All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E14.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:48,440 --> 00:00:49,280 {\an8}Nan. 5 00:00:49,920 --> 00:00:50,760 {\an8}Apa? 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,280 {\an8}FENG SHAYAN, JIA ZHENGLIANG 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,280 {\an8}Pertandingan pertama, 8 00:00:56,360 --> 00:00:59,640 {\an8}Feng Shayan melawan Jia Zhengliang. 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,640 {\an8}Para peserta, silakan masuk. 10 00:01:07,360 --> 00:01:09,000 {\an8}Halo, putraku? 11 00:01:09,080 --> 00:01:11,000 {\an8}Ibu sangat pandai memilih waktu. 12 00:01:11,080 --> 00:01:12,800 {\an8}Kenapa harus menelepon sekarang? 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,880 {\an8}Kau sudah makan? Jangan hanya makan daging. 14 00:01:14,960 --> 00:01:17,360 {\an8}Aku makan buah dan sayuran tiap hari. 15 00:01:17,440 --> 00:01:18,600 {\an8}- Tidak hanya daging. - Hei. 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,360 {\an8}Nutrisinya harus seimbang. 17 00:01:21,440 --> 00:01:22,680 {\an8}- Nutrisi seimbang, mengerti? - Apa? 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,560 {\an8}- Baik. - Jangan hanya makan daging. 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,040 {\an8}- Aku tidak hanya makan daging. - Dan ingatlah. 20 00:01:27,120 --> 00:01:29,040 {\an8}Jangan pakai sikat gigi hotel. Itu sangat kotor. 21 00:01:29,120 --> 00:01:30,960 {\an8}Aku tidak memakainya. 22 00:01:31,520 --> 00:01:32,680 {\an8}Ibu, kau seperti berpikir 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,560 {\an8}aku tidak bisa hidup tanpamu. 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,280 {\an8}- Aku khawatir. - Hei. 25 00:01:36,360 --> 00:01:37,280 {\an8}Apa? Apa katamu? 26 00:01:37,360 --> 00:01:38,240 {\an8}Bisakah kita mulai? 27 00:01:38,800 --> 00:01:39,960 {\an8}Aku harus segera menyelesaikannya 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 {\an8}agar Ayah melihat kemampuanku. 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,760 {\an8}Kau tidak pernah bepergian jauh. 30 00:01:43,840 --> 00:01:44,680 {\an8}- Ibu khawatir. - Aku bisa sendiri... 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,200 {\an8}Bagaimana kau makan setiap hari? 32 00:01:50,480 --> 00:01:51,880 {\an8}Buang-buang waktu. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,360 {\an8}Bisakah kita mulai sekarang? 34 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 {\an8}Kau ingin membunuhku? 35 00:01:56,960 --> 00:01:58,800 {\an8}Silakan memukulku, tetapi jangan rusak ponselku. 36 00:01:58,880 --> 00:02:00,680 {\an8}Tahukah kau ibuku akan berpikir berlebihan, 37 00:02:00,760 --> 00:02:01,680 {\an8}jika aku menutup panggilannya? 38 00:02:01,760 --> 00:02:03,600 {\an8}Dia akan berpikir aku terluka atau menyembunyikan sesuatu. 39 00:02:03,680 --> 00:02:05,280 {\an8}Dia memikirkan berbagai macam hal 40 00:02:05,360 --> 00:02:07,360 {\an8}saat aku tidak berada di sisinya. 41 00:02:07,440 --> 00:02:08,600 {\an8}Ini... 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 {\an8}Berikan ponselmu. 43 00:02:10,360 --> 00:02:11,200 {\an8}Ponsel. 44 00:02:11,280 --> 00:02:12,840 {\an8}Apa kau gila? 45 00:02:12,920 --> 00:02:14,200 {\an8}Siapa yang bawa ponsel saat bertanding? 46 00:02:14,280 --> 00:02:15,120 {\an8}Aku membawanya! 47 00:02:15,200 --> 00:02:17,840 {\an8}Jika tidak menjawab panggilan ibuku, dia akan berpikir aku dalam masalah. 48 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 {\an8}Ini... Sudahlah. 49 00:02:19,720 --> 00:02:22,120 {\an8}Siapa yang punya ponsel? Boleh pinjam sebentar? 50 00:02:23,680 --> 00:02:25,640 {\an8}Siapa yang mau meminjamkan ponsel padaku? 51 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 {\an8}Bocah keluarga Jia. 52 00:02:32,320 --> 00:02:33,160 {\an8}Ambillah. 53 00:02:33,240 --> 00:02:34,080 {\an8}Terima kasih. 54 00:02:34,560 --> 00:02:35,480 {\an8}Terima ini. 55 00:02:36,200 --> 00:02:37,320 Terima kasih, Pak. 56 00:02:37,400 --> 00:02:38,680 Tidak perlu sungkan. 57 00:02:41,520 --> 00:02:42,560 Ibu. 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,000 Nak, kenapa panggilannya putus? 59 00:02:44,080 --> 00:02:46,120 - Kenapa menelepon lagi? - Kenapa menelepon lagi? 60 00:02:46,200 --> 00:02:47,320 - Sedang bertanding? - Ya. 61 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 Jangan sampai terluka. 62 00:02:49,040 --> 00:02:50,200 Hati-hati. 63 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 Berhenti mengomel. Lawanku menunggu. 64 00:02:52,040 --> 00:02:53,120 Pertandingan akan segera dimulai? 65 00:02:53,200 --> 00:02:54,120 Ya. 66 00:02:54,200 --> 00:02:55,120 Lawanmu kuat? 67 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 Seorang wanita. Sulit untuk dihadapi. 68 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Dia cantik? 69 00:02:58,680 --> 00:02:59,720 Berikan ponselmu padanya. 70 00:02:59,800 --> 00:03:01,680 Mungkin ibu bisa memberimu istri. 71 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 Tidak bisa. Apa-apaan ini? 72 00:03:03,040 --> 00:03:04,240 Aku bukan anak kecil. Jangan begitu. 73 00:03:04,320 --> 00:03:06,200 Nak, menurutlah. 74 00:03:06,280 --> 00:03:08,120 Umurku bukan dua tahun. Kini usiaku 20-an. 75 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 - Ini sebuah kesempatan. - Baik. 76 00:03:10,280 --> 00:03:12,240 Cepat. Berikan padanya. 77 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Cepat! 78 00:03:14,920 --> 00:03:17,120 Begini, ibuku ingin bicara denganmu. 79 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 Kenapa malah berpacaran? 80 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 Halo, Nak. 81 00:03:31,400 --> 00:03:32,640 Aku ibunya Liangliang. 82 00:03:32,720 --> 00:03:33,680 Halo, Bibi. 83 00:03:33,760 --> 00:03:34,840 Kau sudah punya pacar? 84 00:03:34,920 --> 00:03:36,320 Bagaimana pendapatmu tentang putraku? 85 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 Dia memang tidak patuh. 86 00:03:37,840 --> 00:03:40,360 Ya, anak lelaki memang terlambat dewasa. 87 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 Mungkin masa pemberontakannya belum berakhir. 88 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Benar. 89 00:03:43,160 --> 00:03:46,480 Namun, anakku sangat bagus dalam aspek lainnya. 90 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 Pertimbangkan dia, ya? 91 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 Datanglah ke Desa Jia 92 00:03:49,200 --> 00:03:50,520 setelah pertandingan, ya? 93 00:03:50,600 --> 00:03:51,800 Baik, Bibi. 94 00:03:54,160 --> 00:03:55,960 Ibumu memintaku menghabisimu 95 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 agar kau bisa pulang lebih awal. 96 00:03:59,640 --> 00:04:00,840 Apakah aku anak kandungmu? 97 00:04:00,920 --> 00:04:02,480 Aku akhirnya keluar dari desa. 98 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 Putraku yang patuh. Menurutlah. 99 00:04:04,480 --> 00:04:05,680 Biarkan gadis ini menang. 100 00:04:05,760 --> 00:04:07,600 Tunjukkan sikap pria sejatimu. 101 00:04:07,680 --> 00:04:10,080 Buat dia terkesan dan bawa dia pulang. 102 00:04:10,160 --> 00:04:12,120 Baiklah, aku mengerti. 103 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 - Aku tahu. Dah. - Ingat, jangan gunakan kekuatan penuhmu! 104 00:04:15,880 --> 00:04:17,480 Bisakah kita mulai sekarang? 105 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 Sudah waktunya menyerah setelah membuang-buang waktu. 106 00:04:54,080 --> 00:04:56,200 Kencan butamu masih menunggumu. 107 00:04:56,840 --> 00:04:58,560 Aku tidak bisa pulang begitu saja. 108 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 Pertandinganku selanjutnya 109 00:05:00,200 --> 00:05:01,840 akan melawan Feng Baobao. 110 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 Aku harus membalas dendam kakakku. 111 00:05:03,320 --> 00:05:05,920 Jika kau sungguh ingin membalas dendam pada Feng Baobao, 112 00:05:06,000 --> 00:05:08,080 tunjukkanlah kemampuan terbaikmu. 113 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 Mereka sungguh tangguh. 114 00:05:29,800 --> 00:05:31,400 Namun, bukan berarti aku tidak punya peluang. 115 00:05:39,080 --> 00:05:39,920 Kakak Baobao. 116 00:05:41,840 --> 00:05:43,400 Benarkah kau bisa melakukannya 117 00:05:43,480 --> 00:05:44,640 tanpa meninggalkan jejak? 118 00:05:44,720 --> 00:05:46,880 Sudah berapa kali aku melakukannya? 119 00:05:46,960 --> 00:05:48,360 Kau tidak perlu khawatir. 120 00:05:51,400 --> 00:05:52,640 Maaf sudah merepotkanmu. 121 00:05:53,640 --> 00:05:55,000 Meski agak tidak baik, 122 00:05:55,080 --> 00:05:57,200 biarkan Pendeta Wang tinggal dalam lubang untuk sementara. 123 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 Serahkan padaku. 124 00:05:59,480 --> 00:06:00,440 Mari kita pergi. 125 00:06:01,040 --> 00:06:02,240 Kau tidak menonton pertandingan? 126 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 Kau akan melawan pemenangnya. 127 00:06:04,040 --> 00:06:05,440 Tidak masalah siapa pemenangnya. 128 00:06:05,520 --> 00:06:06,800 Mereka tidak bisa mengalahkanku. 129 00:06:06,880 --> 00:06:08,240 Aku akan mencari Wang Ye. 130 00:06:14,160 --> 00:06:15,400 Memang benar. 131 00:06:16,040 --> 00:06:18,320 Kau sudah dewasa, tetapi masih menuruti orang tuamu. 132 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 Kau tidak terlihat cukup keren. 133 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 Memiliki orang tua yang cukup hebat 134 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 adalah cara hidup yang mudah. 135 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Bagaimanapun, mereka lebih hebat daripada kita. 136 00:06:27,800 --> 00:06:30,280 Apa salahnya mengikuti jalan yang mereka siapkan? 137 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 Jadi, dengarkan ucapan ibumu. 138 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 Mengenai Feng Baobao, 139 00:06:33,280 --> 00:06:34,760 aku akan mengurusnya untukmu. 140 00:06:37,400 --> 00:06:38,480 Nona Feng. 141 00:06:38,560 --> 00:06:40,720 Aku sungguh tidak ingin melukai gadis sepertimu. 142 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 Sebagai seorang gadis, 143 00:06:42,760 --> 00:06:44,200 kau sudah cukup hebat 144 00:06:44,280 --> 00:06:45,480 karena bisa melukaiku sampai sejauh ini. 145 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 Lawanku berikutnya adalah Feng Baobao. 146 00:06:47,640 --> 00:06:48,920 Aku harus menghadapinya sendiri. 147 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 Aku sudah memberitahumu. 148 00:06:51,400 --> 00:06:53,720 Feng Baobao adalah mangsaku. Jangan merebutnya! 149 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 Gadis ini hebat. 150 00:07:10,040 --> 00:07:12,840 Kakakku serius menghadapi Jia Zhengliang. 151 00:07:12,920 --> 00:07:14,720 Aku tidak pernah melihatnya seserius ini. 152 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 Nona Feng, kau hebat. 153 00:07:25,440 --> 00:07:26,640 Dalam satu lawan satu, 154 00:07:26,720 --> 00:07:29,280 ini kali pertamaku memakai 12 pisau terbangku. 155 00:07:29,360 --> 00:07:31,720 Tampaknya kau tidak berniat mendengarkan nasihat ibumu 156 00:07:31,800 --> 00:07:32,920 untuk pulang, ya? 157 00:07:33,000 --> 00:07:35,240 Aku hanya membahas hal tidak penting. 158 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Kita sudah menunda waktu. 159 00:07:36,640 --> 00:07:37,600 Maaf. 160 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 Tadi aku juga sedikit berbasa-basi. 161 00:07:41,640 --> 00:07:42,720 Maaf. 162 00:07:51,640 --> 00:07:52,960 Kau ingin melukaiku 163 00:07:53,040 --> 00:07:54,160 dengan pisauku sendiri? 164 00:08:04,880 --> 00:08:05,840 Shayan. 165 00:08:05,920 --> 00:08:07,320 Sudah cukup. 166 00:08:15,800 --> 00:08:17,240 Ayahmu sudah berbicara. 167 00:08:18,520 --> 00:08:19,720 Cepat akui kekalahanmu. 168 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 Mengakui kekalahanku? 169 00:08:24,680 --> 00:08:26,040 Terlalu dini untuk itu. 170 00:08:27,040 --> 00:08:29,080 Ayah, aku tidak akan mematuhimu kali ini. 171 00:08:29,160 --> 00:08:30,280 Aku tidak akan menyerah. 172 00:08:33,480 --> 00:08:34,559 Pertandingan ini 173 00:08:34,640 --> 00:08:36,960 benar-benar sepadan dengan harga tiket masuknya! 174 00:08:37,039 --> 00:08:38,720 Serangan penuh melawan pertahanan penuh. 175 00:08:38,799 --> 00:08:40,120 Mereka mengerahkan semua kemampuan. 176 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Sungguh menegangkan. 177 00:08:41,799 --> 00:08:43,120 Rasanya seperti mereka berdua 178 00:08:43,200 --> 00:08:44,640 mempertaruhkan segalanya 179 00:08:44,720 --> 00:08:46,640 untuk menghindari kekalahan. 180 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 Tampaknya... 181 00:08:48,760 --> 00:08:50,600 pertandingan ini tidak akan berakhir... 182 00:08:51,840 --> 00:08:53,240 sampai salah satunya tumbang. 183 00:08:55,840 --> 00:08:57,200 Shayan! 184 00:09:01,920 --> 00:09:03,560 Lihat betapa cemasnya ayahmu. 185 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Akui kekalahanmu. 186 00:09:05,840 --> 00:09:07,440 Ini pertandinganku. 187 00:09:08,200 --> 00:09:09,360 Aku yang memutuskan. 188 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 Lanjutkan? 189 00:09:14,200 --> 00:09:15,280 Lanjutkan. 190 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 Perbesar energi sebesar ini 191 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 seharusnya memungkinkannya 192 00:09:25,280 --> 00:09:26,880 merasakan jalur pisau terbang 193 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 dalam jangkauannya. 194 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 Kalau begitu, mari kita coba. 195 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 Seperti kilatan, 196 00:09:32,160 --> 00:09:35,160 lapisi semua pisau terbang dengan lapisan energi khusus. 197 00:09:35,240 --> 00:09:36,440 Saat ini, 198 00:09:36,520 --> 00:09:38,320 gesekan Pisau Pembelah 199 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 mendekati nol. 200 00:09:42,520 --> 00:09:43,840 Jurus selanjutnya 201 00:09:44,480 --> 00:09:46,080 mungkin tidak cocok untuk duel. 202 00:09:46,920 --> 00:09:48,560 Hentikan omong kosongmu. 203 00:09:51,920 --> 00:09:55,560 RAHASIA KOSMIS 204 00:09:55,640 --> 00:09:59,040 RAHASIA KOSMIS 205 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 Shayan! 206 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 Bocah keluarga Jia! Dengarkan aku! 207 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Hentikan sekarang! 208 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 Apa yang baru saja terjadi? 209 00:10:21,480 --> 00:10:22,400 Shayan! 210 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 Mereka... 211 00:10:29,400 --> 00:10:31,120 Mereka tumbang bersamaan. 212 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Satu. 213 00:10:38,600 --> 00:10:39,520 Dua. 214 00:10:40,240 --> 00:10:41,400 Tiga. 215 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 Empat. 216 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 Lima. 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Enam. 218 00:10:48,640 --> 00:10:49,680 Tujuh. 219 00:10:50,600 --> 00:10:51,480 Delapan. 220 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 Sembilan. 221 00:11:11,240 --> 00:11:13,520 Kau seharusnya mendengarkan ucapan ibumu 222 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 dan pulang ke rumah. 223 00:11:16,040 --> 00:11:18,960 Bukankah kau juga tidak mendengarkan ayahmu? 224 00:11:19,560 --> 00:11:21,160 Jika ini terus berlanjut, 225 00:11:22,360 --> 00:11:23,960 siapa yang akan menang? 226 00:11:25,400 --> 00:11:26,560 Kenapa kau melakukan ini? 227 00:11:28,800 --> 00:11:29,880 Meski mengalahkanku, 228 00:11:30,760 --> 00:11:32,440 pertandingan selanjutnya, kau akan kalah. 229 00:11:36,400 --> 00:11:37,760 Meski begitu, aku tetap menang. 230 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Pemenangnya 231 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 Feng Shayan. 232 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 Begitu rupanya. 233 00:11:58,800 --> 00:12:00,280 Ternyata seperti itu. 234 00:12:01,960 --> 00:12:03,880 Kukira kau menyebarkan energi... 235 00:12:04,880 --> 00:12:07,520 untuk merasakan jalur pisau terbangku. 236 00:12:08,160 --> 00:12:09,600 Ternyata tebakanku salah. 237 00:12:13,280 --> 00:12:15,640 Sebenarnya, kau bisa menjembatani ruang, 'kan? 238 00:12:16,200 --> 00:12:18,320 Pisau terbangku sangat cepat. 239 00:12:18,920 --> 00:12:20,400 Namun, kau tidak menghindarinya. 240 00:12:21,200 --> 00:12:22,840 Beberapa pisau 241 00:12:22,920 --> 00:12:24,320 melewati ruang yang kau jembatani 242 00:12:24,400 --> 00:12:25,680 dan menyerangku. 243 00:12:26,440 --> 00:12:28,160 Tempat yang kau sentuh 244 00:12:28,240 --> 00:12:29,720 adalah pintu masuk ruang. 245 00:12:30,680 --> 00:12:33,200 Di ruang yang dicakup oleh energimu, 246 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 kau bisa dengan bebas mengatur jalan keluar. 247 00:12:35,800 --> 00:12:38,320 Pada saat yang sama muncul di sisiku 248 00:12:38,400 --> 00:12:39,560 dan melukaiku. 249 00:12:39,640 --> 00:12:40,880 Benar, 'kan? 250 00:12:43,680 --> 00:12:46,120 Kau tidak dipukul dengan sia-sia. 251 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 Inilah kekuatan rahasia kosmisku. 252 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 Namun, aku hanya beruntung. 253 00:12:54,560 --> 00:12:56,440 Pisau terbangmu sangat cepat. 254 00:12:58,560 --> 00:13:00,920 Aku tidak menyangka kau tidak bersungguh-sungguh. 255 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 Aku benar-benar tidak mengerti. 256 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 Aku hanya merasa... 257 00:13:10,960 --> 00:13:12,240 tidak tega melukaimu. 258 00:13:28,640 --> 00:13:30,000 Kau ingin melukaiku 259 00:13:30,080 --> 00:13:31,160 dengan pisauku sendiri? 260 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 Berhenti! 261 00:14:13,720 --> 00:14:14,800 Berhenti! 262 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 Dewa, tolong bantu aku! 263 00:14:20,440 --> 00:14:21,560 Hentikan omong kosongmu! 264 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 Kau membuat kerja keras Zhuge Qing menjadi sia-sia! 265 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 - Apa trik yang kau lakukan? - Berhenti! 266 00:14:28,200 --> 00:14:29,040 {\an8}MEREKAM 267 00:14:29,120 --> 00:14:30,680 {\an8}Zhang Chulan, situasinya berubah. 268 00:14:30,760 --> 00:14:32,360 {\an8}Wang Ye dikejar beberapa orang. 269 00:14:32,440 --> 00:14:33,880 {\an8}Haruskah kukubur mereka semua? 270 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 {\an8}MEREKAM 271 00:14:37,880 --> 00:14:38,840 Jangan lari! 272 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Ke mana perginya? 273 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 Di mana si Pembual itu? 274 00:14:43,760 --> 00:14:44,840 Dia berlari amat cepat! 275 00:14:46,520 --> 00:14:47,560 Kejar ke sana! 276 00:14:49,400 --> 00:14:50,520 Jangan lari! 277 00:14:50,600 --> 00:14:51,760 Astaga! 278 00:14:55,240 --> 00:14:57,040 Apa basis kultivasi mereka? 279 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 Stamina mereka sangat bagus. 280 00:14:59,680 --> 00:15:01,760 Mereka mengejarku hampir sepanjang hari. 281 00:15:01,840 --> 00:15:03,520 Akhirnya hidupku tenang. 282 00:15:21,080 --> 00:15:22,640 Kakak, aku datang menjengukmu. 283 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Xingtong? 284 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Kenapa kau datang? 285 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 Sumber daya Gunung Longhu begitu terbatas? 286 00:15:37,120 --> 00:15:38,320 Kalian berbagi kamar? 287 00:15:42,040 --> 00:15:43,680 Nona Feng, kau baik-baik saja, 'kan? 288 00:15:43,760 --> 00:15:44,960 Kenapa Tuan Muda Feng berdiri saja? 289 00:15:45,040 --> 00:15:47,200 Cepat cuci buah yang kubawa. 290 00:15:47,280 --> 00:15:48,600 Begini saja. Biar kucuci. 291 00:15:48,680 --> 00:15:49,880 Kau mau makan buah apa? 292 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Tanyakan kepadanya. 293 00:15:51,040 --> 00:15:52,480 Ibu. Dengarkan aku. 294 00:15:52,560 --> 00:15:55,120 Saat aku mengeluarkan 12 Pedang Pembelah, 295 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 gadis keluarga Feng itu langsung kalang kabut. 296 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 Tentu saja. Ibu tahu 297 00:15:59,960 --> 00:16:01,480 putramu paling penyayang. 298 00:16:01,560 --> 00:16:03,880 Bagaimana mungkin aku melukainya? 299 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 Ibu mengenalku. 300 00:16:07,840 --> 00:16:08,760 Begini... 301 00:16:10,560 --> 00:16:13,160 Tentu saja, pada akhirnya, aku mengalah. 302 00:16:13,800 --> 00:16:14,960 Bagaimanapun, dia wanita. 303 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 Semua orang sibuk sekarang. 304 00:16:17,800 --> 00:16:18,880 Aku tutup teleponnya. 305 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Sudahlah. Abaikan saja dia. 306 00:16:20,840 --> 00:16:22,840 Jangan. Aku hanya membual. 307 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 Kalau tidak, ibuku akan khawatir. 308 00:16:24,560 --> 00:16:25,480 Biar aku saja. 309 00:16:40,920 --> 00:16:42,360 Sudah merasa lebih baik, Shayan? 310 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Sudah lebih baik, Ayah. 311 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Xingtong dan Chulan juga di sini. 312 00:16:48,920 --> 00:16:50,600 Sudah hampir sembuh. 313 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 Aku baik-baik saja. 314 00:16:53,240 --> 00:16:54,200 Ketua Serikat Feng. 315 00:16:54,720 --> 00:16:57,840 Tuan Muda Feng meraih kemenangan yang indah hari ini. 316 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Aku beruntung bisa menang. 317 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 Tingkat kemenangan yang dibuka Zang Long untuk Xingtong 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 telah melampaui Zhang Lingyu. 319 00:17:04,480 --> 00:17:06,400 Peluang menangnya sangat besar sekarang. 320 00:17:07,480 --> 00:17:10,680 Semua orang menganggapku ahli saat memakai Teknik Pengendali Jiwa Dasar. 321 00:17:10,760 --> 00:17:11,599 Namun, sebenarnya, 322 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 aku hanya mengumpulkan beberapa energi roh yang sangat kuat. 323 00:17:14,599 --> 00:17:15,880 Tuan Liu akan kukembalikan 324 00:17:15,960 --> 00:17:17,440 dalam beberapa hari. 325 00:17:18,440 --> 00:17:20,359 Ketua Serikat Feng, ini tidak apa-apa? 326 00:17:20,440 --> 00:17:22,160 Dunia kini dalam keadaan damai. 327 00:17:22,240 --> 00:17:24,000 Kecuali orang-orang gila Quanxing, 328 00:17:24,079 --> 00:17:25,440 tidak akan ada yang melanggar hukum. 329 00:17:26,160 --> 00:17:28,720 Xingtong memakai Teknik Pengendali Jiwa Dasar atas izinku. 330 00:17:28,800 --> 00:17:31,360 Bukankah Kakek Lu juga mengeluarkan Teknik Jimat Langit? 331 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 Di zaman ini, 332 00:17:33,200 --> 00:17:35,400 Delapan Teknik Ajaib tidak perlu disembunyikan lagi. 333 00:17:35,480 --> 00:17:36,400 Pokoknya, 334 00:17:36,480 --> 00:17:38,000 Xingtong melakukan pekerjaannya dengan baik kali ini. 335 00:17:38,080 --> 00:17:39,000 Terima kasih, Ayah. 336 00:17:39,560 --> 00:17:40,440 Chulan. 337 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 Kau yakin dengan pertandingan besok? 338 00:17:43,280 --> 00:17:44,520 Wang Ye 339 00:17:44,600 --> 00:17:46,360 mengalahkan Zhuge Qing dengan telak. 340 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 Ketua Serikat Feng, aku teringat ada urusan lain. 341 00:17:49,600 --> 00:17:50,720 Aku harus menelepon. 342 00:18:00,080 --> 00:18:03,240 Pikulan boksus yang lemah 343 00:18:03,320 --> 00:18:06,440 Hei, Kakak-Kakak, hei 344 00:18:07,560 --> 00:18:11,560 Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou 345 00:18:17,640 --> 00:18:19,680 Kakak Baobao. Bagaimana situasinya? 346 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 Sudah selesai? 347 00:18:20,960 --> 00:18:22,200 Pukul berapa ini? 348 00:18:23,080 --> 00:18:24,320 Jangan khawatir. 349 00:18:24,400 --> 00:18:26,160 Kujamin kau tidak menemuinya besok. 350 00:18:34,880 --> 00:18:37,640 Kau menggali lubang itu untukku? 351 00:18:39,880 --> 00:18:41,440 Jangan mengubur orang hidup-hidup. 352 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Mari kita bicarakan, ya? 353 00:18:50,840 --> 00:18:52,280 Kenapa menuangkan air? 354 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 Jika rasio air dan tanahnya pas, 355 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 lumpur akan menyesuaikan lekuk tubuh. 356 00:18:57,240 --> 00:18:58,760 Ini akan sangat nyaman. 357 00:18:58,840 --> 00:19:00,000 Tanah yang disiram air 358 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 akan menghasilkan daya isap 359 00:19:01,560 --> 00:19:03,440 yang bisa menghilangkan kekuatan anehmu. 360 00:19:03,520 --> 00:19:04,880 Itu disebut Taici, 'kan? 361 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 Kau tidak akan bisa keluar. 362 00:19:10,440 --> 00:19:12,240 Kau luar biasa. 363 00:19:13,240 --> 00:19:15,120 Biasa saja. Aku hanya sudah terbiasa. 364 00:19:17,920 --> 00:19:19,360 Aku akan mengatur ketinggiannya 365 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 dan memastikan kepalamu terlihat. 366 00:19:21,640 --> 00:19:22,960 Sungguh merepotkan. 367 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 Tampaknya aku harus membuka Pengacau untuk kabur. 368 00:19:25,920 --> 00:19:26,880 Kumpulkan energi. 369 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Pengacau Penjaga... 370 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 Maaf. 371 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Aku makan terlalu banyak lobak. 372 00:19:39,720 --> 00:19:41,040 Pengacau Penjaga Emas. 373 00:19:46,600 --> 00:19:47,440 Apa yang terjadi? 374 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Rasanya aneh. 375 00:19:54,560 --> 00:19:56,280 Hei, Kakak-Kakak, hei 376 00:19:56,360 --> 00:19:57,600 Pergi ke Liuzhou 377 00:19:57,680 --> 00:19:59,440 Karakter Gen. Jalur Naga Tanah. 378 00:20:04,160 --> 00:20:05,640 Gawat. Dia kabur. 379 00:20:14,480 --> 00:20:15,360 Perputaran Energi! 380 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Terima kasih, Adik. 381 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 Kau memberiku banyak ilmu. 382 00:20:28,560 --> 00:20:30,200 Jurus 18 Kekuatan. 383 00:20:33,160 --> 00:20:34,080 Apa? 384 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 Ilmu bela diri apa ini? 385 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 Pengacau Penjaga Emas tidak mempan. 386 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Perputaran Energi juga tidak bisa. 387 00:20:39,640 --> 00:20:41,200 Siapa gadis ini? 388 00:21:01,480 --> 00:21:02,960 Dia terlalu sulit untuk dilawan! 389 00:21:03,480 --> 00:21:05,320 Karakter Qian, Teknik Ilusi Mata! Mekarkan semua bunga! 390 00:21:29,960 --> 00:21:31,240 Ini juga tidak berguna. 391 00:21:32,040 --> 00:21:34,400 Ini tidak akan terjadi, jika aku tidak turun gunung. 392 00:21:34,480 --> 00:21:36,800 Sayang sekali, hanya tersisa satu ini. 393 00:21:44,400 --> 00:21:45,640 Wewangian Membutakan Mata! 394 00:21:55,320 --> 00:21:57,120 Ini akan mempan, 'kan? 395 00:22:27,720 --> 00:22:30,080 Guru Besar Tianshi menonton pertandingan ini 396 00:22:30,160 --> 00:22:32,600 karena Zhang Chulan adalah cucu muridnya. 397 00:22:33,160 --> 00:22:35,560 Kalian berdua tidak menonton pertandingan lain 398 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 dan hanya memilih babak ini. 399 00:22:38,160 --> 00:22:41,360 Apa karena Pendeta Tao dari Gunung Wudang memakai Teknik Perubahan Ruang, 400 00:22:41,440 --> 00:22:43,240 jadi, ada yang iri? 401 00:22:44,840 --> 00:22:46,440 Ini tidak perlu membuat kita malu. 402 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 Tidak hanya semua orang di sini. 403 00:22:48,160 --> 00:22:50,560 Mereka yang datang ke Kontes Bela Diri Manusia Super 404 00:22:50,640 --> 00:22:53,480 merasa iri padanya. 405 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Jika Zhang Chulan 406 00:22:54,640 --> 00:22:57,120 memang mewarisi Teknik Aliran Energi kakeknya, 407 00:22:57,200 --> 00:22:59,400 itu artinya ini adalah duel 408 00:22:59,480 --> 00:23:01,840 di antara dua teknik ajaib. 409 00:23:01,920 --> 00:23:03,080 Wang Ye dari Gunung Wudang, 410 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 harap segera masuk lapangan. 411 00:23:04,640 --> 00:23:07,560 Wang Ye, jika mendengar ini, harap segera masuk lapangan. 412 00:23:09,440 --> 00:23:11,920 Kakak, Pendeta Tao itu berjuang keras menang darimu, 413 00:23:12,000 --> 00:23:13,880 tetapi menyerah begitu saja pada Zhang Chulan? 414 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Dia mengalahkanku karena kemampuannya. 415 00:23:16,040 --> 00:23:18,360 Dia mau menang atau kalah, itu haknya. 416 00:23:24,000 --> 00:23:24,920 Di mana Baobao? 417 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Xu San, 418 00:23:27,160 --> 00:23:28,120 kau masih tidak paham? 419 00:23:28,200 --> 00:23:30,320 Lihatlah raut wajah mencurigakan Zhang Chulan. 420 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 Kakak Baobao pasti sedang bekerja. 421 00:23:32,840 --> 00:23:35,320 Kakak Baobao memang hebat. 422 00:23:36,120 --> 00:23:37,680 Wang Ye absen dari pertandingan. 423 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Pemenangnya... 424 00:23:51,960 --> 00:23:53,280 Wewangian Membutakan Mata, lepas! 425 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Lagi? 426 00:24:03,120 --> 00:24:04,160 Adik. 427 00:24:04,240 --> 00:24:06,720 Kau tidak memikirkan hal lain selain menguburku? 428 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 Lihatlah kau ada di mana! 429 00:24:09,440 --> 00:24:11,080 Peserta sudah datang. 430 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 Nona. 431 00:24:13,200 --> 00:24:14,440 Mohon tinggalkan lapangan. 432 00:24:16,680 --> 00:24:18,440 Zhang Chulan, aku gagal. 433 00:24:19,000 --> 00:24:20,320 Tidak apa-apa, Kakak Baobao. 434 00:24:20,400 --> 00:24:21,960 Serahkan sisanya kepadaku. 435 00:24:33,000 --> 00:24:33,960 Awalnya aku mengira 436 00:24:34,040 --> 00:24:35,880 dia penggemar berat Zhuge Qing. 437 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Namun, aku merasa ada yang tidak beres. 438 00:24:39,400 --> 00:24:41,080 Kemudian aku menyadari 439 00:24:41,160 --> 00:24:45,400 dia sama sepertimu, memakai seragam NDT Express. 440 00:24:45,480 --> 00:24:47,960 Ternyata dia adalah bawahanmu. 441 00:24:48,800 --> 00:24:51,120 Hebat, Zhang Chulan. 442 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 Pengecut, 443 00:24:52,920 --> 00:24:54,680 kau cukup pandai dalam hal ini. 444 00:24:57,680 --> 00:24:58,800 Wang Ye. 445 00:24:58,880 --> 00:25:00,880 Kita bisa menunda pertandingan ini. 446 00:25:00,960 --> 00:25:03,640 Katakan saja apa yang kau alami. 447 00:25:03,720 --> 00:25:06,400 Sekte Tianshi akan menegakkan keadilan untukmu. 448 00:25:08,160 --> 00:25:09,080 Tidak apa-apa. 449 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 Mulai saja pertandingannya. 450 00:25:10,720 --> 00:25:11,640 Baik. 451 00:25:11,720 --> 00:25:13,360 Pertandingan dimulai. 452 00:25:18,120 --> 00:25:19,920 Ambilkan makanan untukku. 453 00:25:20,880 --> 00:25:22,000 Aku berlari semalaman. 454 00:25:22,080 --> 00:25:23,560 Aku kelaparan. 455 00:25:23,640 --> 00:25:25,520 Aku belum makan bakbao beberapa hari. 456 00:25:26,000 --> 00:25:27,600 Kau menjadi bodoh karena dipukul? 457 00:25:27,680 --> 00:25:28,640 Tempat macam apa ini? 458 00:25:28,720 --> 00:25:30,520 Jika tidak berniat melanjutkan masalah, 459 00:25:30,600 --> 00:25:31,840 cepat bertanding. 460 00:25:31,920 --> 00:25:32,760 Katakan nanti. 461 00:25:32,840 --> 00:25:34,520 Kami bertanding. 462 00:25:34,600 --> 00:25:37,440 Kontes Bela Diri Manusia Super ini tidak bilang harus bertarung. 463 00:25:37,520 --> 00:25:40,320 Kami adalah Pendeta Tao, bukan pejuang. 464 00:25:40,400 --> 00:25:41,880 Aku akan melawannya dalam kontes makan, 465 00:25:41,960 --> 00:25:42,840 apa boleh? 466 00:25:45,880 --> 00:25:47,640 Baiklah, Guru Besar Tianshi. 467 00:25:47,720 --> 00:25:49,560 Aku akan kembali dan mengadukan guru besarku 468 00:25:49,640 --> 00:25:52,200 bahwa murid Wudang tidak diberi makan di Gunung Longhu. 469 00:25:52,280 --> 00:25:53,160 Rongshan. 470 00:25:54,640 --> 00:25:56,080 Berhenti berdebat dengan bocah ini. 471 00:25:56,160 --> 00:25:57,600 Ada bakpao? Berikan saja. 472 00:25:57,680 --> 00:25:59,560 Jangan sampai dia pulang dan melapor ke gurunya. 473 00:25:59,640 --> 00:26:01,160 - Baik, Guru Besar. - Baiklah. 474 00:26:01,240 --> 00:26:02,480 Terima kasih. 475 00:26:02,560 --> 00:26:03,520 Siapkan juga 476 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 untuk Zhang Chulan. 477 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 Jangan berdiri saja. 478 00:26:25,200 --> 00:26:26,320 Makan. 479 00:26:26,400 --> 00:26:28,200 Atau aku akan menamparmu sampai mati. 480 00:26:28,280 --> 00:26:29,160 Baiklah. 481 00:26:38,560 --> 00:26:39,600 Ini jarang terjadi, Baobao. 482 00:26:39,680 --> 00:26:41,400 Aku tidak menyangka kau akan gagal. 483 00:26:42,720 --> 00:26:44,040 Bahkan Baobao tidak bisa mengatasinya. 484 00:26:44,120 --> 00:26:45,560 Zhang Chulan dalam bahaya. 485 00:26:49,520 --> 00:26:50,400 Baobao. 486 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 Apa yang kau pikirkan? 487 00:26:51,960 --> 00:26:54,200 Urutan kerja perlu ditingkatkan lagi. 488 00:26:54,280 --> 00:26:57,160 Aku harus memblokir energinya setelah membuat dia pingsan, 489 00:26:57,240 --> 00:26:58,160 lalu menguburnya. 490 00:26:59,560 --> 00:27:00,480 Sudahlah. 491 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 Jangan hanya memikirkan mengubur orang. 492 00:27:02,080 --> 00:27:03,160 Ganti bajumu. 493 00:27:11,440 --> 00:27:13,320 Pendeta Wang, kau belum memberitahuku 494 00:27:13,400 --> 00:27:14,840 alasanmu datang Gunung Longhu. 495 00:27:16,680 --> 00:27:17,880 Jurus Mendengar Angin. 496 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 Pertanyaan yang bagus. 497 00:27:24,560 --> 00:27:26,160 Alasan aku datang... 498 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 tidak bisa dijelaskan hanya dalam beberapa kalimat. 499 00:27:29,680 --> 00:27:30,760 Zhang Chulan. 500 00:27:31,560 --> 00:27:33,320 Tahukah kau apa itu ramalan? 501 00:27:33,880 --> 00:27:35,000 Tidak tahu. 502 00:27:35,560 --> 00:27:37,120 Kuberi tahu konsep dasarnya. 503 00:27:37,200 --> 00:27:39,200 Masa lalu tidak dapat diubah, 504 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 tetapi masa depan bisa diubah. 505 00:27:41,960 --> 00:27:42,880 Pada kenyataannya, 506 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 ahli sihir terhebat pun 507 00:27:44,440 --> 00:27:46,160 tidak bisa melihat masa lalu. 508 00:27:46,240 --> 00:27:48,520 Hanya bisa meramal beberapa kemungkinan masa depan. 509 00:27:48,600 --> 00:27:51,200 Bahkan ini pun tidak masuk akal. 510 00:27:51,280 --> 00:27:52,720 Jadi, ramalan saja 511 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 tidak ada gunanya bagi ahli sihir. 512 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 Kerusakan yang ditimbulkan 513 00:27:56,320 --> 00:27:58,160 bergantung pada perubahan dunia 514 00:27:58,240 --> 00:28:01,160 karena informasi yang didapatkan dari ramalan. 515 00:28:01,240 --> 00:28:03,880 Misalnya aku meramal nomor lotre berikutnya. 516 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 Kerusakannya tidak besar 517 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 karena hanya mengubah beberapa orang 518 00:28:07,680 --> 00:28:09,320 yang akan menjadi kaya. 519 00:28:11,960 --> 00:28:13,120 Namun, sebelumnya, 520 00:28:14,320 --> 00:28:16,160 saat berada di Wudang, 521 00:28:16,240 --> 00:28:18,120 aku meramal tentang kontes ini 522 00:28:18,200 --> 00:28:19,280 dan tentang dirimu. 523 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 Aku hanya mendapat gambaran samar, 524 00:28:28,000 --> 00:28:29,600 tetapi hampir mati. 525 00:28:38,200 --> 00:28:41,160 Apa pun yang akan terjadi pada kalian, bukanlah urusanku. 526 00:28:41,240 --> 00:28:42,880 Tidak peduli seburuk apa dunia ini, 527 00:28:42,960 --> 00:28:45,840 aku bisa menjaga keselamatan diriku dan keluargaku. 528 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 Jadi, aku seharusnya tidak datang. 529 00:28:49,240 --> 00:28:50,440 Namun, kenapa aku datang? 530 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 Mungkin karena dua alasan ini. 531 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Pertama, jika aku tidak datang, 532 00:28:54,880 --> 00:28:57,320 reputasi Guru Besar Tianshi dan Sekte Tianshi akan hancur. 533 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 Aku menghormati Guru Besar Tianshi. 534 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Aku tidak ingin itu terjadi. 535 00:29:00,080 --> 00:29:01,280 Kedua. 536 00:29:01,360 --> 00:29:02,640 Aku datang 537 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 untuk memberimu satu pilihan lagi. 538 00:29:04,640 --> 00:29:06,880 Sebuah pilihan untuk menyerah. 539 00:29:07,720 --> 00:29:09,200 Menyerah? 540 00:29:09,280 --> 00:29:11,640 Kau ingin aku menyerah mewarisi gelar Guru Besar Tianshi? 541 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Bukan. 542 00:29:14,760 --> 00:29:16,320 Tidak penting 543 00:29:16,400 --> 00:29:17,640 bagaimana hasil kontes ini. 544 00:29:17,720 --> 00:29:19,880 Pilihan yang kutawarkan kepadamu 545 00:29:19,960 --> 00:29:22,120 adalah berhenti mengejar kebenaran, 546 00:29:22,200 --> 00:29:24,160 maka kau akan mendapat keinginan terbesarmu. 547 00:29:24,720 --> 00:29:25,840 Jangan bercanda, Pendeta Wang. 548 00:29:25,920 --> 00:29:27,400 Apa salahnya mengejar kebenaran? 549 00:29:27,480 --> 00:29:29,200 Itulah yang paling kuinginkan. 550 00:29:31,480 --> 00:29:33,240 Kau memang menginginkan kebenaran, 551 00:29:33,320 --> 00:29:35,680 tetapi kau juga menginginkan mobil, rumah, dan wanita. 552 00:29:36,240 --> 00:29:37,920 Tidak ada salahnya mengejar hal-hal tersebut. 553 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Namun, begitu salah satu dari hal ini terpenuhi, 554 00:29:40,800 --> 00:29:42,600 kau akan melanjutkan ke hal berikutnya. 555 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 Masalahnya bukan keinginan yang tidak terpenuhi, 556 00:29:45,680 --> 00:29:48,320 tetapi ada terlalu banyak hal yang bisa dikejar. 557 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 Orang-orang akan melupakan 558 00:29:49,680 --> 00:29:51,240 keinginan terbesar mereka. 559 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 Apa yang aku bahas ini 560 00:29:52,880 --> 00:29:54,560 hal yang kau inginkan, tetapi tidak bisa didapatkan. 561 00:29:54,640 --> 00:29:55,800 Begitu mendapatkannya, 562 00:29:56,800 --> 00:29:59,040 kau bersedia menyerahkan segala untuknya. 563 00:29:59,680 --> 00:30:02,920 Kalau begitu, itu layak disebut dengan keinginan terbesar. 564 00:30:03,640 --> 00:30:05,080 Kau berlagak pintar. 565 00:30:05,640 --> 00:30:06,560 Kita berdua tidak akrab. 566 00:30:06,640 --> 00:30:08,720 Tak perlu memberitahuku apa keinginan terbesarku. 567 00:30:12,760 --> 00:30:14,440 Hadapilah masalah dengan sifat alami, 568 00:30:15,960 --> 00:30:17,720 maka kau dapat menyempurnakan diri. 569 00:30:19,720 --> 00:30:21,240 Harus selalu bermental tenang... 570 00:30:22,160 --> 00:30:24,040 agar bisa hidup damai. 571 00:30:40,480 --> 00:30:41,560 Pendeta, 572 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 apa itu? 573 00:30:44,440 --> 00:30:45,960 Kitab Qingjing. 574 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 "Agar bisa hidup damai"? 575 00:30:49,200 --> 00:30:50,440 Bagus sekali. 576 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Mudah mengatakannya, 577 00:30:55,640 --> 00:30:57,320 tetapi tidak semudah itu mencapainya. 578 00:30:57,880 --> 00:30:59,600 Kau harus mengorbankan sesuatu 579 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 demi mendapatkannya. 580 00:31:06,080 --> 00:31:08,320 Aku mungkin mengerti maksudmu. 581 00:31:10,240 --> 00:31:11,320 Maksudmu, 582 00:31:11,400 --> 00:31:13,360 jika aku terus menyelidikinya, 583 00:31:13,440 --> 00:31:16,360 dunia ini akan berkembang ke arah yang buruk. 584 00:31:16,960 --> 00:31:17,880 Pendeta. 585 00:31:17,960 --> 00:31:20,800 Masa depan yang buruk ini tidak hanya berdampak padaku, 'kan? 586 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 Kita bukan saudara. 587 00:31:22,960 --> 00:31:24,200 Kau tidak mungkin ikut campur 588 00:31:24,280 --> 00:31:25,960 demi aku, 'kan? 589 00:31:26,600 --> 00:31:27,680 Wang Ye. 590 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 Kau mengenalku? 591 00:31:32,960 --> 00:31:35,160 Ini berkaitan dengan konsep lain. 592 00:31:35,240 --> 00:31:37,960 Aku menyebutnya beban takdir. 593 00:31:38,560 --> 00:31:40,320 Dunia ini terus bergerak. 594 00:31:40,400 --> 00:31:41,720 Jumlah perubahan individu 595 00:31:41,800 --> 00:31:43,480 merepresentasikan perubahan dunia. 596 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 Sebuah batu fosil mengubah dunia. 597 00:31:47,320 --> 00:31:48,920 Dengan makan beberapa acar, 598 00:31:49,000 --> 00:31:51,440 aku juga bagian dari perubahan yang terjadi di dunia. 599 00:31:51,520 --> 00:31:52,840 Namun, perubahan individu 600 00:31:52,920 --> 00:31:55,720 mempunyai dampak berbeda terhadap perubahan dunia. 601 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Beberapa orang mencoba yang terbaik, 602 00:31:57,680 --> 00:31:59,000 tetapi tidak dapat membuat perubahan. 603 00:31:59,080 --> 00:32:00,560 Beberapa orang membalikkan dunia 604 00:32:00,640 --> 00:32:02,720 hanya dengan satu pemikiran. 605 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 Inilah rasio beban takdir. 606 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 Kemudian kau, Zhang Chulan. 607 00:32:10,080 --> 00:32:11,840 Rasio beban takdirmu sangat tinggi. 608 00:32:11,920 --> 00:32:13,560 Pilihanmu 609 00:32:13,640 --> 00:32:15,720 akan mengubah nasib banyak orang. 610 00:32:18,320 --> 00:32:19,960 Anggap saja perkataanmu benar. 611 00:32:21,280 --> 00:32:23,920 Pendeta, aku punya pertanyaan untukmu. 612 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 Kau bisa saja menghindari masalah ini, 613 00:32:25,880 --> 00:32:27,400 tetapi memilih untuk membujukku. 614 00:32:27,480 --> 00:32:30,520 Bukankah kau juga tidak memilih masa depan terbaik untukmu? 615 00:32:34,000 --> 00:32:35,240 Jangan sentuh! 616 00:32:35,320 --> 00:32:36,600 Ingatlah menghentikan aku di tahun itu. 617 00:32:36,680 --> 00:32:37,960 Jangan biarkan dia tahu kebenaran. 618 00:32:39,800 --> 00:32:40,760 Benar. 619 00:32:41,800 --> 00:32:43,720 Aku tidak perlu meramal untuk mengetahuinya. 620 00:32:44,360 --> 00:32:46,040 Ini sama sekali tidak menguntungkanku. 621 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 Wang Ye, hajar dia! 622 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Kami tidak datang untuk melihat obrolan! 623 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 - Hajar dia! - Pukul dia! 624 00:32:58,000 --> 00:33:00,600 Dia datang ke kontes ini hanya untuk makan dan mengobrol. 625 00:33:00,680 --> 00:33:02,520 Kakak, bisa-bisanya kau kalah dari orang aneh ini. 626 00:33:03,320 --> 00:33:04,360 Tidak hanya aku. 627 00:33:05,720 --> 00:33:06,600 Apa maksudmu? 628 00:33:07,160 --> 00:33:08,680 Teknik Wuhou kalah. 629 00:33:08,760 --> 00:33:10,880 - Hajar dia! - Hajar dia! 630 00:33:10,960 --> 00:33:12,640 - Hajar dia! - Hajar dia! 631 00:33:12,720 --> 00:33:14,520 Aku tidak bisa makan lagi. 632 00:33:21,040 --> 00:33:21,880 Bagaimana? 633 00:33:21,960 --> 00:33:23,000 Zhang Chulan, 634 00:33:23,080 --> 00:33:24,360 bisa putuskan sekarang? 635 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Kakak Baobao, 636 00:33:37,120 --> 00:33:38,240 kaulah yang memberikanku 637 00:33:38,320 --> 00:33:40,240 kehangatan keluarga yang tidak pernah kurasakan. 638 00:33:55,040 --> 00:33:56,640 Kakek! 639 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 KAKEK ZHANG XILIN 640 00:34:02,760 --> 00:34:03,920 Tidak apa, Kakak Baobao. 641 00:34:04,000 --> 00:34:05,320 Kau memiliki yang kumiliki. 642 00:34:08,760 --> 00:34:10,520 Chulan, 643 00:34:10,600 --> 00:34:13,760 jika kau mengikuti Kontes Bela Diri Manusia Super, 644 00:34:13,840 --> 00:34:15,320 kau bisa membantu Wu 645 00:34:15,400 --> 00:34:16,960 menemukan masa lalu. 646 00:34:17,920 --> 00:34:19,199 Aku serahkan 647 00:34:19,280 --> 00:34:20,840 Wu padamu. 648 00:34:28,520 --> 00:34:30,239 Jika tidak bisa makan lagi, 649 00:34:30,320 --> 00:34:31,159 jangan dipaksakan. 650 00:34:43,560 --> 00:34:45,880 Dari semua pilihan yang ada, 651 00:34:45,960 --> 00:34:47,760 kenapa kau memilih pilihan terburuk? 652 00:34:48,960 --> 00:34:50,719 Inilah yang ingin kulakukan. 653 00:34:51,280 --> 00:34:52,639 Apa pun hasilnya, 654 00:34:52,719 --> 00:34:54,239 aku akan menanggungnya sendiri. 655 00:34:54,320 --> 00:34:56,280 Tahukah kau apa tanggung jawabnya? 656 00:34:56,360 --> 00:34:58,120 Apakah kau bisa menanggungnya? 657 00:34:59,480 --> 00:35:00,680 Aku melakukan ini... 658 00:35:02,240 --> 00:35:04,440 bukan hanya demi diriku sendiri. 659 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 Maafkan aku. 660 00:35:06,840 --> 00:35:08,480 Maaf sudah mengecewakanmu, 661 00:35:08,560 --> 00:35:09,400 Pendeta Wang. 662 00:35:25,320 --> 00:35:26,720 Kau terlalu sopan. 663 00:35:27,880 --> 00:35:29,680 Aku di sini untuk memberimu pilihan, 664 00:35:29,760 --> 00:35:31,320 bukan memutuskannya untukmu. 665 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Wang Ye, 666 00:35:36,640 --> 00:35:37,760 kau mau pergi ke mana? 667 00:35:37,840 --> 00:35:39,920 Kau tidak melihat bakpao di piring itu? 668 00:35:40,600 --> 00:35:42,040 Dia sudah menang. 45945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.