbang, mengerti?
- Apa?
18
00:01:22,760 --> 00:01:24,560
{\an8}- Baik.
- Jangan hanya makan daging.
19
00:01:24,640 --> 00:01:27,040
{\an8}- Aku tidak hanya makan daging.
- Dan ingatlah.
20
00:01:27,120 --> 00:01:29,040
{\an8}Jangan pakai sikat gigi hotel.
Itu sangat kotor.
21
00:01:29,120 --> 00:01:30,960
{\an8}Aku tidak memakainya.
22
00:01:31,520 --> 00:01:32,680
{\an8}Ibu, kau seperti berpikir
23
00:01:32,760 --> 00:01:34,560
{\an8}aku tidak bisa hidup tanpamu.
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,280
{\an8}- Aku khawatir.
- Hei.
25
00:01:36,360 --> 00:01:37,280
{\an8}Apa? Apa katamu?
26
00:01:37,360 --> 00:01:38,240
{\an8}Bisakah kita mulai?
27
00:01:38,800 --> 00:01:39,960
{\an8}Aku harus segera menyelesaikannya
28
00:01:40,040 --> 00:01:41,320
{\an8}agar Ayah melihat kemampuanku.
29
00:01:41,400 --> 00:01:43,760
{\an8}Kau tidak pernah bepergian jauh.
30
00:01:43,840 --> 00:01:44,680
{\an8}- Ibu khawatir.
- Aku bisa sendiri...
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,200
{\an8}Bagaimana kau makan setiap hari?
32
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
{\an8}Buang-buang waktu.
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,360
{\an8}Bisakah kita mulai sekarang?
34
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
{\an8}Kau ingin membunuhku?
35
00:01:56,960 --> 00:01:58,800
{\an8}Silakan memukulku,
tetapi jangan rusak ponselku.
36
00:01:58,880 --> 00:02:00,680
{\an8}Tahukah kau ibuku akan
berpikir berlebihan,
37
00:02:00,760 --> 00:02:01,680
{\an8}jika aku menutup panggilannya?
38
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
{\an8}Dia akan berpikir aku terluka
atau menyembunyikan sesuatu.
39
00:02:03,680 --> 00:02:05,280
{\an8}Dia memikirkan berbagai macam hal
40
00:02:05,360 --> 00:02:07,360
{\an8}saat aku tidak berada di sisinya.
41
00:02:07,440 --> 00:02:08,600
{\an8}Ini...
42
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
{\an8}Berikan ponselmu.
43
00:02:10,360 --> 00:02:11,200
{\an8}Ponsel.
44
00:02:11,280 --> 00:02:12,840
{\an8}Apa kau gila?
45
00:02:12,920 --> 00:02:14,200
{\an8}Siapa yang bawa ponsel saat bertanding?
46
00:02:14,280 --> 00:02:15,120
{\an8}Aku membawanya!
47
00:02:15,200 --> 00:02:17,840
{\an8}Jika tidak menjawab panggilan ibuku,
dia akan berpikir aku dalam masalah.
48
00:02:17,920 --> 00:02:19,640
{\an8}Ini... Sudahlah.
49
00:02:19,720 --> 00:02:22,120
{\an8}Siapa yang punya ponsel?
Boleh pinjam sebentar?
50
00:02:23,680 --> 00:02:25,640
{\an8}Siapa yang mau meminjamkan ponsel padaku?
51
00:02:30,520 --> 00:02:31,680
{\an8}Bocah keluarga Jia.
52
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
{\an8}Ambillah.
53
00:02:33,240 --> 00:02:34,080
{\an8}Terima kasih.
54
00:02:34,560 --> 00:02:35,480
{\an8}Terima ini.
55
00:02:36,200 --> 00:02:37,320
Terima kasih, Pak.
56
00:02:37,400 --> 00:02:38,680
Tidak perlu sungkan.
57
00:02:41,520 --> 00:02:42,560
Ibu.
58
00:02:42,640 --> 00:02:44,000
Nak, kenapa panggilannya putus?
59
00:02:44,080 --> 00:02:46,120
- Kenapa menelepon lagi?
- Kenapa menelepon lagi?
60
00:02:46,200 --> 00:02:47,320
- Sedang bertanding?
- Ya.
61
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
Jangan sampai terluka.
62
00:02:49,040 --> 00:02:50,200
Hati-hati.
63
00:02:50,280 --> 00:02:51,960
Berhenti mengomel. Lawanku menunggu.
64
00:02:52,040 --> 00:02:53,120
Pertandingan akan segera dimulai?
65
00:02:53,200 --> 00:02:54,120
Ya.
66
00:02:54,200 --> 00:02:55,120
Lawanmu kuat?
67
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
Seorang wanita. Sulit untuk dihadapi.
68
00:02:56,960 --> 00:02:58,160
Dia cantik?
69
00:02:58,680 --> 00:02:59,720
Berikan ponselmu padanya.
70
00:02:59,800 --> 00:03:01,680
Mungkin ibu bisa memberimu istri.
71
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
Tidak bisa. Apa-apaan ini?
72
00:03:03,040 --> 00:03:04,240
Aku bukan anak kecil. Jangan begitu.
73
00:03:04,320 --> 00:03:06,200
Nak, menurutlah.
74
00:03:06,280 --> 00:03:08,120
Umurku bukan dua tahun. Kini usiaku 20-an.
75
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
- Ini sebuah kesempatan.
- Baik.
76
00:03:10,280 --> 00:03:12,240
Cepat. Berikan padanya.
77
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
Cepat!
78
00:03:14,920 --> 00:03:17,120
Begini, ibuku ingin bicara denganmu.
79
00:03:24,480 --> 00:03:26,200
Kenapa malah berpacaran?
80
00:03:29,960 --> 00:03:31,320
Halo, Nak.
81
00:03:31,400 --> 00:03:32,640
Aku ibunya Liangliang.
82
00:03:32,720 --> 00:03:33,680
Halo, Bibi.
83
00:03:33,760 --> 00:03:34,840
Kau sudah punya pacar?
84
00:03:34,920 --> 00:03:36,320
Bagaimana pendapatmu tentang putraku?
85
00:03:36,400 --> 00:03:37,760
Dia memang tidak patuh.
86
00:03:37,840 --> 00:03:40,360
Ya, anak lelaki memang terlambat dewasa.
87
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
Mungkin masa pemberontakannya
belum berakhir.
88
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
Benar.
89
00:03:43,160 --> 00:03:46,480
Namun, anakku sangat bagus
dalam aspek lainnya.
90
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
Pertimbangkan dia, ya?
91
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
Datanglah ke Desa Jia
92
00:03:49,200 --> 00:03:50,520
setelah pertandingan, ya?
93
00:03:50,600 --> 00:03:51,800
Baik, Bibi.
94
00:03:54,160 --> 00:03:55,960
Ibumu memintaku menghabisimu
95
00:03:56,040 --> 00:03:57,520
agar kau bisa pulang lebih awal.
96
00:03:59,640 --> 00:04:00,840
Apakah aku anak kandungmu?
97
00:04:00,920 --> 00:04:02,480
Aku akhirnya keluar dari desa.
98
00:04:02,560 --> 00:04:04,400
Putraku yang patuh. Menurutlah.
99
00:04:04,480 --> 00:04:05,680
Biarkan gadis ini menang.
100
00:04:05,760 --> 00:04:07,600
Tunjukkan sikap pria sejatimu.
101
00:04:07,680 --> 00:04:10,080
Buat dia terkesan dan bawa dia pulang.
102
00:04:10,160 --> 00:04:12,120
Baiklah, aku mengerti.
103
00:04:12,200 --> 00:04:14,240
- Aku tahu. Dah.
- Ingat, jangan gunakan kekuatan penuhmu!
104
00:04:15,880 --> 00:04:17,480
Bisakah kita mulai sekarang?
105
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
Sudah waktunya menyerah
setelah membuang-buang waktu.
106
00:04:54,080 --> 00:04:56,200
Kencan butamu masih menunggumu.
107
00:04:56,840 --> 00:04:58,560
Aku tidak bisa pulang begitu saja.
108
00:04:58,640 --> 00:05:00,120
Pertandinganku selanjutnya
109
00:05:00,200 --> 00:05:01,840
akan melawan Feng Baobao.
110
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
Aku harus membalas dendam kakakku.
111
00:05:03,320 --> 00:05:05,920
Jika kau sungguh ingin membalas dendam
pada Feng Baobao,
112
00:05:06,000 --> 00:05:08,080
tunjukkanlah kemampuan terbaikmu.
113
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
Mereka sungguh tangguh.
114
00:05:29,800 --> 00:05:31,400
Namun, bukan berarti
aku tidak punya peluang.
115
00:05:39,080 --> 00:05:39,920
Kakak Baobao.
116
00:05:41,840 --> 00:05:43,400
Benarkah kau bisa melakukannya
117
00:05:43,480 --> 00:05:44,640
tanpa meninggalkan jejak?
118
00:05:44,720 --> 00:05:46,880
Sudah berapa kali aku melakukannya?
119
00:05:46,960 --> 00:05:48,360
Kau tidak perlu khawatir.
120
00:05:51,400 --> 00:05:52,640
Maaf sudah merepotkanmu.
121
00:05:53,640 --> 00:05:55,000
Meski agak tidak baik,
122
00:05:55,080 --> 00:05:57,200
biarkan Pendeta Wang
tinggal dalam lubang untuk sementara.
123
00:05:57,280 --> 00:05:58,720
Serahkan padaku.
124
00:05:59,480 --> 00:06:00,440
Mari kita pergi.
125
00:06:01,040 --> 00:06:02,240
Kau tidak menonton pertandingan?
126
00:06:02,320 --> 00:06:03,960
Kau akan melawan pemenangnya.
127
00:06:04,040 --> 00:06:05,440
Tidak masalah siapa pemenangnya.
128
00:06:05,520 --> 00:06:06,800
Mereka tidak bisa mengalahkanku.
129
00:06:06,880 --> 00:06:08,240
Aku akan mencari Wang Ye.
130
00:06:14,160 --> 00:06:15,400
Memang benar.
131
00:06:16,040 --> 00:06:18,320
Kau sudah dewasa,
tetapi masih menuruti orang tuamu.
132
00:06:18,400 --> 00:06:20,440
Kau tidak terlihat cukup keren.
133
00:06:20,520 --> 00:06:22,800
Memiliki orang tua yang cukup hebat
134
00:06:22,880 --> 00:06:25,240
adalah cara hidup yang mudah.
135
00:06:25,320 --> 00:06:27,720
Bagaimanapun,
mereka lebih hebat daripada kita.
136
00:06:27,800 --> 00:06:30,280
Apa salahnya mengikuti jalan
yang mereka siapkan?
137
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
Jadi, dengarkan ucapan ibumu.
138
00:06:31,880 --> 00:06:33,200
Mengenai Feng Baobao,
139
00:06:33,280 --> 00:06:34,760
aku akan mengurusnya untukmu.
140
00:06:37,400 --> 00:06:38,480
Nona Feng.
141
00:06:38,560 --> 00:06:40,720
Aku sungguh tidak ingin
melukai gadis sepertimu.
142
00:06:40,800 --> 00:06:42,040
Sebagai seorang gadis,
143
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
kau sudah cukup hebat
144
00:06:44,280 --> 00:06:45,480
karena bisa melukaiku sampai sejauh ini.
145
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
Lawanku berikutnya adalah Feng Baobao.
146
00:06:47,640 --> 00:06:48,920
Aku harus menghadapinya sendiri.
147
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
Aku sudah memberitahumu.
148
00:06:51,400 --> 00:06:53,720
Feng Baobao adalah mangsaku.
Jangan merebutnya!
149
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
Gadis ini hebat.
150
00:07:10,040 --> 00:07:12,840
Kakakku serius menghadapi Jia Zhengliang.
151
00:07:12,920 --> 00:07:14,720
Aku tidak pernah melihatnya seserius ini.
152
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
Nona Feng, kau hebat.
153
00:07:25,440 --> 00:07:26,640
Dalam satu lawan satu,
154
00:07:26,720 --> 00:07:29,280
ini kali pertamaku
memakai 12 pisau terbangku.
155
00:07:29,360 --> 00:07:31,720
Tampaknya kau tidak berniat
mendengarkan nasihat ibumu
156
00:07:31,800 --> 00:07:32,920
untuk pulang, ya?
157
00:07:33,000 --> 00:07:35,240
Aku hanya membahas hal tidak penting.
158
00:07:35,320 --> 00:07:36,560
Kita sudah menunda waktu.
159
00:07:36,640 --> 00:07:37,600
Maaf.
160
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
Tadi aku juga sedikit berbasa-basi.
161
00:07:41,640 --> 00:07:42,720
Maaf.
162
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
Kau ingin melukaiku
163
00:07:53,040 --> 00:07:54,160
dengan pisauku sendiri?
164
00:08:04,880 --> 00:08:05,840
Shayan.
165
00:08:05,920 --> 00:08:07,320
Sudah cukup.
166
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
Ayahmu sudah berbicara.
167
00:08:18,520 --> 00:08:19,720
Cepat akui kekalahanmu.
168
00:08:21,960 --> 00:08:23,120
Mengakui kekalahanku?
169
00:08:24,680 --> 00:08:26,040
Terlalu dini untuk itu.
170
00:08:27,040 --> 00:08:29,080
Ayah, aku tidak akan mematuhimu kali ini.
171
00:08:29,160 --> 00:08:30,280
Aku tidak akan menyerah.
172
00:08:33,480 --> 00:08:34,559
Pertandingan ini
173
00:08:34,640 --> 00:08:36,960
benar-benar sepadan
dengan harga tiket masuknya!
174
00:08:37,039 --> 00:08:38,720
Serangan penuh melawan pertahanan penuh.
175
00:08:38,799 --> 00:08:40,120
Mereka mengerahkan semua kemampuan.
176
00:08:40,200 --> 00:08:41,720
Sungguh menegangkan.
177
00:08:41,799 --> 00:08:43,120
Rasanya seperti mereka berdua
178
00:08:43,200 --> 00:08:44,640
mempertaruhkan segalanya
179
00:08:44,720 --> 00:08:46,640
untuk menghindari kekalahan.
180
00:08:46,720 --> 00:08:47,760
Tampaknya...
181
00:08:48,760 --> 00:08:50,600
pertandingan ini tidak akan berakhir...
182
00:08:51,840 --> 00:08:53,240
sampai salah satunya tumbang.
183
00:08:55,840 --> 00:08:57,200
Shayan!
184
00:09:01,920 --> 00:09:03,560
Lihat betapa cemasnya ayahmu.
185
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Akui kekalahanmu.
186
00:09:05,840 --> 00:09:07,440
Ini pertandinganku.
187
00:09:08,200 --> 00:09:09,360
Aku yang memutuskan.
188
00:09:12,320 --> 00:09:13,520
Lanjutkan?
189
00:09:14,200 --> 00:09:15,280
Lanjutkan.
190
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
Perbesar energi sebesar ini
191
00:09:23,880 --> 00:09:25,200
seharusnya memungkinkannya
192
00:09:25,280 --> 00:09:26,880
merasakan jalur pisau terbang
193
00:09:26,960 --> 00:09:28,440
dalam jangkauannya.
194
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
Kalau begitu, mari kita coba.
195
00:09:30,640 --> 00:09:32,080
Seperti kilatan,
196
00:09:32,160 --> 00:09:35,160
lapisi semua pisau terbang
dengan lapisan energi khusus.
197
00:09:35,240 --> 00:09:36,440
Saat ini,
198
00:09:36,520 --> 00:09:38,320
gesekan Pisau Pembelah
199
00:09:38,880 --> 00:09:40,680
mendekati nol.
200
00:09:42,520 --> 00:09:43,840
Jurus selanjutnya
201
00:09:44,480 --> 00:09:46,080
mungkin tidak cocok untuk duel.
202
00:09:46,920 --> 00:09:48,560
Hentikan omong kosongmu.
203
00:09:51,920 --> 00:09:55,560
RAHASIA KOSMIS
204
00:09:55,640 --> 00:09:59,040
RAHASIA KOSMIS
205
00:10:08,840 --> 00:10:09,960
Shayan!
206
00:10:10,040 --> 00:10:11,440
Bocah keluarga Jia! Dengarkan aku!
207
00:10:11,520 --> 00:10:12,680
Hentikan sekarang!
208
00:10:19,480 --> 00:10:21,400
Apa yang baru saja terjadi?
209
00:10:21,480 --> 00:10:22,400
Shayan!
210
00:10:28,280 --> 00:10:29,320
Mereka...
211
00:10:29,400 --> 00:10:31,120
Mereka tumbang bersamaan.
212
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Satu.
213
00:10:38,600 --> 00:10:39,520
Dua.
214
00:10:40,240 --> 00:10:41,400
Tiga.
215
00:10:42,200 --> 00:10:43,400
Empat.
216
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
Lima.
217
00:10:46,200 --> 00:10:47,240
Enam.
218
00:10:48,640 --> 00:10:49,680
Tujuh.
219
00:10:50,600 --> 00:10:51,480
Delapan.
220
00:10:53,040 --> 00:10:53,880
Sembilan.
221
00:11:11,240 --> 00:11:13,520
Kau seharusnya mendengarkan ucapan ibumu
222
00:11:14,360 --> 00:11:15,440
dan pulang ke rumah.
223
00:11:16,040 --> 00:11:18,960
Bukankah kau juga
tidak mendengarkan ayahmu?
224
00:11:19,560 --> 00:11:21,160
Jika ini terus berlanjut,
225
00:11:22,360 --> 00:11:23,960
siapa yang akan menang?
226
00:11:25,400 --> 00:11:26,560
Kenapa kau melakukan ini?
227
00:11:28,800 --> 00:11:29,880
Meski mengalahkanku,
228
00:11:30,760 --> 00:11:32,440
pertandingan selanjutnya, kau akan kalah.
229
00:11:36,400 --> 00:11:37,760
Meski begitu, aku tetap menang.
230
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Pemenangnya
231
00:11:40,080 --> 00:11:41,560
Feng Shayan.
232
00:11:57,040 --> 00:11:58,120
Begitu rupanya.
233
00:11:58,800 --> 00:12:00,280
Ternyata seperti itu.
234
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
Kukira kau menyebarkan energi...
235
00:12:04,880 --> 00:12:07,520
untuk merasakan jalur pisau terbangku.
236
00:12:08,160 --> 00:12:09,600
Ternyata tebakanku salah.
237
00:12:13,280 --> 00:12:15,640
Sebenarnya, kau bisa
menjembatani ruang, 'kan?
238
00:12:16,200 --> 00:12:18,320
Pisau terbangku sangat cepat.
239
00:12:18,920 --> 00:12:20,400
Namun, kau tidak menghindarinya.
240
00:12:21,200 --> 00:12:22,840
Beberapa pisau
241
00:12:22,920 --> 00:12:24,320
melewati ruang yang kau jembatani
242
00:12:24,400 --> 00:12:25,680
dan menyerangku.
243
00:12:26,440 --> 00:12:28,160
Tempat yang kau sentuh
244
00:12:28,240 --> 00:12:29,720
adalah pintu masuk ruang.
245
00:12:30,680 --> 00:12:33,200
Di ruang yang dicakup oleh energimu,
246
00:12:33,280 --> 00:12:35,080
kau bisa dengan bebas
mengatur jalan keluar.
247
00:12:35,800 --> 00:12:38,320
Pada saat yang sama muncul di sisiku
248
00:12:38,400 --> 00:12:39,560
dan melukaiku.
249
00:12:39,640 --> 00:12:40,880
Benar, 'kan?
250
00:12:43,680 --> 00:12:46,120
Kau tidak dipukul dengan sia-sia.
251
00:12:46,680 --> 00:12:48,520
Inilah kekuatan rahasia kosmisku.
252
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
Namun, aku hanya beruntung.
253
00:12:54,560 --> 00:12:56,440
Pisau terbangmu sangat cepat.
254
00:12:58,560 --> 00:13:00,920
Aku tidak menyangka
kau tidak bersungguh-sungguh.
255
00:13:01,880 --> 00:13:03,520
Aku benar-benar tidak mengerti.
256
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
Aku hanya merasa...
257
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
tidak tega melukaimu.
258
00:13:28,640 --> 00:13:30,000
Kau ingin melukaiku
259
00:13:30,080 --> 00:13:31,160
dengan pisauku sendiri?
260
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
Berhenti!
261
00:14:13,720 --> 00:14:14,800
Berhenti!
262
00:14:16,120 --> 00:14:18,640
Dewa, tolong bantu aku!
263
00:14:20,440 --> 00:14:21,560
Hentikan omong kosongmu!
264
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
Kau membuat kerja keras Zhuge Qing
menjadi sia-sia!
265
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
- Apa trik yang kau lakukan?
- Berhenti!
266
00:14:28,200 --> 00:14:29,040
{\an8}MEREKAM
267
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
{\an8}Zhang Chulan, situasinya berubah.
268
00:14:30,760 --> 00:14:32,360
{\an8}Wang Ye dikejar beberapa orang.
269
00:14:32,440 --> 00:14:33,880
{\an8}Haruskah kukubur mereka semua?
270
00:14:33,960 --> 00:14:35,080
{\an8}MEREKAM
271
00:14:37,880 --> 00:14:38,840
Jangan lari!
272
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Ke mana perginya?
273
00:14:42,400 --> 00:14:43,680
Di mana si Pembual itu?
274
00:14:43,760 --> 00:14:44,840
Dia berlari amat cepat!
275
00:14:46,520 --> 00:14:47,560
Kejar ke sana!
276
00:14:49,400 --> 00:14:50,520
Jangan lari!
277
00:14:50,600 --> 00:14:51,760
Astaga!
278
00:14:55,240 --> 00:14:57,040
Apa basis kultivasi mereka?
279
00:14:57,600 --> 00:14:59,080
Stamina mereka sangat bagus.
280
00:14:59,680 --> 00:15:01,760
Mereka mengejarku hampir sepanjang hari.
281
00:15:01,840 --> 00:15:03,520
Akhirnya hidupku tenang.
282
00:15:21,080 --> 00:15:22,640
Kakak, aku datang menjengukmu.
283
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
Xingtong?
284
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
Kenapa kau datang?
285
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
Sumber daya Gunung Longhu begitu terbatas?
286
00:15:37,120 --> 00:15:38,320
Kalian berbagi kamar?
287
00:15:42,040 --> 00:15:43,680
Nona Feng, kau baik-baik saja, 'kan?
288
00:15:43,760 --> 00:15:44,960
Kenapa Tuan Muda Feng berdiri saja?
289
00:15:45,040 --> 00:15:47,200
Cepat cuci buah yang kubawa.
290
00:15:47,280 --> 00:15:48,600
Begini saja. Biar kucuci.
291
00:15:48,680 --> 00:15:49,880
Kau mau makan buah apa?
292
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Tanyakan kepadanya.
293
00:15:51,040 --> 00:15:52,480
Ibu. Dengarkan aku.
294
00:15:52,560 --> 00:15:55,120
Saat aku mengeluarkan 12 Pedang Pembelah,
295
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
gadis keluarga Feng itu
langsung kalang kabut.
296
00:15:58,080 --> 00:15:59,880
Tentu saja. Ibu tahu
297
00:15:59,960 --> 00:16:01,480
putramu paling penyayang.
298
00:16:01,560 --> 00:16:03,880
Bagaimana mungkin aku melukainya?
299
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
Ibu mengenalku.
300
00:16:07,840 --> 00:16:08,760
Begini...
301
00:16:10,560 --> 00:16:13,160
Tentu saja, pada akhirnya, aku mengalah.
302
00:16:13,800 --> 00:16:14,960
Bagaimanapun, dia wanita.
303
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
Semua orang sibuk sekarang.
304
00:16:17,800 --> 00:16:18,880
Aku tutup teleponnya.
305
00:16:18,960 --> 00:16:20,200
Sudahlah. Abaikan saja dia.
306
00:16:20,840 --> 00:16:22,840
Jangan. Aku hanya membual.
307
00:16:22,920 --> 00:16:24,480
Kalau tidak, ibuku akan khawatir.
308
00:16:24,560 --> 00:16:25,480
Biar aku saja.
309
00:16:40,920 --> 00:16:42,360
Sudah merasa lebih baik, Shayan?
310
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
Sudah lebih baik, Ayah.
311
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
Xingtong dan Chulan juga di sini.
312
00:16:48,920 --> 00:16:50,600
Sudah hampir sembuh.
313
00:16:50,680 --> 00:16:51,760
Aku baik-baik saja.
314
00:16:53,240 --> 00:16:54,200
Ketua Serikat Feng.
315
00:16:54,720 --> 00:16:57,840
Tuan Muda Feng meraih
kemenangan yang indah hari ini.
316
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
Aku beruntung bisa menang.
317
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
Tingkat kemenangan yang dibuka
Zang Long untuk Xingtong
318
00:17:03,000 --> 00:17:04,400
telah melampaui Zhang Lingyu.
319
00:17:04,480 --> 00:17:06,400
Peluang menangnya sangat besar sekarang.
320
00:17:07,480 --> 00:17:10,680
Semua orang menganggapku ahli
saat memakai Teknik Pengendali Jiwa Dasar.
321
00:17:10,760 --> 00:17:11,599
Namun, sebenarnya,
322
00:17:11,680 --> 00:17:13,800
aku hanya mengumpulkan
beberapa energi roh yang sangat kuat.
323
00:17:14,599 --> 00:17:15,880
Tuan Liu akan kukembalikan
324
00:17:15,960 --> 00:17:17,440
dalam beberapa hari.
325
00:17:18,440 --> 00:17:20,359
Ketua Serikat Feng, ini tidak apa-apa?
326
00:17:20,440 --> 00:17:22,160
Dunia kini dalam keadaan damai.
327
00:17:22,240 --> 00:17:24,000
Kecuali orang-orang gila Quanxing,
328
00:17:24,079 --> 00:17:25,440
tidak akan ada yang melanggar hukum.
329
00:17:26,160 --> 00:17:28,720
Xingtong memakai Teknik
Pengendali Jiwa Dasar atas izinku.
330
00:17:28,800 --> 00:17:31,360
Bukankah Kakek Lu juga
mengeluarkan Teknik Jimat Langit?
331
00:17:31,440 --> 00:17:32,680
Di zaman ini,
332
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
Delapan Teknik Ajaib
tidak perlu disembunyikan lagi.
333
00:17:35,480 --> 00:17:36,400
Pokoknya,
334
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
Xingtong melakukan pekerjaannya
dengan baik kali ini.
335
00:17:38,080 --> 00:17:39,000
Terima kasih, Ayah.
336
00:17:39,560 --> 00:17:40,440
Chulan.
337
00:17:41,040 --> 00:17:42,640
Kau yakin dengan pertandingan besok?
338
00:17:43,280 --> 00:17:44,520
Wang Ye
339
00:17:44,600 --> 00:17:46,360
mengalahkan Zhuge Qing dengan telak.
340
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Ketua Serikat Feng,
aku teringat ada urusan lain.
341
00:17:49,600 --> 00:17:50,720
Aku harus menelepon.
342
00:18:00,080 --> 00:18:03,240
Pikulan boksus yang lemah
343
00:18:03,320 --> 00:18:06,440
Hei, Kakak-Kakak, hei
344
00:18:07,560 --> 00:18:11,560
Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou
345
00:18:17,640 --> 00:18:19,680
Kakak Baobao. Bagaimana situasinya?
346
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Sudah selesai?
347
00:18:20,960 --> 00:18:22,200
Pukul berapa ini?
348
00:18:23,080 --> 00:18:24,320
Jangan khawatir.
349
00:18:24,400 --> 00:18:26,160
Kujamin kau tidak menemuinya besok.
350
00:18:34,880 --> 00:18:37,640
Kau menggali lubang itu untukku?
351
00:18:39,880 --> 00:18:41,440
Jangan mengubur orang hidup-hidup.
352
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
Mari kita bicarakan, ya?
353
00:18:50,840 --> 00:18:52,280
Kenapa menuangkan air?
354
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
Jika rasio air dan tanahnya pas,
355
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
lumpur akan menyesuaikan lekuk tubuh.
356
00:18:57,240 --> 00:18:58,760
Ini akan sangat nyaman.
357
00:18:58,840 --> 00:19:00,000
Tanah yang disiram air
358
00:19:00,080 --> 00:19:01,480
akan menghasilkan daya isap
359
00:19:01,560 --> 00:19:03,440
yang bisa menghilangkan kekuatan anehmu.
360
00:19:03,520 --> 00:19:04,880
Itu disebut Taici, 'kan?
361
00:19:04,960 --> 00:19:06,600
Kau tidak akan bisa keluar.
362
00:19:10,440 --> 00:19:12,240
Kau luar biasa.
363
00:19:13,240 --> 00:19:15,120
Biasa saja. Aku hanya sudah terbiasa.
364
00:19:17,920 --> 00:19:19,360
Aku akan mengatur ketinggiannya
365
00:19:19,440 --> 00:19:21,560
dan memastikan kepalamu terlihat.
366
00:19:21,640 --> 00:19:22,960
Sungguh merepotkan.
367
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
Tampaknya aku harus
membuka Pengacau untuk kabur.
368
00:19:25,920 --> 00:19:26,880
Kumpulkan energi.
369
00:19:26,960 --> 00:19:27,960
Pengacau Penjaga...
370
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
Maaf.
371
00:19:33,800 --> 00:19:35,240
Aku makan terlalu banyak lobak.
372
00:19:39,720 --> 00:19:41,040
Pengacau Penjaga Emas.
373
00:19:46,600 --> 00:19:47,440
Apa yang terjadi?
374
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
Rasanya aneh.
375
00:19:54,560 --> 00:19:56,280
Hei, Kakak-Kakak, hei
376
00:19:56,360 --> 00:19:57,600
Pergi ke Liuzhou
377
00:19:57,680 --> 00:19:59,440
Karakter Gen. Jalur Naga Tanah.
378
00:20:04,160 --> 00:20:05,640
Gawat. Dia kabur.
379
00:20:14,480 --> 00:20:15,360
Perputaran Energi!
380
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
Terima kasih, Adik.
381
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
Kau memberiku banyak ilmu.
382
00:20:28,560 --> 00:20:30,200
Jurus 18 Kekuatan.
383
00:20:33,160 --> 00:20:34,080
Apa?
384
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
Ilmu bela diri apa ini?
385
00:20:36,240 --> 00:20:37,880
Pengacau Penjaga Emas tidak mempan.
386
00:20:37,960 --> 00:20:39,560
Perputaran Energi juga tidak bisa.
387
00:20:39,640 --> 00:20:41,200
Siapa gadis ini?
388
00:21:01,480 --> 00:21:02,960
Dia terlalu sulit untuk dilawan!
389
00:21:03,480 --> 00:21:05,320
Karakter Qian, Teknik Ilusi Mata!
Mekarkan semua bunga!
390
00:21:29,960 --> 00:21:31,240
Ini juga tidak berguna.
391
00:21:32,040 --> 00:21:34,400
Ini tidak akan terjadi,
jika aku tidak turun gunung.
392
00:21:34,480 --> 00:21:36,800
Sayang sekali, hanya tersisa satu ini.
393
00:21:44,400 --> 00:21:45,640
Wewangian Membutakan Mata!
394
00:21:55,320 --> 00:21:57,120
Ini akan mempan, 'kan?
395
00:22:27,720 --> 00:22:30,080
Guru Besar Tianshi
menonton pertandingan ini
396
00:22:30,160 --> 00:22:32,600
karena Zhang Chulan adalah cucu muridnya.
397
00:22:33,160 --> 00:22:35,560
Kalian berdua tidak menonton
pertandingan lain
398
00:22:35,640 --> 00:22:36,960
dan hanya memilih babak ini.
399
00:22:38,160 --> 00:22:41,360
Apa karena Pendeta Tao dari Gunung Wudang
memakai Teknik Perubahan Ruang,
400
00:22:41,440 --> 00:22:43,240
jadi, ada yang iri?
401
00:22:44,840 --> 00:22:46,440
Ini tidak perlu membuat kita malu.
402
00:22:46,520 --> 00:22:48,080
Tidak hanya semua orang di sini.
403
00:22:48,160 --> 00:22:50,560
Mereka yang datang
ke Kontes Bela Diri Manusia Super
404
00:22:50,640 --> 00:22:53,480
merasa iri padanya.
405
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
Jika Zhang Chulan
406
00:22:54,640 --> 00:22:57,120
memang mewarisi
Teknik Aliran Energi kakeknya,
407
00:22:57,200 --> 00:22:59,400
itu artinya ini adalah duel
408
00:22:59,480 --> 00:23:01,840
di antara dua teknik ajaib.
409
00:23:01,920 --> 00:23:03,080
Wang Ye dari Gunung Wudang,
410
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
harap segera masuk lapangan.
411
00:23:04,640 --> 00:23:07,560
Wang Ye, jika mendengar ini,
harap segera masuk lapangan.
412
00:23:09,440 --> 00:23:11,920
Kakak, Pendeta Tao itu
berjuang keras menang darimu,
413
00:23:12,000 --> 00:23:13,880
tetapi menyerah begitu saja
pada Zhang Chulan?
414
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
Dia mengalahkanku karena kemampuannya.
415
00:23:16,040 --> 00:23:18,360
Dia mau menang atau kalah, itu haknya.
416
00:23:24,000 --> 00:23:24,920
Di mana Baobao?
417
00:23:26,240 --> 00:23:27,080
Xu San,
418
00:23:27,160 --> 00:23:28,120
kau masih tidak paham?
419
00:23:28,200 --> 00:23:30,320
Lihatlah raut wajah mencurigakan
Zhang Chulan.
420
00:23:30,400 --> 00:23:32,240
Kakak Baobao pasti sedang bekerja.
421
00:23:32,840 --> 00:23:35,320
Kakak Baobao memang hebat.
422
00:23:36,120 --> 00:23:37,680
Wang Ye absen dari pertandingan.
423
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
Pemenangnya...
424
00:23:51,960 --> 00:23:53,280
Wewangian Membutakan Mata, lepas!
425
00:24:01,760 --> 00:24:03,040
Lagi?
426
00:24:03,120 --> 00:24:04,160
Adik.
427
00:24:04,240 --> 00:24:06,720
Kau tidak memikirkan hal lain
selain menguburku?
428
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
Lihatlah kau ada di mana!
429
00:24:09,440 --> 00:24:11,080
Peserta sudah datang.
430
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
Nona.
431
00:24:13,200 --> 00:24:14,440
Mohon tinggalkan lapangan.
432
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
Zhang Chulan, aku gagal.
433
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Tidak apa-apa, Kakak Baobao.
434
00:24:20,400 --> 00:24:21,960
Serahkan sisanya kepadaku.
435
00:24:33,000 --> 00:24:33,960
Awalnya aku mengira
436
00:24:34,040 --> 00:24:35,880
dia penggemar berat Zhuge Qing.
437
00:24:36,480 --> 00:24:38,640
Namun, aku merasa ada yang tidak beres.
438
00:24:39,400 --> 00:24:41,080
Kemudian aku menyadari
439
00:24:41,160 --> 00:24:45,400
dia sama sepertimu,
memakai seragam NDT Express.
440
00:24:45,480 --> 00:24:47,960
Ternyata dia adalah bawahanmu.
441
00:24:48,800 --> 00:24:51,120
Hebat, Zhang Chulan.
442
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
Pengecut,
443
00:24:52,920 --> 00:24:54,680
kau cukup pandai dalam hal ini.
444
00:24:57,680 --> 00:24:58,800
Wang Ye.
445
00:24:58,880 --> 00:25:00,880
Kita bisa menunda pertandingan ini.
446
00:25:00,960 --> 00:25:03,640
Katakan saja apa yang kau alami.
447
00:25:03,720 --> 00:25:06,400
Sekte Tianshi akan
menegakkan keadilan untukmu.
448
00:25:08,160 --> 00:25:09,080
Tidak apa-apa.
449
00:25:09,160 --> 00:25:10,640
Mulai saja pertandingannya.
450
00:25:10,720 --> 00:25:11,640
Baik.
451
00:25:11,720 --> 00:25:13,360
Pertandingan dimulai.
452
00:25:18,120 --> 00:25:19,920
Ambilkan makanan untukku.
453
00:25:20,880 --> 00:25:22,000
Aku berlari semalaman.
454
00:25:22,080 --> 00:25:23,560
Aku kelaparan.
455
00:25:23,640 --> 00:25:25,520
Aku belum makan bakbao beberapa hari.
456
00:25:26,000 --> 00:25:27,600
Kau menjadi bodoh karena dipukul?
457
00:25:27,680 --> 00:25:28,640
Tempat macam apa ini?
458
00:25:28,720 --> 00:25:30,520
Jika tidak berniat melanjutkan masalah,
459
00:25:30,600 --> 00:25:31,840
cepat bertanding.
460
00:25:31,920 --> 00:25:32,760
Katakan nanti.
461
00:25:32,840 --> 00:25:34,520
Kami bertanding.
462
00:25:34,600 --> 00:25:37,440
Kontes Bela Diri Manusia Super ini
tidak bilang harus bertarung.
463
00:25:37,520 --> 00:25:40,320
Kami adalah Pendeta Tao, bukan pejuang.
464
00:25:40,400 --> 00:25:41,880
Aku akan melawannya dalam kontes makan,
465
00:25:41,960 --> 00:25:42,840
apa boleh?
466
00:25:45,880 --> 00:25:47,640
Baiklah, Guru Besar Tianshi.
467
00:25:47,720 --> 00:25:49,560
Aku akan kembali
dan mengadukan guru besarku
468
00:25:49,640 --> 00:25:52,200
bahwa murid Wudang tidak diberi makan
di Gunung Longhu.
469
00:25:52,280 --> 00:25:53,160
Rongshan.
470
00:25:54,640 --> 00:25:56,080
Berhenti berdebat dengan bocah ini.
471
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
Ada bakpao? Berikan saja.
472
00:25:57,680 --> 00:25:59,560
Jangan sampai dia pulang
dan melapor ke gurunya.
473
00:25:59,640 --> 00:26:01,160
- Baik, Guru Besar.
- Baiklah.
474
00:26:01,240 --> 00:26:02,480
Terima kasih.
475
00:26:02,560 --> 00:26:03,520
Siapkan juga
476
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
untuk Zhang Chulan.
477
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
Jangan berdiri saja.
478
00:26:25,200 --> 00:26:26,320
Makan.
479
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
Atau aku akan menamparmu sampai mati.
480
00:26:28,280 --> 00:26:29,160
Baiklah.
481
00:26:38,560 --> 00:26:39,600
Ini jarang terjadi, Baobao.
482
00:26:39,680 --> 00:26:41,400
Aku tidak menyangka kau akan gagal.
483
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
Bahkan Baobao tidak bisa mengatasinya.
484
00:26:44,120 --> 00:26:45,560
Zhang Chulan dalam bahaya.
485
00:26:49,520 --> 00:26:50,400
Baobao.
486
00:26:50,480 --> 00:26:51,880
Apa yang kau pikirkan?
487
00:26:51,960 --> 00:26:54,200
Urutan kerja perlu ditingkatkan lagi.
488
00:26:54,280 --> 00:26:57,160
Aku harus memblokir energinya
setelah membuat dia pingsan,
489
00:26:57,240 --> 00:26:58,160
lalu menguburnya.
490
00:26:59,560 --> 00:27:00,480
Sudahlah.
491
00:27:00,560 --> 00:27:02,000
Jangan hanya memikirkan mengubur orang.
492
00:27:02,080 --> 00:27:03,160
Ganti bajumu.
493
00:27:11,440 --> 00:27:13,320
Pendeta Wang, kau belum memberitahuku
494
00:27:13,400 --> 00:27:14,840
alasanmu datang Gunung Longhu.
495
00:27:16,680 --> 00:27:17,880
Jurus Mendengar Angin.
496
00:27:22,640 --> 00:27:23,640
Pertanyaan yang bagus.
497
00:27:24,560 --> 00:27:26,160
Alasan aku datang...
498
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
tidak bisa dijelaskan
hanya dalam beberapa kalimat.
499
00:27:29,680 --> 00:27:30,760
Zhang Chulan.
500
00:27:31,560 --> 00:27:33,320
Tahukah kau apa itu ramalan?
501
00:27:33,880 --> 00:27:35,000
Tidak tahu.
502
00:27:35,560 --> 00:27:37,120
Kuberi tahu konsep dasarnya.
503
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
Masa lalu tidak dapat diubah,
504
00:27:39,280 --> 00:27:41,000
tetapi masa depan bisa diubah.
505
00:27:41,960 --> 00:27:42,880
Pada kenyataannya,
506
00:27:42,960 --> 00:27:44,360
ahli sihir terhebat pun
507
00:27:44,440 --> 00:27:46,160
tidak bisa melihat masa lalu.
508
00:27:46,240 --> 00:27:48,520
Hanya bisa meramal
beberapa kemungkinan masa depan.
509
00:27:48,600 --> 00:27:51,200
Bahkan ini pun tidak masuk akal.
510
00:27:51,280 --> 00:27:52,720
Jadi, ramalan saja
511
00:27:52,800 --> 00:27:54,520
tidak ada gunanya bagi ahli sihir.
512
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
Kerusakan yang ditimbulkan
513
00:27:56,320 --> 00:27:58,160
bergantung pada perubahan dunia
514
00:27:58,240 --> 00:28:01,160
karena informasi yang didapatkan
dari ramalan.
515
00:28:01,240 --> 00:28:03,880
Misalnya aku meramal
nomor lotre berikutnya.
516
00:28:03,960 --> 00:28:05,840
Kerusakannya tidak besar
517
00:28:05,920 --> 00:28:07,600
karena hanya mengubah beberapa orang
518
00:28:07,680 --> 00:28:09,320
yang akan menjadi kaya.
519
00:28:11,960 --> 00:28:13,120
Namun, sebelumnya,
520
00:28:14,320 --> 00:28:16,160
saat berada di Wudang,
521
00:28:16,240 --> 00:28:18,120
aku meramal tentang kontes ini
522
00:28:18,200 --> 00:28:19,280
dan tentang dirimu.
523
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
Aku hanya mendapat gambaran samar,
524
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
tetapi hampir mati.
525
00:28:38,200 --> 00:28:41,160
Apa pun yang akan terjadi pada kalian,
bukanlah urusanku.
526
00:28:41,240 --> 00:28:42,880
Tidak peduli seburuk apa dunia ini,
527
00:28:42,960 --> 00:28:45,840
aku bisa menjaga keselamatan diriku
dan keluargaku.
528
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
Jadi, aku seharusnya tidak datang.
529
00:28:49,240 --> 00:28:50,440
Namun, kenapa aku datang?
530
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
Mungkin karena dua alasan ini.
531
00:28:52,600 --> 00:28:54,800
Pertama, jika aku tidak datang,
532
00:28:54,880 --> 00:28:57,320
reputasi Guru Besar Tianshi
dan Sekte Tianshi akan hancur.
533
00:28:57,400 --> 00:28:58,920
Aku menghormati Guru Besar Tianshi.
534
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Aku tidak ingin itu terjadi.
535
00:29:00,080 --> 00:29:01,280
Kedua.
536
00:29:01,360 --> 00:29:02,640
Aku datang
537
00:29:02,720 --> 00:29:04,560
untuk memberimu satu pilihan lagi.
538
00:29:04,640 --> 00:29:06,880
Sebuah pilihan untuk menyerah.
539
00:29:07,720 --> 00:29:09,200
Menyerah?
540
00:29:09,280 --> 00:29:11,640
Kau ingin aku menyerah
mewarisi gelar Guru Besar Tianshi?
541
00:29:12,520 --> 00:29:13,440
Bukan.
542
00:29:14,760 --> 00:29:16,320
Tidak penting
543
00:29:16,400 --> 00:29:17,640
bagaimana hasil kontes ini.
544
00:29:17,720 --> 00:29:19,880
Pilihan yang kutawarkan kepadamu
545
00:29:19,960 --> 00:29:22,120
adalah berhenti mengejar kebenaran,
546
00:29:22,200 --> 00:29:24,160
maka kau akan mendapat
keinginan terbesarmu.
547
00:29:24,720 --> 00:29:25,840
Jangan bercanda, Pendeta Wang.
548
00:29:25,920 --> 00:29:27,400
Apa salahnya mengejar kebenaran?
549
00:29:27,480 --> 00:29:29,200
Itulah yang paling kuinginkan.
550
00:29:31,480 --> 00:29:33,240
Kau memang menginginkan kebenaran,
551
00:29:33,320 --> 00:29:35,680
tetapi kau juga menginginkan
mobil, rumah, dan wanita.
552
00:29:36,240 --> 00:29:37,920
Tidak ada salahnya mengejar
hal-hal tersebut.
553
00:29:38,000 --> 00:29:40,720
Namun, begitu salah satu
dari hal ini terpenuhi,
554
00:29:40,800 --> 00:29:42,600
kau akan melanjutkan ke hal berikutnya.
555
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
Masalahnya bukan keinginan
yang tidak terpenuhi,
556
00:29:45,680 --> 00:29:48,320
tetapi ada terlalu banyak hal
yang bisa dikejar.
557
00:29:48,400 --> 00:29:49,600
Orang-orang akan melupakan
558
00:29:49,680 --> 00:29:51,240
keinginan terbesar mereka.
559
00:29:51,320 --> 00:29:52,800
Apa yang aku bahas ini
560
00:29:52,880 --> 00:29:54,560
hal yang kau inginkan,
tetapi tidak bisa didapatkan.
561
00:29:54,640 --> 00:29:55,800
Begitu mendapatkannya,
562
00:29:56,800 --> 00:29:59,040
kau bersedia menyerahkan segala untuknya.
563
00:29:59,680 --> 00:30:02,920
Kalau begitu, itu layak disebut
dengan keinginan terbesar.
564
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
Kau berlagak pintar.
565
00:30:05,640 --> 00:30:06,560
Kita berdua tidak akrab.
566
00:30:06,640 --> 00:30:08,720
Tak perlu memberitahuku
apa keinginan terbesarku.
567
00:30:12,760 --> 00:30:14,440
Hadapilah masalah dengan sifat alami,
568
00:30:15,960 --> 00:30:17,720
maka kau dapat menyempurnakan diri.
569
00:30:19,720 --> 00:30:21,240
Harus selalu bermental tenang...
570
00:30:22,160 --> 00:30:24,040
agar bisa hidup damai.
571
00:30:40,480 --> 00:30:41,560
Pendeta,
572
00:30:42,440 --> 00:30:43,640
apa itu?
573
00:30:44,440 --> 00:30:45,960
Kitab Qingjing.
574
00:30:46,720 --> 00:30:48,480
"Agar bisa hidup damai"?
575
00:30:49,200 --> 00:30:50,440
Bagus sekali.
576
00:30:52,200 --> 00:30:53,920
Mudah mengatakannya,
577
00:30:55,640 --> 00:30:57,320
tetapi tidak semudah itu mencapainya.
578
00:30:57,880 --> 00:30:59,600
Kau harus mengorbankan sesuatu
579
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
demi mendapatkannya.
580
00:31:06,080 --> 00:31:08,320
Aku mungkin mengerti maksudmu.
581
00:31:10,240 --> 00:31:11,320
Maksudmu,
582
00:31:11,400 --> 00:31:13,360
jika aku terus menyelidikinya,
583
00:31:13,440 --> 00:31:16,360
dunia ini akan berkembang
ke arah yang buruk.
584
00:31:16,960 --> 00:31:17,880
Pendeta.
585
00:31:17,960 --> 00:31:20,800
Masa depan yang buruk ini
tidak hanya berdampak padaku, 'kan?
586
00:31:20,880 --> 00:31:22,480
Kita bukan saudara.
587
00:31:22,960 --> 00:31:24,200
Kau tidak mungkin ikut campur
588
00:31:24,280 --> 00:31:25,960
demi aku, 'kan?
589
00:31:26,600 --> 00:31:27,680
Wang Ye.
590
00:31:27,760 --> 00:31:28,760
Kau mengenalku?
591
00:31:32,960 --> 00:31:35,160
Ini berkaitan dengan konsep lain.
592
00:31:35,240 --> 00:31:37,960
Aku menyebutnya beban takdir.
593
00:31:38,560 --> 00:31:40,320
Dunia ini terus bergerak.
594
00:31:40,400 --> 00:31:41,720
Jumlah perubahan individu
595
00:31:41,800 --> 00:31:43,480
merepresentasikan perubahan dunia.
596
00:31:44,040 --> 00:31:46,440
Sebuah batu fosil mengubah dunia.
597
00:31:47,320 --> 00:31:48,920
Dengan makan beberapa acar,
598
00:31:49,000 --> 00:31:51,440
aku juga bagian dari perubahan
yang terjadi di dunia.
599
00:31:51,520 --> 00:31:52,840
Namun, perubahan individu
600
00:31:52,920 --> 00:31:55,720
mempunyai dampak berbeda
terhadap perubahan dunia.
601
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
Beberapa orang mencoba yang terbaik,
602
00:31:57,680 --> 00:31:59,000
tetapi tidak dapat membuat perubahan.
603
00:31:59,080 --> 00:32:00,560
Beberapa orang membalikkan dunia
604
00:32:00,640 --> 00:32:02,720
hanya dengan satu pemikiran.
605
00:32:05,640 --> 00:32:08,040
Inilah rasio beban takdir.
606
00:32:08,120 --> 00:32:10,000
Kemudian kau, Zhang Chulan.
607
00:32:10,080 --> 00:32:11,840
Rasio beban takdirmu sangat tinggi.
608
00:32:11,920 --> 00:32:13,560
Pilihanmu
609
00:32:13,640 --> 00:32:15,720
akan mengubah nasib banyak orang.
610
00:32:18,320 --> 00:32:19,960
Anggap saja perkataanmu benar.
611
00:32:21,280 --> 00:32:23,920
Pendeta, aku punya pertanyaan untukmu.
612
00:32:24,000 --> 00:32:25,800
Kau bisa saja menghindari masalah ini,
613
00:32:25,880 --> 00:32:27,400
tetapi memilih untuk membujukku.
614
00:32:27,480 --> 00:32:30,520
Bukankah kau juga tidak memilih
masa depan terbaik untukmu?
615
00:32:34,000 --> 00:32:35,240
Jangan sentuh!
616
00:32:35,320 --> 00:32:36,600
Ingatlah menghentikan aku di tahun itu.
617
00:32:36,680 --> 00:32:37,960
Jangan biarkan dia tahu kebenaran.
618
00:32:39,800 --> 00:32:40,760
Benar.
619
00:32:41,800 --> 00:32:43,720
Aku tidak perlu meramal
untuk mengetahuinya.
620
00:32:44,360 --> 00:32:46,040
Ini sama sekali tidak menguntungkanku.
621
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
Wang Ye, hajar dia!
622
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
Kami tidak datang untuk melihat obrolan!
623
00:32:55,520 --> 00:32:57,920
- Hajar dia!
- Pukul dia!
624
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
Dia datang ke kontes ini
hanya untuk makan dan mengobrol.
625
00:33:00,680 --> 00:33:02,520
Kakak, bisa-bisanya kau kalah
dari orang aneh ini.
626
00:33:03,320 --> 00:33:04,360
Tidak hanya aku.
627
00:33:05,720 --> 00:33:06,600
Apa maksudmu?
628
00:33:07,160 --> 00:33:08,680
Teknik Wuhou kalah.
629
00:33:08,760 --> 00:33:10,880
- Hajar dia!
- Hajar dia!
630
00:33:10,960 --> 00:33:12,640
- Hajar dia!
- Hajar dia!
631
00:33:12,720 --> 00:33:14,520
Aku tidak bisa makan lagi.
632
00:33:21,040 --> 00:33:21,880
Bagaimana?
633
00:33:21,960 --> 00:33:23,000
Zhang Chulan,
634
00:33:23,080 --> 00:33:24,360
bisa putuskan sekarang?
635
00:33:35,560 --> 00:33:36,560
Kakak Baobao,
636
00:33:37,120 --> 00:33:38,240
kaulah yang memberikanku
637
00:33:38,320 --> 00:33:40,240
kehangatan keluarga
yang tidak pernah kurasakan.
638
00:33:55,040 --> 00:33:56,640
Kakek!
639
00:33:58,000 --> 00:33:59,360
KAKEK ZHANG XILIN
640
00:34:02,760 --> 00:34:03,920
Tidak apa, Kakak Baobao.
641
00:34:04,000 --> 00:34:05,320
Kau memiliki yang kumiliki.
642
00:34:08,760 --> 00:34:10,520
Chulan,
643
00:34:10,600 --> 00:34:13,760
jika kau mengikuti
Kontes Bela Diri Manusia Super,
644
00:34:13,840 --> 00:34:15,320
kau bisa membantu Wu
645
00:34:15,400 --> 00:34:16,960
menemukan masa lalu.
646
00:34:17,920 --> 00:34:19,199
Aku serahkan
647
00:34:19,280 --> 00:34:20,840
Wu padamu.
648
00:34:28,520 --> 00:34:30,239
Jika tidak bisa makan lagi,
649
00:34:30,320 --> 00:34:31,159
jangan dipaksakan.
650
00:34:43,560 --> 00:34:45,880
Dari semua pilihan yang ada,
651
00:34:45,960 --> 00:34:47,760
kenapa kau memilih pilihan terburuk?
652
00:34:48,960 --> 00:34:50,719
Inilah yang ingin kulakukan.
653
00:34:51,280 --> 00:34:52,639
Apa pun hasilnya,
654
00:34:52,719 --> 00:34:54,239
aku akan menanggungnya sendiri.
655
00:34:54,320 --> 00:34:56,280
Tahukah kau apa tanggung jawabnya?
656
00:34:56,360 --> 00:34:58,120
Apakah kau bisa menanggungnya?
657
00:34:59,480 --> 00:35:00,680
Aku melakukan ini...
658
00:35:02,240 --> 00:35:04,440
bukan hanya demi diriku sendiri.
659
00:35:05,120 --> 00:35:06,080
Maafkan aku.
660
00:35:06,840 --> 00:35:08,480
Maaf sudah mengecewakanmu,
661
00:35:08,560 --> 00:35:09,400
Pendeta Wang.
662
00:35:25,320 --> 00:35:26,720
Kau terlalu sopan.
663
00:35:27,880 --> 00:35:29,680
Aku di sini untuk memberimu pilihan,
664
00:35:29,760 --> 00:35:31,320
bukan memutuskannya untukmu.
665
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Wang Ye,
666
00:35:36,640 --> 00:35:37,760
kau mau pergi ke mana?
667
00:35:37,840 --> 00:35:39,920
Kau tidak melihat bakpao di piring itu?
668
00:35:40,600 --> 00:35:42,040
Dia sudah menang.
45945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.