Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:27,880
Tidak disangka, 'kan?
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,680
Ternyata yang membunuh kakekmu
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,200
selalu ada di sisimu.
4
00:00:38,960 --> 00:00:40,040
Apa yang lucu?
5
00:00:40,880 --> 00:00:43,120
Aku mentertawakan ingatan palsumu itu.
6
00:00:43,200 --> 00:00:44,280
Saat kakekku meninggal,
7
00:00:44,360 --> 00:00:46,280
Feng Baobao berumur sembilan tahun.
8
00:00:46,360 --> 00:00:48,520
Di ingatanmu, usia Feng Baobao
sudah 20 tahun lebih.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,040
Berbohonglah lebih baik.
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,840
Pergilah sekarang.
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,040
Atau aku akan berteriak.
12
00:00:53,120 --> 00:00:56,200
Jika ingin membohongiku lain kali,
lakukan lebih baik.
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,000
Aku membohongimu atau tidak,
14
00:01:00,080 --> 00:01:01,920
kau buktikan saja sendiri.
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,720
Kakek!
16
00:01:18,240 --> 00:01:19,320
Kakek!
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
Kakek!
18
00:01:31,840 --> 00:01:34,520
Kakek!
19
00:01:53,400 --> 00:01:56,160
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
20
00:02:00,760 --> 00:02:01,800
{\an8}FILM FIKSI
21
00:02:01,880 --> 00:02:04,760
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
22
00:02:13,720 --> 00:02:15,920
{\an8}Aku tidak peduli kau menggunakan
wajah yang mana.
23
00:02:16,560 --> 00:02:18,200
{\an8}Kau hanya perlu memberitahuku
24
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
{\an8}apa yang ingin dilakukan Quanxing.
25
00:02:35,800 --> 00:02:37,280
{\an8}Tampaknya kau sudah bertransaksi
26
00:02:37,360 --> 00:02:38,480
{\an8}dengan Shen Chong, ya?
27
00:02:39,920 --> 00:02:40,800
{\an8}Apa kau tahu
28
00:02:40,880 --> 00:02:42,880
{\an8}akhir dari para klien Shen Chong?
29
00:02:42,960 --> 00:02:45,200
{\an8}Mereka akan terus membunuh demi kekuasaan.
30
00:02:45,840 --> 00:02:47,160
{\an8}Namun, makin banyak korban,
31
00:02:47,240 --> 00:02:48,720
{\an8}makin banyak energi hilang.
32
00:02:49,280 --> 00:02:50,720
{\an8}Mereka tidak lagi manusiawi.
33
00:02:52,480 --> 00:02:54,120
{\an8}Mereka akan membunuh orang tua,
34
00:02:54,960 --> 00:02:56,360
istri,
35
00:02:56,440 --> 00:02:57,400
anak,
36
00:02:58,560 --> 00:02:59,720
bahkan saudara sendiri.
37
00:03:04,560 --> 00:03:05,760
{\an8}Kakakmu...
38
00:03:06,240 --> 00:03:07,120
{\an8}Kau pembunuhnya, 'kan?
39
00:03:07,200 --> 00:03:08,400
{\an8}Diam!
40
00:03:08,480 --> 00:03:09,520
{\an8}Aku tidak membunuh kakakku.
41
00:03:11,040 --> 00:03:12,560
{\an8}Aku memang Hu Sheng!
42
00:03:16,160 --> 00:03:17,840
{\an8}Tidak mungkin terjadi
di antara aku dan Hu Jie.
43
00:03:18,360 --> 00:03:19,800
{\an8}Sejak kecil,
44
00:03:19,880 --> 00:03:21,720
{\an8}sifat adikku agak pendiam.
45
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
{\an8}Namun, di dalam hatinya,
46
00:03:23,480 --> 00:03:24,600
{\an8}dia sangat menyayangiku.
47
00:03:24,680 --> 00:03:26,120
Aku Hu Jie.
48
00:03:27,480 --> 00:03:29,680
Aku sudah membunuh kakakku.
49
00:03:34,280 --> 00:03:37,200
Aku membunuh kakakku
dengan tanganku sendiri!
50
00:03:39,040 --> 00:03:40,000
Bukan aku!
51
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
Itu Quanxing!
52
00:03:41,480 --> 00:03:43,600
Quanxing yang membunuh kakakku!
53
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
{\an8}Itu Quanxing!
54
00:03:47,760 --> 00:03:50,120
{\an8}Quanxing...
55
00:03:50,200 --> 00:03:51,920
{\an8}Bisakah kau memberitahuku
56
00:03:52,000 --> 00:03:53,240
{\an8}yang dilakukan Quanxing?
57
00:03:53,320 --> 00:03:56,280
{\an8}Quanxing...
58
00:04:01,560 --> 00:04:03,720
Waktunya membayar.
59
00:04:03,800 --> 00:04:04,840
Jika tidak punya energi,
60
00:04:04,920 --> 00:04:06,080
serahkan nyawamu!
61
00:04:23,440 --> 00:04:26,080
{\an8}Shen Chong menarik energinya dari jauh.
62
00:04:26,160 --> 00:04:27,200
{\an8}Dia tidak tertolong.
63
00:04:32,560 --> 00:04:34,760
Yu Huadu mengubah wajah Hu Jie
64
00:04:34,840 --> 00:04:36,560
menjadi wajah Hu Sheng.
65
00:04:36,640 --> 00:04:37,600
Kematian mereka
66
00:04:37,680 --> 00:04:39,320
{\an8}pasti perbuatan Gao Ning dan Shen Chong.
67
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
{\an8}Xu Si, buatlah perintah penangkapan.
68
00:04:42,280 --> 00:04:44,440
{\an8}Xu San, panggilkan Chulan kemari.
69
00:04:44,520 --> 00:04:46,800
{\an8}Jangan katakan apa-apa,
bilang saja aku mencarinya.
70
00:05:00,600 --> 00:05:01,560
Di mana Feng Baobao?
71
00:05:02,280 --> 00:05:03,600
Aku baru saja sadar.
72
00:05:03,680 --> 00:05:05,400
Aku juga tidak tahu kapan dia pergi.
73
00:05:05,480 --> 00:05:06,360
Kau pikir...
74
00:05:06,440 --> 00:05:07,400
Zhang Chulan!
75
00:05:08,480 --> 00:05:10,920
Apa kau tidak tahu
Feng Baobao yang sebenarnya?
76
00:05:15,000 --> 00:05:16,120
Beberapa tahun lalu,
77
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
demi menyempurnakan aliran pelangi,
78
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
aku berkeliling dunia
79
00:05:20,960 --> 00:05:23,720
dan mengumpulkan energi orang-orang
untuk dianalisis.
80
00:05:24,280 --> 00:05:26,080
Aku pernah ke suatu negara
81
00:05:26,160 --> 00:05:27,400
yang menghukum penjahatnya
82
00:05:27,480 --> 00:05:29,520
dengan merusak korteks prefrontal otak
83
00:05:29,600 --> 00:05:31,760
hingga penjahatnya lupa diri sendiri.
84
00:05:32,320 --> 00:05:33,920
Mereka sembarangan melakukan itu
85
00:05:34,000 --> 00:05:35,920
sampai lupa bahwa penjahat juga manusia.
86
00:05:36,800 --> 00:05:39,480
Tidak peduli apa warna energi
penjahat itu sebelumnya,
87
00:05:39,560 --> 00:05:42,000
energi mereka
menjadi bening tidak berwarna
88
00:05:42,080 --> 00:05:43,320
setelah dihukum.
89
00:05:43,400 --> 00:05:46,000
Mereka merusak jiwa dasar, harga diri,
90
00:05:46,080 --> 00:05:48,000
dan kehormatan penjahat.
91
00:05:48,080 --> 00:05:50,600
Merenggut semua
yang menjadikannya manusia.
92
00:05:50,680 --> 00:05:52,520
Ini kondisi Feng Baobao saat ini.
93
00:05:53,760 --> 00:05:55,160
Jiwanya sudah dibersihkan.
94
00:05:56,480 --> 00:05:57,880
Zhang Chulan.
95
00:05:57,960 --> 00:06:00,360
Apa kau sungguh mengenal
seperti apa Feng Baobao?
96
00:06:03,600 --> 00:06:04,720
Chulan.
97
00:06:07,120 --> 00:06:08,320
Chulan.
98
00:06:08,400 --> 00:06:09,800
Aku sudah lama mencarimu.
99
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
Ayahku mencarimu.
100
00:06:13,080 --> 00:06:14,240
Baguslah.
101
00:06:14,320 --> 00:06:15,480
Kebetulan aku juga.
102
00:06:19,680 --> 00:06:21,560
Manajer Xu, kau mencariku?
103
00:06:22,160 --> 00:06:23,480
Chulan, kau datang.
104
00:06:25,480 --> 00:06:26,400
Katakanlah.
105
00:06:26,480 --> 00:06:28,560
Akhir-akhir ini,
adakah orang yang mencarimu?
106
00:06:28,640 --> 00:06:30,160
Maksudmu siapa?
107
00:06:30,240 --> 00:06:31,360
Orang dari Quanxing.
108
00:06:32,720 --> 00:06:34,400
Aku teringat
109
00:06:34,480 --> 00:06:36,760
ada nomor asing yang mengirimkanku pesan.
110
00:06:36,840 --> 00:06:37,880
Apa yang dia tulis?
111
00:06:40,120 --> 00:06:41,440
Akan kutunjukkan.
112
00:06:48,880 --> 00:06:50,040
Chulan, kau...
113
00:07:16,120 --> 00:07:17,160
Ayah?
114
00:07:31,320 --> 00:07:32,360
Berhenti!
115
00:07:37,200 --> 00:07:38,920
Minggir!
116
00:07:40,280 --> 00:07:41,880
Gemuk, hentikan dia!
117
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Hentikan dia!
118
00:07:45,480 --> 00:07:47,280
- Zhang Chulan ada dua?
- Dasar bodoh!
119
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
Kenapa menghalangiku? Hentikan dia!
120
00:07:50,600 --> 00:07:52,120
Hentikan dia, Lian!
121
00:07:53,400 --> 00:07:54,920
Kenapa ada dua Zhang Chulan?
122
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
Siapa kau sebenarnya?
123
00:08:01,040 --> 00:08:03,960
{\an8}YU HUADU MELANGGAR ATURAN MANUSIA SUPER
KARENA MEMBUNUH XU XIANG.
124
00:08:04,040 --> 00:08:06,160
{\an8}DIA TELAH DITANGKAP
DAN SEDANG MENUNGGU SIDANG.
125
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
Bagaimana luka Manajer Xu?
126
00:08:55,680 --> 00:08:57,840
Dokter bilang dia kehilangan banyak darah.
127
00:08:57,920 --> 00:08:59,400
Entah apa dia akan bertahan.
128
00:09:00,120 --> 00:09:01,800
Dia bersikeras menolak rumah sakit.
129
00:09:03,480 --> 00:09:06,240
Aku tahu tubuhku sendiri.
130
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Tidak perlu ke rumah sakit.
131
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
Masih ada sesuatu yang ingin
132
00:09:15,360 --> 00:09:17,320
kusampaikan kepada kalian.
133
00:09:18,600 --> 00:09:19,920
Kebetulan.
134
00:09:20,400 --> 00:09:21,960
Aku juga ingin menanyakan sesuatu.
135
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
Feng Baobao.
136
00:09:27,000 --> 00:09:28,800
Apa kau yang membunuh kakekku?
137
00:09:32,480 --> 00:09:34,400
Chulan, apa maksudmu? Itu mustahil.
138
00:09:34,480 --> 00:09:35,840
Aku tanya dia, bukan kalian!
139
00:09:37,160 --> 00:09:39,400
Feng Baobao, kutanya sekali lagi.
140
00:09:40,880 --> 00:09:42,920
Apa kau yang membunuh kakekku?
141
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Kakekmu...
142
00:09:47,720 --> 00:09:48,680
Aku membunuhnya.
143
00:09:56,880 --> 00:09:58,040
Chulan.
144
00:09:58,120 --> 00:09:59,600
Jangan gegabah.
145
00:10:00,280 --> 00:10:01,120
Manajer Xu.
146
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
Saat Feng Baobao membunuh kakekku,
147
00:10:03,320 --> 00:10:04,480
kau ada di sana, 'kan?
148
00:10:04,560 --> 00:10:06,440
Duduklah.
149
00:10:07,320 --> 00:10:10,240
Sudah saatnya aku memberitahumu
150
00:10:10,960 --> 00:10:14,640
semua yang aku tahu tentang Wu.
151
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
Kalian harus mendengarnya.
152
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
Tenang saja.
153
00:10:20,640 --> 00:10:22,080
Jika ingin mencelakaimu,
154
00:10:22,160 --> 00:10:25,440
kami sudah melakukannya sejak lama.
155
00:10:26,480 --> 00:10:28,160
Kau juga tahu,
156
00:10:28,240 --> 00:10:31,320
semua orang di sini punya kemampuan itu.
157
00:10:34,760 --> 00:10:35,920
Siapa Wu?
158
00:10:36,480 --> 00:10:38,400
Wu adalah Baobao.
159
00:10:39,680 --> 00:10:41,280
Sudah bertahun-tahun,
160
00:10:42,040 --> 00:10:44,640
aku masih belum terbiasa namanya diganti.
161
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Saat pertama berjumpa Wu,
162
00:10:50,880 --> 00:10:53,720
saat itu, Tahun Jiashen.
163
00:10:55,080 --> 00:10:57,480
TAHUN JIASHEN
164
00:10:57,560 --> 00:11:04,160
TAHUN JIASHEN
165
00:12:17,080 --> 00:12:18,280
Aku takut naik gunung.
166
00:12:18,360 --> 00:12:20,640
Mau makan apa kalau tidak naik gunung?
167
00:12:20,720 --> 00:12:21,560
Benar juga.
168
00:12:24,600 --> 00:12:27,120
Nona, kenapa sendirian di sini?
169
00:12:27,200 --> 00:12:28,440
Sebentar lagi gelap,
170
00:12:28,520 --> 00:12:29,800
berbahaya pergi sendiri.
171
00:12:30,360 --> 00:12:31,600
Kau bukan orang lokal.
172
00:12:35,600 --> 00:12:36,840
Gadis ini
173
00:12:36,920 --> 00:12:38,520
sangat cantik, ya?
174
00:12:38,600 --> 00:12:39,920
Apa yang kau lakukan?
175
00:12:40,000 --> 00:12:41,440
Jangan begitu!
176
00:12:41,520 --> 00:12:42,640
Dosa!
177
00:12:42,720 --> 00:12:44,200
Dia tidak menolak.
178
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Jangan begitu!
179
00:12:46,040 --> 00:12:47,440
- Kalian!
- Mau apa kalian?
180
00:12:47,520 --> 00:12:48,440
Kejar mereka!
181
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Dasar mesum! Lancang!
182
00:12:54,480 --> 00:12:55,400
Jangan kembali!
183
00:12:55,480 --> 00:12:57,320
Nona, kau baik-baik saja?
184
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
Nona.
185
00:13:09,160 --> 00:13:10,600
Siapa namamu?
186
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
Biar kami antar pulang.
187
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Masuk dan duduklah.
188
00:13:22,240 --> 00:13:23,680
Aku siapkan air hangat.
189
00:13:25,280 --> 00:13:26,120
Masuklah.
190
00:13:37,840 --> 00:13:39,000
Masuklah.
191
00:13:39,080 --> 00:13:40,000
Ayo.
192
00:13:43,720 --> 00:13:44,600
Guguk.
193
00:13:52,760 --> 00:13:57,320
XU XIANG, DELAPAN TAHUN
194
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
Ini putra kami.
195
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Namanya Xu Xiang.
196
00:14:00,080 --> 00:14:01,480
Dia dipanggil "Guguk".
197
00:14:04,240 --> 00:14:05,160
Kemari.
198
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
- Air hangat datang.
- Duduklah.
199
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
Ini.
200
00:14:15,400 --> 00:14:16,440
Minumlah air.
201
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
Air hangat.
202
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
Sungguh gadis yang malang.
203
00:14:28,600 --> 00:14:30,240
Sepertinya dia tidak ingat apa-apa.
204
00:14:31,080 --> 00:14:32,720
Dia bahkan tidak bisa bicara.
205
00:14:35,280 --> 00:14:36,880
Lihat busananya.
206
00:14:36,960 --> 00:14:39,320
Sepertinya anak orang kaya.
207
00:14:39,960 --> 00:14:41,400
Mari besok pergi ke kota,
208
00:14:41,480 --> 00:14:43,360
cari tahu siapa yang kehilangan anak.
209
00:14:44,760 --> 00:14:45,800
Baiklah.
210
00:14:46,360 --> 00:14:48,040
Aku akan memasak untuknya.
211
00:14:49,160 --> 00:14:50,400
Mungkin dia lapar.
212
00:14:57,840 --> 00:14:58,800
Nona.
213
00:14:58,880 --> 00:15:00,240
Ayo, tidur.
214
00:15:00,320 --> 00:15:02,400
Besok, suamiku pergi ke kota
215
00:15:02,480 --> 00:15:03,800
untuk mencari keluargamu.
216
00:15:06,640 --> 00:15:07,960
Jangan takut.
217
00:15:08,040 --> 00:15:10,160
Kalau ada apa-apa, beri tahu kami.
218
00:15:10,240 --> 00:15:11,560
Kami akan melindungimu.
219
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Ayo.
220
00:15:36,200 --> 00:15:37,920
Satu, dua, tiga.
221
00:15:42,320 --> 00:15:43,880
Sudahlah.
222
00:15:43,960 --> 00:15:45,160
Kayunya terlalu keras.
223
00:15:45,640 --> 00:15:47,600
Jangan dipotong. Masuk saja.
224
00:15:47,680 --> 00:15:48,720
Kau saja.
225
00:15:48,800 --> 00:15:50,840
Cepat. Ayo. Cepat sedikit.
226
00:15:55,680 --> 00:15:56,720
Tutup pintunya.
227
00:15:57,560 --> 00:15:58,600
Tutup pintunya.
228
00:16:00,440 --> 00:16:01,840
Kau sudah pergi ke kota?
229
00:16:02,720 --> 00:16:04,400
Ya, tidak ada yang kehilangan anak.
230
00:16:04,960 --> 00:16:06,080
Namun, kantor balai kota
231
00:16:06,160 --> 00:16:08,040
menyuruh kita mengantarnya ke sana besok.
232
00:16:08,120 --> 00:16:09,520
Kantor balai kota?
233
00:16:09,600 --> 00:16:11,160
Bagaimana mereka akan mengurusnya?
234
00:16:12,120 --> 00:16:13,200
Entahlah.
235
00:16:15,080 --> 00:16:17,000
Itu kantor pemerintahan,
236
00:16:17,080 --> 00:16:18,320
bukannya bertemu keluarga,
237
00:16:18,400 --> 00:16:19,560
dia malah bisa diusir.
238
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
Dia kasihan sekali.
239
00:16:21,880 --> 00:16:24,480
Meski begitu, dia tidak bisa
terus tinggal di rumah kita.
240
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
Orang desa akan bergosip.
241
00:16:26,720 --> 00:16:29,720
Lagi pula, bertambah satu orang,
bertambah juga yang dinafkahi.
242
00:16:29,800 --> 00:16:31,240
Memangnya kenapa?
243
00:16:32,560 --> 00:16:34,360
Aku tidak peduli. Cari jalan keluarnya.
244
00:16:34,440 --> 00:16:36,320
Memangnya aku bisa apa?
245
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Lupakan.
246
00:16:37,880 --> 00:16:40,040
Besok, aku mengantarnya
ke kantor balai kota.
247
00:16:41,240 --> 00:16:43,280
Hebat sekali! Belah lagi!
248
00:16:43,360 --> 00:16:44,320
Cepat.
249
00:16:44,400 --> 00:16:46,520
Belah lagi, hebat sekali!
250
00:16:46,600 --> 00:16:49,880
Belah lagi, hebat sekali! Luar biasa!
251
00:16:49,960 --> 00:16:51,360
Satu lagi, cepat.
252
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
Cepatlah.
253
00:16:52,920 --> 00:16:54,800
Ayo belah lagi.
254
00:16:54,880 --> 00:16:56,080
Hebat sekali!
255
00:16:56,160 --> 00:16:57,640
Belah lagi! Cepat.
256
00:16:57,720 --> 00:16:58,640
Belah lagi!
257
00:16:58,720 --> 00:17:00,320
- Hebat sekali!
- Encokmu kambuh.
258
00:17:00,960 --> 00:17:02,640
Bagaimana kalau kita pelihara dia?
259
00:17:04,760 --> 00:17:05,800
Ayahku
260
00:17:05,880 --> 00:17:07,760
sampai mengunjungi beberapa kota tetangga
261
00:17:07,839 --> 00:17:09,359
untuk mencari tahu,
262
00:17:09,839 --> 00:17:13,119
tetapi petunjuk tentang gadis ini
tidak tertemu juga.
263
00:17:13,200 --> 00:17:14,560
Karena itulah
264
00:17:15,280 --> 00:17:17,319
kami membiarkannya tinggal di rumah kami.
265
00:17:18,480 --> 00:17:21,800
Saat itu, banyak orang yang naik gunung
266
00:17:21,880 --> 00:17:23,359
demi menghindari masalah.
267
00:17:24,359 --> 00:17:28,240
Karena gadis ini,
tidak berbicara sedikit pun
268
00:17:28,319 --> 00:17:30,680
atau menjawab pertanyaan kami,
269
00:17:30,760 --> 00:17:33,000
semua orang memanggilnya Wu.
270
00:17:34,760 --> 00:17:37,680
Sebelum keluarga ibuku bangkrut,
271
00:17:37,760 --> 00:17:41,320
ibuku juga orang yang berpendidikan
dan mengenal huruf.
272
00:17:41,400 --> 00:17:44,040
Karena itulah sudah menjadi tugas ibuku
273
00:17:44,120 --> 00:17:46,800
untuk mengajari Wu berbicara.
274
00:17:46,880 --> 00:17:48,080
Itu anjing.
275
00:17:50,960 --> 00:17:51,880
Anjing.
276
00:18:01,480 --> 00:18:02,640
Jangan dikejar lagi,
277
00:18:02,720 --> 00:18:04,120
kau menakutinya.
278
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
Ibuku bilang
279
00:18:05,360 --> 00:18:08,720
mungkin kepala Wu terbentur keras
280
00:18:08,800 --> 00:18:11,240
hingga dia melupakan semuanya.
281
00:18:12,040 --> 00:18:15,600
Dia juga memberikan bukti
atas perkataannya ini.
282
00:18:28,840 --> 00:18:29,880
Xu!
283
00:18:29,960 --> 00:18:31,120
Guguk.
284
00:18:35,080 --> 00:18:36,040
Ini...
285
00:18:36,120 --> 00:18:37,160
Ini tulisan apa?
286
00:18:37,240 --> 00:18:38,480
FENG BAOBAO
287
00:18:38,560 --> 00:18:40,240
"Feng Baobao"?
288
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
Feng Baobao.
289
00:18:42,240 --> 00:18:44,160
Aku hanya mengingat ini,
290
00:18:44,240 --> 00:18:45,520
sepertinya namaku.
291
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
Sudah kuduga.
292
00:18:47,720 --> 00:18:48,880
Gadis sebaik ini
293
00:18:48,960 --> 00:18:50,200
mana mungkin bisu, 'kan?
294
00:18:50,280 --> 00:18:51,760
Dia bahkan bisa menulis.
295
00:18:52,240 --> 00:18:55,200
Ibuku menjadi lebih bersemangat.
296
00:18:55,280 --> 00:18:57,640
Dia mulai mengajariku dan Wu
dalam mengenal huruf.
297
00:18:57,720 --> 00:19:00,280
Karena aku terlalu bodoh,
298
00:19:00,360 --> 00:19:01,920
ibuku pernah menyerah
299
00:19:02,000 --> 00:19:03,400
mengajariku mengenal huruf.
300
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
Guguk, lihatlah Wu,
301
00:19:05,080 --> 00:19:06,320
lalu lihat dirimu sendiri.
302
00:19:06,400 --> 00:19:09,000
Ibu juga sudah tahu
aku tidak begitu pintar.
303
00:19:09,080 --> 00:19:11,200
Lagi pula, Wu memang sudah bisa menulis,
304
00:19:11,280 --> 00:19:12,360
Dia pasti lupa.
305
00:19:12,440 --> 00:19:14,240
Sekarang baru mulai mengingatnya.
306
00:19:15,880 --> 00:19:16,720
Wu.
307
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
Selain namamu,
308
00:19:18,480 --> 00:19:21,080
adakah yang masih kau ingat
dari kejadian masa lalu?
309
00:19:23,120 --> 00:19:24,680
Kejadian masa lalu.
310
00:19:35,360 --> 00:19:37,800
Wu? Ada apa denganmu?
311
00:19:37,880 --> 00:19:41,000
- Wu!
- Ada apa?
312
00:19:41,080 --> 00:19:42,240
Cepat panggil Paman Xu!
313
00:19:42,320 --> 00:19:43,680
Dia mantan tabib.
314
00:19:43,760 --> 00:19:46,360
Wu? Kau tidak apa-apa, 'kan? Wu!
315
00:20:08,440 --> 00:20:09,720
Ibu, Paman Xu sudah datang!
316
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
- Kami tiba!
- Pelan-pelan.
317
00:20:12,320 --> 00:20:15,000
Ibu, apa yang sedang dilakukan Wu?
318
00:20:16,560 --> 00:20:18,160
Entahlah.
319
00:20:18,240 --> 00:20:19,720
Setelah terbangun,
320
00:20:19,800 --> 00:20:21,560
dia langsung duduk di sana.
321
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
Dia sedang bermeditasi.
322
00:20:24,040 --> 00:20:25,560
Apa dia berlatih energi?
323
00:20:25,640 --> 00:20:27,600
- Berlatih energi?
- Energi?
324
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Melatih energi itu
325
00:20:29,720 --> 00:20:32,160
sesuatu yang dilakukan
para manusia eksentrik.
326
00:20:32,240 --> 00:20:33,520
Saat masih kecil,
327
00:20:33,600 --> 00:20:35,440
aku mencari guru untuk melatih energi.
328
00:20:35,520 --> 00:20:37,920
Aku berlutut tiga hari
di depan rumah guruku.
329
00:20:38,600 --> 00:20:41,480
Guruku akhirnya menerimaku
sebagai muridnya.
330
00:20:42,280 --> 00:20:43,320
Sayangnya,
331
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
aku tidak punya bakat ini.
332
00:20:44,720 --> 00:20:46,800
Itulah kali pertamaku
333
00:20:46,880 --> 00:20:48,640
merasakan energi.
334
00:20:48,720 --> 00:20:49,800
Saat itu,
335
00:20:49,880 --> 00:20:52,600
aku hanya merasakan di sekitar Wu
336
00:20:52,680 --> 00:20:55,440
muncul angin segar yang menyejukkan.
337
00:20:55,920 --> 00:20:57,120
Bibi Zhao.
338
00:20:58,120 --> 00:20:59,400
Jangan ceritakan siapa pun
339
00:20:59,880 --> 00:21:01,240
tentang gadis ini.
340
00:21:02,440 --> 00:21:03,680
Itu berisiko.
341
00:21:04,320 --> 00:21:05,640
Latar belakang gadis ini,
342
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
mungkin jauh lebih rumit
343
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
dari yang kalian pikirkan.
344
00:21:14,120 --> 00:21:16,360
Wu, apa yang terjadi padamu siang tadi?
345
00:21:16,960 --> 00:21:18,080
Entahlah.
346
00:21:18,160 --> 00:21:20,000
Kepalaku seperti mau pecah.
347
00:21:20,080 --> 00:21:22,520
Seperti ada yang ingin keluar dari dalam.
348
00:21:22,600 --> 00:21:23,920
Lalu, setelahnya?
349
00:21:24,000 --> 00:21:25,200
Setelahnya, aku terduduk,
350
00:21:25,280 --> 00:21:26,520
lalu berangsur membaik.
351
00:21:26,600 --> 00:21:27,760
Siapa yang mengajarimu
352
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
melatih energi?
353
00:21:29,760 --> 00:21:30,640
Entahlah.
354
00:21:30,720 --> 00:21:32,480
Mungkin aku sudah bisa sejak lama.
355
00:21:33,000 --> 00:21:33,920
Itu membuatku
356
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
menggerakkan energi dalam tubuhku.
357
00:21:36,240 --> 00:21:37,160
Jika sudah lancar,
358
00:21:37,240 --> 00:21:38,160
tidak sakit lagi,
359
00:21:38,240 --> 00:21:39,400
bahkan terasa nyaman.
360
00:21:39,480 --> 00:21:40,680
Pantas saja.
361
00:21:41,280 --> 00:21:42,680
Di dalam tubuhmu juga ada,
362
00:21:42,760 --> 00:21:43,920
aku bisa merasakannya.
363
00:21:44,000 --> 00:21:44,960
Aku juga punya?
364
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
Jika tidak percaya, ikuti aku.
365
00:22:02,480 --> 00:22:03,560
Kenapa tidak ada?
366
00:22:03,640 --> 00:22:05,240
Aku sudah duduk begitu lama,
367
00:22:05,320 --> 00:22:06,880
tetapi tidak merasakan apa-apa.
368
00:22:06,960 --> 00:22:07,880
Aneh.
369
00:22:07,960 --> 00:22:10,160
Aku bisa merasakannya hanya dengan duduk.
370
00:22:10,880 --> 00:22:12,480
Duduklah, biar kulihat.
371
00:22:19,480 --> 00:22:21,640
Pantas saja. Kau banyak pikiran.
372
00:22:21,720 --> 00:22:23,120
Pikirkanmu tidak tenang.
373
00:22:23,200 --> 00:22:26,040
Apa? Dari mana kau tahu?
374
00:22:26,120 --> 00:22:27,680
Aku tahu saja.
375
00:22:27,760 --> 00:22:29,920
Meski tidak tahu yang kau pikirkan,
376
00:22:30,000 --> 00:22:32,480
tetapi aku bisa merasakan
kalau kau tidak tenang.
377
00:22:33,480 --> 00:22:35,240
Energi itu seperti air,
378
00:22:35,320 --> 00:22:37,960
banyak pikiran bisa menghilangkannya.
379
00:22:38,040 --> 00:22:39,520
Kau harus tenang,
380
00:22:39,600 --> 00:22:42,480
energi baru bisa berkumpul
di dalam tubuhmu.
381
00:22:42,560 --> 00:22:44,080
Kumpulkan dan endapkan
382
00:22:44,160 --> 00:22:45,880
sampai menetap di perutmu.
383
00:22:53,680 --> 00:22:55,640
Itu kali pertamaku
384
00:22:55,720 --> 00:22:57,240
berkontak dengan energi.
385
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
Di bawah bimbingan Wu,
386
00:23:01,000 --> 00:23:02,400
melatih energi
387
00:23:02,480 --> 00:23:05,000
menjadi tugasku setiap hari.
388
00:23:05,720 --> 00:23:07,680
Karena takut Ayah dan Ibu melarang,
389
00:23:07,760 --> 00:23:11,200
tidak ada yang mengetahui hal ini
390
00:23:11,280 --> 00:23:13,040
selain aku dan Wu.
391
00:23:14,440 --> 00:23:16,200
Rasanya aku makin kuat.
392
00:23:16,280 --> 00:23:17,760
Paman Xu begitu konyol.
393
00:23:17,840 --> 00:23:19,280
Dia bertahun-tahun melatih ini,
394
00:23:19,360 --> 00:23:21,680
tetapi tetap saja tidak berhasil.
395
00:23:21,760 --> 00:23:23,480
Langkah pertama berlatih energi
396
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
adalah merasakan energi.
397
00:23:25,240 --> 00:23:27,000
Langkah pertama ini yang paling sulit,
398
00:23:27,080 --> 00:23:29,200
juga yang paling membahayakan.
399
00:23:29,280 --> 00:23:31,360
Jika bukan karena bantuan Wu,
400
00:23:31,440 --> 00:23:33,720
meskipun aku tahu caranya,
401
00:23:33,800 --> 00:23:35,480
jika berlatih sendirian,
402
00:23:35,560 --> 00:23:38,400
aku akan berakhir tewas mengenaskan
403
00:23:38,480 --> 00:23:41,360
atau menjadi cacat seumur hidup.
404
00:23:41,440 --> 00:23:42,320
Tentu saja,
405
00:23:42,400 --> 00:23:46,320
itu sesuatu yang baru kuketahui
beberapa tahun kemudian.
406
00:23:46,400 --> 00:23:52,400
Pikulan boksus yang lemah
407
00:23:52,480 --> 00:23:55,480
Hei, Kakak-Kakak, hei
408
00:23:55,560 --> 00:23:56,400
Bibi Zhao.
409
00:23:56,480 --> 00:23:58,400
Bibi sedang menyanyikan apa?
410
00:23:58,480 --> 00:23:59,760
Lagunya bagus.
411
00:23:59,840 --> 00:24:01,520
Itu lagu pikulan boksus.
412
00:24:01,600 --> 00:24:02,480
Kau suka?
413
00:24:03,160 --> 00:24:05,240
Kalau suka, aku akan mengajarimu.
414
00:24:06,520 --> 00:24:11,840
Pikulan boksus yang lemah
415
00:24:12,600 --> 00:24:15,480
Pikulan boksus
416
00:24:16,360 --> 00:24:18,720
Yang lemah
417
00:24:20,000 --> 00:24:26,600
Pikulan boksus yang lemah
418
00:24:26,680 --> 00:24:31,960
Pikulan boksus yang lemah
419
00:24:32,040 --> 00:24:35,800
Hei, Kakak-Kakak, hei
420
00:24:35,880 --> 00:24:39,680
Hei, Kakak-Kakak, hei
421
00:24:39,760 --> 00:24:44,480
Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou
422
00:24:44,560 --> 00:24:50,280
Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou
423
00:24:50,360 --> 00:24:53,120
Kakak, oh, Kakak
424
00:25:06,720 --> 00:25:08,760
Jika dipikirkan,
425
00:25:08,840 --> 00:25:11,560
itu masa-masa paling menyenangkan
426
00:25:11,640 --> 00:25:14,080
di dalam hidupku.
427
00:25:14,160 --> 00:25:19,200
Alangkah baiknya seandainya waktu
selalu begitu dan tidak berlalu.
428
00:25:33,280 --> 00:25:35,880
JIASHEN
429
00:25:35,960 --> 00:25:39,760
{\an8}TAHUN JICHOU
LIMA TAHUN KEMUDIAN
430
00:25:42,680 --> 00:25:46,320
Malam ini, anak-anak akan kenyang
hanya dengan makan ubi.
431
00:25:46,400 --> 00:25:47,640
Ini tetap bukan babi.
432
00:25:47,720 --> 00:25:48,880
Wu, ini.
433
00:25:48,960 --> 00:25:50,760
Aku membelikanmu bebek.
434
00:25:50,840 --> 00:25:52,320
Ambillah.
435
00:25:52,400 --> 00:25:53,960
Bibi Kedua, ayo duduk.
436
00:25:54,040 --> 00:25:54,880
Ayo.
437
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
Bibi Zhao.
438
00:25:57,200 --> 00:25:59,480
Apa kalian tidak merasa aneh?
439
00:26:00,120 --> 00:26:02,680
Gadis itu muncul saat berusia 19 tahun.
440
00:26:02,760 --> 00:26:03,720
Sudah lima tahun,
441
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
dia tidak berubah sama sekali.
442
00:26:07,200 --> 00:26:09,240
Aku datang bukan untuk membahas itu.
443
00:26:09,320 --> 00:26:11,120
Ada yang ingin kukatakan.
444
00:26:11,880 --> 00:26:16,440
Wu tidak bisa terus tinggal
di rumah kalian.
445
00:26:17,440 --> 00:26:18,960
Apa maksudnya?
446
00:26:23,080 --> 00:26:23,920
Wu.
447
00:26:25,240 --> 00:26:26,920
Aku punya kabar baik untukmu.
448
00:26:27,640 --> 00:26:28,800
Sudah kami bahas.
449
00:26:28,880 --> 00:26:31,600
Kau akan menjadi menantuku, bagaimana?
450
00:26:32,320 --> 00:26:34,000
Apa itu menantu?
451
00:26:35,320 --> 00:26:36,200
Begini.
452
00:26:36,280 --> 00:26:39,480
Aku sudah membawakanmu bebek ini.
453
00:26:39,560 --> 00:26:40,720
Ini...
454
00:26:40,800 --> 00:26:42,960
bisa dianggap maharnya.
455
00:26:44,560 --> 00:26:47,880
Bibi Kedua, kita sudah lama membahasnya.
456
00:26:48,560 --> 00:26:49,880
Astaga.
457
00:26:49,960 --> 00:26:51,160
Dasar kalian ini.
458
00:26:51,720 --> 00:26:55,320
Kalian juga tahu keadaan keluargaku,
459
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
jika Wu menikahi putraku,
460
00:26:57,240 --> 00:26:59,560
apa kalian akan rugi?
461
00:27:02,600 --> 00:27:04,840
Bibi Kedua Xu ada benarnya.
462
00:27:06,080 --> 00:27:07,160
Tidak bisa!
463
00:27:11,280 --> 00:27:12,160
XU XIANG, 13 TAHUN
464
00:27:12,240 --> 00:27:14,320
Apa putra bodohmu itu
465
00:27:14,400 --> 00:27:16,120
masih menginginkan Wu?
466
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
- Jangan harap!
- Hei!
467
00:27:17,680 --> 00:27:18,920
Kau bilang apa?
468
00:27:19,000 --> 00:27:21,720
Memangnya Wu sepintar apa?
469
00:27:21,800 --> 00:27:23,720
Bukankah otaknya juga bermasalah?
470
00:27:23,800 --> 00:27:26,040
Dia sangat cocok dengan putraku.
471
00:27:26,120 --> 00:27:27,520
Pokoknya tidak!
472
00:27:27,600 --> 00:27:29,120
- Sudahlah.
- Aneh sekali.
473
00:27:29,200 --> 00:27:30,040
Guguk.
474
00:27:30,120 --> 00:27:31,440
Kau menyukainya, ya?
475
00:27:33,560 --> 00:27:34,720
Dasar anak kurang...
476
00:27:34,800 --> 00:27:35,760
Astaga.
477
00:27:36,720 --> 00:27:37,880
Duduklah.
478
00:27:37,960 --> 00:27:39,520
Jangan mengomel lagi.
479
00:27:39,600 --> 00:27:41,480
Kita biarkan Wu yang memutuskan.
480
00:27:41,560 --> 00:27:43,280
Bagaimana, Bibi Kedua Xu?
481
00:27:44,600 --> 00:27:45,480
Bibi Kedua.
482
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
Sebaiknya kau lupakan Wu.
483
00:27:48,120 --> 00:27:49,400
Dia memang bodoh,
484
00:27:49,480 --> 00:27:50,400
tidak paham apa-apa.
485
00:27:50,480 --> 00:27:53,360
Biarkan aku yang memutuskan untuknya.
486
00:27:53,440 --> 00:27:55,760
Ada banyak bebek di rumahku,
487
00:27:55,840 --> 00:27:57,640
tetapi aku hanya punya Wu seorang.
488
00:27:58,440 --> 00:28:00,600
Kau juga lucu sekali.
489
00:28:00,680 --> 00:28:01,920
Wu bahkan bukan putrimu.
490
00:28:02,000 --> 00:28:03,240
Kenapa memutuskan untuknya?
491
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
Justru karena Wu bukan putriku,
492
00:28:05,280 --> 00:28:07,160
aku tidak bisa menyerahkannya kepadamu.
493
00:28:07,240 --> 00:28:08,600
Bibi Kedua.
494
00:28:08,680 --> 00:28:09,880
Jika suatu hari,
495
00:28:09,960 --> 00:28:12,480
orang tua Wu mencarinya ke rumahku,
496
00:28:12,560 --> 00:28:13,640
pikirkanlah,
497
00:28:13,720 --> 00:28:15,880
bagaimana aku bertanggung jawab
terhadap mereka?
498
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
Tanggung jawab?
499
00:28:17,560 --> 00:28:20,320
Kau jelas-jelas ingin mempertahankannya
untuk putramu.
500
00:28:21,560 --> 00:28:24,520
Bibi Kedua, aku tidak punya maksud begitu,
501
00:28:24,600 --> 00:28:25,960
tetapi dia tidak mungkin
502
00:28:26,040 --> 00:28:27,560
menikah dengan putramu.
503
00:28:27,640 --> 00:28:30,000
Silakan kalian besarkan gadis bodoh itu
504
00:28:30,080 --> 00:28:31,560
selamanya!
505
00:28:31,640 --> 00:28:33,160
Dasar!
506
00:28:34,000 --> 00:28:35,560
Sudahlah!
507
00:28:35,640 --> 00:28:36,880
Menyebalkan sekali!
508
00:28:39,280 --> 00:28:40,320
Masuk.
509
00:28:46,280 --> 00:28:47,920
Hei, kau dengan Bibi Kedua Xu...
510
00:28:48,000 --> 00:28:49,680
Apa kau bodoh?
511
00:28:51,360 --> 00:28:53,040
Putranya itu bodoh,
512
00:28:53,120 --> 00:28:55,000
ibunya malah licik.
513
00:28:55,080 --> 00:28:56,720
Tetangga mana yang mau menikahkan
514
00:28:56,800 --> 00:28:58,320
putrinya dengan putranya?
515
00:28:58,400 --> 00:29:00,440
Apa kau mau menghancurkan hidup Wu?
516
00:29:01,160 --> 00:29:03,520
Wu juga tidak bisa
terus tinggal dengan kita.
517
00:29:03,600 --> 00:29:05,240
Gadis itu sudah dewasa,
518
00:29:05,320 --> 00:29:06,960
mau jadi apa kalau terus bersama kita?
519
00:29:07,040 --> 00:29:08,280
Kau tunggu aku besok
520
00:29:08,360 --> 00:29:10,320
aku akan membawa dia ke kota
521
00:29:10,400 --> 00:29:11,960
untuk mencari keluarganya.
522
00:29:12,720 --> 00:29:14,600
Kau terus saja begitu.
523
00:29:24,480 --> 00:29:26,040
Ayah, Ibu.
524
00:29:26,120 --> 00:29:28,120
Jika keluarganya tidak bisa ditemukan,
525
00:29:28,200 --> 00:29:29,840
kita juga tidak mungkin mengusirnya.
526
00:29:33,960 --> 00:29:35,120
Bagaimana...
527
00:29:36,280 --> 00:29:39,480
kalau kita memberinya sebuah status?
528
00:29:41,720 --> 00:29:42,960
Ternyata Bibi Kedua benar!
529
00:29:43,040 --> 00:29:44,960
Kau sungguh menyukainya?
530
00:29:46,920 --> 00:29:49,080
Bagaimana kalau ibu mengadopsinya
531
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
dan menjadikannya kakakmu?
532
00:29:50,480 --> 00:29:51,360
Ibu!
533
00:29:53,320 --> 00:29:55,080
Aku memang khawatir,
534
00:29:55,160 --> 00:29:57,080
jika dia tidak menemukan keluarganya,
535
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
kita hanya bisa membawanya
536
00:29:59,400 --> 00:30:00,480
ke dalam keluarga kita.
537
00:30:00,560 --> 00:30:02,760
Apa maksud perkataanmu itu?
538
00:30:02,840 --> 00:30:04,960
Kau sungguh merasa Wu bodoh
539
00:30:05,040 --> 00:30:06,720
atau putramu tidak layak bagi Wu?
540
00:30:06,800 --> 00:30:08,760
Aku bukan berpikir dia bodoh,
541
00:30:08,840 --> 00:30:10,800
aku hanya merasa dia sangat dingin
542
00:30:10,880 --> 00:30:12,080
dan tidak acuh.
543
00:30:12,160 --> 00:30:13,880
Bahkan anjing saja
544
00:30:13,960 --> 00:30:15,560
punya perasaan.
545
00:30:16,600 --> 00:30:18,480
Apa menurutmu dia
546
00:30:18,560 --> 00:30:21,080
akan menganggap kita keluarga?
547
00:30:22,560 --> 00:30:23,920
Kau emosional.
548
00:30:24,000 --> 00:30:25,280
Tidak.
549
00:30:26,160 --> 00:30:27,000
Wu.
550
00:30:28,680 --> 00:30:30,600
Apa kau menyukai kami dan putra kami?
551
00:30:32,400 --> 00:30:33,360
Suka?
552
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
Apa itu "suka"?
553
00:30:39,880 --> 00:30:41,480
Lihat? Mana dia tahu?
554
00:30:41,560 --> 00:30:45,120
- Aku hanya bercanda.
- Apa itu "suka"?
555
00:30:48,200 --> 00:30:49,160
Aku suka...
556
00:30:51,560 --> 00:30:52,640
Suka...
557
00:30:56,360 --> 00:30:58,000
- Wu?
- Suka...
558
00:30:58,080 --> 00:31:00,320
- Wu!
- Suka...
559
00:31:00,400 --> 00:31:02,320
- Sudahlah, jangan pikirkan lagi.
- Apa kepalamu sakit lagi?
560
00:31:02,400 --> 00:31:04,600
- Suka...
- Jangan pikirkan lagi.
561
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
- Jangan dipikirkan.
- Suka...
562
00:31:06,480 --> 00:31:07,640
Suka!
563
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
Suka!
564
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
Suka...
565
00:31:15,960 --> 00:31:17,920
- Apa itu "suka"?
- Sudahlah.
566
00:31:18,000 --> 00:31:20,320
Sudahlah, Wu.
567
00:31:20,400 --> 00:31:21,760
Jangan pikirkan lagi.
568
00:31:23,480 --> 00:31:26,040
Bibi Zhao tidak serius soal itu.
569
00:31:26,120 --> 00:31:27,000
Sudahlah.
570
00:31:28,680 --> 00:31:32,000
Pikulan boksus
571
00:31:32,080 --> 00:31:36,160
Yang lemah
572
00:31:36,240 --> 00:31:41,400
Hei, Kakak-Kakak, hei
573
00:31:42,360 --> 00:31:49,000
Memilih beras, lalu pergi ke Liuzhou
574
00:31:49,480 --> 00:31:52,400
Kakak, oh, Kakak
575
00:31:52,960 --> 00:31:56,560
Pergi ke Liuzhou
576
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
Hei, Kakak-Kakak, hei
577
00:32:06,480 --> 00:32:08,360
Tiga, dua, satu.
578
00:32:11,360 --> 00:32:13,280
Kuantar foto kalian beberapa hari lagi.
579
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Sudah selesai?
580
00:32:15,160 --> 00:32:16,080
Terima kasih!
581
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
Terima kasih.
582
00:32:18,680 --> 00:32:19,600
Wu.
583
00:32:19,680 --> 00:32:21,800
Kau akan melihat foto keluarga kita
584
00:32:21,880 --> 00:32:23,160
beberapa hari lagi,
585
00:32:23,240 --> 00:32:24,600
Foto keluarga?
586
00:32:25,320 --> 00:32:27,080
Apa itu foto keluarga?
587
00:32:27,160 --> 00:32:29,640
Foto kita sebagai satu keluarga.
588
00:32:30,200 --> 00:32:31,600
- Ayo, makan.
- Wu.
589
00:32:31,680 --> 00:32:33,600
Kau sudah lima tahun tinggal bersama kami.
590
00:32:33,680 --> 00:32:35,640
Kami juga tidak tahu tanggal lahirmu,
591
00:32:35,720 --> 00:32:37,080
jadi, kami berpikir
592
00:32:37,160 --> 00:32:38,880
menjadikan hari pertama kedatanganmu
593
00:32:38,960 --> 00:32:40,160
sebagai ulang tahunmu.
594
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
Wu, selamat ulang tahun.
595
00:32:49,600 --> 00:32:51,240
Apa itu ulang tahun?
596
00:32:51,320 --> 00:32:54,360
Ulang tahun adalah hari ketika kau
bisa makan banyak makanan enak.
597
00:32:54,440 --> 00:32:57,600
Di ulang tahunku kemarin,
ibuku memberiku dua butir telur.
598
00:32:58,320 --> 00:32:59,240
Dua butir telur?
599
00:32:59,320 --> 00:33:00,760
Hari ini, makanlah yang banyak.
600
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
Apa ini semua untukku?
601
00:33:03,400 --> 00:33:04,920
Tentu saja! Semua untukmu.
602
00:33:05,000 --> 00:33:06,360
Makanlah.
603
00:33:06,440 --> 00:33:08,600
Punyaku.
604
00:33:09,440 --> 00:33:11,280
Punyaku.
605
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
Guguk.
606
00:33:58,840 --> 00:34:02,200
Ini daging yang kusisakan untukmu.
607
00:34:11,719 --> 00:34:12,679
Enak?
608
00:34:13,760 --> 00:34:15,080
Katakan terima kasih.
609
00:34:15,679 --> 00:34:16,719
Terima kasih, Wu!
610
00:34:38,199 --> 00:34:39,600
Dengan begitu,
611
00:34:39,679 --> 00:34:42,560
Wu menjadi keluarga tersayang kami,
612
00:34:44,400 --> 00:34:46,480
tetapi tidak lama kemudian,
613
00:34:47,159 --> 00:34:50,080
hari-hari bahagia itu...
614
00:34:51,080 --> 00:34:52,560
dirusak tragedi.
615
00:34:58,480 --> 00:34:59,320
Jangan melawan!
616
00:34:59,400 --> 00:35:00,320
Ayo!
617
00:35:00,400 --> 00:35:04,880
Ambil semua barang berharga dan makanan.
618
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
Cepat!
619
00:35:06,840 --> 00:35:08,360
Cepat! Jangan melawan!
620
00:35:11,520 --> 00:35:13,120
Itu domba kami!
621
00:35:13,200 --> 00:35:14,080
Berlutut!
622
00:35:16,240 --> 00:35:18,640
Kumpulkan semua warga desa ini,
623
00:35:18,720 --> 00:35:20,320
lalu bakar mereka
624
00:35:20,400 --> 00:35:22,360
agar tidak membocorkan keberadaan kita.
625
00:35:22,440 --> 00:35:23,760
- Baik!
- Mengerti!
626
00:35:26,880 --> 00:35:31,920
Pikulan boksus yang lemah
627
00:35:32,000 --> 00:35:36,760
Hei, Kakak-Kakak, hei
628
00:35:37,560 --> 00:35:39,120
Orang bilang Liu...
629
00:35:40,360 --> 00:35:41,600
Gadis ini cantik sekali.
630
00:35:42,320 --> 00:35:43,240
Tersenyumlah.
631
00:35:43,320 --> 00:35:44,160
Bos!
632
00:35:48,240 --> 00:35:49,120
Ayo.
633
00:35:51,360 --> 00:35:53,000
Kumohon! Bawa saja semua barangnya,
634
00:35:53,080 --> 00:35:54,800
tetapi lepaskan dia!
635
00:35:54,880 --> 00:35:55,840
Anakku masih kecil.
636
00:35:55,920 --> 00:35:57,000
Lepaskan dia.
637
00:35:57,480 --> 00:35:58,840
Kumohon! Jangan bawa dia!
638
00:35:58,920 --> 00:36:00,120
Dia masih kecil. Lepaskan...
639
00:36:10,440 --> 00:36:12,400
Aku akan membunuhmu!
640
00:36:14,440 --> 00:36:15,840
Guguk!
641
00:36:28,880 --> 00:36:30,160
Bos, bagaimana gadis ini?
642
00:36:35,160 --> 00:36:36,240
Berhenti!
643
00:36:39,080 --> 00:36:40,320
Guguk!
644
00:36:41,760 --> 00:36:44,240
Dunia sungguh kejam!
645
00:36:46,000 --> 00:36:48,520
Ini tidak adil!
646
00:36:52,240 --> 00:36:54,680
Ini tidak adil!
647
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Bibi Zhao.
648
00:37:03,440 --> 00:37:06,440
Entah kenapa saat melihatmu menangis,
649
00:37:06,520 --> 00:37:08,000
aku merasa sedih.
650
00:37:09,160 --> 00:37:10,960
Di sini terasa sakit.
651
00:37:12,640 --> 00:37:14,280
Aku tidak ingin melihatmu menangis.
652
00:37:14,360 --> 00:37:16,680
Aku juga tidak ingin melihat Paman Xu
653
00:37:16,760 --> 00:37:17,720
dan Guguk dilukai.
654
00:37:18,440 --> 00:37:19,880
Aku ingin melihatmu tersenyum.
655
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
Aku ingin mendengarmu bernyanyi lagi.
656
00:37:23,480 --> 00:37:26,120
Apa ini berarti aku sayang kalian?
657
00:37:26,200 --> 00:37:28,160
Bibi Zhao, aku menyayangimu,
658
00:37:28,240 --> 00:37:29,200
juga Paman Xu,
659
00:37:29,280 --> 00:37:30,400
juga Guguk.
660
00:37:32,880 --> 00:37:33,760
Wu.
661
00:37:35,880 --> 00:37:38,280
Terkadang aku sangat iri padamu.
662
00:37:39,160 --> 00:37:41,360
Kau begitu polos.
663
00:37:47,040 --> 00:37:49,680
Bibi Zhao, aku tidak mau kau menangis.
664
00:37:49,760 --> 00:37:50,960
Aku mau kau bahagia.
665
00:37:51,640 --> 00:37:53,200
Bagaimana caranya?
666
00:37:54,720 --> 00:37:56,480
Suamiku sudah mati.
667
00:37:58,560 --> 00:38:01,400
Menurutmu apa lagi yang bisa
membuatku bahagia?
668
00:38:03,120 --> 00:38:04,280
Bibi Zhao.
669
00:38:06,200 --> 00:38:07,080
Baiklah.
670
00:38:11,240 --> 00:38:13,640
Aku mau mereka semua membayar
dengan nyawa mereka!
671
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Wanita ini
672
00:38:17,400 --> 00:38:18,680
keras kepala juga.
673
00:38:18,760 --> 00:38:19,880
Aku menyukainya.
674
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Baiklah, Bibi Zhao.
675
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
Aku akan membunuh mereka semua.
676
00:38:38,680 --> 00:38:40,640
Berengsek, kau kuat juga!
677
00:38:40,720 --> 00:38:42,000
Bisa bela diri, ya?
678
00:39:52,760 --> 00:39:56,040
Ibuku mengira pembantaian itu
679
00:39:56,600 --> 00:40:00,040
akan membuatku trauma.
680
00:40:00,120 --> 00:40:01,280
Beliau tidak tahu
681
00:40:02,000 --> 00:40:04,400
bagiku yang sudah selangkah
682
00:40:04,480 --> 00:40:06,760
memasuki Dunia Super,
683
00:40:08,040 --> 00:40:11,040
pemandangan yang kulihat itu
684
00:40:11,120 --> 00:40:13,080
justru tidak masuk akal.
44198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.