All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E09.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:26,000 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,400 --> 00:00:31,640 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,040 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:40,000 --> 00:00:40,960 {\an8}Ayah. 5 00:00:41,680 --> 00:00:42,880 {\an8}Kenapa Ayah juga datang? 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,760 {\an8}Dia memaksaku ikut menonton Zhang Chulan. 7 00:00:45,840 --> 00:00:47,880 {\an8}Zhang Chulan sangat populer sekarang. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,320 {\an8}Populer? 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,600 {\an8}Lebih membuat emosi. 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,320 {\an8}Banyak orang kemari 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,560 {\an8}untuk melihatnya kalah. 12 00:00:53,640 --> 00:00:55,720 {\an8}Kakak Baobao. Zhang Chulan bertanding. 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,560 {\an8}Kenapa tidur? Kau tidak cemas? 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,320 {\an8}Apa yang perlu dicemaskan? 15 00:00:59,400 --> 00:01:00,280 {\an8}Dia pasti menang. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 {\an8}Lawannya Dewa Jimat, Shan Shitong. 17 00:01:03,520 --> 00:01:04,760 {\an8}Dia bisa mengunci meridian. 18 00:01:04,840 --> 00:01:06,840 {\an8}Zhang Chulan tetap akan menang. 19 00:01:06,920 --> 00:01:08,040 {\an8}Nan! 20 00:01:10,640 --> 00:01:12,800 {\an8}Babak ketiga untuk 32 besar. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,160 {\an8}Zhang Chulan melawan Shan Shitong. 22 00:01:15,240 --> 00:01:17,040 {\an8}Peserta silakan masuk. 23 00:01:20,520 --> 00:01:22,320 {\an8}Zhang Chulan tidak tahu malu! 24 00:01:22,400 --> 00:01:26,400 {\an8}- Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 25 00:01:26,480 --> 00:01:30,000 {\an8}- Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 26 00:01:30,080 --> 00:01:32,800 {\an8}- Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 27 00:01:32,880 --> 00:01:35,600 {\an8}- Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 28 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 {\an8}- Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 29 00:01:38,280 --> 00:01:42,400 {\an8}- Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 30 00:01:42,480 --> 00:01:46,120 WANG AI, SALAH SATU SEPULUH TETUA 31 00:01:46,200 --> 00:01:49,040 LYU CI, SALAH SATU SEPULUH TETUA 32 00:01:49,120 --> 00:01:50,480 {\an8}Kudengar 33 00:01:51,080 --> 00:01:52,120 {\an8}Guru Besar 34 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 {\an8}berusaha memastikan Zhang Chulan menang kali ini 35 00:01:54,720 --> 00:01:58,320 untuk menyerahkan gelar Tianshi dan Teknik Jimat Langit ke tangannya. 36 00:01:59,120 --> 00:02:01,960 - Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 37 00:02:02,040 --> 00:02:03,240 Apa yang terjadi? 38 00:02:03,320 --> 00:02:04,600 Shan Shitong di mana? 39 00:02:05,320 --> 00:02:06,480 {\an8}Shan Shitong. 40 00:02:07,320 --> 00:02:08,479 {\an8}Shan Shitong. 41 00:02:08,560 --> 00:02:10,120 {\an8}Silakan masuk arena. 42 00:02:13,400 --> 00:02:14,840 {\an8}Masih tidak ditemukan. 43 00:02:14,920 --> 00:02:15,840 {\an8}Sudah dicari? 44 00:02:15,920 --> 00:02:16,840 {\an8}Ya. 45 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 {\an8}Jika Shan Shitong tidak datang, 46 00:02:20,040 --> 00:02:21,280 {\an8}apa itu berarti aku menang? 47 00:02:22,080 --> 00:02:25,040 {\an8}Shan Shitong tidak bisa datang ke pertandingan tepat waktu. 48 00:02:25,760 --> 00:02:26,920 {\an8}Dia dianggap mundur. 49 00:02:27,400 --> 00:02:28,840 {\an8}Pemenangnya 50 00:02:28,920 --> 00:02:29,800 {\an8}Zhang Chulan. 51 00:02:29,880 --> 00:02:32,600 {\an8}- Curang! - Curang! 52 00:02:32,680 --> 00:02:33,800 - Curang! - Aku tidak terima! 53 00:02:33,880 --> 00:02:37,320 Zhang Chulan, aku akan membuatmu menunjukkan sifat licikmu hari ini! 54 00:02:37,400 --> 00:02:38,760 {\an8}- Curang! - Curang! 55 00:02:38,840 --> 00:02:40,240 {\an8}- Curang! - Curang! 56 00:02:40,760 --> 00:02:42,480 {\an8}Zhang Chulan! Berhenti! 57 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 {\an8}Berhenti! 58 00:02:44,160 --> 00:02:45,560 {\an8}Jangan lari! Berhenti! 59 00:02:45,640 --> 00:02:46,840 {\an8}Aku harus membunuhmu! 60 00:02:46,920 --> 00:02:50,480 Bukankah sudah dikatakan, tidak ada yang boleh mengganggu jalannya kontes? 61 00:02:50,560 --> 00:02:52,800 Meski kehilangan satu tangan, aku akan melawanmu! 62 00:02:54,280 --> 00:02:57,160 Bocah, ini bukan kontes untuk balas dendam. 63 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 Pendeta, lepaskan aku. 64 00:02:58,480 --> 00:02:59,800 Aku menghormati Gunung Longhu 65 00:02:59,880 --> 00:03:01,440 ataupun Kontes Bela Diri. 66 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Aku hanya muak padanya. 67 00:03:02,800 --> 00:03:04,400 Zhang Chulan, jika kau pria sejati, 68 00:03:04,480 --> 00:03:06,400 kau harus melawanku secara adil. 69 00:03:10,080 --> 00:03:11,440 Entah trik apa lagi 70 00:03:11,520 --> 00:03:12,880 yang dimainkan anak ini. 71 00:03:16,080 --> 00:03:20,880 {\an8}SEPULUH JAM LALU 72 00:03:27,160 --> 00:03:28,440 Kakak Shan. Kau pasti lapar. 73 00:03:28,520 --> 00:03:29,520 Mari. 74 00:03:29,600 --> 00:03:30,560 Aku tidak lapar! 75 00:03:31,160 --> 00:03:32,720 Jika tidak, kenapa berliur? 76 00:03:32,800 --> 00:03:33,720 Tidak mau! 77 00:03:33,800 --> 00:03:35,760 Zhang Chulan! Kau tidak tahu malu! 78 00:03:35,840 --> 00:03:37,360 Licik! Tidak punya hati! 79 00:03:40,400 --> 00:03:41,440 Kakak Baobao, 80 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 tidak mau negosiasi? 81 00:03:47,200 --> 00:03:48,080 Mau apa? 82 00:03:48,160 --> 00:03:49,800 Kakak Baobao, bolehkah kulawan dia 83 00:03:49,880 --> 00:03:50,840 untuk uji kekuatan? 84 00:03:50,920 --> 00:03:53,040 Jika menang, aku tidak perlu takut. 85 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Jika aku kalah, 86 00:03:54,200 --> 00:03:55,360 biar kukubur dia sendiri. 87 00:03:57,160 --> 00:03:58,800 Ini bukan arena kontes. 88 00:03:58,880 --> 00:04:00,080 Jika kau kalah, tidak akan kubantu. 89 00:04:05,360 --> 00:04:07,640 - Berani? - Kenapa tidak? Ayo! 90 00:04:07,720 --> 00:04:08,600 Usai kuhabisi dia, 91 00:04:08,680 --> 00:04:11,000 aku akan memberimu pelajaran, Wanita Gila! 92 00:04:31,760 --> 00:04:34,400 JIMAT DAN DIAKTIFKAN 93 00:04:39,320 --> 00:04:40,760 Ayo. Kakak Shan, lanjutkan. 94 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Sudah kubilang, selama kau menang, 95 00:04:43,120 --> 00:04:44,440 kau bisa melawan Feng Baobao. 96 00:04:44,520 --> 00:04:46,120 Sekarang meridianku kau segel. 97 00:04:46,200 --> 00:04:47,960 Ini saat yang tepat untukmu menyerang. 98 00:04:48,480 --> 00:04:49,840 Kau pikir aku bodoh? 99 00:04:49,920 --> 00:04:51,160 Aku sudah lama melawanmu. 100 00:04:51,240 --> 00:04:52,800 Kau terus membalik seranganku. 101 00:04:54,920 --> 00:04:55,880 Kakak Shan. 102 00:04:56,840 --> 00:04:59,040 Pengalamanku tidak sama denganmu. 103 00:04:59,120 --> 00:05:01,920 Aku hanya empat atau lima kali melawan manusia super. 104 00:05:02,000 --> 00:05:04,400 Sangat sulit bertemu lawan sepertimu. 105 00:05:04,480 --> 00:05:06,680 Meski begitu, Kakak Shan, kau juga tidak rugi. 106 00:05:06,760 --> 00:05:07,960 Setelah melawanku, 107 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 apa kau menemukan kelemahanmu? 108 00:05:11,120 --> 00:05:13,080 Benar, Jimat Dan milikmu kuat, 109 00:05:13,160 --> 00:05:14,320 tetapi kau terlalu mengandalkannya. 110 00:05:14,400 --> 00:05:16,680 Jimat Dan milikmu juga didorong tergantung energimu. 111 00:05:16,760 --> 00:05:19,000 Makin banyak energimu, makin kuat. 112 00:05:19,080 --> 00:05:20,600 Namun, gerakanmu akan melambat. 113 00:05:20,680 --> 00:05:23,000 Itu sebabnya seranganmu selalu bisa kuhindari. 114 00:05:23,080 --> 00:05:25,320 Jika bukan untuk mencoba kekuatan Jimat Dan, 115 00:05:25,400 --> 00:05:26,960 aku tidak akan terkena seranganmu. 116 00:05:27,760 --> 00:05:28,720 Kakak Shan. 117 00:05:28,800 --> 00:05:30,920 Selanjutnya, coba distribusi energimu. 118 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 Meski mungkin sulit bagimu, 119 00:05:33,960 --> 00:05:35,440 karena itu kebiasaan lamamu. 120 00:05:43,400 --> 00:05:44,560 Kakak Shan mau ke mana? 121 00:05:44,640 --> 00:05:45,920 Pulang. 122 00:05:46,000 --> 00:05:47,320 Aku tidak bisa mengalahkanmu. 123 00:05:47,400 --> 00:05:49,720 Aku tidak perlu menjadi lawan tandingmu. 124 00:05:49,800 --> 00:05:52,480 Tidak berkewajiban membuatmu lebih kuat. 125 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Zhang Chulan. 126 00:05:55,520 --> 00:05:56,800 Selamat. 127 00:05:56,880 --> 00:05:58,680 Kau memasuki 16 besar. 128 00:06:01,120 --> 00:06:02,280 Zhang Chulan. 129 00:06:02,360 --> 00:06:04,160 Lawan aku seperti pria sejati. 130 00:06:11,440 --> 00:06:14,720 - Zhang Chulan tidak tahu malu! - Zhang Chulan tidak tahu malu! 131 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 Dia makin manis. 132 00:06:16,560 --> 00:06:17,720 Ayah. 133 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 Kenapa dia begitu menarik perhatianmu? 134 00:06:19,600 --> 00:06:20,840 Kalian perhatikan saja. 135 00:06:21,360 --> 00:06:24,160 Kelak kalian harus lebih dekat dengan anak ini. 136 00:06:26,400 --> 00:06:28,280 Zhang Chulan itu. 137 00:06:28,360 --> 00:06:29,280 Bagaimana? 138 00:06:30,960 --> 00:06:33,640 Mari lebih jauh mengenalnya. 139 00:06:34,120 --> 00:06:36,040 Tidak perlu mengkhawatirkan Guru Besar? 140 00:06:36,120 --> 00:06:38,280 Dia masih bukan orang Sekte Tianshi. 141 00:06:38,360 --> 00:06:40,720 Menurutmu, atas dasar apa Guru Besar mengganggunya? 142 00:06:41,680 --> 00:06:44,040 Kita bisa mengundangnya bicara bersama. 143 00:06:44,840 --> 00:06:45,880 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 144 00:06:45,960 --> 00:06:48,720 ZHANG CHULAN MASUK 16 BESAR 145 00:06:48,800 --> 00:06:50,440 KONTESTAN 16 BESAR 146 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 ZHANG CHULAN 147 00:06:53,680 --> 00:06:56,080 Zang Long dijatuhkan lagi. 148 00:06:56,160 --> 00:06:58,520 Selama dia bisa bertahan dalam duel ini, 149 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 Lu Linglong akan makan malam dengannya. 150 00:07:00,480 --> 00:07:02,120 Inilah kekuatan cinta! 151 00:07:02,200 --> 00:07:03,960 Kemampuan Zang Long menerima pukulan 152 00:07:04,040 --> 00:07:05,840 yang terkuat di antara manusia super. 153 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Dia kuat. 154 00:07:06,920 --> 00:07:09,360 Serangan biasa tidak bisa melukai organ vitalnya. 155 00:07:09,840 --> 00:07:11,320 Kali ini mari kita lihat 156 00:07:11,400 --> 00:07:13,000 apa Zang Long bisa bangkit lagi? 157 00:07:14,800 --> 00:07:17,520 Ini baru pertandingan yang harus ditonton pria. 158 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 Berubah bentuk dengan energi. 159 00:07:24,840 --> 00:07:27,520 Zang Long berjuang demi makan bersama Linglong. 160 00:07:29,240 --> 00:07:32,280 Zang Long menerima serangan seperti kura-kura cangkang keras. 161 00:07:32,360 --> 00:07:34,280 Kumohon menyerahlah. 162 00:07:45,240 --> 00:07:46,080 Zang Long! 163 00:07:46,160 --> 00:07:47,520 Linglong menunggumu makan bersama! 164 00:07:47,600 --> 00:07:48,640 Diam! 165 00:07:49,320 --> 00:07:51,280 Apa? Dia masih belum kalah! 166 00:07:51,920 --> 00:07:53,360 Apakah Pendeta Lingyu 167 00:07:53,440 --> 00:07:55,840 masih sabar menghabiskan waktu bersamanya seperti ini? 168 00:07:58,120 --> 00:07:59,600 - Jangan berdiri! - Jangan emosi. 169 00:07:59,680 --> 00:08:01,000 - Tenanglah. - Demi Linglong, 170 00:08:01,080 --> 00:08:02,760 aku harus bertahan. 171 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 Aku tidak begitu mudah dikalahkan. 172 00:08:05,240 --> 00:08:07,160 Aku sudah memesan restoran. 173 00:08:07,240 --> 00:08:09,120 Bagaimana aku bisa kalah? 174 00:08:09,200 --> 00:08:11,520 Linglong, aku bisa. 175 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 Zhang Chulan. 176 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Andai kau bisa sekuat itu. 177 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Setiap kali memukulmu, kau mengeluh. 178 00:08:16,520 --> 00:08:18,000 Sikapmu tidak seperti pelayanku. 179 00:08:18,080 --> 00:08:19,520 Kekuatan supernya tahan pukul. 180 00:08:19,600 --> 00:08:22,160 Zang Long bertaruh dengan Lu Linglong sebelum bertanding. 181 00:08:22,800 --> 00:08:24,680 Jika dia menang pertandingan ini, 182 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 Linglong mau makan malam dengannya. 183 00:08:26,440 --> 00:08:28,840 Kenapa harus tahan dipukul untuk makan bersama? 184 00:08:28,920 --> 00:08:30,400 Ini cinta. 185 00:08:30,480 --> 00:08:32,039 Kau tidak akan mengerti. 186 00:08:41,360 --> 00:08:42,520 Ini Tapak Petir! 187 00:08:42,600 --> 00:08:45,320 Pukulannya menembus pertahanan langsung ke tubuh Zang Long. 188 00:08:45,400 --> 00:08:46,280 Zang Long telah 189 00:08:46,360 --> 00:08:47,800 memaksa Zhang Lingyu 190 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 menggunakan jurus petir Sekte Tianshi 191 00:08:50,240 --> 00:08:52,080 untuk kali pertama di arena! 192 00:08:52,160 --> 00:08:53,720 Itu petir hitam. 193 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Astaga! 194 00:08:55,120 --> 00:08:56,440 Terlalu keren! 195 00:08:56,920 --> 00:08:58,360 Pendeta Zhang dengan wajah dinginnya 196 00:08:58,440 --> 00:09:00,480 sepertinya tidak percaya pada cinta 197 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 dan tidak mau membuang waktu lagi. 198 00:09:02,080 --> 00:09:04,880 Dia menyerang meridian Zang Long dengan jurus petir, 199 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 merusak organ dalamnya. 200 00:09:07,040 --> 00:09:09,800 Zhang Lingyu mencoba mengalahkan musuh dengan satu jurus. 201 00:09:10,520 --> 00:09:12,360 Pemenangnya Zhang Lingyu! 202 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 Pukulan Zhang Lingyu 203 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 tidak hanya mengakhiri pertandingan. 204 00:09:15,600 --> 00:09:18,800 Itu juga mengakhiri cinta dari Zang Long. 205 00:09:28,240 --> 00:09:29,280 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 206 00:09:29,360 --> 00:09:31,840 ZHANG LINGYU MASUK 16 BESAR ZANG LONG TERELIMINASI 207 00:09:31,920 --> 00:09:32,960 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 208 00:09:33,040 --> 00:09:34,440 ZHANG LINGYU LOLOS 209 00:09:37,120 --> 00:09:38,800 TAPAK PEMUTUS JIWA 210 00:09:38,880 --> 00:09:40,480 Tapak Pemutus Jiwa Keluarga Hu 211 00:09:40,560 --> 00:09:41,640 sesuai reputasinya. 212 00:09:46,440 --> 00:09:48,280 Pemenangnya Hu Sheng. 213 00:09:51,760 --> 00:09:53,080 Dia terlalu kejam. 214 00:09:53,160 --> 00:09:55,560 Dia bukan mau bertanding, tetapi membunuh orang. 215 00:09:55,640 --> 00:09:56,680 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 216 00:09:56,760 --> 00:09:59,520 HU SHENG MASUK 16 BESAR 217 00:09:59,600 --> 00:10:00,640 KONTESTAN 16 BESAR 218 00:10:01,280 --> 00:10:04,200 HU SHENG 219 00:10:07,800 --> 00:10:08,680 Ibu. 220 00:10:08,760 --> 00:10:09,960 Aku makan teratur, 221 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 tetapi kasurnya terlalu empuk. 222 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Tidak senyaman di rumah. 223 00:10:15,600 --> 00:10:16,920 Bos. Berikan lagi. 224 00:10:18,200 --> 00:10:20,680 Aku tahu. Ibu tenang saja. 225 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Bermain lempar gelang? 226 00:10:27,280 --> 00:10:28,160 Bukan. 227 00:10:28,240 --> 00:10:29,800 Tidak ada gadis. Gadis dari mana? 228 00:10:29,880 --> 00:10:31,120 Aku cuci kaki, mau tidur. 229 00:10:31,200 --> 00:10:32,960 Bicara lagi besok. Baik. 230 00:10:35,920 --> 00:10:37,760 Penerus Keluarga Jia dari Barat 231 00:10:37,840 --> 00:10:39,560 sungguh berhati murni. 232 00:10:39,640 --> 00:10:42,320 Kau Nona Pertama keluarga Feng, 'kan? 233 00:10:42,400 --> 00:10:44,520 Urusan kakakku belum selesai dengan keluarga Feng. 234 00:10:45,120 --> 00:10:46,040 Kemampuan kakakmu 235 00:10:46,120 --> 00:10:47,320 tidak sebaik yang lain, 236 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 masih tanpa etika bela diri. 237 00:10:48,880 --> 00:10:50,360 Dia masih curang. 238 00:10:50,440 --> 00:10:51,520 Menjijikkan. 239 00:10:52,120 --> 00:10:53,960 Jangan sampai kau melawanku nanti. 240 00:10:54,040 --> 00:10:55,480 Saat itu, jangan salahkan aku, 241 00:10:56,400 --> 00:10:57,480 jika aku terlalu kasar. 242 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 Kau mau apa? 243 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 KEKUATAN SUPER DILARANG. JANGAN COBA MENYUAPKU! 244 00:11:21,000 --> 00:11:22,280 Membaca tidak membantu. 245 00:11:23,040 --> 00:11:24,760 Aku memandang rendah kalian 246 00:11:24,840 --> 00:11:26,240 yang memakai kekuatan super. 247 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 CHI FOREST 248 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 Tepat sasaran. 249 00:11:50,000 --> 00:11:51,920 Aku tetap mengalahkanmu tanpa itu. 250 00:11:52,520 --> 00:11:53,800 Ambil saja. 251 00:11:54,520 --> 00:11:56,560 Kau hanya beruntung. 252 00:11:56,640 --> 00:11:57,560 Aku juga bisa. 253 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Aku mengandalkan kemampuan. 254 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 Simpan saja. 255 00:12:08,080 --> 00:12:09,160 Aku pergi. 256 00:12:14,360 --> 00:12:15,240 Ini... 257 00:12:27,800 --> 00:12:29,320 HU SHENG 258 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 HU JIE 259 00:12:36,240 --> 00:12:37,120 Ada apa denganmu? 260 00:12:38,600 --> 00:12:39,560 Lapar. 261 00:12:39,640 --> 00:12:41,680 Lapar? Baik, ayo makan. 262 00:12:41,760 --> 00:12:42,680 Ayo. 263 00:12:49,880 --> 00:12:51,440 Ke mana? 264 00:12:58,880 --> 00:13:00,480 Kau tidak bilang mau makan apa. 265 00:13:01,200 --> 00:13:02,800 Ternyata maksudmu ini? 266 00:13:02,880 --> 00:13:04,080 Standarmu bagus juga. 267 00:13:04,160 --> 00:13:06,240 Meski begitu, kau harus tahu. 268 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 Dia itu Nona Pertama Keluarga Feng dari Dunia Serikat. 269 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 Kakak, kau ke mana? 270 00:13:11,480 --> 00:13:13,120 - Aku mencarimu. - Bukan urusanmu. 271 00:13:13,200 --> 00:13:14,520 - Dengarkan aku. - Ada apa? 272 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 Bukankah standarmu terlalu tinggi? 273 00:13:17,720 --> 00:13:20,080 Sudahlah, jangan cemas. 274 00:13:20,160 --> 00:13:21,200 Masih ada waktu. 275 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Bukankah pedas? 276 00:13:26,920 --> 00:13:28,160 Catat dalam bon. 277 00:13:29,880 --> 00:13:31,040 Kau mau ke mana? 278 00:13:38,080 --> 00:13:39,320 Cailu. 279 00:13:40,360 --> 00:13:41,920 Kau sudah menakutiku. 280 00:13:42,480 --> 00:13:43,960 Kenapa kau lari begitu cepat? 281 00:13:45,920 --> 00:13:47,080 Ayo. 282 00:13:47,160 --> 00:13:48,480 Besok masih ada pertandingan. 283 00:13:50,840 --> 00:13:52,920 Jika kau tidak mau, aku akan pulang. 284 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Aku lapar. 285 00:13:59,640 --> 00:14:00,920 Aku akan mencarikanmu makanan. 286 00:14:02,080 --> 00:14:03,320 Baik. 287 00:14:06,360 --> 00:14:07,760 Kau mau kumakan? 288 00:14:09,000 --> 00:14:11,520 Kakak, bukankah aku baru bilang mengajakmu makan malam? 289 00:14:35,360 --> 00:14:37,080 Ada pria bernama Cailu dibunuh. 290 00:14:37,640 --> 00:14:39,920 Dikatakan bahwa energi tubuhnya diisap. 291 00:14:40,000 --> 00:14:40,960 Hu Jie pelakunya? 292 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 Karena dia meminjam energiku, dia harus mengembalikannya. 293 00:14:43,680 --> 00:14:44,880 Cara dia mencari energi 294 00:14:44,960 --> 00:14:46,000 di luar tanggunganku. 295 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 NDT Express pasti akan turun tangan 296 00:14:47,880 --> 00:14:49,520 dengan masalah seperti ini. 297 00:14:49,600 --> 00:14:51,840 Jika Hu Jie gagal meraih Teknik Jimat Langit, 298 00:14:51,920 --> 00:14:54,000 apa penjelasan kita pada Ketua Interim? 299 00:14:55,400 --> 00:14:57,960 Kau benar-benar berpikir dia bisa mendapat juara satu? 300 00:15:00,560 --> 00:15:01,960 Bukankah ini rencana kita? 301 00:15:02,040 --> 00:15:03,600 Mengirim Hu Jie ke gunung itu 302 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 hanya untuk menambah keseruan 303 00:15:05,280 --> 00:15:06,680 dan menambah masalah. 304 00:15:06,760 --> 00:15:08,320 Itu saja. 305 00:15:08,400 --> 00:15:10,280 Apa saja yang kalian sembunyikan dariku? 306 00:15:11,600 --> 00:15:13,960 Semua orang tahu kau, si Pisau Pemotong Tulang, 307 00:15:14,040 --> 00:15:15,160 benci melihat darah. 308 00:15:16,560 --> 00:15:18,000 Apa gunanya bilang padamu? 309 00:15:18,080 --> 00:15:18,920 Dua batu. 310 00:15:19,000 --> 00:15:20,400 Aku menang. 311 00:15:21,800 --> 00:15:22,680 Berhasil! 312 00:15:26,840 --> 00:15:28,520 Inikah ingatan Zhang Xilin? 313 00:15:29,120 --> 00:15:30,240 Hanya sedikit. 314 00:15:30,320 --> 00:15:31,480 Kau sudah repot-repot 315 00:15:31,560 --> 00:15:32,840 dan membuang waktumu 316 00:15:33,320 --> 00:15:34,480 hanya untuk sedikit ini? 317 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 Berbeda. 318 00:15:35,640 --> 00:15:37,000 Ini ingatannya sebelum mati. 319 00:15:37,520 --> 00:15:39,160 Aku bisa tahu siapa pembunuhnya. 320 00:15:54,760 --> 00:15:56,440 Ternyata kita sudah salah dari awal. 321 00:15:57,520 --> 00:15:58,400 Ini... 322 00:15:58,480 --> 00:16:00,640 Ini lebih penting dari Teknik Aliran Energi! 323 00:16:02,520 --> 00:16:04,080 Semuanya, bersiaplah. 324 00:16:04,640 --> 00:16:06,520 Kita guncangkan Gunung Longhu. 325 00:16:07,080 --> 00:16:08,280 Namun, sebelum pergi, 326 00:16:08,840 --> 00:16:11,280 seseorang harus ikut menemani kita. 327 00:16:13,240 --> 00:16:15,160 Hujan deras terjadi di beberapa daerah 328 00:16:15,240 --> 00:16:17,360 dengan curah hujan tinggi jangka pendek, 329 00:16:17,440 --> 00:16:18,880 badai dan angin kencang. 330 00:16:18,960 --> 00:16:20,160 Xu Xiang. 331 00:16:20,760 --> 00:16:22,720 Bagian selatan masih diguyur hujan. 332 00:16:22,800 --> 00:16:24,360 Udara akan terasa lembap. 333 00:16:25,080 --> 00:16:26,000 Xu Xiang. 334 00:16:26,720 --> 00:16:29,520 Suhu turun hingga sepuluh derajat di beberapa area. 335 00:16:29,600 --> 00:16:32,000 Akan hujan di Chongqing tiga hari ke depan. 336 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 Harap bawa perlengkapan hujan saat pergi keluar. 337 00:16:39,360 --> 00:16:40,640 Xu Xiang. 338 00:16:41,360 --> 00:16:43,200 Pembunuh Zhang Xilin 339 00:16:43,280 --> 00:16:45,040 berada di Gunung Longhu. 340 00:16:45,120 --> 00:16:46,440 Apa kau tidak datang? 341 00:16:46,520 --> 00:16:48,240 Ada kejutan. 342 00:17:02,320 --> 00:17:04,800 TOKO ES 343 00:17:14,440 --> 00:17:15,359 Maaf. 344 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Tidak apa-apa. 345 00:17:24,000 --> 00:17:25,839 TEKNIK PENYAMARAN 346 00:17:29,320 --> 00:17:30,480 Kemampuan yang hebat. 347 00:17:30,560 --> 00:17:32,800 Kenapa hanya untuk melakukan ini? 348 00:17:33,440 --> 00:17:35,960 SI RACUN LUKISAN, YU HUADU 349 00:17:36,040 --> 00:17:36,960 Kupikir siapa. 350 00:17:37,040 --> 00:17:39,760 Apakah kau berpikir NDT Express lagi-lagi datang menangkapmu? 351 00:17:42,360 --> 00:17:43,720 Kuberi kau peluang. 352 00:17:44,960 --> 00:17:47,600 Xu Xiang yang membuatmu marah pergi ke Gunung Longhu. 353 00:17:48,280 --> 00:17:50,360 Tanpa halangan dari kantor pusat mereka, 354 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 kau bisa beraksi. 355 00:17:51,520 --> 00:17:53,120 Kau mau aku membunuhnya? 356 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 Aku cuma ingin menonton. 357 00:17:58,360 --> 00:18:00,600 Ini kesempatan langka. 358 00:18:03,600 --> 00:18:04,520 Xu Xiang, 359 00:18:04,600 --> 00:18:05,600 Aku pergi bersamamu. 360 00:18:05,680 --> 00:18:06,920 Jika ada masalah, 361 00:18:07,000 --> 00:18:08,160 aku bisa membantumu. 362 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Tidak perlu. 363 00:18:09,800 --> 00:18:11,480 Kau tetap di sini saja. 364 00:18:11,560 --> 00:18:12,960 Aku pulang setelah itu. 365 00:18:13,040 --> 00:18:15,880 Hati-hati di perjalanan. Mohon waspada. 366 00:18:21,000 --> 00:18:25,200 NDT EXPRESS 367 00:18:27,400 --> 00:18:28,520 Terima kasih. 368 00:18:30,800 --> 00:18:31,640 Zhang Chulan. 369 00:18:32,360 --> 00:18:34,720 Tuan Besar Lyu dan Wang mengundangmu. 370 00:18:36,120 --> 00:18:37,840 Siapa mereka? 371 00:18:37,920 --> 00:18:39,400 Aku tidak kenal mereka. 372 00:18:40,000 --> 00:18:41,960 Kedua tuan besar mengenal kakekmu. 373 00:18:42,840 --> 00:18:44,040 Suruh mereka menemuiku. 374 00:18:46,280 --> 00:18:47,320 Tenang saja. 375 00:18:47,400 --> 00:18:48,920 Mereka mencarimu 376 00:18:49,000 --> 00:18:50,960 hanya untuk mengobrol. 377 00:18:51,040 --> 00:18:52,280 Tidak akan ada yang terjadi 378 00:18:52,360 --> 00:18:53,320 di Gunung Longhu. 379 00:18:53,400 --> 00:18:55,880 Kalau begitu, bolehkah kutelepon temanku? 380 00:18:56,680 --> 00:18:57,840 Ikut kami. 381 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 CHI FOREST 382 00:19:03,160 --> 00:19:05,520 Zhang Chulan membeli es, tetapi belum kembali juga? 383 00:19:10,760 --> 00:19:11,680 Halo? 384 00:19:11,760 --> 00:19:12,920 Ada apa? 385 00:19:13,800 --> 00:19:15,040 Guguk datang? 386 00:19:17,280 --> 00:19:20,000 Aku tidak punya waktu untuk menemuinya. 387 00:19:20,080 --> 00:19:21,320 Mari bicara lagi nanti. 388 00:19:30,120 --> 00:19:32,000 Ini Tuan Besar Wang Ai. 389 00:19:32,080 --> 00:19:33,400 Ini Tuan Besar Lyu Ci. 390 00:19:33,920 --> 00:19:36,200 Kalian Tuan Besar Wang dan Lyu? 391 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 Zhang Chulan, 392 00:19:39,880 --> 00:19:41,760 akhirnya kita bertemu. 393 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Zhang Chulan. 394 00:19:48,240 --> 00:19:50,960 Aku tidak suka basa-basi. 395 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Serahkan Teknik Aliran Energi. 396 00:19:54,760 --> 00:19:57,000 Katakan saja apa pun keinginanmu. 397 00:19:58,400 --> 00:19:59,800 Karena ini lagi? 398 00:20:00,640 --> 00:20:02,280 Kalian begitu berkuasa. 399 00:20:02,360 --> 00:20:03,920 Kalian tahu banyak. 400 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Kalian pasti tahu 401 00:20:05,080 --> 00:20:07,560 Quanxing dan NDT Express mencariku, 'kan? 402 00:20:08,280 --> 00:20:09,720 Jika aku memang pandai, 403 00:20:09,800 --> 00:20:11,240 sudah kuserahkan dari awal. 404 00:20:11,320 --> 00:20:12,480 Zhang Chulan. 405 00:20:13,280 --> 00:20:15,480 Teknikmu dapat menyebabkan bencana. 406 00:20:15,560 --> 00:20:18,120 Asal kau menyerahkan Teknik Aliran Energi, 407 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 tidak ada yang akan mengganggumu lagi. 408 00:20:21,400 --> 00:20:23,040 Aku juga ingin menyerahkannya, 409 00:20:23,600 --> 00:20:25,120 tetapi aku tidak pandai. 410 00:20:25,200 --> 00:20:26,080 Bagaimana bisa? 411 00:20:26,160 --> 00:20:27,280 Bocah. 412 00:20:27,360 --> 00:20:29,600 Kami bukan orang yang bisa diajak negosiasi. 413 00:20:29,680 --> 00:20:31,280 Bisa atau tidak, 414 00:20:31,360 --> 00:20:33,000 kami akan mencari tahu. 415 00:20:37,120 --> 00:20:38,400 Zhang Chulan! 416 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 Zhang Chulan! 417 00:20:42,840 --> 00:20:44,160 Zhang Chulan! 418 00:20:45,440 --> 00:20:46,640 Lyu Gong. 419 00:20:46,720 --> 00:20:48,640 LYU GONG 420 00:20:57,920 --> 00:20:59,400 Kemampuan yang sama. 421 00:21:01,080 --> 00:21:02,520 Siapa Lyu Liang bagimu? 422 00:21:02,600 --> 00:21:04,080 Apa maksudmu? 423 00:21:06,480 --> 00:21:09,080 Kakek Lyu sudah tua, tetapi masih kuat. 424 00:21:09,160 --> 00:21:11,480 Sudah tua, tetapi putranya begitu muda. 425 00:21:11,560 --> 00:21:12,440 Apa maksudmu? 426 00:21:12,520 --> 00:21:14,000 Dasar bocah. 427 00:21:14,920 --> 00:21:16,160 Apa katamu? 428 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 Dia adalah cicitku. 429 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Adik kandung Lyu Gong. 430 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Kakek Buyut. Aku tidak punya adik. 431 00:21:22,680 --> 00:21:24,600 Dia bedebah yang harus kubunuh. 432 00:21:27,120 --> 00:21:28,760 Kau juga tidak boleh bilang begitu. 433 00:21:28,840 --> 00:21:30,680 Jika Lyu Liang ikut dengan Quanxing, 434 00:21:30,760 --> 00:21:33,680 dia juga punya hubungan darah dengan kalian. 435 00:21:33,760 --> 00:21:34,640 Keluarga? 436 00:21:34,720 --> 00:21:36,200 Kau tahu yang dia lakukan? 437 00:21:36,880 --> 00:21:38,000 Bedebah ini 438 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 membunuh adik kandungnya sendiri, adik perempuanku! 439 00:21:42,400 --> 00:21:43,920 Zhang Chulan. Mengakulah. 440 00:21:44,480 --> 00:21:46,280 Aku ingin teknik aliran energimu. 441 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 Karena aku ingin kekuatan. 442 00:21:49,080 --> 00:21:52,640 Aku mau kekuatan pembasmi bedebah seperti Lyu Liang. 443 00:21:52,720 --> 00:21:54,560 Kau ingin kekuatan 444 00:21:54,640 --> 00:21:56,080 Teknik Aliran Energiku? 445 00:21:56,160 --> 00:21:59,080 Tunggu, aku benar-benar tidak menguasai Teknik Aliran Energi. 446 00:21:59,160 --> 00:22:00,400 Jangan! 447 00:22:00,480 --> 00:22:03,560 Aku tahu Sihir Penerawang Jiwa ini. Kepalaku sakit karena ini. 448 00:22:03,640 --> 00:22:04,480 Tenang saja. 449 00:22:04,560 --> 00:22:06,480 Aku tidak berbakat seperti bedebah itu 450 00:22:06,560 --> 00:22:07,960 dalam Sihir Penerawang Jiwa. 451 00:22:08,040 --> 00:22:10,680 Aku akan menutupi tubuhmu dengan Sihir Penerawang Jiwa. 452 00:22:10,760 --> 00:22:11,600 Walau begitu, 453 00:22:11,680 --> 00:22:14,280 sudah cukup bagiku untuk mengetahui apakah kau berbohong. 454 00:22:14,360 --> 00:22:15,520 Jangan! 455 00:22:20,640 --> 00:22:21,800 Ketemu. 456 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Zhang Chulan, kenapa di sini? 457 00:22:24,280 --> 00:22:26,920 Zhang Chulan, apa orang ini mengusikmu? 458 00:22:27,000 --> 00:22:28,240 Kenapa tidak memberitahuku? 459 00:22:35,880 --> 00:22:37,240 Dari mana datangnya gadis ini? 460 00:22:37,320 --> 00:22:38,800 Lancang sekali di hadapan tetua. 461 00:22:39,600 --> 00:22:41,160 Jangan. 462 00:22:41,240 --> 00:22:42,120 Lyu Gong. 463 00:22:42,200 --> 00:22:43,160 Aku menerima tesmu. 464 00:22:47,200 --> 00:22:48,040 Kakak Baobao. 465 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 Tunggu aku di luar. 466 00:23:00,960 --> 00:23:02,720 Zhang Chulan, katakan. 467 00:23:02,800 --> 00:23:04,400 Tidak perlu menyuruhku. 468 00:23:04,480 --> 00:23:06,600 Kakekku tidak mengajariku Teknik Aliran Energi, 469 00:23:06,680 --> 00:23:09,600 juga tidak pernah bercerita tentang itu. 470 00:23:29,000 --> 00:23:30,280 Ucapannya... 471 00:23:30,360 --> 00:23:31,440 benar. 472 00:23:32,480 --> 00:23:33,600 Mari. 473 00:23:33,680 --> 00:23:35,400 Biar kutanyakan dengan jelas. 474 00:23:47,120 --> 00:23:49,640 Ternyata Tuan Besar Lyu dan Wang, 475 00:23:49,720 --> 00:23:51,400 ada apa mencari pegawaiku? 476 00:23:52,920 --> 00:23:55,280 Dalam Kontes Bela Diri Manusia Super kali ini, 477 00:23:55,360 --> 00:23:57,640 Zhang Chulan sangat berbakat. 478 00:23:57,720 --> 00:23:59,320 Dia bintang utamanya. 479 00:23:59,400 --> 00:24:02,440 Kami suka orang berbakat, jadi, mengundangnya mengobrol. 480 00:24:04,520 --> 00:24:05,840 Terima kasih. 481 00:24:05,920 --> 00:24:07,160 Jika tidak ada urusan lain, 482 00:24:07,240 --> 00:24:08,520 dia harus ikut denganku. 483 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 - Ayo. - Tunggu. 484 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Zhang Chulan. 485 00:24:14,880 --> 00:24:16,400 Apakah kau tahu 486 00:24:16,480 --> 00:24:19,560 penyebab kakekmu tiba-tiba menghilang dari Sekte Tianshi, 487 00:24:20,400 --> 00:24:22,280 mengubah namanya menjadi Zhang Xilin, 488 00:24:22,360 --> 00:24:24,760 dan hidup bersembunyi selama 30 tahun? 489 00:24:25,240 --> 00:24:29,080 Karena dia mengacaukan Dunia Super 490 00:24:29,160 --> 00:24:32,080 dan bekerja sama dengan siluman Quanxing. 491 00:24:32,160 --> 00:24:34,560 Tuan Besar Lyu, beri tahu aku yang terjadi saat itu. 492 00:24:36,320 --> 00:24:38,320 Hanya itu yang bisa kukatakan. 493 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 Mengenai detailnya, 494 00:24:40,080 --> 00:24:42,000 aku tidak nyaman menceritakannya padamu. 495 00:24:42,080 --> 00:24:43,920 Karena ini menyangkut 496 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 skandal Sekte Tianshi. 497 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 Biarkan Guru Besar yang memberitahumu secara langsung. 498 00:24:52,920 --> 00:24:54,320 Antarkan tamu. 499 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Tidak perlu. 500 00:24:58,400 --> 00:24:59,440 Ada apa? 501 00:25:00,800 --> 00:25:01,720 Dia hanya terkejut. 502 00:25:01,800 --> 00:25:03,960 {\an8}XU SI, DATANGLAH KE ARENA, ADA MASALAH. 503 00:25:04,040 --> 00:25:05,640 {\an8}Baobao, aku masih ada urusan. 504 00:25:05,720 --> 00:25:06,720 Bantu aku jaga dia. 505 00:25:07,600 --> 00:25:08,480 Baik. 506 00:25:08,560 --> 00:25:10,360 Jangan menunda. 507 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 Tidak apa-apa. Dia lebih penting. 508 00:25:26,560 --> 00:25:28,160 SHEN CHONG 509 00:25:28,720 --> 00:25:29,560 Hu Jie. 510 00:25:29,640 --> 00:25:31,360 Kapan kau mengembalikan energiku? 511 00:25:31,440 --> 00:25:33,160 Aku sedang diawasi. 512 00:25:33,240 --> 00:25:35,000 Di sini penuh dengan orang. 513 00:25:35,080 --> 00:25:37,440 Tidak bisa menemukan kesempatan untuk melakukannya. 514 00:25:37,520 --> 00:25:39,280 Itu masalahmu. 515 00:25:39,360 --> 00:25:40,640 Bukan masalahku. 516 00:25:40,720 --> 00:25:42,200 Bisa beberapa hari lagi? 517 00:25:42,280 --> 00:25:43,360 Beberapa hari lagi? 518 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 Kau sedang tawar-menawar denganku? 519 00:25:53,520 --> 00:25:54,800 Satu jam. 520 00:25:54,880 --> 00:25:56,360 Kuberi kau satu jam. 521 00:25:56,440 --> 00:25:58,200 Cepat temukan mangsa untukku. 522 00:25:58,280 --> 00:25:59,800 Jika tidak bisa mengembalikan energi, 523 00:26:01,520 --> 00:26:03,520 kubuat hidupmu terasa seperti penderitaan. 524 00:26:08,000 --> 00:26:09,320 Pertandingan berikutnya, 525 00:26:09,400 --> 00:26:11,080 Hu Sheng melawan Bai Shixue. 526 00:26:11,160 --> 00:26:13,720 Silakan kedua peserta masuk arena. 527 00:26:15,520 --> 00:26:18,920 HU SHENG, BAI SHIXUE 528 00:26:30,320 --> 00:26:32,360 Aku tegaskan kembali aturan pertandingan ini. 529 00:26:32,920 --> 00:26:34,080 Jika lawan jatuh ke tanah 530 00:26:34,160 --> 00:26:35,400 atau mengakui kekalahan, 531 00:26:35,480 --> 00:26:36,560 laga selesai. 532 00:26:37,320 --> 00:26:40,120 Jika lawan sudah kehilangan kesadaran, 533 00:26:40,200 --> 00:26:41,440 tidak boleh menyerang lagi, 534 00:26:42,320 --> 00:26:43,920 apalagi merenggut nyawanya. 535 00:26:44,000 --> 00:26:45,080 Paham? 536 00:26:51,760 --> 00:26:53,720 Hu Seng, kau bisa meminta penundaan, 537 00:26:53,800 --> 00:26:55,000 Jika tidak sehat, silakan mundur. 538 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 Tidak. Cepat mulai. 539 00:26:57,200 --> 00:26:58,560 Xu San, 540 00:26:58,640 --> 00:27:00,920 mayat Hu Sheng ditemukan di rumahnya sendiri. 541 00:27:01,000 --> 00:27:02,720 Jadi, siapa yang kini bertanding? 542 00:27:02,800 --> 00:27:04,200 Kita akan tahu nanti. 543 00:27:04,280 --> 00:27:06,680 Ayah bertemu Guru Besar membahas rencana. 544 00:27:06,760 --> 00:27:08,240 Dia mau kita mengawasi Hu Sheng palsu. 545 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 Kita turuti saja. 546 00:27:09,520 --> 00:27:11,240 Hu Sheng melawan Bai Shixue. 547 00:27:11,320 --> 00:27:12,720 Pertandingan dimulai. 548 00:27:15,800 --> 00:27:18,160 Aturan manusia super perlu dipertahankan. 549 00:27:18,240 --> 00:27:19,920 Kami akan menyelidiki ini secara menyeluruh. 550 00:27:20,640 --> 00:27:22,400 Katamu pelakunya adalah Hu Sheng? 551 00:27:23,080 --> 00:27:24,800 Bukankah dia sedang bertanding? 552 00:27:24,880 --> 00:27:26,440 Kontes Bela Diri Manusia Super 553 00:27:26,520 --> 00:27:28,120 adalah acara besar Gunung Longhu. 554 00:27:28,200 --> 00:27:29,760 Justru karena itu 555 00:27:29,840 --> 00:27:31,640 kami tidak gegabah menangkap orang. 556 00:27:34,040 --> 00:27:35,720 Terima kasih atas pengertian Manajer Xu. 557 00:27:36,640 --> 00:27:39,200 Namun, Manajer Xu, satu pertanyaan lagi. 558 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 Hu Jie hanyalah boneka. 559 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Tidak perlu kau datang sendiri, 'kan? 560 00:27:43,560 --> 00:27:45,840 Aku tidak tenang menyerahkan hal ini 561 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 kepada Xu San dan Xu Si. 562 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Yang kau khawatirkan itu 563 00:27:50,160 --> 00:27:51,560 Zhang Chulan, 'kan? 564 00:27:51,640 --> 00:27:52,800 Guru Besar Tianshi 565 00:27:52,880 --> 00:27:54,080 sudah salah paham. 566 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 Saat Chulan baru datang, 567 00:27:57,560 --> 00:27:59,400 dia bertanya banyak hal padaku. 568 00:28:00,520 --> 00:28:02,440 Rahasia Huaiyi, 569 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 kebenaran tentang Pertempuran Jiashen. 570 00:28:05,160 --> 00:28:07,160 Apa Chulan yang ingin tahu? 571 00:28:07,240 --> 00:28:09,080 Atau NDT Express? 572 00:28:09,160 --> 00:28:12,840 Atau kau Manajer Xu yang ingin mengetahuinya? 573 00:28:13,400 --> 00:28:14,800 Guru Besar, 574 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 jangan khawatir. 575 00:28:16,440 --> 00:28:18,560 Aku tidak memanfaatkan Zhang Chulan. 576 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 Aku utamakan kebaikannya. 577 00:28:20,320 --> 00:28:22,160 Jika memang demi kebaikannya, 578 00:28:22,680 --> 00:28:24,280 aku berterima kasih padamu atas Huaiyi. 579 00:28:50,800 --> 00:28:52,600 Kau sedang melahap energiku? 580 00:28:52,680 --> 00:28:54,440 Kusarankan menyerah. 581 00:28:54,520 --> 00:28:55,600 Jika begini terus, 582 00:28:55,680 --> 00:28:57,360 energimu akan habis kulahap. 583 00:28:57,440 --> 00:28:58,880 Apa energi milikku... 584 00:29:00,200 --> 00:29:02,080 terasa enak? 585 00:29:02,160 --> 00:29:03,880 Kalau begitu, sekarang, 586 00:29:03,960 --> 00:29:05,520 biarkan aku mencoba 587 00:29:06,200 --> 00:29:07,640 energi milikmu. 588 00:29:27,040 --> 00:29:28,640 Aku tidak tahan lagi! 589 00:29:43,920 --> 00:29:45,600 Aku cemas Hu Jie mulai bertindak. 590 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 Guru Besar, aku pergi. 591 00:29:46,760 --> 00:29:48,720 Dalam kontes kali ini, 592 00:29:48,800 --> 00:29:51,840 banyak yang lebih kuat dari Hu Jie. 593 00:29:51,920 --> 00:29:53,720 Hu Jie boneka Shen Chong. 594 00:29:53,800 --> 00:29:55,120 Dia mengisap banyak energi. 595 00:29:55,200 --> 00:29:56,160 Kekuatannya 596 00:29:56,240 --> 00:29:57,520 jauh melampaui orang lain. 597 00:29:57,600 --> 00:30:01,240 Sepertinya Manajer Xu tidak cukup mengenal juniornya. 598 00:30:02,040 --> 00:30:04,120 Banyak orang berbakat di generasi ini. 599 00:30:04,200 --> 00:30:07,200 Apa pendapatmu tentang Zhuge Qing dari keluarga Zhuge Liang? 600 00:30:07,280 --> 00:30:10,520 Apa pendapatmu juga tentang Wang Ye dari Gunung Wudang? 601 00:30:10,600 --> 00:30:12,200 Mereka masih muda. 602 00:30:21,920 --> 00:30:24,280 Kita yang disebut senior, 603 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 semuanya merasa sangat hebat. 604 00:30:26,280 --> 00:30:28,160 Kapan kita pernah memedulikan anak muda? 605 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 Dalam kontes kali ini, 606 00:30:30,240 --> 00:30:31,840 mereka semua mencoba sekuat tenaga 607 00:30:31,920 --> 00:30:33,720 untuk menakuti kita, para senior. 608 00:30:38,280 --> 00:30:39,920 Satu lagi yang datang. 609 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Aku bisa mengembalikannya hari ini. 610 00:30:43,240 --> 00:30:44,720 Hewan pun tahu 611 00:30:44,800 --> 00:30:46,240 untuk tidak memakan sesamanya. 612 00:30:46,320 --> 00:30:47,520 Beraninya kau mengisap energi 613 00:30:47,600 --> 00:30:48,680 di depan keramaian. 614 00:30:48,760 --> 00:30:50,000 Kau lebih rendah daripada hewan. 615 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 Luar biasa. 616 00:30:53,200 --> 00:30:54,680 Kau hebat juga. 617 00:30:56,760 --> 00:30:58,000 Apa kau tidak melihatku? 618 00:30:59,360 --> 00:31:00,240 Formasi Dinding Empat Sisi. 619 00:31:11,080 --> 00:31:12,400 Hei. 620 00:31:12,480 --> 00:31:14,160 Pendeta sialan. 621 00:31:14,240 --> 00:31:15,320 Energimu juga cukup 622 00:31:15,400 --> 00:31:18,080 untukku membayarnya. 623 00:31:18,160 --> 00:31:20,920 Anggap saja menambah hidangan untukku. 624 00:31:21,000 --> 00:31:22,240 Serahkanlah! 625 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Tenang! 626 00:31:25,520 --> 00:31:27,800 Kau hebat. 627 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 Cepat buka pembatas ini. 628 00:31:31,760 --> 00:31:32,960 Kau sudah turun. 629 00:31:33,040 --> 00:31:34,320 Taklukkan dia sekalian. 630 00:31:42,720 --> 00:31:43,960 Kuserahkan padamu. 631 00:31:44,040 --> 00:31:45,040 Aku tidur sebentar. 632 00:32:06,120 --> 00:32:07,440 Pecahkan. 633 00:32:15,880 --> 00:32:17,280 Hu Jie sudah terkendali. 634 00:32:17,920 --> 00:32:19,920 Beban yang kita pikul sangat berat. 635 00:32:20,560 --> 00:32:22,080 Sudah saatnya melepaskannya. 636 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 Anak-anak ini 637 00:32:23,920 --> 00:32:25,600 akan membantu kita memikulnya. 638 00:32:27,320 --> 00:32:29,280 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 639 00:32:29,360 --> 00:32:31,040 WANG ERGOU MELAWAN FENG BAOBAO 640 00:32:31,120 --> 00:32:32,120 Bisa kita tebak 641 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 hasil pertandingan ini! 642 00:32:34,120 --> 00:32:35,760 Tunggu. Apa ini? 643 00:32:35,840 --> 00:32:38,120 Ini jurus khas Wang Ergou. 644 00:32:38,200 --> 00:32:39,240 Aliran Pelangi. 645 00:32:39,320 --> 00:32:41,160 Menambah sugesti dalam energi sendiri. 646 00:32:41,240 --> 00:32:42,840 Semua serangan yang dia lakukan 647 00:32:42,920 --> 00:32:44,600 akan memengaruhi mental lawan. 648 00:32:45,200 --> 00:32:46,560 Terkena jurus ini 649 00:32:46,640 --> 00:32:48,200 tidak menguntungkan. 650 00:32:49,480 --> 00:32:51,080 Kau terkena Biru Melankolis 651 00:32:51,160 --> 00:32:52,560 dan Kuning Pengecut dariku. 652 00:32:52,640 --> 00:32:54,200 Tidak hanya keberanianmu hilang, 653 00:32:54,280 --> 00:32:56,520 bahkan kau akan sedih. 654 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 Bagaimana? 655 00:32:58,360 --> 00:32:59,480 Kau sudah patuh, 'kan? 656 00:33:01,880 --> 00:33:04,200 Sugesti diri. 657 00:33:04,280 --> 00:33:05,200 Api Membara! 658 00:33:06,400 --> 00:33:08,640 WANG ERGOU, API MEMBARA 659 00:33:08,720 --> 00:33:10,080 Ini Api Membara! 660 00:33:10,160 --> 00:33:11,120 Sudah kubilang 661 00:33:11,200 --> 00:33:12,880 dia pasti ada kesempatan! 662 00:33:12,960 --> 00:33:15,800 Gadis Kecil! Bayar kembali semua perbuatanmu sebelumnya! 663 00:33:15,880 --> 00:33:18,000 Wang Ergou memanfaatkan momentum. 664 00:33:18,080 --> 00:33:19,280 Mari lihat apa pukulan ini 665 00:33:19,360 --> 00:33:21,440 bisa menentukan hasilnya? 666 00:33:36,800 --> 00:33:40,400 {\an8}AKU TAHU KEBENARAN TENTANG KEMATIAN KAKEKMU 667 00:33:40,480 --> 00:33:45,360 {\an8}AKU TAHU KEBENARAN TENTANG KEMATIAN KAKEKMU 668 00:33:45,440 --> 00:33:47,320 {\an8}SIAPA KAU? 669 00:33:47,400 --> 00:33:48,960 {\an8} Api Membara Wang Ergou 670 00:33:49,040 --> 00:33:50,760 tidak berpengaruh sama sekali! 671 00:33:51,240 --> 00:33:54,040 Feng Baobao terlalu hebat. 672 00:33:54,120 --> 00:33:55,960 {\an8}Sungguh hebat. 673 00:33:56,040 --> 00:33:57,280 {\an8}DATANGLAH KE HUTAN 674 00:33:57,360 --> 00:34:00,160 {\an8}Kita lihat Wang Ergou yang berjuang untuk bangun! 675 00:34:00,240 --> 00:34:01,280 Kau hebat juga. 676 00:34:01,800 --> 00:34:03,080 Aku tidak paham. 677 00:34:03,160 --> 00:34:05,480 Kau melakukan sesuatu, tetapi tidak melakukan apa-apa. 678 00:34:06,720 --> 00:34:07,680 Apa? 679 00:34:08,920 --> 00:34:10,880 Kau tidak terpengaruh Aliran Pelangi. 680 00:34:10,960 --> 00:34:12,719 Bahkan Guru Besar harus melewati 681 00:34:12,800 --> 00:34:14,560 kultivasi cobaan dunia baru bisa. 682 00:34:14,639 --> 00:34:16,639 Bagaimana gadis berusia 20-an... 683 00:34:18,000 --> 00:34:19,639 bisa begitu stabil? 684 00:34:22,880 --> 00:34:23,840 Ayo. 685 00:34:23,920 --> 00:34:25,440 Feng Baobao. 686 00:34:25,520 --> 00:34:27,719 Biarkan aku melihat warna energimu. 687 00:34:28,199 --> 00:34:30,239 Biar kulihat siapa kau sebenarnya. 688 00:34:34,199 --> 00:34:35,639 Mana mungkin? 689 00:34:35,719 --> 00:34:37,280 Energi tidak berwarna? 690 00:34:38,120 --> 00:34:39,560 Energinya tidak berwarna! 691 00:34:46,239 --> 00:34:48,280 Aku menyerah. 692 00:34:48,840 --> 00:34:49,800 Aku kalah. 693 00:34:50,360 --> 00:34:51,960 Aku kalah, Feng Baobao. 694 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Aku menyerah. 695 00:34:53,800 --> 00:34:55,239 Selesai. Saatnya pulang. 696 00:34:57,520 --> 00:34:59,800 Kenapa energi gadis ini tidak berwarna? 697 00:35:00,880 --> 00:35:01,920 KONTES BELA DIRI MANUSIA SUPER 698 00:35:02,000 --> 00:35:04,760 FENG BAOBAO MASUK 16 BESAR 699 00:35:04,840 --> 00:35:05,880 KONTESTAN 16 BESAR 700 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 FENG BAOBAO 701 00:35:13,440 --> 00:35:15,320 Jumpa lagi, Zhang Chulan. 702 00:35:15,400 --> 00:35:16,640 Jangan emosi! 703 00:35:16,720 --> 00:35:18,400 Bukankah kau ingin tahu kebenarannya? 704 00:35:19,080 --> 00:35:20,400 Kebenaran apa? 705 00:35:21,880 --> 00:35:23,040 Sebenarnya, 706 00:35:23,120 --> 00:35:24,760 hanya sebagian kecil dari kebenaran. 707 00:35:24,840 --> 00:35:26,360 Kau tahu kemampuanku. 708 00:35:26,440 --> 00:35:27,960 Aku bisa mengambil ingatan orang. 709 00:35:28,040 --> 00:35:29,840 Sebelumnya, aku mencuri jasad kakekmu 710 00:35:29,920 --> 00:35:31,560 untuk mencari petunjuk 711 00:35:31,640 --> 00:35:33,560 Teknik Aliran Energi dalam ingatan kakekmu. 712 00:35:33,640 --> 00:35:35,160 Menangkapmu juga demi ini. 713 00:35:35,240 --> 00:35:36,360 Lalu? 714 00:35:36,440 --> 00:35:38,720 Lalu, tujuan kami telah tercapai. 715 00:35:38,800 --> 00:35:40,200 Aku ingin membayarmu. 716 00:35:48,240 --> 00:35:50,480 Ini yang dilihat kakekmu sebelum dia meninggal. 717 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 Apa kau tidak ingin tahu 718 00:35:54,720 --> 00:35:55,960 apa yang dia lihat 719 00:35:56,480 --> 00:35:58,160 sampai tidak terlupakan setelah mati? 720 00:36:13,880 --> 00:36:15,320 Tidak disangka, 'kan? 721 00:36:15,400 --> 00:36:16,840 Ternyata yang membunuh kakekmu 722 00:36:16,920 --> 00:36:18,640 selalu ada di sisimu. 723 00:36:35,720 --> 00:36:36,840 Tidak disangka, 'kan? 724 00:36:36,920 --> 00:36:38,560 Ternyata yang membunuh kakekmu 725 00:36:38,640 --> 00:36:40,160 selalu ada di sisimu. 48563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.