All language subtitles for God.Exists.Her.Name.Is.Petrup.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,322 --> 00:02:02,897
GUD EKSISTERER,
HENDES NAVN ER PETRUNYA
2
00:03:27,033 --> 00:03:28,776
KĂŠre Gud. Hvad nu?
3
00:03:32,325 --> 00:03:34,612
-Op.
-Det er for tidligt.
4
00:03:51,575 --> 00:03:53,898
Jobsamtalen er om en time.
5
00:04:01,659 --> 00:04:03,650
Et job vil give dig
6
00:04:04,201 --> 00:04:07,152
sikkerhed, en pension...
7
00:04:14,576 --> 00:04:16,780
Du er ikke ung mere.
8
00:04:18,451 --> 00:04:20,988
Hold op med at sige det.
9
00:04:22,951 --> 00:04:25,405
Du skal ikke vĂŠre servitrice.
10
00:04:28,327 --> 00:04:29,784
Spis.
11
00:04:36,327 --> 00:04:41,909
Her er adressen pÄ den mand,
du skal mĂžde i dag.
12
00:04:43,952 --> 00:04:48,278
Tante Ellies nabo.
Han sagde, han kan skaffe et job.
13
00:04:48,452 --> 00:04:51,285
-Hvilket job?
-Vent og se.
14
00:04:51,536 --> 00:04:54,403
Jeg vil ikke.
Det er pinligt.
15
00:04:54,952 --> 00:04:59,113
Det er altid det samme.
Jeg tager derhen, venter hos sekretĂŠren,
16
00:04:59,328 --> 00:05:01,117
han ser mig og sÄ: Intet.
17
00:05:01,203 --> 00:05:03,158
Han har ingen sekretĂŠr.
18
00:05:03,911 --> 00:05:06,862
-Skal jeg vĂŠre sekretĂŠr?
-Nej.
19
00:05:07,078 --> 00:05:09,650
Du skal bare tage pÊnt tÞj pÄ.
20
00:05:23,828 --> 00:05:26,863
Mor, jeg er din datter.
Jeg kom ud af din skede.
21
00:05:27,537 --> 00:05:29,410
Er jeg sÄ grim?
22
00:05:29,662 --> 00:05:32,494
-Du er kĂžn.
-Men tyk, ikke?
23
00:05:33,162 --> 00:05:35,284
KlÊd dig pÄ.
Du er smuk.
24
00:05:36,787 --> 00:05:40,236
VÊr nÄdig.
Hvis ikke mod mig, sÄ mod din far.
25
00:05:47,329 --> 00:05:49,119
KlÊd dig pÄ.
26
00:05:50,954 --> 00:05:53,111
Jeg fĂžler mig fri,
nÄr jeg er nÞgen.
27
00:05:54,079 --> 00:05:56,616
Hvis jeg kunne vĂŠlge,
var jeg altid nĂžgen.
28
00:05:57,038 --> 00:05:59,526
Og du ville fryse ihjel.
29
00:06:03,455 --> 00:06:05,161
Dygtig pige.
30
00:06:54,581 --> 00:06:57,865
-Stop. Jeg vil sige noget.
-Hvad fanden laver du?
31
00:06:58,081 --> 00:07:00,239
-Ikke noget.
-GĂ„ hjem.
32
00:07:00,581 --> 00:07:03,153
-Du er pinlig.
-Jeg er ligeglad.
33
00:07:03,415 --> 00:07:06,911
-HĂžrer du? Jeg skriger.
-GĂžr det bare.
34
00:07:07,082 --> 00:07:08,113
GĂ„ hjem.
35
00:07:08,207 --> 00:07:10,530
-Jeg gjorde ikke noget.
-GĂ„.
36
00:07:10,707 --> 00:07:12,864
-Jeg blander mig ikke i noget.
-GĂ„.
37
00:07:13,082 --> 00:07:15,618
Jeg vil tale med dig. Vent.
38
00:07:15,957 --> 00:07:18,624
-Vent nu.
-Kan du hĂžre mig?
39
00:07:19,790 --> 00:07:21,117
Hvad?
40
00:07:22,332 --> 00:07:23,659
Hvad?
41
00:07:25,415 --> 00:07:27,537
Stop. GĂ„ hjem.
42
00:07:28,582 --> 00:07:32,364
-GÄ hjem. SÄ gÞr jeg ogsÄ.
-GĂ„ ikke.
43
00:07:32,832 --> 00:07:36,910
FortĂŠl dem ikke din alder.
Sig, du er 24 eller 25.
44
00:07:37,082 --> 00:07:39,038
-Hold op, mor.
-25.
45
00:07:39,207 --> 00:07:40,618
-Stop, mor.
-25.
46
00:07:40,708 --> 00:07:42,165
GĂ„.
47
00:07:42,416 --> 00:07:43,910
Forsvind.
48
00:07:44,166 --> 00:07:46,655
Ti stille.
25 lyder bedre.
49
00:07:47,208 --> 00:07:48,665
Nu gÄr jeg.
50
00:07:58,958 --> 00:08:00,783
Hvorfor er du sÄ glad?
51
00:08:01,458 --> 00:08:04,125
-Han tager mig med pÄ ferie.
-JasÄ?
52
00:08:07,458 --> 00:08:09,663
Livet er ingen dans pÄ roser.
53
00:08:16,084 --> 00:08:17,660
Det kunne det vĂŠre.
54
00:08:28,417 --> 00:08:30,160
Hvad nu?
55
00:08:31,959 --> 00:08:34,661
Han har en kone og tre bĂžrn,
og du knalder ham.
56
00:08:34,834 --> 00:08:37,999
Du hÄber,
han vil forlade dem og elske dig.
57
00:08:38,209 --> 00:08:40,781
-En desperat sekretĂŠr.
-Jeg er ikke hans sekretĂŠr.
58
00:08:40,959 --> 00:08:44,492
-Jeg bestyrer boutiquen.
-Boutiquen?
59
00:08:46,085 --> 00:08:49,617
-Er du misundelig?
-PĂ„ dig?
60
00:08:50,960 --> 00:08:54,243
Du ĂždelĂŠgger en familie.
En hellig enhed.
61
00:08:54,460 --> 00:08:56,664
En hellig enhed? Wow!
62
00:08:59,210 --> 00:09:01,249
Hvad er der galt med dig i dag?
63
00:09:02,835 --> 00:09:07,540
Siden hvornÄr
er du begyndt at tale om Gud?
64
00:09:07,794 --> 00:09:09,536
Gider du lige?
65
00:09:10,919 --> 00:09:12,294
Idiot.
66
00:09:13,335 --> 00:09:15,125
Siden i aftes.
67
00:09:15,961 --> 00:09:17,418
Tillykke.
68
00:09:17,961 --> 00:09:20,414
SĂ„ desperat er jeg ikke.
69
00:09:22,044 --> 00:09:24,746
Undskyld.
70
00:09:26,336 --> 00:09:28,908
-Undskyld.
-Sig det igen.
71
00:09:29,461 --> 00:09:30,539
Undskyld.
72
00:09:32,044 --> 00:09:34,498
Denne gang vil jeg have en kjole.
73
00:09:34,711 --> 00:09:36,417
Du er fuld af overraskelser.
74
00:09:36,586 --> 00:09:40,498
PrĂžv noget nyt til samtalen.
75
00:09:41,545 --> 00:09:44,496
Sig, du hedder Pepi.
76
00:09:45,461 --> 00:09:48,662
Eller Pippy.
Petra er et godt navn til dig.
77
00:09:48,920 --> 00:09:53,127
Jeg hedder Petrunya.
Hvad er der galt med det?
78
00:09:55,212 --> 00:09:57,878
-Hej, bedste.
-Goddag.
79
00:10:03,212 --> 00:10:05,416
SĂ„ du vil have en kjole.
80
00:10:06,712 --> 00:10:08,620
Nogle af dem er pĂŠne.
81
00:10:09,337 --> 00:10:13,035
Ja, jeg sĂŠlger dem online for 300 euro.
82
00:10:13,212 --> 00:10:15,535
Snart er der ikke plads
til at knalde.
83
00:10:16,087 --> 00:10:17,996
Vil du hĂžre noget?
84
00:10:19,671 --> 00:10:21,128
Ja.
85
00:10:25,421 --> 00:10:28,538
Der var engang en jomfru,
som boede i Rom.
86
00:10:28,838 --> 00:10:31,125
Tiden var inde
til at blive gift.
87
00:10:32,421 --> 00:10:35,538
En fyr ville gerne giftes med hende,
men...
88
00:10:35,713 --> 00:10:38,629
Hendes far var imod det.
Hun skulle forblive jomfru.
89
00:10:39,463 --> 00:10:41,620
Han bestemte sig for
at gĂžre hende syg.
90
00:10:42,463 --> 00:10:45,663
Da hun fik det bedre,
gjorde han hende syg igen.
91
00:10:45,838 --> 00:10:48,920
Dette fortsatte,
til hun dĂžde som jomfru
92
00:10:49,172 --> 00:10:50,748
og blev en helgen.
93
00:10:51,172 --> 00:10:54,372
-SĂ„ faren var en idiot?
-Ja.
94
00:10:54,589 --> 00:10:57,670
Ved du, hvad hun hed?
Petrunya.
95
00:10:58,797 --> 00:11:00,919
Er du ogsÄ jomfru?
96
00:11:07,589 --> 00:11:09,746
Den her vil ogsÄ klÊde dig.
97
00:11:13,089 --> 00:11:15,293
Men det er et mandehoved.
98
00:11:16,048 --> 00:11:18,003
Hun ville vÊre lykkeligere sÄdan.
99
00:11:20,048 --> 00:11:21,754
Han er min.
100
00:11:29,090 --> 00:11:31,045
Du mÄ ikke rode.
101
00:11:31,590 --> 00:11:34,375
-Her er allerede rodet.
-Det er mit rod.
102
00:12:38,842 --> 00:12:40,667
Undskyld, hvor er chefen?
103
00:13:12,343 --> 00:13:14,298
De sĂžger arbejde, ikke?
104
00:13:15,926 --> 00:13:17,301
Sid ned.
105
00:13:19,301 --> 00:13:22,051
Hvad er der?
Har De mistet mĂŠlet?
106
00:13:25,052 --> 00:13:26,877
Jeg sĂžger arbejde.
107
00:13:27,802 --> 00:13:29,757
Kan De sy tĂžj?
108
00:13:32,343 --> 00:13:35,129
-Hvorfor er De her?
-Jeg...
109
00:13:36,344 --> 00:13:38,667
Jeg sĂžger arbejde som sekretĂŠr.
110
00:13:40,802 --> 00:13:42,426
NĂ„. Og?
111
00:13:43,552 --> 00:13:47,297
Jeg hedder Petrunya Eftimovska.
Eleonora Georgievska sendte mig herhen.
112
00:13:47,719 --> 00:13:50,753
-Hun er min tante.
-Eleonora Georgievska.
113
00:13:50,969 --> 00:13:52,545
Hvem er hun?
114
00:13:54,969 --> 00:13:56,794
Jeg tror,
115
00:13:58,053 --> 00:14:00,008
hun er Deres nabo.
116
00:14:04,553 --> 00:14:07,172
Hun sagde, De var yngre.
117
00:14:11,095 --> 00:14:13,418
Sig mig. Hvad kan jeg gĂžre for Dem?
118
00:14:18,803 --> 00:14:23,674
Jeg har brug for en,
der kan lave bestillinger, regnskaber
119
00:14:24,303 --> 00:14:26,508
og kaffe, hvis det er nĂždvendigt.
120
00:14:28,470 --> 00:14:31,172
-Kan De gĂžre det?
-Det tror jeg.
121
00:14:32,970 --> 00:14:35,293
Kan De gĂžre det eller ej?
122
00:14:35,470 --> 00:14:38,552
Jeg kan lave kaffe
og regnskaber.
123
00:14:39,596 --> 00:14:43,128
-Har De nogen erfaring?
-Jeg har en universitetsgrad.
124
00:14:43,929 --> 00:14:48,504
-Har De lavet kontorarbejde?
-Nej, jeg er historiker.
125
00:14:50,179 --> 00:14:51,886
Historiker.
126
00:14:53,096 --> 00:14:55,384
Hvad skal jeg med en historiker?
127
00:14:56,471 --> 00:14:58,047
Hvor skal De hen?
128
00:14:59,430 --> 00:15:01,302
Sid ned.
129
00:15:02,346 --> 00:15:03,543
Kom nu.
130
00:15:04,680 --> 00:15:06,422
Jeg ved, hvem De er.
131
00:15:07,596 --> 00:15:08,793
Sid ned.
132
00:15:12,472 --> 00:15:15,387
-Erhvervserfaring?
-Ingen.
133
00:15:15,722 --> 00:15:18,424
-Ingen?
-Ingen.
134
00:15:25,180 --> 00:15:28,179
-Mener De slet ingen?
-Ja, Slet ingen.
135
00:15:49,598 --> 00:15:51,423
Hvor gammel er De?
136
00:15:53,306 --> 00:15:54,551
I tyverne...
137
00:15:55,848 --> 00:15:57,305
Jeg er 32.
138
00:15:59,598 --> 00:16:01,802
De ligner en pÄ 42.
139
00:16:03,973 --> 00:16:06,296
Ingen erhvervserfaring.
140
00:16:09,432 --> 00:16:11,174
Hvorfor ikke?
141
00:16:13,557 --> 00:16:15,880
Det er svĂŠrt
at finde arbejde som historiker.
142
00:16:18,224 --> 00:16:19,421
Ja.
143
00:16:20,349 --> 00:16:23,264
De kunne have lavet noget andet.
144
00:16:29,474 --> 00:16:31,548
Jeg har lavet noget andet.
145
00:16:32,474 --> 00:16:34,678
Lad mig gĂŠtte.
Som servitrice?
146
00:16:58,975 --> 00:17:00,302
HĂžr her...
147
00:17:01,975 --> 00:17:03,930
Jeg er ikke noget dumt svin.
148
00:17:05,350 --> 00:17:07,507
Deres tante er et godt menneske.
149
00:17:09,100 --> 00:17:11,009
Men De skal vide,
150
00:17:12,100 --> 00:17:14,009
at det ikke kun er arbejde.
151
00:17:15,975 --> 00:17:17,800
De kan ikke sy.
152
00:17:18,225 --> 00:17:20,300
Ingen erhvervserfaring.
153
00:17:21,309 --> 00:17:23,182
De har aldrig arbejdet pÄ kontor.
154
00:17:24,809 --> 00:17:26,764
De ser ogsÄ forfÊrdelig ud.
155
00:17:28,476 --> 00:17:30,431
Jeg ville ikke knalde Dem.
156
00:17:31,809 --> 00:17:34,298
Og jobbet er besat.
157
00:17:38,684 --> 00:17:41,256
-Din chef er en dum skid.
-Hvad?
158
00:17:41,810 --> 00:17:43,516
Ikke noget.
159
00:17:57,935 --> 00:17:59,180
Skat.
160
00:17:59,685 --> 00:18:02,802
Hvor skal du hen, skat?
161
00:18:29,061 --> 00:18:34,015
Halleluja!
Vi priser dig, Herre.
162
00:18:34,561 --> 00:18:37,263
Herre, vÊr os nÄdig.
163
00:18:37,478 --> 00:18:43,179
I Faderens, SĂžnnens
og HelligÄndens navn.
164
00:20:17,606 --> 00:20:20,557
I Faderens, SĂžnnens
og HelligÄndens navn. Amen.
165
00:20:23,731 --> 00:20:28,935
] gamle dage
fejrede man denne helligdag
166
00:20:29,190 --> 00:20:34,938
med julen,
vor frelser Jesu Kristu fĂždsel.
167
00:20:35,357 --> 00:20:37,957
Men det handlede ikke kun
om HelligÄnden...
168
00:20:37,982 --> 00:20:38,147
Men det handlede ikke kun
om HelligÄnden...
169
00:20:38,357 --> 00:20:40,763
Kom nu, fader.
Kast korset.
170
00:20:41,440 --> 00:20:43,064
Kast det, fader.
171
00:20:48,815 --> 00:20:51,683
Se hende.
PĂ„ den anden side af floden.
172
00:20:51,857 --> 00:20:53,931
Det er mÄske Jesus.
173
00:21:04,066 --> 00:21:09,684
Vor Herre, Jesus Kristus,
lovpriste den hellige Gud Fader.
174
00:21:17,108 --> 00:21:20,936
Han overgav sig til
menneskehedens guddommelige plan.
175
00:21:22,608 --> 00:21:26,934
Vi priser din storhed, Herre.
Dine veje er uransagelige,
176
00:21:27,108 --> 00:21:29,810
og dine vidundere er ubeskrivelige.
177
00:21:31,858 --> 00:21:35,936
Vi priser dig, Herre.
Dine veje er uransagelige,
178
00:21:36,192 --> 00:21:38,680
og dine vidundere er ubeskrivelige.
179
00:21:40,109 --> 00:21:42,064
Kom nu.
180
00:21:43,942 --> 00:21:46,561
...og dine vidundere er ubeskrivelige.
181
00:21:50,234 --> 00:21:52,308
-Kom nu, fader.
-Absurd.
182
00:21:53,192 --> 00:21:55,811
Det er koldt, fader.
Vi fryser.
183
00:22:03,109 --> 00:22:06,689
-At velsigne dette vand.
-Amen.
184
00:22:12,735 --> 00:22:15,816
-Kast nu det kors.
-Kom nu.
185
00:22:37,610 --> 00:22:40,064
Hvor kastede han det hen?
186
00:22:40,861 --> 00:22:42,567
Der er det.
187
00:23:15,695 --> 00:23:18,184
-Kom sÄ, min pige.
-Bravo.
188
00:23:18,987 --> 00:23:20,693
Aflever korset.
189
00:23:21,445 --> 00:23:22,902
HĂžrer [?
190
00:23:23,987 --> 00:23:27,566
Hvor skal I hen?
Lever korset tilbage.
191
00:23:28,362 --> 00:23:30,685
HĂžrte I mig?
192
00:23:30,862 --> 00:23:32,568
Aflever det.
193
00:23:40,446 --> 00:23:42,188
En skĂŠndsel.
194
00:23:43,446 --> 00:23:46,445
Skam jer.
Lever det tilbage.
195
00:23:49,988 --> 00:23:51,694
Jeg greb det.
196
00:23:54,738 --> 00:23:56,278
En skĂŠndsel.
197
00:23:58,571 --> 00:24:02,897
Lever korset tilbage.
Hun greb det.
198
00:24:03,863 --> 00:24:06,020
Kom nu, fader.
199
00:24:08,447 --> 00:24:10,935
Korset er dit, fader.
Vi greb det.
200
00:24:11,113 --> 00:24:13,022
Andre hoppede i vandet under broen.
201
00:24:13,238 --> 00:24:14,898
Det er vores.
202
00:24:15,322 --> 00:24:16,898
Vores.
203
00:24:19,364 --> 00:24:21,817
MĂ„ du leve lĂŠnge og trives.
204
00:24:22,489 --> 00:24:24,693
NÊste Är griber vi det igen.
205
00:24:27,489 --> 00:24:29,065
Vi es i baren i aften.
206
00:24:38,948 --> 00:24:41,318
Rolig, rolig.
Slap af.
207
00:24:44,614 --> 00:24:48,194
I rÄber for meget.
Hvem greb korset?
208
00:24:48,448 --> 00:24:50,403
Hvor er korset?
209
00:24:50,615 --> 00:24:52,321
Jeg greb korset.
210
00:24:52,490 --> 00:24:54,896
-Korset er mit.
-Rolig.
211
00:24:55,115 --> 00:24:58,315
-Hvis jeg var sprunget ned, var det mit.
-Det var ikke kun mig.
212
00:24:58,865 --> 00:25:01,816
Fader, hun er en kvinde.
Hun mÄ ikke prÞve at gribe korset.
213
00:25:06,615 --> 00:25:08,072
Slap af.
214
00:26:00,617 --> 00:26:03,449
En stilfuld dame, men hun er vÄd.
215
00:26:04,867 --> 00:26:07,534
Lad os skifte tĂžj.
216
00:26:12,742 --> 00:26:16,191
Traditionen bekrĂŠfter dette.
Jeg beklager, fader.
217
00:26:16,451 --> 00:26:20,942
Men vi mÄ ikke glemme,
at hun nÄede korset fÞrst.
218
00:26:21,451 --> 00:26:23,939
Nu leder politiet efter hende.
219
00:26:24,117 --> 00:26:28,693
Hvilke love bestemmer
denne besynderlige begivenhed?
220
00:26:28,951 --> 00:26:31,191
Vi er her med... kommissĂŠren.
221
00:26:31,368 --> 00:26:34,817
-Politichefen.
-Chefen for det lokale politi.
222
00:26:35,076 --> 00:26:38,193
-Hr. Milan Stojchevski, ikke?
-Jo,
223
00:26:38,743 --> 00:26:42,524
Kan De give os flere oplysninger
om denne begivenhed?
224
00:26:43,076 --> 00:26:45,779
HĂžr her.
Vi blev tilkaldt af kirken.
225
00:26:45,993 --> 00:26:48,446
Vi leder efter denne mystiske kvinde.
226
00:26:48,702 --> 00:26:52,067
NÄr vi finder hende
og fÄr de nÞdvendige oplysninger,
227
00:26:52,243 --> 00:26:55,527
-vil vi gĂžre, hvad loven foreskriver.
-Tak.
228
00:26:56,202 --> 00:26:58,690
Hent dine ting.
Vi tager hen til politistationen.
229
00:26:59,369 --> 00:27:01,075
Tak.
230
00:27:03,494 --> 00:27:06,030
Undskyld, et spÞrgsmÄl til.
231
00:27:06,244 --> 00:27:09,942
Hold den her et Ăžjeblik.
Og den her...
232
00:27:10,577 --> 00:27:14,192
Er det virkelig et problem,
at en kvinde greb korset?
233
00:27:14,869 --> 00:27:16,694
Hvad skal jeg sige...
234
00:27:16,952 --> 00:27:18,576
-PrĂžv.
235
00:27:18,827 --> 00:27:22,952
Vi lĂŠrer bĂžrnene,
at kun mÊnd mÄ gribe korset.
236
00:27:23,203 --> 00:27:27,943
-Hvem lĂŠrer dem det? Kirken?
-Kirken, forĂŠldrene, alle.
237
00:27:28,619 --> 00:27:30,077
Men hvorfor?
238
00:27:30,244 --> 00:27:34,286
IfĂžlge religiĂžse forskrifter
mÄ kun mÊnd deltage.
239
00:27:34,495 --> 00:27:38,276
-Jeg ved ikke, om du forstÄr.
-Nej, det gĂžr jeg ikke.
240
00:27:38,495 --> 00:27:39,573
Kom nu.
241
00:27:39,745 --> 00:27:42,909
-Det er...
-Hvis... MĂ„ jeg sige noget?
242
00:27:43,245 --> 00:27:47,073
Hvis vi ikke bryder traditionerne,
udvikler vi os aldrig.
243
00:27:48,370 --> 00:27:49,827
Frue.
244
00:27:50,328 --> 00:27:53,079
-FrĂžken Janeva.
-Beklager, frĂžken.
245
00:27:53,829 --> 00:27:58,202
Denne sag er ikke vigtig nok.
246
00:27:58,370 --> 00:28:01,321
Det bestemmer jeg.
Det er mit arbejde.
247
00:28:02,620 --> 00:28:05,951
Fint nok. Hvis det er Deres opgave
at undersĂžge skĂžre kvinder.
248
00:28:06,496 --> 00:28:08,036
Og hvad er Deres?
249
00:28:08,246 --> 00:28:11,410
Kvinden jages,
og hvad gĂžr De?
250
00:28:12,454 --> 00:28:16,578
Vi vil gĂžre vores bedste
for at finde hende.
251
00:28:16,996 --> 00:28:19,319
Det er jeg ikke sikker pÄ.
Tak.
252
00:28:19,579 --> 00:28:21,452
-Farvel.
-Farvel.
253
00:29:36,998 --> 00:29:41,823
Jeg fortalte din far
om jobsamtalen i dag.
254
00:29:42,374 --> 00:29:44,697
FortĂŠl os,
hvordan det gik.
255
00:29:46,457 --> 00:29:48,200
Fint nok.
256
00:29:48,874 --> 00:29:51,955
Han lo,
da jeg sagde, jeg har lĂŠst historie.
257
00:29:52,582 --> 00:29:53,957
Fint.
258
00:29:54,499 --> 00:29:56,289
Bare rolig, min ven.
259
00:29:57,874 --> 00:29:59,154
Og?
260
00:30:01,958 --> 00:30:03,948
Nyhed.
261
00:30:04,208 --> 00:30:08,285
Den traditionelle korstradition
blev afholdt i Shtip i dag,
262
00:30:08,958 --> 00:30:12,703
da der skete en skandale
uden fortilfĂŠlde.
263
00:30:13,000 --> 00:30:19,032
En ukendt kvinde
sprang i vandet og greb korset.
264
00:30:20,000 --> 00:30:22,536
De ringer pÄ fredag.
265
00:30:22,750 --> 00:30:25,073
Har De flere oplysninger...
266
00:30:25,333 --> 00:30:26,708
Jeg vidste det.
267
00:30:28,333 --> 00:30:30,158
Hvad skete der?
268
00:30:30,500 --> 00:30:34,791
I dag greb en ukendt kvinde korset.
269
00:30:35,000 --> 00:30:38,414
IfĂžlge de vrede tilskuere
stjal hun korset.
270
00:30:39,000 --> 00:30:43,327
Men folk blev virkelig vrede over,
hvad hun derefter gjorde.
271
00:30:43,500 --> 00:30:45,823
Kvinden har vÊret pÄ fri fod
i to timer,
272
00:30:46,001 --> 00:30:51,832
og politiet har ledt efter hende
uden held.
273
00:30:52,376 --> 00:30:58,326
Kvinden, eller forbryderen,
som politiet kalder hende,
274
00:30:59,001 --> 00:31:01,668
var ikke klar til begivenheden.
275
00:31:01,876 --> 00:31:06,949
Hun sprang i det kolde vand
iklĂŠdt en kjole.
276
00:31:08,001 --> 00:31:11,201
Vi vil hĂžre mere om hendes motiv,
277
00:31:11,376 --> 00:31:14,079
nÄr politiet finder hende.
278
00:31:18,585 --> 00:31:19,960
Ă
bn.
279
00:31:25,960 --> 00:31:27,666
Petrunya.
280
00:31:29,252 --> 00:31:32,582
-GĂ„ vĂŠk.
-Ă
bn dĂžren. Jeg mener det.
281
00:31:33,752 --> 00:31:36,158
Jeg sparker dĂžren ind.
Ă
bn nu.
282
00:32:09,628 --> 00:32:13,161
-Lad mig vĂŠre i fred.
-Det er mig. Blagica.
283
00:32:13,587 --> 00:32:16,419
-Ă
bn.
-Er min mor der?
284
00:32:17,712 --> 00:32:19,206
Nej.
285
00:32:19,378 --> 00:32:21,204
Ă
bn. Kom nu.
286
00:32:22,004 --> 00:32:24,670
Hold op med det pjat.
HĂžrer du mig?
287
00:32:31,837 --> 00:32:33,331
Korset...
288
00:32:34,587 --> 00:32:37,586
-Hvad gjorde du?
-Ikke noget.
289
00:32:37,754 --> 00:32:39,460
Kom nu.
290
00:32:41,212 --> 00:32:42,919
Jeg vil bare se det.
291
00:32:45,754 --> 00:32:48,161
Hvad skal jeg gĂžre
for at fÄ noget godt ud af det?
292
00:32:48,379 --> 00:32:49,837
Aner det ikke.
293
00:32:50,088 --> 00:32:52,459
Skal jeg bare rĂžre ved det
294
00:32:52,880 --> 00:32:55,286
eller mÄske holde det foran hjertet?
295
00:32:57,630 --> 00:32:59,040
Det er fint.
296
00:33:02,130 --> 00:33:03,457
Fint?
297
00:33:04,380 --> 00:33:06,335
Du er ligeglad.
298
00:33:06,588 --> 00:33:08,164
Du greb det.
299
00:33:09,255 --> 00:33:11,412
Du fÄr et heldigt Är.
300
00:33:13,630 --> 00:33:15,336
Du er vanvittig.
301
00:33:15,755 --> 00:33:18,078
Ved du,
at hele byen leder efter dig?
302
00:33:19,339 --> 00:33:21,329
Alle er pÄ barrikaderne.
303
00:33:22,880 --> 00:33:25,796
-Hvis du bliver her, tager de det.
-Det er mit.
304
00:33:26,006 --> 00:33:29,455
-Det mener alle ikke, skat.
-De kan rende mig.
305
00:33:30,381 --> 00:33:32,668
Fint, De kan rende os.
306
00:33:37,256 --> 00:33:39,543
Nogen lavede en video
med deres mobil.
307
00:33:42,464 --> 00:33:43,958
Se der.
308
00:33:46,131 --> 00:33:47,956
De filmede dig,
da du sprang i vandet.
309
00:33:49,090 --> 00:33:50,832
Du er en helt.
310
00:33:51,881 --> 00:33:54,039
Og du er vildt sej.
311
00:33:59,757 --> 00:34:01,297
Og sÄ...
312
00:34:02,257 --> 00:34:03,833
Ja, men...
313
00:34:05,132 --> 00:34:06,957
Jeg synes, du er fantastisk.
314
00:34:09,965 --> 00:34:12,087
Du har fÄet mange likes.
315
00:34:13,632 --> 00:34:16,038
Fyrene vil lÊgge an pÄ dig.
316
00:34:17,090 --> 00:34:18,963
Du bliver populĂŠr.
317
00:34:23,841 --> 00:34:25,465
Er det din mor?
318
00:34:26,757 --> 00:34:28,915
-Jeg tjekker.
-Nej, lad vĂŠre.
319
00:34:29,133 --> 00:34:31,088
Det er ikke noget sĂŠrligt.
320
00:34:33,758 --> 00:34:35,583
-Den tilhĂžrer vist dig.
-Ja.
321
00:34:35,841 --> 00:34:37,216
-Tak.
-Tak.
322
00:34:37,466 --> 00:34:38,841
Tak.
323
00:34:40,883 --> 00:34:42,708
Hvor er korset?
324
00:34:42,883 --> 00:34:45,715
Du skal ikke stirre.
Hvor er korset?
325
00:34:50,717 --> 00:34:53,965
-Lad vĂŠre, Det er mit.
-Utaknemmelige uhyre.
326
00:34:54,133 --> 00:34:58,543
Din lille skid. Det er helligt.
Det er ikke dit.
327
00:34:58,758 --> 00:35:02,421
Du er et uhyre.
Et uhyre.
328
00:35:02,634 --> 00:35:05,170
-Det er mit.
-Det er ikke dit.
329
00:35:05,384 --> 00:35:07,422
Lad hende vĂŠre.
330
00:35:07,759 --> 00:35:08,588
Stop.
331
00:35:08,717 --> 00:35:10,590
Hvad er der galt med dig?
332
00:35:11,509 --> 00:35:16,333
-Utaknemmelige uhyre. Skrid.
-Du kan ikke bevise, det ikke er mit.
333
00:35:16,509 --> 00:35:19,709
-Denne hellige genstand er ikke din.
-Hold mund.
334
00:35:20,009 --> 00:35:22,960
-Din skid.
-Hvad vil du?
335
00:35:23,593 --> 00:35:27,337
-Det tilhĂžrer ikke dig. Er du med?
-Slip mig.
336
00:35:27,593 --> 00:35:29,050
-Det er ikke dit.
-Slip mig.
337
00:35:29,259 --> 00:35:31,666
-Skrid.
-Hvad fanden vil du have?
338
00:35:32,009 --> 00:35:33,716
-Korset.
-Hvorfor?
339
00:35:34,510 --> 00:35:37,212
-Vaska.
-Hold mund.
340
00:35:37,385 --> 00:35:40,585
-Hvad nu?
-Glem det. Jeg forsager dig.
341
00:35:40,843 --> 00:35:42,965
-Stop, Vaska.
-Hold mund.
342
00:35:43,135 --> 00:35:45,458
Giv mig korset.
343
00:35:45,843 --> 00:35:48,047
Jeg river dit hÄr ud.
344
00:35:48,468 --> 00:35:50,708
Forsvind.
Smut.
345
00:35:51,260 --> 00:35:53,832
Jeg forsager dig, ved Gud.
346
00:35:54,343 --> 00:35:56,962
Du er en skĂŠndsel. Dit dyr.
347
00:35:57,885 --> 00:36:01,548
Hvad vil naboerne sige?
Gode Gud.
348
00:36:02,385 --> 00:36:04,839
Ă
h, Gud. Gode Gud.
349
00:36:05,344 --> 00:36:07,466
Hvad med sladderen?
350
00:36:07,636 --> 00:36:09,959
I kan rende mig et vist sted.
351
00:36:10,136 --> 00:36:11,961
Din tarvelige kĂŠlling.
352
00:36:12,386 --> 00:36:14,922
Slap af. Du slÄr hende ihjel.
353
00:36:15,136 --> 00:36:17,044
Det tilhĂžrer ikke dig.
354
00:36:17,636 --> 00:36:19,793
Jeg er trĂŠt af jer alle sammen.
355
00:36:20,011 --> 00:36:22,085
Jeg er trĂŠt af dette sted.
356
00:36:22,261 --> 00:36:24,418
-I kan rende mig.
-Slap af, Petrunya.
357
00:36:26,511 --> 00:36:28,466
Du vil fortryde det her.
358
00:36:29,511 --> 00:36:33,458
-Hvorfor tager du den pÄ?
-For at se pĂŠn ud for dig, mor.
359
00:36:33,636 --> 00:36:34,963
Idiot.
360
00:36:40,470 --> 00:36:42,213
Hvor skal du hen?
361
00:36:43,720 --> 00:36:47,299
-Hen til Blagica. Jeg vil fortĂŠlle det.
-Nej.
362
00:36:48,470 --> 00:36:50,461
Fint. Sikke en ven.
363
00:36:50,720 --> 00:36:54,169
Det er mit!
ForstÄr du det?
364
00:37:03,262 --> 00:37:05,467
Politiet. Ă
bn.
365
00:37:11,013 --> 00:37:12,802
Hvor kunne du?
366
00:37:14,638 --> 00:37:17,091
-Goddag.
-Goddag.
367
00:37:18,263 --> 00:37:21,178
-Er Petrunya Eftimovska hjemme?
-Kemiod.
368
00:37:24,638 --> 00:37:26,344
Goddag.
369
00:37:26,596 --> 00:37:27,971
Petrunya?
370
00:37:28,888 --> 00:37:30,345
Det er mig.
371
00:37:31,388 --> 00:37:32,845
Deres ID.
372
00:37:41,222 --> 00:37:42,846
Tak.
373
00:37:46,264 --> 00:37:47,840
-Chef?
374
00:37:48,014 --> 00:37:50,218
-Vi har fundet hende.
-FortsĂŠt.
375
00:37:50,472 --> 00:37:53,044
-Petrunya Eftimovska.
-Modtaget.
376
00:37:53,847 --> 00:37:58,055
Adressen er St Ivan Ribar Lola, 153.
377
00:37:58,764 --> 00:38:00,719
-153?
-Korrekt.
378
00:38:00,889 --> 00:38:07,598
ID-nummeret er 1504986455125.
379
00:38:07,764 --> 00:38:08,961
Modtaget.
380
00:38:10,348 --> 00:38:11,842
-Det er hende.
-Godt.
381
00:38:12,014 --> 00:38:13,046
Skifter.
382
00:38:14,014 --> 00:38:15,555
FrĂžken.
383
00:38:15,765 --> 00:38:19,593
Vil De komme med os
pÄ politistationen?
384
00:38:19,765 --> 00:38:21,969
Politichefen vil tale med Dem.
385
00:38:22,140 --> 00:38:24,972
-GĂžr klar til at blive afhĂžrt.
-Javel.
386
00:38:25,140 --> 00:38:26,597
Korset.
387
00:38:27,973 --> 00:38:30,213
-Har De korset?
-Her er det.
388
00:38:30,348 --> 00:38:32,055
Lad os se det.
389
00:38:41,724 --> 00:38:44,095
Pak det ind.
390
00:38:52,599 --> 00:38:54,223
Undskyld.
391
00:38:55,224 --> 00:38:58,223
-Kan du fÄ det til at virke?
-Ja. Lad os begynde.
392
00:39:05,599 --> 00:39:06,714
Frue.
393
00:39:07,016 --> 00:39:11,721
Hvad mener De om kvinden,
der greb korset i dag?
394
00:39:11,975 --> 00:39:14,725
GĂ„ ad helvede til.
395
00:39:16,391 --> 00:39:18,181
Tak, frue.
396
00:39:21,517 --> 00:39:23,223
-Goddag.
-Goddag.
397
00:39:23,350 --> 00:39:25,472
MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
398
00:39:25,725 --> 00:39:27,847
-Vi kommer fra Kanal Plus.
-Ja.
399
00:39:28,017 --> 00:39:31,217
Hvis De stÄr derovre.
Godt.
400
00:39:31,850 --> 00:39:37,847
Hvad mener De om kvinden,
der greb korset i dag?
401
00:39:38,850 --> 00:39:41,339
-Kvinden, der greb korset?
-Ja.
402
00:39:41,892 --> 00:39:45,839
Hvad med at undersĂžge
de kriminelle i regeringen?
403
00:39:46,392 --> 00:39:51,347
Vi har ikke til dagen og vejen.
Hvem gÄr op i det kors?
404
00:39:51,851 --> 00:39:54,968
-Tak. Hav en god dag.
-Tak.
405
00:40:00,143 --> 00:40:01,719
Godt.
406
00:40:02,393 --> 00:40:04,550
Alle er ikke skĂžre, vel?
407
00:40:09,518 --> 00:40:11,343
Hvad er sÄ vigtigt?
408
00:40:12,852 --> 00:40:14,227
En fodboldkamp.
409
00:40:15,518 --> 00:40:17,308
Spiller du?
410
00:40:20,852 --> 00:40:23,175
PrĂžv at overleve med min lĂžn.
411
00:40:23,977 --> 00:40:25,091
Det gĂžr jeg.
412
00:40:27,269 --> 00:40:29,841
Tror du, jeg tjener mere end dig?
413
00:40:30,727 --> 00:40:32,303
Latterligt.
414
00:40:37,519 --> 00:40:38,716
Hallo?
415
00:40:40,269 --> 00:40:41,975
Nej, jeg er ikke i Skopje.
416
00:40:44,394 --> 00:40:46,598
Blagoja, jeg er ikke i Skopje.
417
00:40:47,603 --> 00:40:49,593
Du skal ikke rÄbe.
418
00:40:52,728 --> 00:40:53,973
Hvad?
419
00:40:54,228 --> 00:40:56,302
Nej, du skal hente hende.
420
00:40:56,853 --> 00:40:58,559
Det var aftalen.
421
00:40:59,853 --> 00:41:01,975
Nej, jeg er ikke i Skopje.
422
00:41:05,103 --> 00:41:07,971
Blagoja, hun er ogsÄ din datter.
423
00:41:08,395 --> 00:41:10,185
Kom ikke for sent.
424
00:41:14,020 --> 00:41:16,177
Problemer med familien?
425
00:41:20,854 --> 00:41:22,229
Lad os gÄ.
426
00:41:31,354 --> 00:41:32,848
Undskyld.
427
00:41:33,104 --> 00:41:35,593
Hvorfor greb De korset?
Vil De levere det tilbage?
428
00:41:35,729 --> 00:41:38,977
Tror De, det tilhĂžrer Dem,
selvom De er en kvinde?
429
00:41:39,646 --> 00:41:43,593
-Hold afstand.
-Er det diskrimination mod kvinder?
430
00:41:43,854 --> 00:41:46,343
-Hold afstand.
-Kom nu.
431
00:41:47,771 --> 00:41:50,722
MÄ jeg fÄ hendes navn at vide?
Hvad hedder hun?
432
00:41:50,896 --> 00:41:52,851
Petrunya. GĂ„ nu.
433
00:43:00,398 --> 00:43:02,188
Hvad er der galt?
434
00:43:04,399 --> 00:43:06,556
Hvad sker der?
435
00:43:09,774 --> 00:43:12,180
-Vi bad dig om at vente.
-Jeg har ventet for lĂŠnge.
436
00:43:12,274 --> 00:43:14,099
Hvad er min status?
437
00:43:15,149 --> 00:43:17,721
-Hvilken status?
-Hvorfor er jeg her?
438
00:43:19,024 --> 00:43:22,603
-Det ved De godt.
-Her er rapporten.
439
00:43:22,774 --> 00:43:26,104
-Er jeg anholdt?
-Er der problemer?
440
00:43:26,899 --> 00:43:30,562
-Hvis jeg ikke er, kan jeg gÄ.
-Tilkald prĂŠsten.
441
00:43:32,774 --> 00:43:37,184
-Hvem sagde, De ikke er anholdt?
-Ingen har lĂŠst mine rettigheder hĂžjt.
442
00:43:38,108 --> 00:43:40,597
Hun tror, det er et ty-program.
443
00:43:41,900 --> 00:43:44,602
De skulle have tĂŠnkt Dem om,
fĂžr De sprang.
444
00:43:45,275 --> 00:43:49,103
Fader. LĂŠg rĂžret.
Lad os ordne det her fĂžrst.
445
00:43:51,858 --> 00:43:55,224
-De skulle have tĂŠnkt Dem om.
-Er jeg anholdt?
446
00:43:55,483 --> 00:43:58,684
VÊr tÄlmodig.
Vi afhĂžrer Dem snart.
447
00:43:58,900 --> 00:44:02,231
De tror, De er klog.
Vi har regler her.
448
00:44:09,401 --> 00:44:11,688
MÄ jeg fÄ et glas vand?
449
00:44:18,151 --> 00:44:20,604
Ja, Ăžjeblik.
450
00:44:20,776 --> 00:44:22,186
Hallo?
451
00:44:22,859 --> 00:44:25,099
Mor, du ved jeg ikke kan tale nu.
452
00:44:30,651 --> 00:44:35,061
Kan du forestille dig,
hvor vred ĂŠrkebiskoppen er?
453
00:44:36,276 --> 00:44:38,683
Han frygter, at denne fiasko
454
00:44:38,776 --> 00:44:42,474
er en blasfemisk handling
mod vores hellige tradition.
455
00:44:45,360 --> 00:44:47,979
Det kan jeg forestille mig.
Han har ret.
456
00:44:53,152 --> 00:44:55,605
Pas pÄ. Den er stÊrk.
457
00:44:59,027 --> 00:45:00,354
SkÄl.
458
00:45:06,861 --> 00:45:08,437
Kosta...
459
00:45:08,652 --> 00:45:14,105
Du ved, at du ikke kan tvinge hende til
at levere korset tilbage, ikke?
460
00:45:14,486 --> 00:45:18,101
Milan, du mÄ forstÄ,
at hun brĂžd reglerne.
461
00:45:19,361 --> 00:45:21,352
Fader, hvilke regler?
462
00:45:22,111 --> 00:45:23,605
Hun er en kvinde.
463
00:45:26,986 --> 00:45:29,985
Petrunya Eftimovska.
Der er telefon.
464
00:45:30,903 --> 00:45:34,317
-Hvad mener De?
-Telefon. FĂžlg med.
465
00:45:42,778 --> 00:45:44,106
-Hallo?
-Petrunya?
466
00:45:44,237 --> 00:45:47,236
-Ja.
-Det er Slavica Janeva. Journalisten.
467
00:45:47,404 --> 00:45:50,236
Kan De huske mig?
Se til hĂžjre.
468
00:45:50,487 --> 00:45:52,858
Jeg stÄr ved dÞren.
Se til hĂžjre.
469
00:45:53,487 --> 00:45:55,976
Godt.
HĂžr her, jeg er her for at hjĂŠlpe Dem.
470
00:45:56,279 --> 00:45:57,736
Jeg skal bruge nogle oplysninger.
471
00:45:57,904 --> 00:46:00,310
Jeg ved intet.
Jeg vil ikke tale med Dem.
472
00:46:00,779 --> 00:46:04,607
-Vent, Er De anholdt?
-Det tror jeg ikke.
473
00:46:04,737 --> 00:46:06,811
Jeg har ikke gjort noget galt.
474
00:46:06,904 --> 00:46:08,315
SĂ„ hĂžr her.
475
00:46:08,529 --> 00:46:12,441
Hvis De ikke er anholdt,
kan de ikke tilbageholde Dem.
476
00:46:12,654 --> 00:46:15,191
Tro mig. SpĂžrg dem, om...
477
00:46:15,404 --> 00:46:17,478
-Lad mig vĂŠre.
-Vent.
478
00:46:46,405 --> 00:46:48,112
-HĂžr her...
-Sig frem.
479
00:46:48,280 --> 00:46:50,106
Du skal melde det
480
00:46:50,281 --> 00:46:52,604
og sige, hun stjal korset.
481
00:46:52,739 --> 00:46:55,489
Sig, du vil have det tilbage.
482
00:46:55,656 --> 00:46:58,358
Ăjeblik. Hvad skal jeg sige?
483
00:46:59,281 --> 00:47:00,821
-HĂžr her.
484
00:47:01,031 --> 00:47:03,733
Hun stjal det ikke.
485
00:47:03,906 --> 00:47:06,857
-Tving mig ikke til at lyve.
-Fint.
486
00:47:07,114 --> 00:47:10,445
Hun sprang i vandet og greb korset.
Alle sÄ det.
487
00:47:10,781 --> 00:47:12,855
-Fint.
-SĂ„ jeg skal lyve?
488
00:47:13,115 --> 00:47:15,865
Jeg skal overholde Guds regler.
489
00:47:17,156 --> 00:47:20,985
Kosta.
Jeg skal overholde loven, ikke?
490
00:47:21,656 --> 00:47:23,814
Vi lever i en retsstat, ikke?
491
00:47:27,782 --> 00:47:29,192
AltsÄ...
492
00:47:29,407 --> 00:47:32,109
Jeg kan ikke begynde processen uden.
493
00:47:32,532 --> 00:47:34,487
Jeg mÄ lÞslade hende.
494
00:47:41,615 --> 00:47:42,812
Kosta...
495
00:47:47,782 --> 00:47:51,362
Vi bĂžr vĂŠre i Skopje.
Det er der, det sker.
496
00:47:52,366 --> 00:47:54,109
Kan man spille?
497
00:47:54,908 --> 00:47:56,697
Ă
h, hold op.
498
00:48:03,616 --> 00:48:04,991
HĂžr her.
499
00:48:06,033 --> 00:48:08,569
Du mÄ koncentrere dig.
500
00:48:08,783 --> 00:48:10,359
Det her...
501
00:48:10,533 --> 00:48:13,235
Det er mÄske vores store chance.
502
00:48:14,783 --> 00:48:17,616
Hvorfor ler du?
Jeg mener det.
503
00:48:17,783 --> 00:48:19,739
-Du mener, det er din store chance.
-Nej.
504
00:48:19,992 --> 00:48:22,742
En chance for dig og mig.
505
00:48:25,658 --> 00:48:27,614
Se, hvad der foregÄr.
506
00:48:28,409 --> 00:48:30,234
Sikke et cirkus.
507
00:48:31,534 --> 00:48:34,236
Vi mÄ Äbne folks Þjne, ikke?
508
00:48:40,409 --> 00:48:42,115
Vil De udtale Dem?
509
00:49:11,535 --> 00:49:15,114
-Goddag. Jeg er politichefen.
-Jeg hedder Petrunya.
510
00:49:15,285 --> 00:49:20,951
Mit barn, jeg er virkelig ked af
denne misforstÄelse.
511
00:49:21,869 --> 00:49:27,617
Men det kan ende vel,
hvis du giver os vores ejendel tilbage.
512
00:49:30,661 --> 00:49:33,327
Vil politiet tale med mig,
eller er jeg i kirke?
513
00:49:33,536 --> 00:49:35,112
Lad os gÄ.
514
00:49:47,661 --> 00:49:49,237
Til venstre.
515
00:49:56,161 --> 00:49:57,442
-ID?
516
00:49:57,661 --> 00:49:59,072
Du har det.
517
00:50:00,911 --> 00:50:06,067
Sig dit fornavn, efternavn,
fĂždselsdato, uddannelse.
518
00:50:06,162 --> 00:50:10,618
-Petrunya Eftimovska, 15/04/86...
-Langsommere.
519
00:50:15,537 --> 00:50:19,365
-FĂždselsdato?
-15. april 1986.
520
00:50:23,287 --> 00:50:25,361
Jeg har en kandidatgrad i historie.
521
00:50:31,037 --> 00:50:32,613
Godt.
522
00:50:33,412 --> 00:50:35,866
-Arbejde?
-Jeg er arbejdslĂžs.
523
00:50:43,038 --> 00:50:44,578
Gik?
524
00:50:46,121 --> 00:50:47,615
Nej.
525
00:50:51,538 --> 00:50:53,079
Godt.
526
00:50:56,497 --> 00:50:57,990
NĂ„?
527
00:51:01,163 --> 00:51:05,371
-Hvad skete der ved floden i dag?
-De ved, hvad der skete.
528
00:51:05,622 --> 00:51:07,993
FrĂžken...
529
00:51:08,997 --> 00:51:10,822
Besvar spÞrgsmÄlet.
530
00:51:11,539 --> 00:51:13,613
Jeg greb det hellige kors.
531
00:51:19,872 --> 00:51:22,444
PrĂŠsten siger,
De stjal det fra ham.
532
00:51:23,747 --> 00:51:26,319
Begivenheden gik viral.
De kan tjekke det.
533
00:51:29,164 --> 00:51:32,364
Der er en video pÄ YouTube.
534
00:51:44,415 --> 00:51:45,955
FrĂžken.
535
00:51:53,915 --> 00:51:55,823
Er De troende?
536
00:51:58,915 --> 00:52:01,831
-Hvad har det med sagen at gĂžre?
-Kom nu.
537
00:52:02,540 --> 00:52:05,112
Besvar spÞrgsmÄlet.
538
00:52:07,124 --> 00:52:08,748
Er De bĂžsse?
539
00:52:11,749 --> 00:52:15,612
-Er De klar over situationens alvor?
-Meget.
540
00:52:20,916 --> 00:52:23,488
Jeg svarer ikke pÄ personlige spÞrgsmÄl.
541
00:52:23,666 --> 00:52:26,072
Jeg behĂžver ikke engang tale med Dem.
542
00:52:26,166 --> 00:52:28,454
Er jeg anholdt eller ej?
543
00:52:37,500 --> 00:52:39,124
Godt.
544
00:52:40,541 --> 00:52:42,366
Som De Ăžnsker.
545
00:52:43,666 --> 00:52:45,243
Sid ned.
546
00:52:45,917 --> 00:52:50,243
-Mangler der en knap?
-Beklager, jeg ordner det.
547
00:52:51,792 --> 00:52:54,873
Darko.
Bliv der.
548
00:53:00,375 --> 00:53:01,750
Vasil.
549
00:53:03,042 --> 00:53:04,369
Vasil.
550
00:53:05,125 --> 00:53:06,868
Find ham.
551
00:53:08,167 --> 00:53:09,827
Kom her.
552
00:53:24,501 --> 00:53:25,746
-Darko?
-Hej.
553
00:53:25,918 --> 00:53:29,960
-Hvorfor er det sÄ mÞrkt?
-Jeg sparer pÄ elektriciteten.
554
00:53:33,418 --> 00:53:35,990
-Virker kameraet?
-Ja.
555
00:53:36,168 --> 00:53:38,621
-Lad os fortsĂŠtte, ikke?
-Jo.
556
00:53:49,419 --> 00:53:51,825
De har overtrÄdt alle regler.
557
00:53:52,627 --> 00:53:54,084
Er De klar over det?
558
00:53:54,169 --> 00:53:56,622
-Hvilke regler?
-Spil ikke dum.
559
00:53:56,877 --> 00:54:00,456
Kun mĂŠnd griber korset.
De spiller dum.
560
00:54:00,669 --> 00:54:04,118
-Jeg kender ikke reglerne.
-Det er reglen.
561
00:54:05,544 --> 00:54:07,334
Men det er ikke nogen lov.
562
00:54:08,252 --> 00:54:10,125
Ikke nogen lov, siger De?
563
00:54:10,294 --> 00:54:11,870
Nej, det er det ikke.
564
00:54:15,294 --> 00:54:18,494
Kirken vil have korset tilbage.
565
00:54:22,545 --> 00:54:25,117
Hvad laver jeg sÄ pÄ politistationen?
566
00:54:30,003 --> 00:54:31,627
Darko.
567
00:54:32,670 --> 00:54:34,495
Forlad rummet.
568
00:54:50,795 --> 00:54:52,953
Har De vÊret pÄ tv?
569
00:54:56,421 --> 00:54:58,578
Det her er ikke tv.
570
00:55:10,921 --> 00:55:12,746
Jeg har en datter.
571
00:55:13,671 --> 00:55:15,247
Hun er ni.
572
00:55:16,505 --> 00:55:18,247
Hun hedder Dora.
573
00:55:20,046 --> 00:55:23,081
Hun er hĂžflig,
velopdragen og kĂžn.
574
00:55:26,672 --> 00:55:28,248
Men...
575
00:55:29,547 --> 00:55:32,498
Hvis jeg ser hende opfĂžre sig som Dem,
nÄr hun bliver Êldre,
576
00:55:38,047 --> 00:55:40,998
slÄr jeg hende til plukfisk.
577
00:55:45,047 --> 00:55:47,998
Min far stĂžtter mig heldigvis.
578
00:55:50,422 --> 00:55:53,373
Kender De historien
om ulven og fÄret?
579
00:56:00,256 --> 00:56:01,713
Hallo.
580
00:56:02,423 --> 00:56:06,583
-Kender De den historie?
-Ulven Äd fÄret. Jeg er med.
581
00:56:07,423 --> 00:56:08,750
Nej.
582
00:56:08,881 --> 00:56:13,752
FÄret klÊdte sig ud som ulv,
og man gav den en rĂžvfuld.
583
00:56:13,923 --> 00:56:17,372
-Var det ikke omvendt?
-Nej.
584
00:56:18,923 --> 00:56:24,126
FÄret klÊdte sig ud som ulv
og nĂžd at narre dem alle sammen.
585
00:56:24,298 --> 00:56:28,755
Din dumme kĂŠlling.
Render du om hjĂžrner med mig?
586
00:56:29,007 --> 00:56:33,084
Rend mig!
Korset er helligt.
587
00:56:33,299 --> 00:56:36,961
Hvad fanden skal jeg sige til prĂŠsten?
588
00:57:22,258 --> 00:57:24,380
NĂžj, jeg har allerede drukket kaffe.
589
00:57:25,050 --> 00:57:26,875
Det tager ikke lang tid.
590
00:57:43,884 --> 00:57:47,132
Jeg er ked af Deres datters situation.
591
00:57:49,301 --> 00:57:51,968
Hun har ikke gjort noget galt.
592
00:57:52,134 --> 00:57:54,256
Jeg tror Dem.
Det er indlysende.
593
00:57:54,759 --> 00:57:57,331
Gentag det foran kameraet.
594
00:57:57,551 --> 00:57:58,831
Klar?
595
00:57:59,051 --> 00:58:01,753
Se pÄ mig, ikke kameraet.
596
00:58:02,010 --> 00:58:04,498
Som om der ikke er et kamera.
597
00:58:04,635 --> 00:58:07,385
Og... De mÄ gerne vise fÞlelser.
598
00:58:07,635 --> 00:58:12,589
Folket er pÄ Deres side.
De er klar over, det er uretfĂŠrdigt.
599
00:58:14,135 --> 00:58:15,510
Klar?
600
00:58:15,677 --> 00:58:17,134
Mikrofon.
601
00:58:22,260 --> 00:58:24,832
-Familien Eftimovi, ikke?
-Jo,
602
00:58:25,052 --> 00:58:27,007
-Vaska og Stojan.
-Eftimovski.
603
00:58:27,427 --> 00:58:29,003
Det stemmer.
604
00:58:34,052 --> 00:58:36,885
Vi er hjemme hos Petrunya Eftimovska.
605
00:58:37,052 --> 00:58:41,260
Med hendes forĂŠldre,
Vaska og Stojan Eftimovi.
606
00:58:41,636 --> 00:58:45,334
Tak, fordi De vil tale med os i aften.
607
00:58:45,803 --> 00:58:49,880
Var De klar over,
at Deres datter ville deltage
608
00:58:50,053 --> 00:58:53,383
i den traditionelle ceremoni?
Hun trĂŠnede sikkert lĂŠnge.
609
00:58:54,178 --> 00:58:56,466
Hvad mener De om det, hun gjorde?
610
00:58:56,678 --> 00:59:00,969
KĂŠmper hun mod etablissementet
eller imod kĂžnsdiskrimination?
611
00:59:01,178 --> 00:59:05,504
Er det tilfĂŠldigt
eller en bevidst trodsig handling?
612
00:59:09,512 --> 00:59:13,636
Petrunya er en sĂžd, klog
og hÄrdtarbejdende kvinde.
613
00:59:14,512 --> 00:59:18,340
DesvĂŠrre er hun som mange andre
arbejdslĂžs.
614
00:59:18,554 --> 00:59:19,964
-SĂ„...
-Hun...
615
00:59:20,137 --> 00:59:23,882
Hun har en kandidatgrad i historie
med topkarakterer.
616
00:59:24,054 --> 00:59:26,970
-SĂ„ hun er arbejdslĂžs?
-Ja.
617
00:59:27,637 --> 00:59:30,126
Dette lyder mÄske
som et personligt spÞrgsmÄl,
618
00:59:30,262 --> 00:59:32,135
men det er meget vigtigt.
619
00:59:32,263 --> 00:59:34,384
Er Deres familie troende?
620
00:59:34,554 --> 00:59:35,751
-Nej.
-Ja.
621
00:59:36,013 --> 00:59:39,627
Vi fejrer alle helligdage.
622
00:59:41,304 --> 00:59:44,635
Vi kan konkludere,
at De ikke vidste,
623
00:59:44,888 --> 00:59:48,384
at Petrunya ville deltage i ceremonien.
624
00:59:48,555 --> 00:59:52,087
Og Petrunya er ikke sĂŠrlig troende.
625
00:59:52,680 --> 00:59:56,508
Hvad er Deres mening?
Hvorfor gjorde hun det?
626
00:59:59,305 --> 01:00:02,884
Jeg har brugt hele livet pÄ
at forbedre vores forhold.
627
01:00:04,264 --> 01:00:06,468
Et bedre liv for mit barn.
628
01:00:06,680 --> 01:00:11,006
Kan De se, hvad der foregÄr?
Det er noget pjat.
629
01:00:11,264 --> 01:00:16,005
Hvordan kan jeg sove roligt,
nÄr jeg ved, hun har problemer?
630
01:00:16,806 --> 01:00:20,255
SĂ„ Petrunya bor her med Dem?
631
01:00:20,806 --> 01:00:22,263
Men...
632
01:00:22,514 --> 01:00:25,216
Har hun en kĂŠreste?
633
01:00:26,014 --> 01:00:28,005
Hun mangler arbejde.
634
01:00:28,181 --> 01:00:30,504
Hun er en flittig, hÄrdtarbejdende pige.
635
01:00:31,556 --> 01:00:36,131
Jeg ved, at der er gode mennesker,
som ser dette program.
636
01:00:36,515 --> 01:00:38,968
Giv min datter et job.
637
01:00:39,640 --> 01:00:42,390
Hun mente ikke noget ondt med det.
638
01:00:42,556 --> 01:00:45,756
-Hun behĂžver et job. Tak.
-Stop, Vaska.
639
01:00:46,015 --> 01:00:49,263
SĂ„ Petrunya mangler et job, ikke?
640
01:00:49,432 --> 01:00:51,091
Godt
641
01:00:57,307 --> 01:01:00,092
Det her kommer til slut.
642
01:01:02,640 --> 01:01:04,134
Klar?
643
01:01:05,015 --> 01:01:06,473
SĂ„...
644
01:01:06,682 --> 01:01:08,388
Undskyld.
645
01:01:09,516 --> 01:01:12,632
I aften har vi talt
med Petrunyas forĂŠldre.
646
01:01:12,807 --> 01:01:16,505
Petrunya er pigen,
der gred det hellige kors i Shtip.
647
01:01:17,016 --> 01:01:19,848
De er ogsÄ overraskede over,
hvad hun gjorde,
648
01:01:20,058 --> 01:01:23,471
og de beder om et job til deres datter.
649
01:01:23,683 --> 01:01:27,760
For dem er det det eneste problem,
som Petrunya har.
650
01:01:41,558 --> 01:01:43,348
Det er fint, ikke?
651
01:01:46,558 --> 01:01:49,640
-Men hvorfor gjorde De det?
-Det bringer held.
652
01:01:51,434 --> 01:01:53,389
Ville De ikke gĂžre det samme?
653
01:01:55,559 --> 01:01:56,886
Fint. Gem det vĂŠk.
654
01:01:57,059 --> 01:01:59,891
-De mÄ gerne holde det.
-Nej, tak.
655
01:02:05,684 --> 01:02:09,844
-Er De ikke troende?
-Jo, men det er noget andet.
656
01:02:10,434 --> 01:02:12,010
Hvordan?
657
01:02:14,018 --> 01:02:16,506
Jeg er ikke fanatiker som Dem.
658
01:02:18,518 --> 01:02:20,473
Det er jeg heller ikke.
659
01:02:24,310 --> 01:02:28,351
Hvorfor greb De sÄ korset?
660
01:02:34,185 --> 01:02:36,093
Det ved jeg ikke.
661
01:02:41,768 --> 01:02:43,096
Men...
662
01:02:46,060 --> 01:02:48,218
Gjorde De det...
663
01:02:49,769 --> 01:02:51,759
For at provokere?
664
01:02:55,144 --> 01:02:57,017
Ja, for at provokere.
665
01:02:57,811 --> 01:02:59,351
JasÄ?
666
01:03:01,436 --> 01:03:03,889
Jeg forstÄr det ikke.
667
01:03:04,061 --> 01:03:07,391
Tror De,
at politiet ikke har andet at lave
668
01:03:07,519 --> 01:03:12,509
end at spilde tiden pÄ,
at De greb korset?
669
01:03:12,686 --> 01:03:14,725
For det fÞrste sÄ greb jeg korset.
670
01:03:16,061 --> 01:03:17,970
For det andet sÄ giver jeg Dem ret.
671
01:03:18,645 --> 01:03:21,596
Der er vigtigere problemer.
672
01:03:39,645 --> 01:03:41,352
Jeg vil...
673
01:03:41,687 --> 01:03:43,477
Ja, hendes far er sent pÄ den.
674
01:03:43,562 --> 01:03:46,229
Der skete en ulykke.
Han er pÄ vej.
675
01:03:48,520 --> 01:03:50,476
Det er sidste gang. Det lover jeg.
676
01:03:51,521 --> 01:03:52,896
Godt.
677
01:03:54,562 --> 01:03:56,020
Mange tak.
678
01:03:56,271 --> 01:03:57,895
Tak. Farvel.
679
01:04:04,813 --> 01:04:08,511
HĂžr her. Det er sidste gang,
jeg redder dit skind.
680
01:04:09,563 --> 01:04:11,518
Jeg er trĂŠt af dig.
681
01:04:11,688 --> 01:04:12,719
Jeg...
682
01:04:12,938 --> 01:04:14,514
Rend mig!
683
01:04:18,688 --> 01:04:21,639
Hvad glor du pÄ?
Bland dig udenom.
684
01:04:28,688 --> 01:04:31,888
Hvad er der, Brad Pitt?
Jeg er kĂžn, ikke?
685
01:04:32,063 --> 01:04:33,604
RĂžvhul.
686
01:04:35,064 --> 01:04:38,098
-Hvor er hun?
-Er hun derinde?
687
01:04:40,064 --> 01:04:42,766
-Hvor er alle henne?
-De kommer.
688
01:04:43,522 --> 01:04:45,893
-Kom nu.
-Undskyld.
689
01:04:46,397 --> 01:04:50,142
Vil De udtale Dem om,
hvad der skete i dag?
690
01:04:50,314 --> 01:04:52,269
-Ja.
-Fint.
691
01:04:52,772 --> 01:04:54,148
Klar?
692
01:04:55,814 --> 01:05:01,349
Vi er ved politistationen i Shtep,
hvor nogle indbyggere har samlet sig.
693
01:05:01,564 --> 01:05:05,013
] dag deltog de i konkurrencen om
at gribe korset.
694
01:05:05,190 --> 01:05:08,852
Lad os hĂžre deres kommentarer
om vinderen.
695
01:05:08,940 --> 01:05:10,397
Ja?
696
01:05:10,815 --> 01:05:14,394
Den kvinde er satan selv.
Hun er ikke nogen vinder.
697
01:05:15,148 --> 01:05:17,519
Hun stjal korset,
og vi vil have det tilbage.
698
01:05:17,690 --> 01:05:20,522
Men hun var hurtigst.
699
01:05:20,648 --> 01:05:22,770
Det er et faktum.
700
01:05:23,023 --> 01:05:24,398
Lad mig forklare noget.
701
01:05:24,690 --> 01:05:26,764
Gud sagde,
det er en synd at stjĂŠle, ikke?
702
01:05:27,024 --> 01:05:30,473
-Tyve blev stenet.
-Og slagtet.
703
01:05:30,815 --> 01:05:35,225
Vi gÄr ikke,
fĂžr hun afleverer korset.
704
01:05:36,941 --> 01:05:39,015
Hun stjal det.
Vi vil have det tilbage.
705
01:05:45,774 --> 01:05:47,765
Undskyld.
706
01:05:48,566 --> 01:05:51,482
-Et spÞrgsmÄl til?
-Ja.
707
01:05:52,191 --> 01:05:56,848
Vi har fÄet at vide,
at sidste Ärs vinder ogsÄ var en kvinde.
708
01:05:57,316 --> 01:05:59,225
Kommentarer?
709
01:05:59,441 --> 01:06:02,357
NĂžj, det er fĂžrste gang,
en kvinde har vundet.
710
01:06:02,566 --> 01:06:04,107
-JasÄ?
711
01:06:04,316 --> 01:06:09,271
De har bekrĂŠftet,
at en kvinde greb korset.
712
01:06:09,567 --> 01:06:10,894
-Ikke sandt?
-Nej.
713
01:06:11,150 --> 01:06:15,227
-De bekrĂŠftede det?
-Nej. Hun stjal det.
714
01:06:27,567 --> 01:06:29,973
De er fri. Kom sÄ.
715
01:06:31,317 --> 01:06:33,889
-Er De sikker?
-GĂ„, frĂžken.
716
01:06:38,192 --> 01:06:39,603
FrĂžken.
717
01:06:40,067 --> 01:06:41,857
GĂ„.
718
01:06:43,568 --> 01:06:45,227
Godt.
719
01:06:48,568 --> 01:06:50,144
Deres rygsĂŠk.
720
01:07:02,443 --> 01:07:05,643
-Kan vi tale sammen igen?
-Nej, jeg gÄr hjem.
721
01:07:05,818 --> 01:07:08,520
Mit barn, jeg gÄr ogsÄ.
722
01:07:09,152 --> 01:07:13,099
Vi er alle Guds bĂžrn.
Glem ikke det.
723
01:07:13,319 --> 01:07:16,851
Du er ogsÄ i Guds hjerte.
Gud passer pÄ dig.
724
01:07:17,069 --> 01:07:19,641
Han vil tilgive dig, uanset hvad du gĂžr.
725
01:07:21,069 --> 01:07:25,229
Kirken vil ogsÄ hjÊlpe dig,
sÄ du kan gifte dig.
726
01:07:53,945 --> 01:07:55,734
Et spÞrgsmÄl.
727
01:07:56,320 --> 01:07:58,987
Gav du korset tilbage?
Er det her?
728
01:08:09,320 --> 01:08:10,861
Luder!
729
01:08:14,445 --> 01:08:15,393
Kom her.
730
01:08:27,529 --> 01:08:29,272
Giv os korset.
731
01:08:29,571 --> 01:08:30,898
Giv os det.
732
01:09:12,572 --> 01:09:14,481
Jeghenter et hÄndklÊde.
733
01:09:55,824 --> 01:09:57,530
Petrunya.
734
01:09:57,782 --> 01:10:01,729
-Folk skal kende sandheden.
-Undskyld mig. Hvem?
735
01:10:01,949 --> 01:10:04,651
-Dem derude.
-De hÊldte vand pÄ hende.
736
01:10:04,907 --> 01:10:08,155
En hob har ingen mening.
Det er en hel flok.
737
01:10:09,324 --> 01:10:10,900
Kom her.
738
01:10:11,074 --> 01:10:15,649
Gentag det foran kameraet.
Det er min kameramand. Jeg tilkalder ham.
739
01:10:19,408 --> 01:10:21,363
Vil De gentage det?
740
01:10:21,699 --> 01:10:24,650
De mÄ blive her.
741
01:10:25,699 --> 01:10:29,149
Vi mÄ fÄ styr pÄ situationen.
742
01:10:32,783 --> 01:10:34,110
Fader.
743
01:10:40,450 --> 01:10:43,366
Du mÄ vÊre stÊrk.
Du mÄ sige noget.
744
01:10:43,908 --> 01:10:45,651
GĂ„.
745
01:10:46,325 --> 01:10:48,399
-Hvem?
-Dem.
746
01:10:50,534 --> 01:10:52,027
Hvorfor?
747
01:10:52,200 --> 01:10:54,902
Hvem sagde det? Ham?
748
01:10:55,700 --> 01:10:58,023
Nej, jeg siger, at...
749
01:10:58,200 --> 01:11:01,033
-Bestemmer han?
-Nej.
750
01:11:03,576 --> 01:11:05,863
-Jeg bliver her med hende.
-GĂ„.
751
01:11:06,076 --> 01:11:07,901
RĂžr mig ikke.
752
01:11:08,451 --> 01:11:10,857
-Ingen vold.
-Undskyld.
753
01:11:12,159 --> 01:11:15,525
-Hvis jeg gÄr, gÄr hun med.
-Hun bliver her.
754
01:11:15,701 --> 01:11:17,158
GĂ„.
755
01:11:18,951 --> 01:11:20,362
Ă
bn.
756
01:11:21,576 --> 01:11:23,034
Ă
bn.
757
01:11:34,327 --> 01:11:35,867
Luder!
758
01:11:36,827 --> 01:11:38,284
Luder!
759
01:11:42,077 --> 01:11:43,487
Darko.
760
01:11:43,702 --> 01:11:45,492
Hvor er tĂŠpperne?
761
01:11:45,952 --> 01:11:47,528
-TĂŠpperne?
-Ja.
762
01:11:47,702 --> 01:11:50,653
-Hvorfor?
-Det er ikke sengetid.
763
01:11:51,202 --> 01:11:53,988
Darko!
Hvor er tĂŠpperne?
764
01:11:55,161 --> 01:11:57,151
Pigen er vÄd...
765
01:11:57,327 --> 01:12:01,025
-Og hun fryser.
-SĂ„ skru op for varmen.
766
01:12:01,952 --> 01:12:04,904
Hvad sÄ, hvis hun fryser?
Vi skal ikke holde hende varm.
767
01:12:05,161 --> 01:12:07,532
Darko. Du er pÄ tv.
768
01:12:07,703 --> 01:12:10,275
Her kommer hendes varme prins.
769
01:12:10,453 --> 01:12:12,776
Hun bad selv om det.
770
01:12:12,911 --> 01:12:15,530
Man ligger, som man har redt.
771
01:12:19,203 --> 01:12:20,862
Hvad vil De?
772
01:12:23,328 --> 01:12:25,034
Ikke noget.
773
01:12:25,537 --> 01:12:27,161
Fryser De?
774
01:12:37,454 --> 01:12:39,160
Her. Tag det her.
775
01:12:40,704 --> 01:12:43,157
Skal jeg tale med hende?
776
01:12:47,037 --> 01:12:48,495
Hvem?
777
01:12:52,412 --> 01:12:54,155
Journalisten.
778
01:13:04,413 --> 01:13:05,989
Det ved jeg ikke.
779
01:13:06,829 --> 01:13:10,741
Alle kan lide at se tv, sÄ...
780
01:13:11,413 --> 01:13:13,487
Det kan mÄske hjÊlpe.
781
01:13:17,205 --> 01:13:19,362
Tror De, det vil hjĂŠlpe?
782
01:13:30,664 --> 01:13:32,654
Det ved jeg helt ĂŠrligt ikke.
783
01:13:47,831 --> 01:13:50,035
Det var ikke min mening
at lave problemer.
784
01:13:52,831 --> 01:13:55,616
Det er lige meget.
Det angÄr ikke mig.
785
01:13:55,831 --> 01:13:58,035
De er heldig.
De har et job.
786
01:13:58,289 --> 01:13:59,913
Jackpot.
787
01:14:00,206 --> 01:14:03,039
Har De set, hvem jeg arbejder med?
788
01:14:07,665 --> 01:14:09,407
Jeg ville Ăžnske,
789
01:14:13,040 --> 01:14:15,244
jeg var lige sÄ modig som Dem.
790
01:14:43,541 --> 01:14:45,780
Jeg var ikke modig.
791
01:14:46,583 --> 01:14:48,906
Jeg sprang i vandet uden af tĂŠnke mig om.
792
01:14:50,083 --> 01:14:51,872
Som et dyr.
793
01:14:57,333 --> 01:14:58,790
Som hvad?
794
01:15:00,083 --> 01:15:01,908
Jeg fĂžler mig som...
795
01:15:02,166 --> 01:15:03,363
Som
796
01:15:03,541 --> 01:15:05,366
et dyr.
797
01:15:40,084 --> 01:15:42,917
Tag den her pÄ,
sÄ De ikke fryser.
798
01:16:04,710 --> 01:16:07,033
NĂžj, det er en skandale,
799
01:16:07,210 --> 01:16:11,666
at de gjorde et stort nummer ud af,
at vinderen er en kvinde.
800
01:16:11,835 --> 01:16:13,625
Det er den rene middelalder.
801
01:16:14,835 --> 01:16:17,242
Sagen er klar.
802
01:16:18,210 --> 01:16:19,668
Hvad mener du?
803
01:16:19,835 --> 01:16:24,245
Ser du ikke den patriarkalske orden?
804
01:16:25,336 --> 01:16:30,041
FĂžler du ikke mĂŠndenes magt
og dominans i traditionerne?
805
01:16:30,211 --> 01:16:32,285
Vi vil tale med prĂŠsten.
806
01:16:34,544 --> 01:16:35,919
Nej, hĂžr her.
807
01:16:36,086 --> 01:16:38,788
Det er vores opgave
at informere folk.
808
01:16:39,336 --> 01:16:41,161
Mener du ikke det?
809
01:16:44,461 --> 01:16:45,623
Nej.
810
01:16:45,836 --> 01:16:48,289
Selvom ingen kan lide det...
811
01:16:50,045 --> 01:16:54,750
Nej, det her sker faktisk.
Vi mÄ informere folk om det.
812
01:16:58,962 --> 01:17:02,043
Det spiller ingen rolle,
hvis skyld det er.
813
01:17:04,795 --> 01:17:08,161
Vi er heldige,
at kvinden ikke bad om en advokat.
814
01:17:10,462 --> 01:17:12,666
Op at stÄ.
815
01:17:14,087 --> 01:17:17,536
Bed flokken om at gÄ hjem.
816
01:17:18,587 --> 01:17:20,163
SÄ jeg kan lade hende gÄ.
817
01:17:20,421 --> 01:17:23,040
-Skal jeg tale med flokken?
-Ja.
818
01:17:23,296 --> 01:17:25,535
-Og hvad sÄ?
-Bed dem om at gÄ hjem.
819
01:17:25,713 --> 01:17:27,419
GĂžr det selv.
820
01:17:27,588 --> 01:17:29,413
-JasÄ?
-Ja.
821
01:17:29,588 --> 01:17:33,416
Du talte om fare pÄ mit kontor.
822
01:17:36,088 --> 01:17:38,043
BelĂŠr mig ikke om fare.
823
01:17:38,213 --> 01:17:41,627
Kosta, du er selv i fare.
824
01:17:42,713 --> 01:17:46,292
Du fÄr fem minutter til
at fÄ dem til at gÄ.
825
01:17:47,047 --> 01:17:48,671
Ellers anholder jeg dem.
826
01:17:57,047 --> 01:18:00,413
Er du klar over, hvad du har gjort?
Skam dig.
827
01:18:12,464 --> 01:18:15,249
Pige. Kom sÄ. Lad os gÄ.
828
01:18:20,423 --> 01:18:25,294
Jeg forstÄr jer godt,
men I mÄ ogsÄ forstÄ mig.
829
01:18:25,464 --> 01:18:28,036
Fald ned og gÄ hjem.
830
01:18:29,923 --> 01:18:33,668
Ja ja.
Vi sÄ, hun har korset.
831
01:18:33,923 --> 01:18:36,791
-Ja.
-HĂžrte I mig ikke?
832
01:18:37,048 --> 01:18:40,414
GĂ„ hjem.
Vi fÄr fat i korset i morgen.
833
01:19:00,049 --> 01:19:01,625
Historie?
834
01:19:06,591 --> 01:19:08,665
Yndlingsperiode?
835
01:19:10,966 --> 01:19:13,004
Det er garanteret Alexander den Store.
836
01:19:13,799 --> 01:19:15,506
Kulturrevolutionen.
837
01:19:18,716 --> 01:19:21,999
-Interesserer vores historie Dem ikke?
-Nej.
838
01:19:24,050 --> 01:19:28,257
Jeg er interesseret i integrationen af
kommunisme i demokratiske strukturer.
839
01:19:28,341 --> 01:19:32,253
-I dag strĂŠber vi efter lige...
-Petrunya.
840
01:19:37,592 --> 01:19:39,630
Lad mig spĂžrge om noget.
841
01:19:42,675 --> 01:19:44,879
Jeg er ikke sĂŠrlig troende.
842
01:19:46,592 --> 01:19:49,792
Men jeg vil gerne se korset.
843
01:19:52,092 --> 01:19:53,668
Hvis det er muligt.
844
01:20:06,468 --> 01:20:07,925
Godt.
845
01:20:08,968 --> 01:20:10,295
Pas pÄ.
846
01:20:26,051 --> 01:20:29,417
Beklager, men det er min opgave
at beskytte Dem.
847
01:20:30,468 --> 01:20:32,424
Korset er mit.
848
01:21:00,719 --> 01:21:03,552
Jeg har sagt, det ikke var mig.
849
01:21:04,719 --> 01:21:06,793
-Se hende.
-Sid ned.
850
01:21:07,094 --> 01:21:11,919
-Hvorfor er hun ikke i en celle?
-Hold mund og bliv her.
851
01:21:25,803 --> 01:21:29,750
Der var engang en prinsesse.
852
01:21:31,345 --> 01:21:33,419
Hun var en forkĂŠlet snob.
853
01:21:34,429 --> 01:21:37,179
En ubehĂžvlet, frustreret gammeljomfru.
854
01:21:39,220 --> 01:21:40,548
KĂŠlling.
855
01:21:41,720 --> 01:21:43,048
Luder.
856
01:21:44,096 --> 01:21:46,170
Du stjal mit kors.
857
01:21:47,054 --> 01:21:50,420
MÄ du rÄdne i helvede med det.
Luder.
858
01:21:58,346 --> 01:22:01,427
-Billige tĂžs.
-Hold mund.
859
01:22:17,472 --> 01:22:19,131
KĂŠlling.
860
01:22:19,347 --> 01:22:22,013
-Din kĂŠlling!
-Hvad vil du, dit svin?
861
01:22:22,222 --> 01:22:25,256
-Tror du, du sidder pÄ en trone?
-Slap af.
862
01:22:25,722 --> 01:22:28,128
Din skid. Skrid.
863
01:22:31,722 --> 01:22:34,803
-Hvad laver du her?
-Tilgiv mig, mit barn.
864
01:22:36,222 --> 01:22:40,050
Bliv her. Anklageren er pÄ vej.
865
01:22:41,472 --> 01:22:44,423
MĂ„ jeg komme ind?
866
01:22:45,681 --> 01:22:48,052
Jeg bliver ikke lĂŠnge.
Jeg er hendes mor.
867
01:22:49,056 --> 01:22:51,806
-Skynd Dem.
-Tak.
868
01:22:59,223 --> 01:23:03,051
Hvor har du den jakke fra?
Det er en hĂŠslig farve.
869
01:23:04,098 --> 01:23:06,302
Den passer ikke til din hudfarve.
870
01:23:09,432 --> 01:23:12,513
-Hvorfor sagde du det?
-Hvad?
871
01:23:15,432 --> 01:23:17,056
Mor, jeg er noget vĂŠrd.
872
01:23:18,098 --> 01:23:19,379
Spis.
873
01:23:23,599 --> 01:23:25,673
Hvorfor forfĂžlger du mig?
874
01:23:26,182 --> 01:23:28,801
-Jeg er ikke med.
-Ikke det?
875
01:23:29,057 --> 01:23:32,506
Jeg spĂžrger dig om,
hvorfor du forfĂžlger mig.
876
01:23:33,724 --> 01:23:36,177
-Det gĂžr jeg ikke.
-Nej da.
877
01:23:36,432 --> 01:23:39,928
-Hvad med i morges?
-NÄh, det.
878
01:23:40,724 --> 01:23:43,924
Jeg mindede dig bare om din alder.
879
01:23:44,183 --> 01:23:49,007
Jeg er 32. Hvorfor kan du ikke se,
at jeg er dygtig og noget vĂŠrd?
880
01:23:50,099 --> 01:23:51,676
Jeg gÄr ikke.
881
01:23:51,850 --> 01:23:54,054
Rend mig, dit rĂžvhul.
882
01:23:55,433 --> 01:23:56,548
Hallo?
883
01:23:57,808 --> 01:23:59,882
Jeg er pÄ vej.
884
01:24:00,225 --> 01:24:03,057
PĂ„ vej?
HĂžr her.
885
01:24:03,225 --> 01:24:06,176
Du mÄ gerne gÄ.
Jeg bliver.
886
01:24:06,433 --> 01:24:07,678
Ok?
887
01:24:08,600 --> 01:24:13,056
Jeg mÄ gÄ, ellers mister jeg mit arbejde
pÄ grund af den skÞre kvinde.
888
01:24:13,225 --> 01:24:16,923
SkĂžr? Nu er hun skĂžr.
Jeg hĂžrer kun fornĂŠrmelser.
889
01:24:17,100 --> 01:24:20,051
Bliv.
Lad os gĂžre historien fĂŠrdig.
890
01:24:20,184 --> 01:24:23,549
-Vi mÄ blive.
-Nej. De bad mig om at gÄ.
891
01:24:23,726 --> 01:24:25,385
-Hvem?
-Chefen.
892
01:24:25,601 --> 01:24:27,509
-SÄ du gÄr?
-Jeg har intet valg.
893
01:24:27,726 --> 01:24:29,432
-Lad kameraet ligge.
-Nej.
894
01:24:29,684 --> 01:24:31,141
-Efterlad det.
-Nej.
895
01:24:31,351 --> 01:24:34,053
-Jeg kan godt bruge det.
-Nej.
896
01:24:34,226 --> 01:24:37,011
-Jeg har lejet det.
-Og hvad sÄ?
897
01:24:37,476 --> 01:24:40,048
Jeg har altid hjulpet dig.
898
01:24:40,309 --> 01:24:42,928
-Jeg kan ikke.
-Din telefon.
899
01:24:43,351 --> 01:24:46,884
-Hallo?
-Ja, underkast dig din chef.
900
01:24:47,101 --> 01:24:51,262
-"Ja, jeg tager kameraet med".
-Hun vil tage mit kamera.
901
01:24:51,976 --> 01:24:56,137
"Hun tager det,
fordi han er en tĂžsedreng".
902
01:24:56,727 --> 01:25:01,930
-Giv mig kameraet. Smut.
-Bare sÄ du ved det. Du er fyret.
903
01:25:02,310 --> 01:25:05,806
Smut. Vend dig om.
904
01:25:06,060 --> 01:25:08,810
-Ja.
-Fint, Farvel.
905
01:25:09,102 --> 01:25:11,804
Rend mig i rĂžven. Rend mig.
906
01:25:12,477 --> 01:25:13,757
RĂžvhul.
907
01:25:14,602 --> 01:25:16,178
RĂžvhul.
908
01:25:19,561 --> 01:25:21,931
-Sangkonkurrencen.
-Hvad?
909
01:25:22,186 --> 01:25:25,137
-Kan du huske den?
-Nej.
910
01:25:27,936 --> 01:25:29,809
Jeg vandt.
911
01:25:30,311 --> 01:25:31,935
Jegvar kun syv.
912
01:25:35,353 --> 01:25:37,012
Jeg var sÄ glad.
913
01:25:38,728 --> 01:25:41,300
Verdens lykkeligste barn.
914
01:25:42,811 --> 01:25:46,142
Kan du huske, hvad du sagde?
Kan du huske det?
915
01:25:46,603 --> 01:25:48,309
-Kan du huske det?
-Nej.
916
01:25:48,478 --> 01:25:52,425
Du sagde, jeg vandt,
fordi du bestak dommeren.
917
01:25:52,603 --> 01:25:56,301
-Det passer ikke.
-Jo. Hvad gav du ham?
918
01:25:56,478 --> 01:25:59,015
Hold op.
Lad mig vĂŠre.
919
01:26:02,354 --> 01:26:05,435
"Jeg gav dommeren en lille gave."
920
01:26:06,479 --> 01:26:09,051
"En lille gave til dommeren."
921
01:26:14,729 --> 01:26:18,806
-Jeg var kun syv, mor. Kun syv.
-Hold op.
922
01:26:19,979 --> 01:26:21,804
Der er intet signal.
923
01:26:23,354 --> 01:26:25,807
-Nej, jeg...
-Nej, nej.
924
01:26:26,479 --> 01:26:29,810
-I dag til jobsamtalen...
-Ja?
925
01:26:30,979 --> 01:26:33,018
Manden, vennen...
926
01:26:33,563 --> 01:26:36,135
Han sagde, jeg ikke duede til noget.
927
01:26:39,480 --> 01:26:41,803
Han er enig med dig.
928
01:26:41,980 --> 01:26:44,765
Han sagde endda,
han ikke ville knalde mig.
929
01:26:48,230 --> 01:26:50,387
Du er uforskammet.
930
01:26:51,688 --> 01:26:53,395
Det passer, mor.
931
01:26:54,355 --> 01:26:57,437
Du misforstod ham sikkert.
932
01:26:57,939 --> 01:27:02,181
-Han er en seriĂžs mand.
-Mener du, han vil knalde mig?
933
01:27:02,855 --> 01:27:05,807
Intet signal. Jeg mÄ gÄ.
934
01:27:05,981 --> 01:27:09,560
Jeg skal ringe til din far.
Han er bekymret for dig.
935
01:27:10,606 --> 01:27:12,312
Jeg gÄr nu.
936
01:27:19,189 --> 01:27:21,512
Du forstÄr det ikke,
og det er i orden.
937
01:27:22,106 --> 01:27:24,014
Jeg accepterer det.
938
01:27:24,439 --> 01:27:26,146
Det gĂžr jeg.
939
01:27:34,065 --> 01:27:35,890
Jeg gÄr nu.
940
01:27:47,732 --> 01:27:49,687
Er du her stadig?
941
01:27:51,107 --> 01:27:54,437
Jeg venter pÄ anklageren.
942
01:28:04,066 --> 01:28:07,764
Betyder det virkelig sÄ meget,
at en kvinde greb korset?
943
01:28:10,816 --> 01:28:13,933
Korset tilhĂžrer ikke dig,
men Gud.
944
01:28:14,983 --> 01:28:19,807
Jeg mÄ lytte til min menighed
og sikre deres velbefindende.
945
01:28:20,233 --> 01:28:22,058
Hvad med mig?
946
01:28:24,691 --> 01:28:27,559
Har jeg ikke ret til at vĂŠre lykkelig?
947
01:28:36,108 --> 01:28:39,143
De bliver mÄske sagsÞgt.
948
01:28:40,608 --> 01:28:46,274
For at fremprovokere nationalisme
og racistisk og religiĂžst had.
949
01:28:49,109 --> 01:28:52,522
Straffen er op til fem Ärs fÊngsel.
950
01:28:54,484 --> 01:28:58,431
Jeg blev angrebet to gange.
Er jeg anholdt?
951
01:29:00,234 --> 01:29:02,806
Svar pÄ mit spÞrgsmÄl.
952
01:29:07,359 --> 01:29:11,306
-Er jeg anholdt?
-Nej.
953
01:29:13,109 --> 01:29:14,935
Hvad laver jeg sÄ her?
954
01:29:16,735 --> 01:29:19,022
Det spÞrger jeg ogsÄ mig selv om.
955
01:29:21,110 --> 01:29:23,682
-Er jeg fri?
-Nej.
956
01:29:23,943 --> 01:29:25,567
-Nej?
-Nej.
957
01:29:28,610 --> 01:29:30,435
Har De hĂžrt om
958
01:29:31,485 --> 01:29:34,769
processionen?
959
01:29:37,235 --> 01:29:40,684
Ved De,
at ingen kvinder har deltaget?
960
01:29:40,944 --> 01:29:42,686
Ja.
961
01:29:44,860 --> 01:29:47,065
Jeg er kvinde, ikke idiot.
962
01:30:00,986 --> 01:30:02,443
Min pige...
963
01:30:03,736 --> 01:30:06,189
Hvorfor afleverer De ikke bare korset?
964
01:30:08,486 --> 01:30:10,441
Jeg har det ikke.
965
01:30:11,070 --> 01:30:12,812
Politichefen har det.
966
01:30:14,486 --> 01:30:16,893
GĂ„ udenfor.
967
01:30:27,362 --> 01:30:30,313
Kender De historien
om ulven og fÄret?
968
01:30:32,445 --> 01:30:33,772
Mener De...
969
01:30:35,112 --> 01:30:40,896
Historien om ulven,
der klÊdte sig i fÄreklÊder?
970
01:30:42,821 --> 01:30:45,571
Om fÄret,
der klĂŠdte sig ud som en ulv.
971
01:30:46,362 --> 01:30:48,816
Fint.
Den kender vi alle.
972
01:30:49,071 --> 01:30:51,821
Vi ved, De er fÄret.
973
01:30:52,321 --> 01:30:55,521
Et offer.
Vi er med.
974
01:30:56,488 --> 01:30:59,024
Jeg tror, jeg er blevet til en ulv.
975
01:31:00,863 --> 01:31:03,695
De er efter sigende venner med Petrunya.
976
01:31:03,946 --> 01:31:07,063
Hvor lĂŠnge her De kendt hende?
977
01:31:07,238 --> 01:31:10,070
Hvad siger De til skandalen?
978
01:31:10,238 --> 01:31:15,027
Jeg fatter ikke,
hvorfor folk er sÄ sure over det.
979
01:31:15,238 --> 01:31:16,898
Det er indlysende.
980
01:31:17,113 --> 01:31:20,942
Fordi ceremonien er forbudt for kvinder.
981
01:31:21,197 --> 01:31:24,314
IfĂžlge de religiĂžse skikke.
Det er reglen.
982
01:31:25,614 --> 01:31:30,319
Jeg fatter ikke, hvorfor det er
et problem, og hvorfor hun er fĂŠngslet.
983
01:31:31,489 --> 01:31:34,653
Hvad ville de gĂžre,
hvis Gud var af hunkĂžn?
984
01:31:35,447 --> 01:31:37,320
Tak.
985
01:31:37,572 --> 01:31:39,445
Ja, det er lige det.
986
01:31:39,697 --> 01:31:42,316
Hvad, hvis Gud var en kvinde?
987
01:31:42,489 --> 01:31:44,065
Vi fortsĂŠtter.
988
01:31:44,323 --> 01:31:49,442
Anklageren i "det hellige kors-sagen"
er lige ankommet.
989
01:31:49,698 --> 01:31:54,438
Det er 2018, men det fĂžles
som den rene middelalder i Makedonien.
990
01:31:54,615 --> 01:31:58,775
Det er mÄske derfor,
man siger, vores land er "evigt".
991
01:31:59,198 --> 01:32:01,948
Det sidder for evigt fast
i den sorte middelalder.
992
01:33:32,243 --> 01:33:33,783
Det er Deres.
993
01:33:36,243 --> 01:33:37,902
Tag det.
994
01:33:38,118 --> 01:33:40,322
-GÄ sÄ.
-Tak.
995
01:33:43,576 --> 01:33:48,151
Sankt Peter sagde
"Man ligger, som man har redt"
996
01:33:48,368 --> 01:33:50,940
Luk dĂžren.
Kom nu, luk den.
997
01:33:51,201 --> 01:33:54,034
Fader, hvem holder du med?
998
01:33:54,243 --> 01:33:56,282
Var din mund.
999
01:33:57,618 --> 01:34:01,198
Bliv udenfor. Fald ned.
1000
01:34:01,368 --> 01:34:03,691
Ingen bandeord.
1001
01:34:04,369 --> 01:34:07,569
Du tog korset,
og nu mÄ du gÄ.
1002
01:34:07,827 --> 01:34:11,157
-Fader, du mÄ ogsÄ gÄ.
-MĂ„ jeg?
1003
01:34:11,369 --> 01:34:12,909
Godt
1004
01:34:22,452 --> 01:34:25,071
-Deres jakke.
-Jeg behĂžver den ikke.
1005
01:34:29,828 --> 01:34:31,783
Vitales ved.
1006
01:35:02,954 --> 01:35:04,447
Petrunya.
1007
01:35:08,121 --> 01:35:09,697
Petrunya.
1008
01:35:12,121 --> 01:35:13,780
Held og lykke.
1009
01:35:17,496 --> 01:35:20,530
-VĂŠrsgo.
-Men De greb det.
1010
01:35:20,746 --> 01:35:23,413
Ja, men jeg behĂžver det ikke.
1011
01:35:23,621 --> 01:35:26,158
Det gĂžr De.
1012
01:35:29,580 --> 01:35:31,204
Godt.
1013
01:35:31,871 --> 01:35:33,661
Held og lykke.
1014
01:35:34,871 --> 01:35:37,159
MÄ jeg fÄ korset nu?
1015
01:36:05,956 --> 01:36:11,953
GUD EKSISTERER,
HENDES NAVN ER PETRUNYA
1016
01:40:15,963 --> 01:40:18,962
Danske tekster: Sub-Ti, London
www.subti.com
1017
01:40:19,089 --> 01:40:20,914
© 2019 European Union
69304