All language subtitles for God.Exists.Her.Name.Is.Petrup.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,322 --> 00:02:02,897 GUD EKSISTERER, HENDES NAVN ER PETRUNYA 2 00:03:27,033 --> 00:03:28,776 KĂŠre Gud. Hvad nu? 3 00:03:32,325 --> 00:03:34,612 -Op. -Det er for tidligt. 4 00:03:51,575 --> 00:03:53,898 Jobsamtalen er om en time. 5 00:04:01,659 --> 00:04:03,650 Et job vil give dig 6 00:04:04,201 --> 00:04:07,152 sikkerhed, en pension... 7 00:04:14,576 --> 00:04:16,780 Du er ikke ung mere. 8 00:04:18,451 --> 00:04:20,988 Hold op med at sige det. 9 00:04:22,951 --> 00:04:25,405 Du skal ikke vĂŠre servitrice. 10 00:04:28,327 --> 00:04:29,784 Spis. 11 00:04:36,327 --> 00:04:41,909 Her er adressen pĂ„ den mand, du skal mĂžde i dag. 12 00:04:43,952 --> 00:04:48,278 Tante Ellies nabo. Han sagde, han kan skaffe et job. 13 00:04:48,452 --> 00:04:51,285 -Hvilket job? -Vent og se. 14 00:04:51,536 --> 00:04:54,403 Jeg vil ikke. Det er pinligt. 15 00:04:54,952 --> 00:04:59,113 Det er altid det samme. Jeg tager derhen, venter hos sekretĂŠren, 16 00:04:59,328 --> 00:05:01,117 han ser mig og sĂ„: Intet. 17 00:05:01,203 --> 00:05:03,158 Han har ingen sekretĂŠr. 18 00:05:03,911 --> 00:05:06,862 -Skal jeg vĂŠre sekretĂŠr? -Nej. 19 00:05:07,078 --> 00:05:09,650 Du skal bare tage pĂŠnt tĂžj pĂ„. 20 00:05:23,828 --> 00:05:26,863 Mor, jeg er din datter. Jeg kom ud af din skede. 21 00:05:27,537 --> 00:05:29,410 Er jeg sĂ„ grim? 22 00:05:29,662 --> 00:05:32,494 -Du er kĂžn. -Men tyk, ikke? 23 00:05:33,162 --> 00:05:35,284 KlĂŠd dig pĂ„. Du er smuk. 24 00:05:36,787 --> 00:05:40,236 VĂŠr nĂ„dig. Hvis ikke mod mig, sĂ„ mod din far. 25 00:05:47,329 --> 00:05:49,119 KlĂŠd dig pĂ„. 26 00:05:50,954 --> 00:05:53,111 Jeg fĂžler mig fri, nĂ„r jeg er nĂžgen. 27 00:05:54,079 --> 00:05:56,616 Hvis jeg kunne vĂŠlge, var jeg altid nĂžgen. 28 00:05:57,038 --> 00:05:59,526 Og du ville fryse ihjel. 29 00:06:03,455 --> 00:06:05,161 Dygtig pige. 30 00:06:54,581 --> 00:06:57,865 -Stop. Jeg vil sige noget. -Hvad fanden laver du? 31 00:06:58,081 --> 00:07:00,239 -Ikke noget. -GĂ„ hjem. 32 00:07:00,581 --> 00:07:03,153 -Du er pinlig. -Jeg er ligeglad. 33 00:07:03,415 --> 00:07:06,911 -HĂžrer du? Jeg skriger. -GĂžr det bare. 34 00:07:07,082 --> 00:07:08,113 GĂ„ hjem. 35 00:07:08,207 --> 00:07:10,530 -Jeg gjorde ikke noget. -GĂ„. 36 00:07:10,707 --> 00:07:12,864 -Jeg blander mig ikke i noget. -GĂ„. 37 00:07:13,082 --> 00:07:15,618 Jeg vil tale med dig. Vent. 38 00:07:15,957 --> 00:07:18,624 -Vent nu. -Kan du hĂžre mig? 39 00:07:19,790 --> 00:07:21,117 Hvad? 40 00:07:22,332 --> 00:07:23,659 Hvad? 41 00:07:25,415 --> 00:07:27,537 Stop. GĂ„ hjem. 42 00:07:28,582 --> 00:07:32,364 -GĂ„ hjem. SĂ„ gĂžr jeg ogsĂ„. -GĂ„ ikke. 43 00:07:32,832 --> 00:07:36,910 FortĂŠl dem ikke din alder. Sig, du er 24 eller 25. 44 00:07:37,082 --> 00:07:39,038 -Hold op, mor. -25. 45 00:07:39,207 --> 00:07:40,618 -Stop, mor. -25. 46 00:07:40,708 --> 00:07:42,165 GĂ„. 47 00:07:42,416 --> 00:07:43,910 Forsvind. 48 00:07:44,166 --> 00:07:46,655 Ti stille. 25 lyder bedre. 49 00:07:47,208 --> 00:07:48,665 Nu gĂ„r jeg. 50 00:07:58,958 --> 00:08:00,783 Hvorfor er du sĂ„ glad? 51 00:08:01,458 --> 00:08:04,125 -Han tager mig med pĂ„ ferie. -JasĂ„? 52 00:08:07,458 --> 00:08:09,663 Livet er ingen dans pĂ„ roser. 53 00:08:16,084 --> 00:08:17,660 Det kunne det vĂŠre. 54 00:08:28,417 --> 00:08:30,160 Hvad nu? 55 00:08:31,959 --> 00:08:34,661 Han har en kone og tre bĂžrn, og du knalder ham. 56 00:08:34,834 --> 00:08:37,999 Du hĂ„ber, han vil forlade dem og elske dig. 57 00:08:38,209 --> 00:08:40,781 -En desperat sekretĂŠr. -Jeg er ikke hans sekretĂŠr. 58 00:08:40,959 --> 00:08:44,492 -Jeg bestyrer boutiquen. -Boutiquen? 59 00:08:46,085 --> 00:08:49,617 -Er du misundelig? -PĂ„ dig? 60 00:08:50,960 --> 00:08:54,243 Du ĂždelĂŠgger en familie. En hellig enhed. 61 00:08:54,460 --> 00:08:56,664 En hellig enhed? Wow! 62 00:08:59,210 --> 00:09:01,249 Hvad er der galt med dig i dag? 63 00:09:02,835 --> 00:09:07,540 Siden hvornĂ„r er du begyndt at tale om Gud? 64 00:09:07,794 --> 00:09:09,536 Gider du lige? 65 00:09:10,919 --> 00:09:12,294 Idiot. 66 00:09:13,335 --> 00:09:15,125 Siden i aftes. 67 00:09:15,961 --> 00:09:17,418 Tillykke. 68 00:09:17,961 --> 00:09:20,414 SĂ„ desperat er jeg ikke. 69 00:09:22,044 --> 00:09:24,746 Undskyld. 70 00:09:26,336 --> 00:09:28,908 -Undskyld. -Sig det igen. 71 00:09:29,461 --> 00:09:30,539 Undskyld. 72 00:09:32,044 --> 00:09:34,498 Denne gang vil jeg have en kjole. 73 00:09:34,711 --> 00:09:36,417 Du er fuld af overraskelser. 74 00:09:36,586 --> 00:09:40,498 PrĂžv noget nyt til samtalen. 75 00:09:41,545 --> 00:09:44,496 Sig, du hedder Pepi. 76 00:09:45,461 --> 00:09:48,662 Eller Pippy. Petra er et godt navn til dig. 77 00:09:48,920 --> 00:09:53,127 Jeg hedder Petrunya. Hvad er der galt med det? 78 00:09:55,212 --> 00:09:57,878 -Hej, bedste. -Goddag. 79 00:10:03,212 --> 00:10:05,416 SĂ„ du vil have en kjole. 80 00:10:06,712 --> 00:10:08,620 Nogle af dem er pĂŠne. 81 00:10:09,337 --> 00:10:13,035 Ja, jeg sĂŠlger dem online for 300 euro. 82 00:10:13,212 --> 00:10:15,535 Snart er der ikke plads til at knalde. 83 00:10:16,087 --> 00:10:17,996 Vil du hĂžre noget? 84 00:10:19,671 --> 00:10:21,128 Ja. 85 00:10:25,421 --> 00:10:28,538 Der var engang en jomfru, som boede i Rom. 86 00:10:28,838 --> 00:10:31,125 Tiden var inde til at blive gift. 87 00:10:32,421 --> 00:10:35,538 En fyr ville gerne giftes med hende, men... 88 00:10:35,713 --> 00:10:38,629 Hendes far var imod det. Hun skulle forblive jomfru. 89 00:10:39,463 --> 00:10:41,620 Han bestemte sig for at gĂžre hende syg. 90 00:10:42,463 --> 00:10:45,663 Da hun fik det bedre, gjorde han hende syg igen. 91 00:10:45,838 --> 00:10:48,920 Dette fortsatte, til hun dĂžde som jomfru 92 00:10:49,172 --> 00:10:50,748 og blev en helgen. 93 00:10:51,172 --> 00:10:54,372 -SĂ„ faren var en idiot? -Ja. 94 00:10:54,589 --> 00:10:57,670 Ved du, hvad hun hed? Petrunya. 95 00:10:58,797 --> 00:11:00,919 Er du ogsĂ„ jomfru? 96 00:11:07,589 --> 00:11:09,746 Den her vil ogsĂ„ klĂŠde dig. 97 00:11:13,089 --> 00:11:15,293 Men det er et mandehoved. 98 00:11:16,048 --> 00:11:18,003 Hun ville vĂŠre lykkeligere sĂ„dan. 99 00:11:20,048 --> 00:11:21,754 Han er min. 100 00:11:29,090 --> 00:11:31,045 Du mĂ„ ikke rode. 101 00:11:31,590 --> 00:11:34,375 -Her er allerede rodet. -Det er mit rod. 102 00:12:38,842 --> 00:12:40,667 Undskyld, hvor er chefen? 103 00:13:12,343 --> 00:13:14,298 De sĂžger arbejde, ikke? 104 00:13:15,926 --> 00:13:17,301 Sid ned. 105 00:13:19,301 --> 00:13:22,051 Hvad er der? Har De mistet mĂŠlet? 106 00:13:25,052 --> 00:13:26,877 Jeg sĂžger arbejde. 107 00:13:27,802 --> 00:13:29,757 Kan De sy tĂžj? 108 00:13:32,343 --> 00:13:35,129 -Hvorfor er De her? -Jeg... 109 00:13:36,344 --> 00:13:38,667 Jeg sĂžger arbejde som sekretĂŠr. 110 00:13:40,802 --> 00:13:42,426 NĂ„. Og? 111 00:13:43,552 --> 00:13:47,297 Jeg hedder Petrunya Eftimovska. Eleonora Georgievska sendte mig herhen. 112 00:13:47,719 --> 00:13:50,753 -Hun er min tante. -Eleonora Georgievska. 113 00:13:50,969 --> 00:13:52,545 Hvem er hun? 114 00:13:54,969 --> 00:13:56,794 Jeg tror, 115 00:13:58,053 --> 00:14:00,008 hun er Deres nabo. 116 00:14:04,553 --> 00:14:07,172 Hun sagde, De var yngre. 117 00:14:11,095 --> 00:14:13,418 Sig mig. Hvad kan jeg gĂžre for Dem? 118 00:14:18,803 --> 00:14:23,674 Jeg har brug for en, der kan lave bestillinger, regnskaber 119 00:14:24,303 --> 00:14:26,508 og kaffe, hvis det er nĂždvendigt. 120 00:14:28,470 --> 00:14:31,172 -Kan De gĂžre det? -Det tror jeg. 121 00:14:32,970 --> 00:14:35,293 Kan De gĂžre det eller ej? 122 00:14:35,470 --> 00:14:38,552 Jeg kan lave kaffe og regnskaber. 123 00:14:39,596 --> 00:14:43,128 -Har De nogen erfaring? -Jeg har en universitetsgrad. 124 00:14:43,929 --> 00:14:48,504 -Har De lavet kontorarbejde? -Nej, jeg er historiker. 125 00:14:50,179 --> 00:14:51,886 Historiker. 126 00:14:53,096 --> 00:14:55,384 Hvad skal jeg med en historiker? 127 00:14:56,471 --> 00:14:58,047 Hvor skal De hen? 128 00:14:59,430 --> 00:15:01,302 Sid ned. 129 00:15:02,346 --> 00:15:03,543 Kom nu. 130 00:15:04,680 --> 00:15:06,422 Jeg ved, hvem De er. 131 00:15:07,596 --> 00:15:08,793 Sid ned. 132 00:15:12,472 --> 00:15:15,387 -Erhvervserfaring? -Ingen. 133 00:15:15,722 --> 00:15:18,424 -Ingen? -Ingen. 134 00:15:25,180 --> 00:15:28,179 -Mener De slet ingen? -Ja, Slet ingen. 135 00:15:49,598 --> 00:15:51,423 Hvor gammel er De? 136 00:15:53,306 --> 00:15:54,551 I tyverne... 137 00:15:55,848 --> 00:15:57,305 Jeg er 32. 138 00:15:59,598 --> 00:16:01,802 De ligner en pĂ„ 42. 139 00:16:03,973 --> 00:16:06,296 Ingen erhvervserfaring. 140 00:16:09,432 --> 00:16:11,174 Hvorfor ikke? 141 00:16:13,557 --> 00:16:15,880 Det er svĂŠrt at finde arbejde som historiker. 142 00:16:18,224 --> 00:16:19,421 Ja. 143 00:16:20,349 --> 00:16:23,264 De kunne have lavet noget andet. 144 00:16:29,474 --> 00:16:31,548 Jeg har lavet noget andet. 145 00:16:32,474 --> 00:16:34,678 Lad mig gĂŠtte. Som servitrice? 146 00:16:58,975 --> 00:17:00,302 HĂžr her... 147 00:17:01,975 --> 00:17:03,930 Jeg er ikke noget dumt svin. 148 00:17:05,350 --> 00:17:07,507 Deres tante er et godt menneske. 149 00:17:09,100 --> 00:17:11,009 Men De skal vide, 150 00:17:12,100 --> 00:17:14,009 at det ikke kun er arbejde. 151 00:17:15,975 --> 00:17:17,800 De kan ikke sy. 152 00:17:18,225 --> 00:17:20,300 Ingen erhvervserfaring. 153 00:17:21,309 --> 00:17:23,182 De har aldrig arbejdet pĂ„ kontor. 154 00:17:24,809 --> 00:17:26,764 De ser ogsĂ„ forfĂŠrdelig ud. 155 00:17:28,476 --> 00:17:30,431 Jeg ville ikke knalde Dem. 156 00:17:31,809 --> 00:17:34,298 Og jobbet er besat. 157 00:17:38,684 --> 00:17:41,256 -Din chef er en dum skid. -Hvad? 158 00:17:41,810 --> 00:17:43,516 Ikke noget. 159 00:17:57,935 --> 00:17:59,180 Skat. 160 00:17:59,685 --> 00:18:02,802 Hvor skal du hen, skat? 161 00:18:29,061 --> 00:18:34,015 Halleluja! Vi priser dig, Herre. 162 00:18:34,561 --> 00:18:37,263 Herre, vĂŠr os nĂ„dig. 163 00:18:37,478 --> 00:18:43,179 I Faderens, SĂžnnens og HelligĂ„ndens navn. 164 00:20:17,606 --> 00:20:20,557 I Faderens, SĂžnnens og HelligĂ„ndens navn. Amen. 165 00:20:23,731 --> 00:20:28,935 ] gamle dage fejrede man denne helligdag 166 00:20:29,190 --> 00:20:34,938 med julen, vor frelser Jesu Kristu fĂždsel. 167 00:20:35,357 --> 00:20:37,957 Men det handlede ikke kun om HelligĂ„nden... 168 00:20:37,982 --> 00:20:38,147 Men det handlede ikke kun om HelligĂ„nden... 169 00:20:38,357 --> 00:20:40,763 Kom nu, fader. Kast korset. 170 00:20:41,440 --> 00:20:43,064 Kast det, fader. 171 00:20:48,815 --> 00:20:51,683 Se hende. PĂ„ den anden side af floden. 172 00:20:51,857 --> 00:20:53,931 Det er mĂ„ske Jesus. 173 00:21:04,066 --> 00:21:09,684 Vor Herre, Jesus Kristus, lovpriste den hellige Gud Fader. 174 00:21:17,108 --> 00:21:20,936 Han overgav sig til menneskehedens guddommelige plan. 175 00:21:22,608 --> 00:21:26,934 Vi priser din storhed, Herre. Dine veje er uransagelige, 176 00:21:27,108 --> 00:21:29,810 og dine vidundere er ubeskrivelige. 177 00:21:31,858 --> 00:21:35,936 Vi priser dig, Herre. Dine veje er uransagelige, 178 00:21:36,192 --> 00:21:38,680 og dine vidundere er ubeskrivelige. 179 00:21:40,109 --> 00:21:42,064 Kom nu. 180 00:21:43,942 --> 00:21:46,561 ...og dine vidundere er ubeskrivelige. 181 00:21:50,234 --> 00:21:52,308 -Kom nu, fader. -Absurd. 182 00:21:53,192 --> 00:21:55,811 Det er koldt, fader. Vi fryser. 183 00:22:03,109 --> 00:22:06,689 -At velsigne dette vand. -Amen. 184 00:22:12,735 --> 00:22:15,816 -Kast nu det kors. -Kom nu. 185 00:22:37,610 --> 00:22:40,064 Hvor kastede han det hen? 186 00:22:40,861 --> 00:22:42,567 Der er det. 187 00:23:15,695 --> 00:23:18,184 -Kom sĂ„, min pige. -Bravo. 188 00:23:18,987 --> 00:23:20,693 Aflever korset. 189 00:23:21,445 --> 00:23:22,902 HĂžrer [? 190 00:23:23,987 --> 00:23:27,566 Hvor skal I hen? Lever korset tilbage. 191 00:23:28,362 --> 00:23:30,685 HĂžrte I mig? 192 00:23:30,862 --> 00:23:32,568 Aflever det. 193 00:23:40,446 --> 00:23:42,188 En skĂŠndsel. 194 00:23:43,446 --> 00:23:46,445 Skam jer. Lever det tilbage. 195 00:23:49,988 --> 00:23:51,694 Jeg greb det. 196 00:23:54,738 --> 00:23:56,278 En skĂŠndsel. 197 00:23:58,571 --> 00:24:02,897 Lever korset tilbage. Hun greb det. 198 00:24:03,863 --> 00:24:06,020 Kom nu, fader. 199 00:24:08,447 --> 00:24:10,935 Korset er dit, fader. Vi greb det. 200 00:24:11,113 --> 00:24:13,022 Andre hoppede i vandet under broen. 201 00:24:13,238 --> 00:24:14,898 Det er vores. 202 00:24:15,322 --> 00:24:16,898 Vores. 203 00:24:19,364 --> 00:24:21,817 MĂ„ du leve lĂŠnge og trives. 204 00:24:22,489 --> 00:24:24,693 NĂŠste Ă„r griber vi det igen. 205 00:24:27,489 --> 00:24:29,065 Vi es i baren i aften. 206 00:24:38,948 --> 00:24:41,318 Rolig, rolig. Slap af. 207 00:24:44,614 --> 00:24:48,194 I rĂ„ber for meget. Hvem greb korset? 208 00:24:48,448 --> 00:24:50,403 Hvor er korset? 209 00:24:50,615 --> 00:24:52,321 Jeg greb korset. 210 00:24:52,490 --> 00:24:54,896 -Korset er mit. -Rolig. 211 00:24:55,115 --> 00:24:58,315 -Hvis jeg var sprunget ned, var det mit. -Det var ikke kun mig. 212 00:24:58,865 --> 00:25:01,816 Fader, hun er en kvinde. Hun mĂ„ ikke prĂžve at gribe korset. 213 00:25:06,615 --> 00:25:08,072 Slap af. 214 00:26:00,617 --> 00:26:03,449 En stilfuld dame, men hun er vĂ„d. 215 00:26:04,867 --> 00:26:07,534 Lad os skifte tĂžj. 216 00:26:12,742 --> 00:26:16,191 Traditionen bekrĂŠfter dette. Jeg beklager, fader. 217 00:26:16,451 --> 00:26:20,942 Men vi mĂ„ ikke glemme, at hun nĂ„ede korset fĂžrst. 218 00:26:21,451 --> 00:26:23,939 Nu leder politiet efter hende. 219 00:26:24,117 --> 00:26:28,693 Hvilke love bestemmer denne besynderlige begivenhed? 220 00:26:28,951 --> 00:26:31,191 Vi er her med... kommissĂŠren. 221 00:26:31,368 --> 00:26:34,817 -Politichefen. -Chefen for det lokale politi. 222 00:26:35,076 --> 00:26:38,193 -Hr. Milan Stojchevski, ikke? -Jo, 223 00:26:38,743 --> 00:26:42,524 Kan De give os flere oplysninger om denne begivenhed? 224 00:26:43,076 --> 00:26:45,779 HĂžr her. Vi blev tilkaldt af kirken. 225 00:26:45,993 --> 00:26:48,446 Vi leder efter denne mystiske kvinde. 226 00:26:48,702 --> 00:26:52,067 NĂ„r vi finder hende og fĂ„r de nĂždvendige oplysninger, 227 00:26:52,243 --> 00:26:55,527 -vil vi gĂžre, hvad loven foreskriver. -Tak. 228 00:26:56,202 --> 00:26:58,690 Hent dine ting. Vi tager hen til politistationen. 229 00:26:59,369 --> 00:27:01,075 Tak. 230 00:27:03,494 --> 00:27:06,030 Undskyld, et spĂžrgsmĂ„l til. 231 00:27:06,244 --> 00:27:09,942 Hold den her et Ăžjeblik. Og den her... 232 00:27:10,577 --> 00:27:14,192 Er det virkelig et problem, at en kvinde greb korset? 233 00:27:14,869 --> 00:27:16,694 Hvad skal jeg sige... 234 00:27:16,952 --> 00:27:18,576 -PrĂžv. 235 00:27:18,827 --> 00:27:22,952 Vi lĂŠrer bĂžrnene, at kun mĂŠnd mĂ„ gribe korset. 236 00:27:23,203 --> 00:27:27,943 -Hvem lĂŠrer dem det? Kirken? -Kirken, forĂŠldrene, alle. 237 00:27:28,619 --> 00:27:30,077 Men hvorfor? 238 00:27:30,244 --> 00:27:34,286 IfĂžlge religiĂžse forskrifter mĂ„ kun mĂŠnd deltage. 239 00:27:34,495 --> 00:27:38,276 -Jeg ved ikke, om du forstĂ„r. -Nej, det gĂžr jeg ikke. 240 00:27:38,495 --> 00:27:39,573 Kom nu. 241 00:27:39,745 --> 00:27:42,909 -Det er... -Hvis... MĂ„ jeg sige noget? 242 00:27:43,245 --> 00:27:47,073 Hvis vi ikke bryder traditionerne, udvikler vi os aldrig. 243 00:27:48,370 --> 00:27:49,827 Frue. 244 00:27:50,328 --> 00:27:53,079 -FrĂžken Janeva. -Beklager, frĂžken. 245 00:27:53,829 --> 00:27:58,202 Denne sag er ikke vigtig nok. 246 00:27:58,370 --> 00:28:01,321 Det bestemmer jeg. Det er mit arbejde. 247 00:28:02,620 --> 00:28:05,951 Fint nok. Hvis det er Deres opgave at undersĂžge skĂžre kvinder. 248 00:28:06,496 --> 00:28:08,036 Og hvad er Deres? 249 00:28:08,246 --> 00:28:11,410 Kvinden jages, og hvad gĂžr De? 250 00:28:12,454 --> 00:28:16,578 Vi vil gĂžre vores bedste for at finde hende. 251 00:28:16,996 --> 00:28:19,319 Det er jeg ikke sikker pĂ„. Tak. 252 00:28:19,579 --> 00:28:21,452 -Farvel. -Farvel. 253 00:29:36,998 --> 00:29:41,823 Jeg fortalte din far om jobsamtalen i dag. 254 00:29:42,374 --> 00:29:44,697 FortĂŠl os, hvordan det gik. 255 00:29:46,457 --> 00:29:48,200 Fint nok. 256 00:29:48,874 --> 00:29:51,955 Han lo, da jeg sagde, jeg har lĂŠst historie. 257 00:29:52,582 --> 00:29:53,957 Fint. 258 00:29:54,499 --> 00:29:56,289 Bare rolig, min ven. 259 00:29:57,874 --> 00:29:59,154 Og? 260 00:30:01,958 --> 00:30:03,948 Nyhed. 261 00:30:04,208 --> 00:30:08,285 Den traditionelle korstradition blev afholdt i Shtip i dag, 262 00:30:08,958 --> 00:30:12,703 da der skete en skandale uden fortilfĂŠlde. 263 00:30:13,000 --> 00:30:19,032 En ukendt kvinde sprang i vandet og greb korset. 264 00:30:20,000 --> 00:30:22,536 De ringer pĂ„ fredag. 265 00:30:22,750 --> 00:30:25,073 Har De flere oplysninger... 266 00:30:25,333 --> 00:30:26,708 Jeg vidste det. 267 00:30:28,333 --> 00:30:30,158 Hvad skete der? 268 00:30:30,500 --> 00:30:34,791 I dag greb en ukendt kvinde korset. 269 00:30:35,000 --> 00:30:38,414 IfĂžlge de vrede tilskuere stjal hun korset. 270 00:30:39,000 --> 00:30:43,327 Men folk blev virkelig vrede over, hvad hun derefter gjorde. 271 00:30:43,500 --> 00:30:45,823 Kvinden har vĂŠret pĂ„ fri fod i to timer, 272 00:30:46,001 --> 00:30:51,832 og politiet har ledt efter hende uden held. 273 00:30:52,376 --> 00:30:58,326 Kvinden, eller forbryderen, som politiet kalder hende, 274 00:30:59,001 --> 00:31:01,668 var ikke klar til begivenheden. 275 00:31:01,876 --> 00:31:06,949 Hun sprang i det kolde vand iklĂŠdt en kjole. 276 00:31:08,001 --> 00:31:11,201 Vi vil hĂžre mere om hendes motiv, 277 00:31:11,376 --> 00:31:14,079 nĂ„r politiet finder hende. 278 00:31:18,585 --> 00:31:19,960 Åbn. 279 00:31:25,960 --> 00:31:27,666 Petrunya. 280 00:31:29,252 --> 00:31:32,582 -GĂ„ vĂŠk. -Åbn dĂžren. Jeg mener det. 281 00:31:33,752 --> 00:31:36,158 Jeg sparker dĂžren ind. Åbn nu. 282 00:32:09,628 --> 00:32:13,161 -Lad mig vĂŠre i fred. -Det er mig. Blagica. 283 00:32:13,587 --> 00:32:16,419 -Åbn. -Er min mor der? 284 00:32:17,712 --> 00:32:19,206 Nej. 285 00:32:19,378 --> 00:32:21,204 Åbn. Kom nu. 286 00:32:22,004 --> 00:32:24,670 Hold op med det pjat. HĂžrer du mig? 287 00:32:31,837 --> 00:32:33,331 Korset... 288 00:32:34,587 --> 00:32:37,586 -Hvad gjorde du? -Ikke noget. 289 00:32:37,754 --> 00:32:39,460 Kom nu. 290 00:32:41,212 --> 00:32:42,919 Jeg vil bare se det. 291 00:32:45,754 --> 00:32:48,161 Hvad skal jeg gĂžre for at fĂ„ noget godt ud af det? 292 00:32:48,379 --> 00:32:49,837 Aner det ikke. 293 00:32:50,088 --> 00:32:52,459 Skal jeg bare rĂžre ved det 294 00:32:52,880 --> 00:32:55,286 eller mĂ„ske holde det foran hjertet? 295 00:32:57,630 --> 00:32:59,040 Det er fint. 296 00:33:02,130 --> 00:33:03,457 Fint? 297 00:33:04,380 --> 00:33:06,335 Du er ligeglad. 298 00:33:06,588 --> 00:33:08,164 Du greb det. 299 00:33:09,255 --> 00:33:11,412 Du fĂ„r et heldigt Ă„r. 300 00:33:13,630 --> 00:33:15,336 Du er vanvittig. 301 00:33:15,755 --> 00:33:18,078 Ved du, at hele byen leder efter dig? 302 00:33:19,339 --> 00:33:21,329 Alle er pĂ„ barrikaderne. 303 00:33:22,880 --> 00:33:25,796 -Hvis du bliver her, tager de det. -Det er mit. 304 00:33:26,006 --> 00:33:29,455 -Det mener alle ikke, skat. -De kan rende mig. 305 00:33:30,381 --> 00:33:32,668 Fint, De kan rende os. 306 00:33:37,256 --> 00:33:39,543 Nogen lavede en video med deres mobil. 307 00:33:42,464 --> 00:33:43,958 Se der. 308 00:33:46,131 --> 00:33:47,956 De filmede dig, da du sprang i vandet. 309 00:33:49,090 --> 00:33:50,832 Du er en helt. 310 00:33:51,881 --> 00:33:54,039 Og du er vildt sej. 311 00:33:59,757 --> 00:34:01,297 Og sĂ„... 312 00:34:02,257 --> 00:34:03,833 Ja, men... 313 00:34:05,132 --> 00:34:06,957 Jeg synes, du er fantastisk. 314 00:34:09,965 --> 00:34:12,087 Du har fĂ„et mange likes. 315 00:34:13,632 --> 00:34:16,038 Fyrene vil lĂŠgge an pĂ„ dig. 316 00:34:17,090 --> 00:34:18,963 Du bliver populĂŠr. 317 00:34:23,841 --> 00:34:25,465 Er det din mor? 318 00:34:26,757 --> 00:34:28,915 -Jeg tjekker. -Nej, lad vĂŠre. 319 00:34:29,133 --> 00:34:31,088 Det er ikke noget sĂŠrligt. 320 00:34:33,758 --> 00:34:35,583 -Den tilhĂžrer vist dig. -Ja. 321 00:34:35,841 --> 00:34:37,216 -Tak. -Tak. 322 00:34:37,466 --> 00:34:38,841 Tak. 323 00:34:40,883 --> 00:34:42,708 Hvor er korset? 324 00:34:42,883 --> 00:34:45,715 Du skal ikke stirre. Hvor er korset? 325 00:34:50,717 --> 00:34:53,965 -Lad vĂŠre, Det er mit. -Utaknemmelige uhyre. 326 00:34:54,133 --> 00:34:58,543 Din lille skid. Det er helligt. Det er ikke dit. 327 00:34:58,758 --> 00:35:02,421 Du er et uhyre. Et uhyre. 328 00:35:02,634 --> 00:35:05,170 -Det er mit. -Det er ikke dit. 329 00:35:05,384 --> 00:35:07,422 Lad hende vĂŠre. 330 00:35:07,759 --> 00:35:08,588 Stop. 331 00:35:08,717 --> 00:35:10,590 Hvad er der galt med dig? 332 00:35:11,509 --> 00:35:16,333 -Utaknemmelige uhyre. Skrid. -Du kan ikke bevise, det ikke er mit. 333 00:35:16,509 --> 00:35:19,709 -Denne hellige genstand er ikke din. -Hold mund. 334 00:35:20,009 --> 00:35:22,960 -Din skid. -Hvad vil du? 335 00:35:23,593 --> 00:35:27,337 -Det tilhĂžrer ikke dig. Er du med? -Slip mig. 336 00:35:27,593 --> 00:35:29,050 -Det er ikke dit. -Slip mig. 337 00:35:29,259 --> 00:35:31,666 -Skrid. -Hvad fanden vil du have? 338 00:35:32,009 --> 00:35:33,716 -Korset. -Hvorfor? 339 00:35:34,510 --> 00:35:37,212 -Vaska. -Hold mund. 340 00:35:37,385 --> 00:35:40,585 -Hvad nu? -Glem det. Jeg forsager dig. 341 00:35:40,843 --> 00:35:42,965 -Stop, Vaska. -Hold mund. 342 00:35:43,135 --> 00:35:45,458 Giv mig korset. 343 00:35:45,843 --> 00:35:48,047 Jeg river dit hĂ„r ud. 344 00:35:48,468 --> 00:35:50,708 Forsvind. Smut. 345 00:35:51,260 --> 00:35:53,832 Jeg forsager dig, ved Gud. 346 00:35:54,343 --> 00:35:56,962 Du er en skĂŠndsel. Dit dyr. 347 00:35:57,885 --> 00:36:01,548 Hvad vil naboerne sige? Gode Gud. 348 00:36:02,385 --> 00:36:04,839 Åh, Gud. Gode Gud. 349 00:36:05,344 --> 00:36:07,466 Hvad med sladderen? 350 00:36:07,636 --> 00:36:09,959 I kan rende mig et vist sted. 351 00:36:10,136 --> 00:36:11,961 Din tarvelige kĂŠlling. 352 00:36:12,386 --> 00:36:14,922 Slap af. Du slĂ„r hende ihjel. 353 00:36:15,136 --> 00:36:17,044 Det tilhĂžrer ikke dig. 354 00:36:17,636 --> 00:36:19,793 Jeg er trĂŠt af jer alle sammen. 355 00:36:20,011 --> 00:36:22,085 Jeg er trĂŠt af dette sted. 356 00:36:22,261 --> 00:36:24,418 -I kan rende mig. -Slap af, Petrunya. 357 00:36:26,511 --> 00:36:28,466 Du vil fortryde det her. 358 00:36:29,511 --> 00:36:33,458 -Hvorfor tager du den pĂ„? -For at se pĂŠn ud for dig, mor. 359 00:36:33,636 --> 00:36:34,963 Idiot. 360 00:36:40,470 --> 00:36:42,213 Hvor skal du hen? 361 00:36:43,720 --> 00:36:47,299 -Hen til Blagica. Jeg vil fortĂŠlle det. -Nej. 362 00:36:48,470 --> 00:36:50,461 Fint. Sikke en ven. 363 00:36:50,720 --> 00:36:54,169 Det er mit! ForstĂ„r du det? 364 00:37:03,262 --> 00:37:05,467 Politiet. Åbn. 365 00:37:11,013 --> 00:37:12,802 Hvor kunne du? 366 00:37:14,638 --> 00:37:17,091 -Goddag. -Goddag. 367 00:37:18,263 --> 00:37:21,178 -Er Petrunya Eftimovska hjemme? -Kemiod. 368 00:37:24,638 --> 00:37:26,344 Goddag. 369 00:37:26,596 --> 00:37:27,971 Petrunya? 370 00:37:28,888 --> 00:37:30,345 Det er mig. 371 00:37:31,388 --> 00:37:32,845 Deres ID. 372 00:37:41,222 --> 00:37:42,846 Tak. 373 00:37:46,264 --> 00:37:47,840 -Chef? 374 00:37:48,014 --> 00:37:50,218 -Vi har fundet hende. -FortsĂŠt. 375 00:37:50,472 --> 00:37:53,044 -Petrunya Eftimovska. -Modtaget. 376 00:37:53,847 --> 00:37:58,055 Adressen er St Ivan Ribar Lola, 153. 377 00:37:58,764 --> 00:38:00,719 -153? -Korrekt. 378 00:38:00,889 --> 00:38:07,598 ID-nummeret er 1504986455125. 379 00:38:07,764 --> 00:38:08,961 Modtaget. 380 00:38:10,348 --> 00:38:11,842 -Det er hende. -Godt. 381 00:38:12,014 --> 00:38:13,046 Skifter. 382 00:38:14,014 --> 00:38:15,555 FrĂžken. 383 00:38:15,765 --> 00:38:19,593 Vil De komme med os pĂ„ politistationen? 384 00:38:19,765 --> 00:38:21,969 Politichefen vil tale med Dem. 385 00:38:22,140 --> 00:38:24,972 -GĂžr klar til at blive afhĂžrt. -Javel. 386 00:38:25,140 --> 00:38:26,597 Korset. 387 00:38:27,973 --> 00:38:30,213 -Har De korset? -Her er det. 388 00:38:30,348 --> 00:38:32,055 Lad os se det. 389 00:38:41,724 --> 00:38:44,095 Pak det ind. 390 00:38:52,599 --> 00:38:54,223 Undskyld. 391 00:38:55,224 --> 00:38:58,223 -Kan du fĂ„ det til at virke? -Ja. Lad os begynde. 392 00:39:05,599 --> 00:39:06,714 Frue. 393 00:39:07,016 --> 00:39:11,721 Hvad mener De om kvinden, der greb korset i dag? 394 00:39:11,975 --> 00:39:14,725 GĂ„ ad helvede til. 395 00:39:16,391 --> 00:39:18,181 Tak, frue. 396 00:39:21,517 --> 00:39:23,223 -Goddag. -Goddag. 397 00:39:23,350 --> 00:39:25,472 MĂ„ jeg spĂžrge om noget? 398 00:39:25,725 --> 00:39:27,847 -Vi kommer fra Kanal Plus. -Ja. 399 00:39:28,017 --> 00:39:31,217 Hvis De stĂ„r derovre. Godt. 400 00:39:31,850 --> 00:39:37,847 Hvad mener De om kvinden, der greb korset i dag? 401 00:39:38,850 --> 00:39:41,339 -Kvinden, der greb korset? -Ja. 402 00:39:41,892 --> 00:39:45,839 Hvad med at undersĂžge de kriminelle i regeringen? 403 00:39:46,392 --> 00:39:51,347 Vi har ikke til dagen og vejen. Hvem gĂ„r op i det kors? 404 00:39:51,851 --> 00:39:54,968 -Tak. Hav en god dag. -Tak. 405 00:40:00,143 --> 00:40:01,719 Godt. 406 00:40:02,393 --> 00:40:04,550 Alle er ikke skĂžre, vel? 407 00:40:09,518 --> 00:40:11,343 Hvad er sĂ„ vigtigt? 408 00:40:12,852 --> 00:40:14,227 En fodboldkamp. 409 00:40:15,518 --> 00:40:17,308 Spiller du? 410 00:40:20,852 --> 00:40:23,175 PrĂžv at overleve med min lĂžn. 411 00:40:23,977 --> 00:40:25,091 Det gĂžr jeg. 412 00:40:27,269 --> 00:40:29,841 Tror du, jeg tjener mere end dig? 413 00:40:30,727 --> 00:40:32,303 Latterligt. 414 00:40:37,519 --> 00:40:38,716 Hallo? 415 00:40:40,269 --> 00:40:41,975 Nej, jeg er ikke i Skopje. 416 00:40:44,394 --> 00:40:46,598 Blagoja, jeg er ikke i Skopje. 417 00:40:47,603 --> 00:40:49,593 Du skal ikke rĂ„be. 418 00:40:52,728 --> 00:40:53,973 Hvad? 419 00:40:54,228 --> 00:40:56,302 Nej, du skal hente hende. 420 00:40:56,853 --> 00:40:58,559 Det var aftalen. 421 00:40:59,853 --> 00:41:01,975 Nej, jeg er ikke i Skopje. 422 00:41:05,103 --> 00:41:07,971 Blagoja, hun er ogsĂ„ din datter. 423 00:41:08,395 --> 00:41:10,185 Kom ikke for sent. 424 00:41:14,020 --> 00:41:16,177 Problemer med familien? 425 00:41:20,854 --> 00:41:22,229 Lad os gĂ„. 426 00:41:31,354 --> 00:41:32,848 Undskyld. 427 00:41:33,104 --> 00:41:35,593 Hvorfor greb De korset? Vil De levere det tilbage? 428 00:41:35,729 --> 00:41:38,977 Tror De, det tilhĂžrer Dem, selvom De er en kvinde? 429 00:41:39,646 --> 00:41:43,593 -Hold afstand. -Er det diskrimination mod kvinder? 430 00:41:43,854 --> 00:41:46,343 -Hold afstand. -Kom nu. 431 00:41:47,771 --> 00:41:50,722 MĂ„ jeg fĂ„ hendes navn at vide? Hvad hedder hun? 432 00:41:50,896 --> 00:41:52,851 Petrunya. GĂ„ nu. 433 00:43:00,398 --> 00:43:02,188 Hvad er der galt? 434 00:43:04,399 --> 00:43:06,556 Hvad sker der? 435 00:43:09,774 --> 00:43:12,180 -Vi bad dig om at vente. -Jeg har ventet for lĂŠnge. 436 00:43:12,274 --> 00:43:14,099 Hvad er min status? 437 00:43:15,149 --> 00:43:17,721 -Hvilken status? -Hvorfor er jeg her? 438 00:43:19,024 --> 00:43:22,603 -Det ved De godt. -Her er rapporten. 439 00:43:22,774 --> 00:43:26,104 -Er jeg anholdt? -Er der problemer? 440 00:43:26,899 --> 00:43:30,562 -Hvis jeg ikke er, kan jeg gĂ„. -Tilkald prĂŠsten. 441 00:43:32,774 --> 00:43:37,184 -Hvem sagde, De ikke er anholdt? -Ingen har lĂŠst mine rettigheder hĂžjt. 442 00:43:38,108 --> 00:43:40,597 Hun tror, det er et ty-program. 443 00:43:41,900 --> 00:43:44,602 De skulle have tĂŠnkt Dem om, fĂžr De sprang. 444 00:43:45,275 --> 00:43:49,103 Fader. LĂŠg rĂžret. Lad os ordne det her fĂžrst. 445 00:43:51,858 --> 00:43:55,224 -De skulle have tĂŠnkt Dem om. -Er jeg anholdt? 446 00:43:55,483 --> 00:43:58,684 VĂŠr tĂ„lmodig. Vi afhĂžrer Dem snart. 447 00:43:58,900 --> 00:44:02,231 De tror, De er klog. Vi har regler her. 448 00:44:09,401 --> 00:44:11,688 MĂ„ jeg fĂ„ et glas vand? 449 00:44:18,151 --> 00:44:20,604 Ja, Ăžjeblik. 450 00:44:20,776 --> 00:44:22,186 Hallo? 451 00:44:22,859 --> 00:44:25,099 Mor, du ved jeg ikke kan tale nu. 452 00:44:30,651 --> 00:44:35,061 Kan du forestille dig, hvor vred ĂŠrkebiskoppen er? 453 00:44:36,276 --> 00:44:38,683 Han frygter, at denne fiasko 454 00:44:38,776 --> 00:44:42,474 er en blasfemisk handling mod vores hellige tradition. 455 00:44:45,360 --> 00:44:47,979 Det kan jeg forestille mig. Han har ret. 456 00:44:53,152 --> 00:44:55,605 Pas pĂ„. Den er stĂŠrk. 457 00:44:59,027 --> 00:45:00,354 SkĂ„l. 458 00:45:06,861 --> 00:45:08,437 Kosta... 459 00:45:08,652 --> 00:45:14,105 Du ved, at du ikke kan tvinge hende til at levere korset tilbage, ikke? 460 00:45:14,486 --> 00:45:18,101 Milan, du mĂ„ forstĂ„, at hun brĂžd reglerne. 461 00:45:19,361 --> 00:45:21,352 Fader, hvilke regler? 462 00:45:22,111 --> 00:45:23,605 Hun er en kvinde. 463 00:45:26,986 --> 00:45:29,985 Petrunya Eftimovska. Der er telefon. 464 00:45:30,903 --> 00:45:34,317 -Hvad mener De? -Telefon. FĂžlg med. 465 00:45:42,778 --> 00:45:44,106 -Hallo? -Petrunya? 466 00:45:44,237 --> 00:45:47,236 -Ja. -Det er Slavica Janeva. Journalisten. 467 00:45:47,404 --> 00:45:50,236 Kan De huske mig? Se til hĂžjre. 468 00:45:50,487 --> 00:45:52,858 Jeg stĂ„r ved dĂžren. Se til hĂžjre. 469 00:45:53,487 --> 00:45:55,976 Godt. HĂžr her, jeg er her for at hjĂŠlpe Dem. 470 00:45:56,279 --> 00:45:57,736 Jeg skal bruge nogle oplysninger. 471 00:45:57,904 --> 00:46:00,310 Jeg ved intet. Jeg vil ikke tale med Dem. 472 00:46:00,779 --> 00:46:04,607 -Vent, Er De anholdt? -Det tror jeg ikke. 473 00:46:04,737 --> 00:46:06,811 Jeg har ikke gjort noget galt. 474 00:46:06,904 --> 00:46:08,315 SĂ„ hĂžr her. 475 00:46:08,529 --> 00:46:12,441 Hvis De ikke er anholdt, kan de ikke tilbageholde Dem. 476 00:46:12,654 --> 00:46:15,191 Tro mig. SpĂžrg dem, om... 477 00:46:15,404 --> 00:46:17,478 -Lad mig vĂŠre. -Vent. 478 00:46:46,405 --> 00:46:48,112 -HĂžr her... -Sig frem. 479 00:46:48,280 --> 00:46:50,106 Du skal melde det 480 00:46:50,281 --> 00:46:52,604 og sige, hun stjal korset. 481 00:46:52,739 --> 00:46:55,489 Sig, du vil have det tilbage. 482 00:46:55,656 --> 00:46:58,358 Øjeblik. Hvad skal jeg sige? 483 00:46:59,281 --> 00:47:00,821 -HĂžr her. 484 00:47:01,031 --> 00:47:03,733 Hun stjal det ikke. 485 00:47:03,906 --> 00:47:06,857 -Tving mig ikke til at lyve. -Fint. 486 00:47:07,114 --> 00:47:10,445 Hun sprang i vandet og greb korset. Alle sĂ„ det. 487 00:47:10,781 --> 00:47:12,855 -Fint. -SĂ„ jeg skal lyve? 488 00:47:13,115 --> 00:47:15,865 Jeg skal overholde Guds regler. 489 00:47:17,156 --> 00:47:20,985 Kosta. Jeg skal overholde loven, ikke? 490 00:47:21,656 --> 00:47:23,814 Vi lever i en retsstat, ikke? 491 00:47:27,782 --> 00:47:29,192 AltsĂ„... 492 00:47:29,407 --> 00:47:32,109 Jeg kan ikke begynde processen uden. 493 00:47:32,532 --> 00:47:34,487 Jeg mĂ„ lĂžslade hende. 494 00:47:41,615 --> 00:47:42,812 Kosta... 495 00:47:47,782 --> 00:47:51,362 Vi bĂžr vĂŠre i Skopje. Det er der, det sker. 496 00:47:52,366 --> 00:47:54,109 Kan man spille? 497 00:47:54,908 --> 00:47:56,697 Åh, hold op. 498 00:48:03,616 --> 00:48:04,991 HĂžr her. 499 00:48:06,033 --> 00:48:08,569 Du mĂ„ koncentrere dig. 500 00:48:08,783 --> 00:48:10,359 Det her... 501 00:48:10,533 --> 00:48:13,235 Det er mĂ„ske vores store chance. 502 00:48:14,783 --> 00:48:17,616 Hvorfor ler du? Jeg mener det. 503 00:48:17,783 --> 00:48:19,739 -Du mener, det er din store chance. -Nej. 504 00:48:19,992 --> 00:48:22,742 En chance for dig og mig. 505 00:48:25,658 --> 00:48:27,614 Se, hvad der foregĂ„r. 506 00:48:28,409 --> 00:48:30,234 Sikke et cirkus. 507 00:48:31,534 --> 00:48:34,236 Vi mĂ„ Ă„bne folks Ăžjne, ikke? 508 00:48:40,409 --> 00:48:42,115 Vil De udtale Dem? 509 00:49:11,535 --> 00:49:15,114 -Goddag. Jeg er politichefen. -Jeg hedder Petrunya. 510 00:49:15,285 --> 00:49:20,951 Mit barn, jeg er virkelig ked af denne misforstĂ„else. 511 00:49:21,869 --> 00:49:27,617 Men det kan ende vel, hvis du giver os vores ejendel tilbage. 512 00:49:30,661 --> 00:49:33,327 Vil politiet tale med mig, eller er jeg i kirke? 513 00:49:33,536 --> 00:49:35,112 Lad os gĂ„. 514 00:49:47,661 --> 00:49:49,237 Til venstre. 515 00:49:56,161 --> 00:49:57,442 -ID? 516 00:49:57,661 --> 00:49:59,072 Du har det. 517 00:50:00,911 --> 00:50:06,067 Sig dit fornavn, efternavn, fĂždselsdato, uddannelse. 518 00:50:06,162 --> 00:50:10,618 -Petrunya Eftimovska, 15/04/86... -Langsommere. 519 00:50:15,537 --> 00:50:19,365 -FĂždselsdato? -15. april 1986. 520 00:50:23,287 --> 00:50:25,361 Jeg har en kandidatgrad i historie. 521 00:50:31,037 --> 00:50:32,613 Godt. 522 00:50:33,412 --> 00:50:35,866 -Arbejde? -Jeg er arbejdslĂžs. 523 00:50:43,038 --> 00:50:44,578 Gik? 524 00:50:46,121 --> 00:50:47,615 Nej. 525 00:50:51,538 --> 00:50:53,079 Godt. 526 00:50:56,497 --> 00:50:57,990 NĂ„? 527 00:51:01,163 --> 00:51:05,371 -Hvad skete der ved floden i dag? -De ved, hvad der skete. 528 00:51:05,622 --> 00:51:07,993 FrĂžken... 529 00:51:08,997 --> 00:51:10,822 Besvar spĂžrgsmĂ„let. 530 00:51:11,539 --> 00:51:13,613 Jeg greb det hellige kors. 531 00:51:19,872 --> 00:51:22,444 PrĂŠsten siger, De stjal det fra ham. 532 00:51:23,747 --> 00:51:26,319 Begivenheden gik viral. De kan tjekke det. 533 00:51:29,164 --> 00:51:32,364 Der er en video pĂ„ YouTube. 534 00:51:44,415 --> 00:51:45,955 FrĂžken. 535 00:51:53,915 --> 00:51:55,823 Er De troende? 536 00:51:58,915 --> 00:52:01,831 -Hvad har det med sagen at gĂžre? -Kom nu. 537 00:52:02,540 --> 00:52:05,112 Besvar spĂžrgsmĂ„let. 538 00:52:07,124 --> 00:52:08,748 Er De bĂžsse? 539 00:52:11,749 --> 00:52:15,612 -Er De klar over situationens alvor? -Meget. 540 00:52:20,916 --> 00:52:23,488 Jeg svarer ikke pĂ„ personlige spĂžrgsmĂ„l. 541 00:52:23,666 --> 00:52:26,072 Jeg behĂžver ikke engang tale med Dem. 542 00:52:26,166 --> 00:52:28,454 Er jeg anholdt eller ej? 543 00:52:37,500 --> 00:52:39,124 Godt. 544 00:52:40,541 --> 00:52:42,366 Som De Ăžnsker. 545 00:52:43,666 --> 00:52:45,243 Sid ned. 546 00:52:45,917 --> 00:52:50,243 -Mangler der en knap? -Beklager, jeg ordner det. 547 00:52:51,792 --> 00:52:54,873 Darko. Bliv der. 548 00:53:00,375 --> 00:53:01,750 Vasil. 549 00:53:03,042 --> 00:53:04,369 Vasil. 550 00:53:05,125 --> 00:53:06,868 Find ham. 551 00:53:08,167 --> 00:53:09,827 Kom her. 552 00:53:24,501 --> 00:53:25,746 -Darko? -Hej. 553 00:53:25,918 --> 00:53:29,960 -Hvorfor er det sĂ„ mĂžrkt? -Jeg sparer pĂ„ elektriciteten. 554 00:53:33,418 --> 00:53:35,990 -Virker kameraet? -Ja. 555 00:53:36,168 --> 00:53:38,621 -Lad os fortsĂŠtte, ikke? -Jo. 556 00:53:49,419 --> 00:53:51,825 De har overtrĂ„dt alle regler. 557 00:53:52,627 --> 00:53:54,084 Er De klar over det? 558 00:53:54,169 --> 00:53:56,622 -Hvilke regler? -Spil ikke dum. 559 00:53:56,877 --> 00:54:00,456 Kun mĂŠnd griber korset. De spiller dum. 560 00:54:00,669 --> 00:54:04,118 -Jeg kender ikke reglerne. -Det er reglen. 561 00:54:05,544 --> 00:54:07,334 Men det er ikke nogen lov. 562 00:54:08,252 --> 00:54:10,125 Ikke nogen lov, siger De? 563 00:54:10,294 --> 00:54:11,870 Nej, det er det ikke. 564 00:54:15,294 --> 00:54:18,494 Kirken vil have korset tilbage. 565 00:54:22,545 --> 00:54:25,117 Hvad laver jeg sĂ„ pĂ„ politistationen? 566 00:54:30,003 --> 00:54:31,627 Darko. 567 00:54:32,670 --> 00:54:34,495 Forlad rummet. 568 00:54:50,795 --> 00:54:52,953 Har De vĂŠret pĂ„ tv? 569 00:54:56,421 --> 00:54:58,578 Det her er ikke tv. 570 00:55:10,921 --> 00:55:12,746 Jeg har en datter. 571 00:55:13,671 --> 00:55:15,247 Hun er ni. 572 00:55:16,505 --> 00:55:18,247 Hun hedder Dora. 573 00:55:20,046 --> 00:55:23,081 Hun er hĂžflig, velopdragen og kĂžn. 574 00:55:26,672 --> 00:55:28,248 Men... 575 00:55:29,547 --> 00:55:32,498 Hvis jeg ser hende opfĂžre sig som Dem, nĂ„r hun bliver ĂŠldre, 576 00:55:38,047 --> 00:55:40,998 slĂ„r jeg hende til plukfisk. 577 00:55:45,047 --> 00:55:47,998 Min far stĂžtter mig heldigvis. 578 00:55:50,422 --> 00:55:53,373 Kender De historien om ulven og fĂ„ret? 579 00:56:00,256 --> 00:56:01,713 Hallo. 580 00:56:02,423 --> 00:56:06,583 -Kender De den historie? -Ulven Ă„d fĂ„ret. Jeg er med. 581 00:56:07,423 --> 00:56:08,750 Nej. 582 00:56:08,881 --> 00:56:13,752 FĂ„ret klĂŠdte sig ud som ulv, og man gav den en rĂžvfuld. 583 00:56:13,923 --> 00:56:17,372 -Var det ikke omvendt? -Nej. 584 00:56:18,923 --> 00:56:24,126 FĂ„ret klĂŠdte sig ud som ulv og nĂžd at narre dem alle sammen. 585 00:56:24,298 --> 00:56:28,755 Din dumme kĂŠlling. Render du om hjĂžrner med mig? 586 00:56:29,007 --> 00:56:33,084 Rend mig! Korset er helligt. 587 00:56:33,299 --> 00:56:36,961 Hvad fanden skal jeg sige til prĂŠsten? 588 00:57:22,258 --> 00:57:24,380 NĂžj, jeg har allerede drukket kaffe. 589 00:57:25,050 --> 00:57:26,875 Det tager ikke lang tid. 590 00:57:43,884 --> 00:57:47,132 Jeg er ked af Deres datters situation. 591 00:57:49,301 --> 00:57:51,968 Hun har ikke gjort noget galt. 592 00:57:52,134 --> 00:57:54,256 Jeg tror Dem. Det er indlysende. 593 00:57:54,759 --> 00:57:57,331 Gentag det foran kameraet. 594 00:57:57,551 --> 00:57:58,831 Klar? 595 00:57:59,051 --> 00:58:01,753 Se pĂ„ mig, ikke kameraet. 596 00:58:02,010 --> 00:58:04,498 Som om der ikke er et kamera. 597 00:58:04,635 --> 00:58:07,385 Og... De mĂ„ gerne vise fĂžlelser. 598 00:58:07,635 --> 00:58:12,589 Folket er pĂ„ Deres side. De er klar over, det er uretfĂŠrdigt. 599 00:58:14,135 --> 00:58:15,510 Klar? 600 00:58:15,677 --> 00:58:17,134 Mikrofon. 601 00:58:22,260 --> 00:58:24,832 -Familien Eftimovi, ikke? -Jo, 602 00:58:25,052 --> 00:58:27,007 -Vaska og Stojan. -Eftimovski. 603 00:58:27,427 --> 00:58:29,003 Det stemmer. 604 00:58:34,052 --> 00:58:36,885 Vi er hjemme hos Petrunya Eftimovska. 605 00:58:37,052 --> 00:58:41,260 Med hendes forĂŠldre, Vaska og Stojan Eftimovi. 606 00:58:41,636 --> 00:58:45,334 Tak, fordi De vil tale med os i aften. 607 00:58:45,803 --> 00:58:49,880 Var De klar over, at Deres datter ville deltage 608 00:58:50,053 --> 00:58:53,383 i den traditionelle ceremoni? Hun trĂŠnede sikkert lĂŠnge. 609 00:58:54,178 --> 00:58:56,466 Hvad mener De om det, hun gjorde? 610 00:58:56,678 --> 00:59:00,969 KĂŠmper hun mod etablissementet eller imod kĂžnsdiskrimination? 611 00:59:01,178 --> 00:59:05,504 Er det tilfĂŠldigt eller en bevidst trodsig handling? 612 00:59:09,512 --> 00:59:13,636 Petrunya er en sĂžd, klog og hĂ„rdtarbejdende kvinde. 613 00:59:14,512 --> 00:59:18,340 DesvĂŠrre er hun som mange andre arbejdslĂžs. 614 00:59:18,554 --> 00:59:19,964 -SĂ„... -Hun... 615 00:59:20,137 --> 00:59:23,882 Hun har en kandidatgrad i historie med topkarakterer. 616 00:59:24,054 --> 00:59:26,970 -SĂ„ hun er arbejdslĂžs? -Ja. 617 00:59:27,637 --> 00:59:30,126 Dette lyder mĂ„ske som et personligt spĂžrgsmĂ„l, 618 00:59:30,262 --> 00:59:32,135 men det er meget vigtigt. 619 00:59:32,263 --> 00:59:34,384 Er Deres familie troende? 620 00:59:34,554 --> 00:59:35,751 -Nej. -Ja. 621 00:59:36,013 --> 00:59:39,627 Vi fejrer alle helligdage. 622 00:59:41,304 --> 00:59:44,635 Vi kan konkludere, at De ikke vidste, 623 00:59:44,888 --> 00:59:48,384 at Petrunya ville deltage i ceremonien. 624 00:59:48,555 --> 00:59:52,087 Og Petrunya er ikke sĂŠrlig troende. 625 00:59:52,680 --> 00:59:56,508 Hvad er Deres mening? Hvorfor gjorde hun det? 626 00:59:59,305 --> 01:00:02,884 Jeg har brugt hele livet pĂ„ at forbedre vores forhold. 627 01:00:04,264 --> 01:00:06,468 Et bedre liv for mit barn. 628 01:00:06,680 --> 01:00:11,006 Kan De se, hvad der foregĂ„r? Det er noget pjat. 629 01:00:11,264 --> 01:00:16,005 Hvordan kan jeg sove roligt, nĂ„r jeg ved, hun har problemer? 630 01:00:16,806 --> 01:00:20,255 SĂ„ Petrunya bor her med Dem? 631 01:00:20,806 --> 01:00:22,263 Men... 632 01:00:22,514 --> 01:00:25,216 Har hun en kĂŠreste? 633 01:00:26,014 --> 01:00:28,005 Hun mangler arbejde. 634 01:00:28,181 --> 01:00:30,504 Hun er en flittig, hĂ„rdtarbejdende pige. 635 01:00:31,556 --> 01:00:36,131 Jeg ved, at der er gode mennesker, som ser dette program. 636 01:00:36,515 --> 01:00:38,968 Giv min datter et job. 637 01:00:39,640 --> 01:00:42,390 Hun mente ikke noget ondt med det. 638 01:00:42,556 --> 01:00:45,756 -Hun behĂžver et job. Tak. -Stop, Vaska. 639 01:00:46,015 --> 01:00:49,263 SĂ„ Petrunya mangler et job, ikke? 640 01:00:49,432 --> 01:00:51,091 Godt 641 01:00:57,307 --> 01:01:00,092 Det her kommer til slut. 642 01:01:02,640 --> 01:01:04,134 Klar? 643 01:01:05,015 --> 01:01:06,473 SĂ„... 644 01:01:06,682 --> 01:01:08,388 Undskyld. 645 01:01:09,516 --> 01:01:12,632 I aften har vi talt med Petrunyas forĂŠldre. 646 01:01:12,807 --> 01:01:16,505 Petrunya er pigen, der gred det hellige kors i Shtip. 647 01:01:17,016 --> 01:01:19,848 De er ogsĂ„ overraskede over, hvad hun gjorde, 648 01:01:20,058 --> 01:01:23,471 og de beder om et job til deres datter. 649 01:01:23,683 --> 01:01:27,760 For dem er det det eneste problem, som Petrunya har. 650 01:01:41,558 --> 01:01:43,348 Det er fint, ikke? 651 01:01:46,558 --> 01:01:49,640 -Men hvorfor gjorde De det? -Det bringer held. 652 01:01:51,434 --> 01:01:53,389 Ville De ikke gĂžre det samme? 653 01:01:55,559 --> 01:01:56,886 Fint. Gem det vĂŠk. 654 01:01:57,059 --> 01:01:59,891 -De mĂ„ gerne holde det. -Nej, tak. 655 01:02:05,684 --> 01:02:09,844 -Er De ikke troende? -Jo, men det er noget andet. 656 01:02:10,434 --> 01:02:12,010 Hvordan? 657 01:02:14,018 --> 01:02:16,506 Jeg er ikke fanatiker som Dem. 658 01:02:18,518 --> 01:02:20,473 Det er jeg heller ikke. 659 01:02:24,310 --> 01:02:28,351 Hvorfor greb De sĂ„ korset? 660 01:02:34,185 --> 01:02:36,093 Det ved jeg ikke. 661 01:02:41,768 --> 01:02:43,096 Men... 662 01:02:46,060 --> 01:02:48,218 Gjorde De det... 663 01:02:49,769 --> 01:02:51,759 For at provokere? 664 01:02:55,144 --> 01:02:57,017 Ja, for at provokere. 665 01:02:57,811 --> 01:02:59,351 JasĂ„? 666 01:03:01,436 --> 01:03:03,889 Jeg forstĂ„r det ikke. 667 01:03:04,061 --> 01:03:07,391 Tror De, at politiet ikke har andet at lave 668 01:03:07,519 --> 01:03:12,509 end at spilde tiden pĂ„, at De greb korset? 669 01:03:12,686 --> 01:03:14,725 For det fĂžrste sĂ„ greb jeg korset. 670 01:03:16,061 --> 01:03:17,970 For det andet sĂ„ giver jeg Dem ret. 671 01:03:18,645 --> 01:03:21,596 Der er vigtigere problemer. 672 01:03:39,645 --> 01:03:41,352 Jeg vil... 673 01:03:41,687 --> 01:03:43,477 Ja, hendes far er sent pĂ„ den. 674 01:03:43,562 --> 01:03:46,229 Der skete en ulykke. Han er pĂ„ vej. 675 01:03:48,520 --> 01:03:50,476 Det er sidste gang. Det lover jeg. 676 01:03:51,521 --> 01:03:52,896 Godt. 677 01:03:54,562 --> 01:03:56,020 Mange tak. 678 01:03:56,271 --> 01:03:57,895 Tak. Farvel. 679 01:04:04,813 --> 01:04:08,511 HĂžr her. Det er sidste gang, jeg redder dit skind. 680 01:04:09,563 --> 01:04:11,518 Jeg er trĂŠt af dig. 681 01:04:11,688 --> 01:04:12,719 Jeg... 682 01:04:12,938 --> 01:04:14,514 Rend mig! 683 01:04:18,688 --> 01:04:21,639 Hvad glor du pĂ„? Bland dig udenom. 684 01:04:28,688 --> 01:04:31,888 Hvad er der, Brad Pitt? Jeg er kĂžn, ikke? 685 01:04:32,063 --> 01:04:33,604 RĂžvhul. 686 01:04:35,064 --> 01:04:38,098 -Hvor er hun? -Er hun derinde? 687 01:04:40,064 --> 01:04:42,766 -Hvor er alle henne? -De kommer. 688 01:04:43,522 --> 01:04:45,893 -Kom nu. -Undskyld. 689 01:04:46,397 --> 01:04:50,142 Vil De udtale Dem om, hvad der skete i dag? 690 01:04:50,314 --> 01:04:52,269 -Ja. -Fint. 691 01:04:52,772 --> 01:04:54,148 Klar? 692 01:04:55,814 --> 01:05:01,349 Vi er ved politistationen i Shtep, hvor nogle indbyggere har samlet sig. 693 01:05:01,564 --> 01:05:05,013 ] dag deltog de i konkurrencen om at gribe korset. 694 01:05:05,190 --> 01:05:08,852 Lad os hĂžre deres kommentarer om vinderen. 695 01:05:08,940 --> 01:05:10,397 Ja? 696 01:05:10,815 --> 01:05:14,394 Den kvinde er satan selv. Hun er ikke nogen vinder. 697 01:05:15,148 --> 01:05:17,519 Hun stjal korset, og vi vil have det tilbage. 698 01:05:17,690 --> 01:05:20,522 Men hun var hurtigst. 699 01:05:20,648 --> 01:05:22,770 Det er et faktum. 700 01:05:23,023 --> 01:05:24,398 Lad mig forklare noget. 701 01:05:24,690 --> 01:05:26,764 Gud sagde, det er en synd at stjĂŠle, ikke? 702 01:05:27,024 --> 01:05:30,473 -Tyve blev stenet. -Og slagtet. 703 01:05:30,815 --> 01:05:35,225 Vi gĂ„r ikke, fĂžr hun afleverer korset. 704 01:05:36,941 --> 01:05:39,015 Hun stjal det. Vi vil have det tilbage. 705 01:05:45,774 --> 01:05:47,765 Undskyld. 706 01:05:48,566 --> 01:05:51,482 -Et spĂžrgsmĂ„l til? -Ja. 707 01:05:52,191 --> 01:05:56,848 Vi har fĂ„et at vide, at sidste Ă„rs vinder ogsĂ„ var en kvinde. 708 01:05:57,316 --> 01:05:59,225 Kommentarer? 709 01:05:59,441 --> 01:06:02,357 NĂžj, det er fĂžrste gang, en kvinde har vundet. 710 01:06:02,566 --> 01:06:04,107 -JasĂ„? 711 01:06:04,316 --> 01:06:09,271 De har bekrĂŠftet, at en kvinde greb korset. 712 01:06:09,567 --> 01:06:10,894 -Ikke sandt? -Nej. 713 01:06:11,150 --> 01:06:15,227 -De bekrĂŠftede det? -Nej. Hun stjal det. 714 01:06:27,567 --> 01:06:29,973 De er fri. Kom sĂ„. 715 01:06:31,317 --> 01:06:33,889 -Er De sikker? -GĂ„, frĂžken. 716 01:06:38,192 --> 01:06:39,603 FrĂžken. 717 01:06:40,067 --> 01:06:41,857 GĂ„. 718 01:06:43,568 --> 01:06:45,227 Godt. 719 01:06:48,568 --> 01:06:50,144 Deres rygsĂŠk. 720 01:07:02,443 --> 01:07:05,643 -Kan vi tale sammen igen? -Nej, jeg gĂ„r hjem. 721 01:07:05,818 --> 01:07:08,520 Mit barn, jeg gĂ„r ogsĂ„. 722 01:07:09,152 --> 01:07:13,099 Vi er alle Guds bĂžrn. Glem ikke det. 723 01:07:13,319 --> 01:07:16,851 Du er ogsĂ„ i Guds hjerte. Gud passer pĂ„ dig. 724 01:07:17,069 --> 01:07:19,641 Han vil tilgive dig, uanset hvad du gĂžr. 725 01:07:21,069 --> 01:07:25,229 Kirken vil ogsĂ„ hjĂŠlpe dig, sĂ„ du kan gifte dig. 726 01:07:53,945 --> 01:07:55,734 Et spĂžrgsmĂ„l. 727 01:07:56,320 --> 01:07:58,987 Gav du korset tilbage? Er det her? 728 01:08:09,320 --> 01:08:10,861 Luder! 729 01:08:14,445 --> 01:08:15,393 Kom her. 730 01:08:27,529 --> 01:08:29,272 Giv os korset. 731 01:08:29,571 --> 01:08:30,898 Giv os det. 732 01:09:12,572 --> 01:09:14,481 Jeghenter et hĂ„ndklĂŠde. 733 01:09:55,824 --> 01:09:57,530 Petrunya. 734 01:09:57,782 --> 01:10:01,729 -Folk skal kende sandheden. -Undskyld mig. Hvem? 735 01:10:01,949 --> 01:10:04,651 -Dem derude. -De hĂŠldte vand pĂ„ hende. 736 01:10:04,907 --> 01:10:08,155 En hob har ingen mening. Det er en hel flok. 737 01:10:09,324 --> 01:10:10,900 Kom her. 738 01:10:11,074 --> 01:10:15,649 Gentag det foran kameraet. Det er min kameramand. Jeg tilkalder ham. 739 01:10:19,408 --> 01:10:21,363 Vil De gentage det? 740 01:10:21,699 --> 01:10:24,650 De mĂ„ blive her. 741 01:10:25,699 --> 01:10:29,149 Vi mĂ„ fĂ„ styr pĂ„ situationen. 742 01:10:32,783 --> 01:10:34,110 Fader. 743 01:10:40,450 --> 01:10:43,366 Du mĂ„ vĂŠre stĂŠrk. Du mĂ„ sige noget. 744 01:10:43,908 --> 01:10:45,651 GĂ„. 745 01:10:46,325 --> 01:10:48,399 -Hvem? -Dem. 746 01:10:50,534 --> 01:10:52,027 Hvorfor? 747 01:10:52,200 --> 01:10:54,902 Hvem sagde det? Ham? 748 01:10:55,700 --> 01:10:58,023 Nej, jeg siger, at... 749 01:10:58,200 --> 01:11:01,033 -Bestemmer han? -Nej. 750 01:11:03,576 --> 01:11:05,863 -Jeg bliver her med hende. -GĂ„. 751 01:11:06,076 --> 01:11:07,901 RĂžr mig ikke. 752 01:11:08,451 --> 01:11:10,857 -Ingen vold. -Undskyld. 753 01:11:12,159 --> 01:11:15,525 -Hvis jeg gĂ„r, gĂ„r hun med. -Hun bliver her. 754 01:11:15,701 --> 01:11:17,158 GĂ„. 755 01:11:18,951 --> 01:11:20,362 Åbn. 756 01:11:21,576 --> 01:11:23,034 Åbn. 757 01:11:34,327 --> 01:11:35,867 Luder! 758 01:11:36,827 --> 01:11:38,284 Luder! 759 01:11:42,077 --> 01:11:43,487 Darko. 760 01:11:43,702 --> 01:11:45,492 Hvor er tĂŠpperne? 761 01:11:45,952 --> 01:11:47,528 -TĂŠpperne? -Ja. 762 01:11:47,702 --> 01:11:50,653 -Hvorfor? -Det er ikke sengetid. 763 01:11:51,202 --> 01:11:53,988 Darko! Hvor er tĂŠpperne? 764 01:11:55,161 --> 01:11:57,151 Pigen er vĂ„d... 765 01:11:57,327 --> 01:12:01,025 -Og hun fryser. -SĂ„ skru op for varmen. 766 01:12:01,952 --> 01:12:04,904 Hvad sĂ„, hvis hun fryser? Vi skal ikke holde hende varm. 767 01:12:05,161 --> 01:12:07,532 Darko. Du er pĂ„ tv. 768 01:12:07,703 --> 01:12:10,275 Her kommer hendes varme prins. 769 01:12:10,453 --> 01:12:12,776 Hun bad selv om det. 770 01:12:12,911 --> 01:12:15,530 Man ligger, som man har redt. 771 01:12:19,203 --> 01:12:20,862 Hvad vil De? 772 01:12:23,328 --> 01:12:25,034 Ikke noget. 773 01:12:25,537 --> 01:12:27,161 Fryser De? 774 01:12:37,454 --> 01:12:39,160 Her. Tag det her. 775 01:12:40,704 --> 01:12:43,157 Skal jeg tale med hende? 776 01:12:47,037 --> 01:12:48,495 Hvem? 777 01:12:52,412 --> 01:12:54,155 Journalisten. 778 01:13:04,413 --> 01:13:05,989 Det ved jeg ikke. 779 01:13:06,829 --> 01:13:10,741 Alle kan lide at se tv, sĂ„... 780 01:13:11,413 --> 01:13:13,487 Det kan mĂ„ske hjĂŠlpe. 781 01:13:17,205 --> 01:13:19,362 Tror De, det vil hjĂŠlpe? 782 01:13:30,664 --> 01:13:32,654 Det ved jeg helt ĂŠrligt ikke. 783 01:13:47,831 --> 01:13:50,035 Det var ikke min mening at lave problemer. 784 01:13:52,831 --> 01:13:55,616 Det er lige meget. Det angĂ„r ikke mig. 785 01:13:55,831 --> 01:13:58,035 De er heldig. De har et job. 786 01:13:58,289 --> 01:13:59,913 Jackpot. 787 01:14:00,206 --> 01:14:03,039 Har De set, hvem jeg arbejder med? 788 01:14:07,665 --> 01:14:09,407 Jeg ville Ăžnske, 789 01:14:13,040 --> 01:14:15,244 jeg var lige sĂ„ modig som Dem. 790 01:14:43,541 --> 01:14:45,780 Jeg var ikke modig. 791 01:14:46,583 --> 01:14:48,906 Jeg sprang i vandet uden af tĂŠnke mig om. 792 01:14:50,083 --> 01:14:51,872 Som et dyr. 793 01:14:57,333 --> 01:14:58,790 Som hvad? 794 01:15:00,083 --> 01:15:01,908 Jeg fĂžler mig som... 795 01:15:02,166 --> 01:15:03,363 Som 796 01:15:03,541 --> 01:15:05,366 et dyr. 797 01:15:40,084 --> 01:15:42,917 Tag den her pĂ„, sĂ„ De ikke fryser. 798 01:16:04,710 --> 01:16:07,033 NĂžj, det er en skandale, 799 01:16:07,210 --> 01:16:11,666 at de gjorde et stort nummer ud af, at vinderen er en kvinde. 800 01:16:11,835 --> 01:16:13,625 Det er den rene middelalder. 801 01:16:14,835 --> 01:16:17,242 Sagen er klar. 802 01:16:18,210 --> 01:16:19,668 Hvad mener du? 803 01:16:19,835 --> 01:16:24,245 Ser du ikke den patriarkalske orden? 804 01:16:25,336 --> 01:16:30,041 FĂžler du ikke mĂŠndenes magt og dominans i traditionerne? 805 01:16:30,211 --> 01:16:32,285 Vi vil tale med prĂŠsten. 806 01:16:34,544 --> 01:16:35,919 Nej, hĂžr her. 807 01:16:36,086 --> 01:16:38,788 Det er vores opgave at informere folk. 808 01:16:39,336 --> 01:16:41,161 Mener du ikke det? 809 01:16:44,461 --> 01:16:45,623 Nej. 810 01:16:45,836 --> 01:16:48,289 Selvom ingen kan lide det... 811 01:16:50,045 --> 01:16:54,750 Nej, det her sker faktisk. Vi mĂ„ informere folk om det. 812 01:16:58,962 --> 01:17:02,043 Det spiller ingen rolle, hvis skyld det er. 813 01:17:04,795 --> 01:17:08,161 Vi er heldige, at kvinden ikke bad om en advokat. 814 01:17:10,462 --> 01:17:12,666 Op at stĂ„. 815 01:17:14,087 --> 01:17:17,536 Bed flokken om at gĂ„ hjem. 816 01:17:18,587 --> 01:17:20,163 SĂ„ jeg kan lade hende gĂ„. 817 01:17:20,421 --> 01:17:23,040 -Skal jeg tale med flokken? -Ja. 818 01:17:23,296 --> 01:17:25,535 -Og hvad sĂ„? -Bed dem om at gĂ„ hjem. 819 01:17:25,713 --> 01:17:27,419 GĂžr det selv. 820 01:17:27,588 --> 01:17:29,413 -JasĂ„? -Ja. 821 01:17:29,588 --> 01:17:33,416 Du talte om fare pĂ„ mit kontor. 822 01:17:36,088 --> 01:17:38,043 BelĂŠr mig ikke om fare. 823 01:17:38,213 --> 01:17:41,627 Kosta, du er selv i fare. 824 01:17:42,713 --> 01:17:46,292 Du fĂ„r fem minutter til at fĂ„ dem til at gĂ„. 825 01:17:47,047 --> 01:17:48,671 Ellers anholder jeg dem. 826 01:17:57,047 --> 01:18:00,413 Er du klar over, hvad du har gjort? Skam dig. 827 01:18:12,464 --> 01:18:15,249 Pige. Kom sĂ„. Lad os gĂ„. 828 01:18:20,423 --> 01:18:25,294 Jeg forstĂ„r jer godt, men I mĂ„ ogsĂ„ forstĂ„ mig. 829 01:18:25,464 --> 01:18:28,036 Fald ned og gĂ„ hjem. 830 01:18:29,923 --> 01:18:33,668 Ja ja. Vi sĂ„, hun har korset. 831 01:18:33,923 --> 01:18:36,791 -Ja. -HĂžrte I mig ikke? 832 01:18:37,048 --> 01:18:40,414 GĂ„ hjem. Vi fĂ„r fat i korset i morgen. 833 01:19:00,049 --> 01:19:01,625 Historie? 834 01:19:06,591 --> 01:19:08,665 Yndlingsperiode? 835 01:19:10,966 --> 01:19:13,004 Det er garanteret Alexander den Store. 836 01:19:13,799 --> 01:19:15,506 Kulturrevolutionen. 837 01:19:18,716 --> 01:19:21,999 -Interesserer vores historie Dem ikke? -Nej. 838 01:19:24,050 --> 01:19:28,257 Jeg er interesseret i integrationen af kommunisme i demokratiske strukturer. 839 01:19:28,341 --> 01:19:32,253 -I dag strĂŠber vi efter lige... -Petrunya. 840 01:19:37,592 --> 01:19:39,630 Lad mig spĂžrge om noget. 841 01:19:42,675 --> 01:19:44,879 Jeg er ikke sĂŠrlig troende. 842 01:19:46,592 --> 01:19:49,792 Men jeg vil gerne se korset. 843 01:19:52,092 --> 01:19:53,668 Hvis det er muligt. 844 01:20:06,468 --> 01:20:07,925 Godt. 845 01:20:08,968 --> 01:20:10,295 Pas pĂ„. 846 01:20:26,051 --> 01:20:29,417 Beklager, men det er min opgave at beskytte Dem. 847 01:20:30,468 --> 01:20:32,424 Korset er mit. 848 01:21:00,719 --> 01:21:03,552 Jeg har sagt, det ikke var mig. 849 01:21:04,719 --> 01:21:06,793 -Se hende. -Sid ned. 850 01:21:07,094 --> 01:21:11,919 -Hvorfor er hun ikke i en celle? -Hold mund og bliv her. 851 01:21:25,803 --> 01:21:29,750 Der var engang en prinsesse. 852 01:21:31,345 --> 01:21:33,419 Hun var en forkĂŠlet snob. 853 01:21:34,429 --> 01:21:37,179 En ubehĂžvlet, frustreret gammeljomfru. 854 01:21:39,220 --> 01:21:40,548 KĂŠlling. 855 01:21:41,720 --> 01:21:43,048 Luder. 856 01:21:44,096 --> 01:21:46,170 Du stjal mit kors. 857 01:21:47,054 --> 01:21:50,420 MĂ„ du rĂ„dne i helvede med det. Luder. 858 01:21:58,346 --> 01:22:01,427 -Billige tĂžs. -Hold mund. 859 01:22:17,472 --> 01:22:19,131 KĂŠlling. 860 01:22:19,347 --> 01:22:22,013 -Din kĂŠlling! -Hvad vil du, dit svin? 861 01:22:22,222 --> 01:22:25,256 -Tror du, du sidder pĂ„ en trone? -Slap af. 862 01:22:25,722 --> 01:22:28,128 Din skid. Skrid. 863 01:22:31,722 --> 01:22:34,803 -Hvad laver du her? -Tilgiv mig, mit barn. 864 01:22:36,222 --> 01:22:40,050 Bliv her. Anklageren er pĂ„ vej. 865 01:22:41,472 --> 01:22:44,423 MĂ„ jeg komme ind? 866 01:22:45,681 --> 01:22:48,052 Jeg bliver ikke lĂŠnge. Jeg er hendes mor. 867 01:22:49,056 --> 01:22:51,806 -Skynd Dem. -Tak. 868 01:22:59,223 --> 01:23:03,051 Hvor har du den jakke fra? Det er en hĂŠslig farve. 869 01:23:04,098 --> 01:23:06,302 Den passer ikke til din hudfarve. 870 01:23:09,432 --> 01:23:12,513 -Hvorfor sagde du det? -Hvad? 871 01:23:15,432 --> 01:23:17,056 Mor, jeg er noget vĂŠrd. 872 01:23:18,098 --> 01:23:19,379 Spis. 873 01:23:23,599 --> 01:23:25,673 Hvorfor forfĂžlger du mig? 874 01:23:26,182 --> 01:23:28,801 -Jeg er ikke med. -Ikke det? 875 01:23:29,057 --> 01:23:32,506 Jeg spĂžrger dig om, hvorfor du forfĂžlger mig. 876 01:23:33,724 --> 01:23:36,177 -Det gĂžr jeg ikke. -Nej da. 877 01:23:36,432 --> 01:23:39,928 -Hvad med i morges? -NĂ„h, det. 878 01:23:40,724 --> 01:23:43,924 Jeg mindede dig bare om din alder. 879 01:23:44,183 --> 01:23:49,007 Jeg er 32. Hvorfor kan du ikke se, at jeg er dygtig og noget vĂŠrd? 880 01:23:50,099 --> 01:23:51,676 Jeg gĂ„r ikke. 881 01:23:51,850 --> 01:23:54,054 Rend mig, dit rĂžvhul. 882 01:23:55,433 --> 01:23:56,548 Hallo? 883 01:23:57,808 --> 01:23:59,882 Jeg er pĂ„ vej. 884 01:24:00,225 --> 01:24:03,057 PĂ„ vej? HĂžr her. 885 01:24:03,225 --> 01:24:06,176 Du mĂ„ gerne gĂ„. Jeg bliver. 886 01:24:06,433 --> 01:24:07,678 Ok? 887 01:24:08,600 --> 01:24:13,056 Jeg mĂ„ gĂ„, ellers mister jeg mit arbejde pĂ„ grund af den skĂžre kvinde. 888 01:24:13,225 --> 01:24:16,923 SkĂžr? Nu er hun skĂžr. Jeg hĂžrer kun fornĂŠrmelser. 889 01:24:17,100 --> 01:24:20,051 Bliv. Lad os gĂžre historien fĂŠrdig. 890 01:24:20,184 --> 01:24:23,549 -Vi mĂ„ blive. -Nej. De bad mig om at gĂ„. 891 01:24:23,726 --> 01:24:25,385 -Hvem? -Chefen. 892 01:24:25,601 --> 01:24:27,509 -SĂ„ du gĂ„r? -Jeg har intet valg. 893 01:24:27,726 --> 01:24:29,432 -Lad kameraet ligge. -Nej. 894 01:24:29,684 --> 01:24:31,141 -Efterlad det. -Nej. 895 01:24:31,351 --> 01:24:34,053 -Jeg kan godt bruge det. -Nej. 896 01:24:34,226 --> 01:24:37,011 -Jeg har lejet det. -Og hvad sĂ„? 897 01:24:37,476 --> 01:24:40,048 Jeg har altid hjulpet dig. 898 01:24:40,309 --> 01:24:42,928 -Jeg kan ikke. -Din telefon. 899 01:24:43,351 --> 01:24:46,884 -Hallo? -Ja, underkast dig din chef. 900 01:24:47,101 --> 01:24:51,262 -"Ja, jeg tager kameraet med". -Hun vil tage mit kamera. 901 01:24:51,976 --> 01:24:56,137 "Hun tager det, fordi han er en tĂžsedreng". 902 01:24:56,727 --> 01:25:01,930 -Giv mig kameraet. Smut. -Bare sĂ„ du ved det. Du er fyret. 903 01:25:02,310 --> 01:25:05,806 Smut. Vend dig om. 904 01:25:06,060 --> 01:25:08,810 -Ja. -Fint, Farvel. 905 01:25:09,102 --> 01:25:11,804 Rend mig i rĂžven. Rend mig. 906 01:25:12,477 --> 01:25:13,757 RĂžvhul. 907 01:25:14,602 --> 01:25:16,178 RĂžvhul. 908 01:25:19,561 --> 01:25:21,931 -Sangkonkurrencen. -Hvad? 909 01:25:22,186 --> 01:25:25,137 -Kan du huske den? -Nej. 910 01:25:27,936 --> 01:25:29,809 Jeg vandt. 911 01:25:30,311 --> 01:25:31,935 Jegvar kun syv. 912 01:25:35,353 --> 01:25:37,012 Jeg var sĂ„ glad. 913 01:25:38,728 --> 01:25:41,300 Verdens lykkeligste barn. 914 01:25:42,811 --> 01:25:46,142 Kan du huske, hvad du sagde? Kan du huske det? 915 01:25:46,603 --> 01:25:48,309 -Kan du huske det? -Nej. 916 01:25:48,478 --> 01:25:52,425 Du sagde, jeg vandt, fordi du bestak dommeren. 917 01:25:52,603 --> 01:25:56,301 -Det passer ikke. -Jo. Hvad gav du ham? 918 01:25:56,478 --> 01:25:59,015 Hold op. Lad mig vĂŠre. 919 01:26:02,354 --> 01:26:05,435 "Jeg gav dommeren en lille gave." 920 01:26:06,479 --> 01:26:09,051 "En lille gave til dommeren." 921 01:26:14,729 --> 01:26:18,806 -Jeg var kun syv, mor. Kun syv. -Hold op. 922 01:26:19,979 --> 01:26:21,804 Der er intet signal. 923 01:26:23,354 --> 01:26:25,807 -Nej, jeg... -Nej, nej. 924 01:26:26,479 --> 01:26:29,810 -I dag til jobsamtalen... -Ja? 925 01:26:30,979 --> 01:26:33,018 Manden, vennen... 926 01:26:33,563 --> 01:26:36,135 Han sagde, jeg ikke duede til noget. 927 01:26:39,480 --> 01:26:41,803 Han er enig med dig. 928 01:26:41,980 --> 01:26:44,765 Han sagde endda, han ikke ville knalde mig. 929 01:26:48,230 --> 01:26:50,387 Du er uforskammet. 930 01:26:51,688 --> 01:26:53,395 Det passer, mor. 931 01:26:54,355 --> 01:26:57,437 Du misforstod ham sikkert. 932 01:26:57,939 --> 01:27:02,181 -Han er en seriĂžs mand. -Mener du, han vil knalde mig? 933 01:27:02,855 --> 01:27:05,807 Intet signal. Jeg mĂ„ gĂ„. 934 01:27:05,981 --> 01:27:09,560 Jeg skal ringe til din far. Han er bekymret for dig. 935 01:27:10,606 --> 01:27:12,312 Jeg gĂ„r nu. 936 01:27:19,189 --> 01:27:21,512 Du forstĂ„r det ikke, og det er i orden. 937 01:27:22,106 --> 01:27:24,014 Jeg accepterer det. 938 01:27:24,439 --> 01:27:26,146 Det gĂžr jeg. 939 01:27:34,065 --> 01:27:35,890 Jeg gĂ„r nu. 940 01:27:47,732 --> 01:27:49,687 Er du her stadig? 941 01:27:51,107 --> 01:27:54,437 Jeg venter pĂ„ anklageren. 942 01:28:04,066 --> 01:28:07,764 Betyder det virkelig sĂ„ meget, at en kvinde greb korset? 943 01:28:10,816 --> 01:28:13,933 Korset tilhĂžrer ikke dig, men Gud. 944 01:28:14,983 --> 01:28:19,807 Jeg mĂ„ lytte til min menighed og sikre deres velbefindende. 945 01:28:20,233 --> 01:28:22,058 Hvad med mig? 946 01:28:24,691 --> 01:28:27,559 Har jeg ikke ret til at vĂŠre lykkelig? 947 01:28:36,108 --> 01:28:39,143 De bliver mĂ„ske sagsĂžgt. 948 01:28:40,608 --> 01:28:46,274 For at fremprovokere nationalisme og racistisk og religiĂžst had. 949 01:28:49,109 --> 01:28:52,522 Straffen er op til fem Ă„rs fĂŠngsel. 950 01:28:54,484 --> 01:28:58,431 Jeg blev angrebet to gange. Er jeg anholdt? 951 01:29:00,234 --> 01:29:02,806 Svar pĂ„ mit spĂžrgsmĂ„l. 952 01:29:07,359 --> 01:29:11,306 -Er jeg anholdt? -Nej. 953 01:29:13,109 --> 01:29:14,935 Hvad laver jeg sĂ„ her? 954 01:29:16,735 --> 01:29:19,022 Det spĂžrger jeg ogsĂ„ mig selv om. 955 01:29:21,110 --> 01:29:23,682 -Er jeg fri? -Nej. 956 01:29:23,943 --> 01:29:25,567 -Nej? -Nej. 957 01:29:28,610 --> 01:29:30,435 Har De hĂžrt om 958 01:29:31,485 --> 01:29:34,769 processionen? 959 01:29:37,235 --> 01:29:40,684 Ved De, at ingen kvinder har deltaget? 960 01:29:40,944 --> 01:29:42,686 Ja. 961 01:29:44,860 --> 01:29:47,065 Jeg er kvinde, ikke idiot. 962 01:30:00,986 --> 01:30:02,443 Min pige... 963 01:30:03,736 --> 01:30:06,189 Hvorfor afleverer De ikke bare korset? 964 01:30:08,486 --> 01:30:10,441 Jeg har det ikke. 965 01:30:11,070 --> 01:30:12,812 Politichefen har det. 966 01:30:14,486 --> 01:30:16,893 GĂ„ udenfor. 967 01:30:27,362 --> 01:30:30,313 Kender De historien om ulven og fĂ„ret? 968 01:30:32,445 --> 01:30:33,772 Mener De... 969 01:30:35,112 --> 01:30:40,896 Historien om ulven, der klĂŠdte sig i fĂ„reklĂŠder? 970 01:30:42,821 --> 01:30:45,571 Om fĂ„ret, der klĂŠdte sig ud som en ulv. 971 01:30:46,362 --> 01:30:48,816 Fint. Den kender vi alle. 972 01:30:49,071 --> 01:30:51,821 Vi ved, De er fĂ„ret. 973 01:30:52,321 --> 01:30:55,521 Et offer. Vi er med. 974 01:30:56,488 --> 01:30:59,024 Jeg tror, jeg er blevet til en ulv. 975 01:31:00,863 --> 01:31:03,695 De er efter sigende venner med Petrunya. 976 01:31:03,946 --> 01:31:07,063 Hvor lĂŠnge her De kendt hende? 977 01:31:07,238 --> 01:31:10,070 Hvad siger De til skandalen? 978 01:31:10,238 --> 01:31:15,027 Jeg fatter ikke, hvorfor folk er sĂ„ sure over det. 979 01:31:15,238 --> 01:31:16,898 Det er indlysende. 980 01:31:17,113 --> 01:31:20,942 Fordi ceremonien er forbudt for kvinder. 981 01:31:21,197 --> 01:31:24,314 IfĂžlge de religiĂžse skikke. Det er reglen. 982 01:31:25,614 --> 01:31:30,319 Jeg fatter ikke, hvorfor det er et problem, og hvorfor hun er fĂŠngslet. 983 01:31:31,489 --> 01:31:34,653 Hvad ville de gĂžre, hvis Gud var af hunkĂžn? 984 01:31:35,447 --> 01:31:37,320 Tak. 985 01:31:37,572 --> 01:31:39,445 Ja, det er lige det. 986 01:31:39,697 --> 01:31:42,316 Hvad, hvis Gud var en kvinde? 987 01:31:42,489 --> 01:31:44,065 Vi fortsĂŠtter. 988 01:31:44,323 --> 01:31:49,442 Anklageren i "det hellige kors-sagen" er lige ankommet. 989 01:31:49,698 --> 01:31:54,438 Det er 2018, men det fĂžles som den rene middelalder i Makedonien. 990 01:31:54,615 --> 01:31:58,775 Det er mĂ„ske derfor, man siger, vores land er "evigt". 991 01:31:59,198 --> 01:32:01,948 Det sidder for evigt fast i den sorte middelalder. 992 01:33:32,243 --> 01:33:33,783 Det er Deres. 993 01:33:36,243 --> 01:33:37,902 Tag det. 994 01:33:38,118 --> 01:33:40,322 -GĂ„ sĂ„. -Tak. 995 01:33:43,576 --> 01:33:48,151 Sankt Peter sagde "Man ligger, som man har redt" 996 01:33:48,368 --> 01:33:50,940 Luk dĂžren. Kom nu, luk den. 997 01:33:51,201 --> 01:33:54,034 Fader, hvem holder du med? 998 01:33:54,243 --> 01:33:56,282 Var din mund. 999 01:33:57,618 --> 01:34:01,198 Bliv udenfor. Fald ned. 1000 01:34:01,368 --> 01:34:03,691 Ingen bandeord. 1001 01:34:04,369 --> 01:34:07,569 Du tog korset, og nu mĂ„ du gĂ„. 1002 01:34:07,827 --> 01:34:11,157 -Fader, du mĂ„ ogsĂ„ gĂ„. -MĂ„ jeg? 1003 01:34:11,369 --> 01:34:12,909 Godt 1004 01:34:22,452 --> 01:34:25,071 -Deres jakke. -Jeg behĂžver den ikke. 1005 01:34:29,828 --> 01:34:31,783 Vitales ved. 1006 01:35:02,954 --> 01:35:04,447 Petrunya. 1007 01:35:08,121 --> 01:35:09,697 Petrunya. 1008 01:35:12,121 --> 01:35:13,780 Held og lykke. 1009 01:35:17,496 --> 01:35:20,530 -VĂŠrsgo. -Men De greb det. 1010 01:35:20,746 --> 01:35:23,413 Ja, men jeg behĂžver det ikke. 1011 01:35:23,621 --> 01:35:26,158 Det gĂžr De. 1012 01:35:29,580 --> 01:35:31,204 Godt. 1013 01:35:31,871 --> 01:35:33,661 Held og lykke. 1014 01:35:34,871 --> 01:35:37,159 MĂ„ jeg fĂ„ korset nu? 1015 01:36:05,956 --> 01:36:11,953 GUD EKSISTERER, HENDES NAVN ER PETRUNYA 1016 01:40:15,963 --> 01:40:18,962 Danske tekster: Sub-Ti, London www.subti.com 1017 01:40:19,089 --> 01:40:20,914 © 2019 European Union 69304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.