Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,500 --> 00:02:50,907
Dette er flott!
2
00:02:51,127 --> 00:02:58,623
- Utrolig, det er minst to meter!
- Og 80 �rs st�v...
3
00:02:58,842 --> 00:03:02,709
Vi kan ha soverommet der oppe,
slik at vi f�r mer plass.
4
00:03:02,929 --> 00:03:06,973
- Til hva da?
- Bare mer plass.
5
00:03:07,183 --> 00:03:11,227
En... to... tre...
6
00:03:13,355 --> 00:03:15,394
Fire?
7
00:03:22,364 --> 00:03:25,946
J�ss, dette er enormt!
8
00:03:27,618 --> 00:03:30,453
S� vakkert det er!
9
00:03:30,663 --> 00:03:34,161
Dette er helt utrolig, gutter.
10
00:03:36,960 --> 00:03:43,329
- Dere kan selge for dobbel pris.
- Du tenker bare p� penger, Carl.
11
00:03:43,549 --> 00:03:47,213
Se p� dette!
12
00:03:47,427 --> 00:03:51,045
En gammel penny fra 1898.
13
00:03:53,849 --> 00:03:59,685
- Den bringer lykke.
- Det er du som bringer lykke.
14
00:04:02,357 --> 00:04:04,432
Dette blir helt topp!
15
00:04:13,908 --> 00:04:17,656
M�tet ditt i morgen kl. 15
er flyttet.
16
00:04:17,870 --> 00:04:23,077
Gary Allen vil diskutere tilbudet
for maling av loftsleiligheten.
17
00:04:23,291 --> 00:04:26,791
Han har bare tid klokken tre.
18
00:04:30,299 --> 00:04:35,754
Hva er det du driver med? Slapp av,
det er ingen hjerneoperasjon.
19
00:04:35,970 --> 00:04:41,011
Forretningene med japanerne
gj�r meg fryktelig nerv�s.
20
00:04:41,225 --> 00:04:44,225
Du kommer til � klare deg fint.
21
00:04:44,436 --> 00:04:49,939
Hva skal jeg si? Jeg kan neppe
fortelle dem en grov vits.
22
00:04:50,149 --> 00:04:55,735
- Lekre. Hvor har du kj�pt dem?
- De er fra Molly. Kler de meg?
23
00:04:55,946 --> 00:05:01,734
- Se, en Testarossa!
- Du har ikke betalt Mustangen enn�.
24
00:05:12,502 --> 00:05:19,631
- Hvordan g�r det? Hva sa legen?
- Han sa at det er smittsomt.
25
00:05:19,841 --> 00:05:23,542
Han sa at jeg burde blitt hjemme.
26
00:05:23,761 --> 00:05:27,675
Hva sa han om utslettet?
27
00:05:27,890 --> 00:05:34,011
Det er ogs� veldig smittsomt.
Det har spredd seg.
28
00:05:38,192 --> 00:05:45,321
- P� kj�nnsorganene?
- Ja, akkurat der... og overalt...
29
00:05:45,531 --> 00:05:48,615
Han sa at jeg ikke m�tte ta p� noen.
30
00:05:48,826 --> 00:05:51,281
Unnskyld.
31
00:05:54,247 --> 00:05:57,830
Du er helt gal.
32
00:06:00,961 --> 00:06:05,089
- S� pen du er i dag, Susan!
- Sam...
33
00:06:13,222 --> 00:06:17,385
- N�r japanerne kommer...
- De er allerede her.
34
00:06:17,601 --> 00:06:21,052
De er tidlig ute.
35
00:06:21,271 --> 00:06:28,815
Du skal overf�re 900 000 dollar til
Andy Dillon i Albany f�r kl. 10.
36
00:06:29,027 --> 00:06:31,483
Klokken ti...?!
37
00:06:33,614 --> 00:06:35,654
Carl!
38
00:06:38,953 --> 00:06:43,365
Kan du overf�re 900 000
til Dillons konto?
39
00:06:43,582 --> 00:06:47,081
Da trenger jeg din personlige kode.
40
00:06:53,173 --> 00:06:55,581
V�r diskr�.
41
00:06:55,801 --> 00:07:00,545
- Jeg tar det med �n gang.
- Takk.
42
00:07:11,439 --> 00:07:14,393
Det holder...!
43
00:07:16,443 --> 00:07:19,563
Den er for langt ute.
44
00:07:19,780 --> 00:07:22,566
F�r du tak i den?
45
00:07:22,782 --> 00:07:26,826
Er dere fra New York City Ballet?
46
00:07:35,752 --> 00:07:40,461
- Jeg reddet livet ditt!
- Din dust, du skremte vettet av meg.
47
00:07:40,674 --> 00:07:45,003
Den lekre kroppen din
m� ikke knuses mot bakken.
48
00:07:45,219 --> 00:07:47,544
Pass dere!
49
00:07:52,809 --> 00:07:58,313
- Sam! Molly! Er dere hjemme?
- Har du bedt Carl hit?
50
00:07:58,523 --> 00:08:02,899
Hjelp oss litt! Ta tak i enden.
51
00:08:06,363 --> 00:08:09,280
Pass t�rne dine.
52
00:08:09,490 --> 00:08:14,152
- Hvor vil dere ha den?
- P� soverommet.
53
00:08:14,370 --> 00:08:17,619
Leiligheten er helt fantastisk!
54
00:08:17,831 --> 00:08:23,251
- Liker du den?
- Den har blitt utrolig nydelig.
55
00:08:23,461 --> 00:08:27,588
- Hvor skal hun st�?
- Sett henne der s� lenge.
56
00:08:27,798 --> 00:08:33,918
- Hva er dette?
- Jeg skal vise deg. Ta tak i lakenet.
57
00:08:36,347 --> 00:08:41,092
- Den ble nettopp ferdig.
- Helt fantastisk!
58
00:08:41,310 --> 00:08:45,723
- Hva gj�r den stolen her?
- Jeg elsker den stolen.
59
00:08:45,940 --> 00:08:52,392
- Jeg vet det, men vi pratet om det...
- Det er den gamle tv-stolen min.
60
00:08:52,612 --> 00:08:59,065
- Den er stygg og passer ikke inn.
- Den passer til meg.
61
00:08:59,285 --> 00:09:02,155
Det har du rett i...
62
00:09:02,371 --> 00:09:05,324
Vi kan male den.
63
00:09:14,423 --> 00:09:19,049
- Hvordan er det med deg?
- Bra...
64
00:09:21,721 --> 00:09:26,347
- Hva er i veien med deg?
- Ingenting.
65
00:09:29,602 --> 00:09:33,849
Er du bekymret for forfremmelsen?
66
00:09:34,065 --> 00:09:37,065
Nei, egentlig ikke.
67
00:09:45,116 --> 00:09:51,036
- Hva er det? At vi flyttet sammen?
- Nei!
68
00:09:54,166 --> 00:09:59,408
Jeg vet ikke... Det er mange ting.
69
00:10:01,506 --> 00:10:06,582
Jeg vil ikke
at boblen skal sprekke.
70
00:10:06,802 --> 00:10:10,253
Det virker som om...
71
00:10:10,472 --> 00:10:16,474
N�r det skjer noe bra i livet mitt,
er jeg redd jeg skal miste det.
72
00:10:20,856 --> 00:10:26,609
Jeg elsker deg.
Det gj�r jeg virkelig.
73
00:10:28,404 --> 00:10:30,231
Ditto.
74
00:10:32,867 --> 00:10:39,948
Piloten sier at den bakre motoren
eksploderte. Flyet var helt fullt...
75
00:10:40,165 --> 00:10:44,209
Ikke enda et...!
76
00:10:44,418 --> 00:10:47,834
Ikke se p� det.
77
00:10:48,046 --> 00:10:53,337
Jeg burde avbestilt turen til L.A.
En ulykke kommer sjelden alene.
78
00:10:53,552 --> 00:10:58,297
Ta deg sammen, Sam.
Du er jo ud�delig.
79
00:10:58,515 --> 00:11:01,883
Det var de ogs�.
80
00:11:02,101 --> 00:11:06,644
Det er utrolig.
P� et eneste �yeblikk er alt over.
81
00:12:14,165 --> 00:12:19,122
- Hva er det du gj�r?
- Jeg fikk ikke sove.
82
00:12:21,296 --> 00:12:25,625
J�ss... jeg m� ha sluknet helt.
83
00:12:25,841 --> 00:12:29,886
- Hva er klokken?
- To.
84
00:12:54,741 --> 00:13:01,705
- H�per det ikke var et mesterverk.
- Ikke n� lenger...
85
00:13:01,915 --> 00:13:06,992
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja, gj�r hendene dine v�te.
86
00:13:08,755 --> 00:13:13,997
La leiren gli mellom fingrene dine.
87
00:16:09,329 --> 00:16:13,576
- Hva er i veien?
- En datafeil. Hva er det?
88
00:16:13,792 --> 00:16:19,829
- Jeg nektes tilgang til konti.
- Jeg har endret koden.
89
00:16:20,047 --> 00:16:25,752
- Jeg vil sjekke opp et par ting.
- Har det hendt noe?
90
00:16:25,969 --> 00:16:32,338
- Holder du p� en hemmelighet?
- Selvsagt. Hva er det?
91
00:16:32,558 --> 00:16:37,469
Det er altfor mye penger
p� enkelte konti.
92
00:16:43,401 --> 00:16:48,193
- Det kommer til � ta flere timer!
- Det har det allerede gjort.
93
00:16:48,405 --> 00:16:54,241
- Jeg kan finne det ut for deg.
- Nei, det har blitt en utfordring.
94
00:16:54,452 --> 00:16:57,157
Takk uansett.
95
00:16:57,371 --> 00:17:01,997
- Rop hvis du mister synet.
- Ok.
96
00:17:02,209 --> 00:17:05,459
Hva skal du og Molly gj�re i kveld?
97
00:17:05,670 --> 00:17:11,293
Vi skal p� teater og se Macbeth.
Jeg tror hun liker menn i trikot.
98
00:17:11,509 --> 00:17:16,466
- Vil du bli med?
- Nei takk, men gi meg rapport.
99
00:17:22,894 --> 00:17:26,559
Jeg satt som trollbundet hele tiden.
100
00:17:26,773 --> 00:17:32,561
Ja, det merket man tydelig
p� den h�ylytte snorkingen din.
101
00:17:38,074 --> 00:17:42,949
- Har jeg fortalt hva Marcia sa?
- Seks ganger.
102
00:17:43,162 --> 00:17:49,698
Ikke v�r s�nn. Jeg skal stille ut
to verk i galleriet hennes.
103
00:17:49,918 --> 00:17:53,582
New York Times
pleier alltid � komme dit.
104
00:17:53,796 --> 00:17:58,790
Kritikerne deres er frustrerte,
mislykkede kunstnere.
105
00:17:59,009 --> 00:18:04,595
- Hvem bryr seg om hva de synes?
- �tte millioner lesere.
106
00:18:04,806 --> 00:18:08,423
De leser bare sportssidene.
107
00:18:08,642 --> 00:18:12,770
Du lager virkelig vakre ting.
108
00:18:12,980 --> 00:18:18,566
Det er det samme hva andre synes.
Det viktigste er min mening.
109
00:18:22,364 --> 00:18:25,281
Jeg vil gifte meg med deg.
110
00:18:27,285 --> 00:18:30,285
Hva sa du?
111
00:18:30,496 --> 00:18:37,956
Jeg har tenkt mye p� det,
og jeg synes at vi skal sl� til.
112
00:18:38,169 --> 00:18:42,213
- Mener du det virkelig?
- Ja.
113
00:18:45,217 --> 00:18:48,004
Hvorfor det uttrykket der?
114
00:18:51,389 --> 00:18:54,722
Du har aldri villet prate om det.
115
00:19:04,233 --> 00:19:10,484
- Elsker du meg, Sam?
- Hva tror du?
116
00:19:10,697 --> 00:19:15,323
- Hvorfor sier du det aldri?
- Jeg sier det st�tt og stadig!
117
00:19:15,535 --> 00:19:19,034
Nei, du sier bare "ditto".
118
00:19:21,415 --> 00:19:26,077
"Jeg elsker deg"
har blitt en forslitt frase.
119
00:19:28,380 --> 00:19:32,673
Iblant trenger man � h�re det.
120
00:19:32,884 --> 00:19:36,383
Jeg trenger � h�re det.
121
00:19:36,596 --> 00:19:39,382
Vi g�r herfra!
122
00:19:46,646 --> 00:19:50,429
- Hva skal vi gj�re?
- Jeg tar meg av ham.
123
00:19:50,649 --> 00:19:52,642
Gi meg lommeboken!
124
00:19:52,860 --> 00:19:55,730
Gi den til ham, Sam.
125
00:19:57,197 --> 00:20:00,945
Ok, ta pengene og la oss...
126
00:20:15,963 --> 00:20:20,256
Kan noen hjelpe oss?!
127
00:20:22,677 --> 00:20:26,010
Slutt, Sam...
128
00:20:46,324 --> 00:20:48,363
Molly...?
129
00:21:04,047 --> 00:21:09,670
Ikke gi opp, elskling.
Du kommer til � klare deg.
130
00:21:09,886 --> 00:21:13,586
Hjelp oss!
131
00:21:13,806 --> 00:21:16,806
Kan ingen hjelpe oss?!
132
00:21:18,935 --> 00:21:24,688
Herregud... Hold ut, Sam.
133
00:21:24,898 --> 00:21:29,773
Det kommer snart noen.
Du kommer til � klare deg.
134
00:21:38,911 --> 00:21:43,323
Er det noen her
som kan hjelpe meg?!
135
00:21:43,540 --> 00:21:47,833
- V�r s� snill!
- Hjelp meg!
136
00:21:48,044 --> 00:21:52,586
Ta det rolig n�.
Vi skal hjelpe deg.
137
00:21:52,798 --> 00:21:55,253
Molly...!
138
00:22:14,442 --> 00:22:18,937
Hva er det som skjer?
139
00:22:19,154 --> 00:22:22,273
Puster han?
140
00:22:24,325 --> 00:22:27,990
Jeg vet ikke om han puster.
141
00:22:28,204 --> 00:22:31,821
For Guds skyld,
ikke gi opp, Sam...
142
00:22:32,040 --> 00:22:34,496
Herregud...
143
00:22:59,357 --> 00:23:04,860
- Han har ikke puls.
- Ikke forlat meg, Sam!
144
00:24:18,676 --> 00:24:25,508
Hva har hendt med deg?
Du er ny, det kan man merke.
145
00:24:25,724 --> 00:24:32,177
- Prater du til meg?
- Rolig, ting har forandret seg.
146
00:24:32,397 --> 00:24:36,560
- Hvem er du?
- Kona mi ligger p� hjerteavdelingen.
147
00:24:36,775 --> 00:24:39,942
Hun kjemper for livet sitt.
148
00:24:47,284 --> 00:24:52,706
S� du ble skutt? Det tar kverken
p� de beste. Stakkars j�vel...
149
00:24:52,915 --> 00:24:57,992
Like bra at du venner deg til det.
Du blir kanskje her en god stund.
150
00:25:02,257 --> 00:25:08,211
Jeg skal si deg en hemmelighet.
D�rer er ikke s� ille som man tror.
151
00:25:08,429 --> 00:25:12,592
Du f�r snart draget p� det.
152
00:25:15,143 --> 00:25:21,346
Han overlever ikke. Jeg har sett
det mange ganger. Han er ferdig.
153
00:25:25,860 --> 00:25:29,988
Der ser du! N� kommer de.
154
00:25:32,616 --> 00:25:39,579
Han har flaks! Det kunne ha v�rt
de andre, s�nt vet man aldri.
155
00:25:59,891 --> 00:26:02,429
Hvem er...
156
00:26:06,480 --> 00:26:08,271
Nei!
157
00:26:19,491 --> 00:26:22,575
Herregud, hjelp meg...
158
00:26:27,999 --> 00:26:33,039
"Jeg har sunket ned i en bunnl�s
sump der det ikke fins fotfeste."
159
00:26:33,253 --> 00:26:39,042
"Jeg har n�dd de dype vannene.
Elven skyller over meg."
160
00:26:39,258 --> 00:26:42,425
"� rope tretter meg."
161
00:26:42,636 --> 00:26:46,764
N�r vi n� tar farvel
med v�r venn Sam Wheat, -
162
00:26:46,973 --> 00:26:52,429
- minnes vi hans vennlighet
og hans sjener�sitet, -
163
00:26:52,645 --> 00:26:57,984
- hans positive innstilling
og alt det andre vi satte pris p�.
164
00:26:58,192 --> 00:27:06,068
V�re kj�re, v�re venner,
v�r kropp og v�r sjel, -
165
00:27:06,283 --> 00:27:11,703
- har vi bare f�tt til l�ns.
Vi m� skilles fra alt sammen.
166
00:27:11,913 --> 00:27:17,368
Vi er alle vandrere p� samme sti,
som f�rer til samme m�l.
167
00:27:20,921 --> 00:27:29,010
N�r v�re kj�re f�r evig liv, b�r vi
huske p� at ogs� kj�rlighet er evig.
168
00:27:29,219 --> 00:27:35,138
Selv om vi savner ham,
vil v�r kj�rlighet skinne i m�rket...
169
00:28:15,302 --> 00:28:19,382
Jeg hentet skjortene dine i dag.
170
00:28:19,597 --> 00:28:22,930
Jeg aner ikke hvorfor.
171
00:28:25,561 --> 00:28:29,688
Mr. Reynolds ba meg hilse deg.
172
00:28:31,900 --> 00:28:35,399
Jeg begynte � gr�te.
173
00:28:36,946 --> 00:28:40,195
Jeg tenker p� deg hele tiden.
174
00:28:40,407 --> 00:28:44,950
Det er som om jeg
fremdeles kan f�le deg.
175
00:28:53,084 --> 00:28:56,120
Jeg er her, Molly.
176
00:29:03,509 --> 00:29:06,048
Hva er i veien, pus?
177
00:29:06,263 --> 00:29:08,800
Hva er det?
178
00:29:09,015 --> 00:29:10,972
Dumme katt...
179
00:29:14,603 --> 00:29:16,643
Sam...?
180
00:29:18,857 --> 00:29:21,941
N� er jeg t�pelig.
181
00:29:32,285 --> 00:29:35,868
Jeg elsker dette bildet.
182
00:29:46,714 --> 00:29:51,340
La meg se. Sams adressebok.
183
00:29:58,183 --> 00:30:02,097
"Dave Brubeck, Newport -88."
Skal de kastes?
184
00:30:02,311 --> 00:30:05,810
Molly, vi hatet den konserten!
185
00:30:07,649 --> 00:30:14,363
- Vil du spare p� det?
- Fruktsalt...?! Hva er det med deg?
186
00:30:22,288 --> 00:30:25,822
Jeg savner ham, Carl.
187
00:30:26,041 --> 00:30:28,579
Jeg ogs�.
188
00:30:30,211 --> 00:30:34,339
Carl? Vent litt!
189
00:30:34,549 --> 00:30:41,049
- Ikke ta den esken.
- Beklager, det var ikke meningen.
190
00:30:41,263 --> 00:30:46,138
Bli med meg ut, Molly.
Det er nesten sommer.
191
00:30:46,350 --> 00:30:51,854
- Jeg f�ler ikke for det.
- En spasertur ville gjort deg godt.
192
00:30:52,064 --> 00:30:57,982
- Du kan ikke sitte inne hele dagen.
- Jeg klarer det ikke!
193
00:30:58,194 --> 00:31:01,148
Det var ikke du som d�de.
194
00:31:04,867 --> 00:31:09,492
- Unnskyld.
- Du trenger ikke unnskylde deg.
195
00:31:13,332 --> 00:31:18,291
Du har antakelig rett.
Vi tar en kort spasertur.
196
00:31:21,590 --> 00:31:25,422
- Unnskyld.
- Molly!
197
00:32:26,356 --> 00:32:30,982
Hva gj�r du her? Ditt krek...
198
00:32:33,195 --> 00:32:36,065
Din j�vel!
199
00:32:51,878 --> 00:32:54,203
Hva er det du vil?
200
00:32:57,800 --> 00:33:01,299
Molly, g� ut herfra! Herregud...
201
00:33:06,099 --> 00:33:10,226
Nei, v�r s� snill, Molly...!
202
00:33:12,020 --> 00:33:17,643
- Han er bev�pnet!
- Hei, pus.
203
00:33:17,859 --> 00:33:21,903
Hvis du skader henne, s�...
204
00:33:50,096 --> 00:33:53,761
Er det noen der? Hallo?
205
00:33:55,225 --> 00:33:57,265
Hallo?!
206
00:35:11,459 --> 00:35:13,831
Hva er det du gj�r...?!
207
00:35:14,045 --> 00:35:17,876
Er du gal? Slipp meg!
208
00:35:21,593 --> 00:35:24,463
Liker du tog?
209
00:35:34,188 --> 00:35:38,399
Forsvinn, dette er mitt tog!
210
00:36:54,007 --> 00:36:56,047
Helvete.
211
00:37:06,393 --> 00:37:11,469
Det er meg. Jeg fikk ikke tak i den.
Hun kom hjem.
212
00:37:11,689 --> 00:37:15,224
Jeg g�r dit igjen om et par dager.
213
00:37:15,443 --> 00:37:19,570
Ro deg ned, jeg f�r tak i den.
214
00:37:19,780 --> 00:37:23,647
F�r tak i hva da?
215
00:37:23,866 --> 00:37:28,742
Hvem er du? Hva vil du med oss?
216
00:37:32,332 --> 00:37:37,539
Nei... Hold deg unna henne.
217
00:37:37,754 --> 00:37:43,175
H�rer du hva jeg sier?
Hold deg unna henne!
218
00:38:08,072 --> 00:38:10,741
�NDELIG VEILEDNING
219
00:38:44,145 --> 00:38:47,017
Rosa Santiago.
220
00:38:51,945 --> 00:38:54,317
Sett deg ned.
221
00:39:09,627 --> 00:39:13,706
S�steren v�r kommer snart.
222
00:39:15,257 --> 00:39:21,128
S�ster Oda Mae, gi oss �ren av
ditt altseende n�rv�r.
223
00:39:21,345 --> 00:39:24,346
Tre fram for oss n�!
224
00:39:29,394 --> 00:39:33,094
Mrs. Santiago.
225
00:39:33,314 --> 00:39:38,106
Jeg er Oda Mae Brown.
Du vil f� kontakt med din mann?
226
00:39:38,318 --> 00:39:43,822
- Jeg tror han er hos oss i dag.
- Takk.
227
00:39:44,032 --> 00:39:49,738
Som du vet, mrs. Santiago, s� er
den andre verdenen uutgrunnelig.
228
00:39:49,954 --> 00:39:57,119
- Du m� tro. Gj�r du det?
- Si! Jeg tror.
229
00:39:57,336 --> 00:40:00,336
Da begynner vi.
230
00:40:20,773 --> 00:40:24,640
Jeg klarer det ikke.
Det er for vanskelig.
231
00:40:24,860 --> 00:40:29,604
Jeg klarer ikke � f� kontakt
med ham... Vent!
232
00:40:29,822 --> 00:40:32,657
Jeg kan f�le noe.
233
00:40:32,867 --> 00:40:38,571
Kjente han en som het Anna?
234
00:40:38,788 --> 00:40:42,406
Consuelo? Lucita?
235
00:40:42,625 --> 00:40:45,495
Julietta? Josephina? Linda?
236
00:40:45,711 --> 00:40:50,787
- Maria?
- Moren hans het Maria!
237
00:40:51,007 --> 00:40:55,136
Pris Herren, han er hos moren sin!
238
00:40:55,345 --> 00:40:58,346
Milde makter...
239
00:41:03,060 --> 00:41:08,600
Det er for t�ft. Det er to stykker.
Det t�rer p� kreftene mine.
240
00:41:08,815 --> 00:41:12,943
- Jeg kan betale mer. Hvor mye?
- 20 dollar.
241
00:41:13,152 --> 00:41:16,984
Flott,
melk henne for alt hun er verdt!
242
00:41:33,337 --> 00:41:36,752
Ja, da kan vi nok starte p� nytt.
243
00:41:51,185 --> 00:41:55,763
Pris Herren! Takk, Jesus!
244
00:42:11,079 --> 00:42:16,582
Du er heldig i dag, mrs. Santiago.
�ndene er n�rv�rende.
245
00:42:16,792 --> 00:42:19,080
Mannen min...?!
246
00:42:19,294 --> 00:42:22,745
� ja, hvor da?
247
00:42:22,964 --> 00:42:27,127
- Julio...?
- Ja!
248
00:42:27,343 --> 00:42:34,258
Jeg f�ler vibrasjonene hans.
Jeg kan se ham!
249
00:42:34,474 --> 00:42:40,558
- Har han det bra? Ser han bra ut?
- Han er en vakker mann.
250
00:42:40,771 --> 00:42:42,847
Vakker...?
251
00:42:43,065 --> 00:42:49,731
Mrs. Santiago, i v�r Herres rike
blir vi alle vakre.
252
00:42:49,946 --> 00:42:54,821
Julio kommer mot oss.
Jeg ser ham! Han kommer!
253
00:42:55,033 --> 00:42:58,236
Han er der!
254
00:42:59,579 --> 00:43:03,411
Han har p� seg svart dress.
255
00:43:03,625 --> 00:43:06,460
Svart dress...?
256
00:43:06,669 --> 00:43:10,667
- Den kan v�re bl�...
- For noe tullpreik!
257
00:43:10,881 --> 00:43:15,092
Hvem er det?! Hvor er du, Julio?
258
00:43:15,302 --> 00:43:18,635
H�rte dere ham?
259
00:43:23,434 --> 00:43:26,600
Kan du h�re meg?
260
00:43:26,812 --> 00:43:30,227
Utrolig... Jeg heter Sam Wheat.
261
00:43:30,440 --> 00:43:34,733
- Si Sam Wheat!
- La meg v�re i fred!
262
00:43:34,944 --> 00:43:38,147
- Si det!
- Si noe, Oda Mae.
263
00:43:38,364 --> 00:43:40,854
Sam Wheat!
264
00:43:42,159 --> 00:43:46,024
- Herregud...
- Sam Wheat...?!
265
00:43:46,244 --> 00:43:51,119
Jeg lover � aldri bl�ffe mer,
bare den fyren forsvinner!
266
00:43:51,332 --> 00:43:53,657
Niks!
267
00:44:12,268 --> 00:44:16,016
Mamma og mormor hadde gaven.
268
00:44:16,230 --> 00:44:21,057
De sa at jeg ogs� hadde den,
men det stemte ikke.
269
00:44:21,276 --> 00:44:26,270
De fortalte hvordan det var.
Jeg tror ikke jeg vil v�re slik.
270
00:44:26,489 --> 00:44:32,360
- Du f�r finne en annen.
- En annen! Er du helt spr�?
271
00:44:32,577 --> 00:44:39,623
- Hun m� ha sl�tt hodet hardt.
- Hun r�ret allerede f�r det.
272
00:44:39,833 --> 00:44:43,534
- Hvor er du?
- Jeg st�r ved siden av deg.
273
00:44:43,754 --> 00:44:47,833
- St�r du ved siden av meg...?
- Vi er her!
274
00:44:48,049 --> 00:44:50,374
Er du hvit?
275
00:44:50,593 --> 00:44:56,215
- Hvit...? Vet du hva jeg tror?
- Ja, jeg ringer etter lege.
276
00:44:56,431 --> 00:45:01,176
- En hvit fyr... Hvorfor nettopp jeg?!
- Du m� hjelpe meg.
277
00:45:01,394 --> 00:45:05,225
Molly Jensen svever i livsfare.
278
00:45:05,439 --> 00:45:10,599
Fyren som drepte meg,
er ute etter henne. Hun m� advares.
279
00:45:10,820 --> 00:45:16,406
- Hvorfor skulle hun h�re p� meg?
- Du trenger bare � ringe.
280
00:45:21,537 --> 00:45:26,875
Du er mitt siste h�p.
Jeg g�r ikke f�r du har hjulpet meg.
281
00:45:27,084 --> 00:45:31,330
Jeg bl�ser i hvor lang tid det tar.
Jeg kan prate evig.
282
00:45:45,892 --> 00:45:49,260
Er det Molly Jensen?
283
00:45:49,478 --> 00:45:55,480
Jeg heter Oda Mae og er medium.
Jeg har en beskjed til deg.
284
00:45:55,692 --> 00:46:01,527
Dette h�res spr�tt ut,
men du er n�dt til � tro meg.
285
00:46:01,739 --> 00:46:07,361
- Hvem er du?
- Jeg har en beskjed fra Sam.
286
00:46:07,577 --> 00:46:11,409
- Hva...?
- Sam Wheat ba meg ringe.
287
00:46:13,749 --> 00:46:18,957
- Hva var det jeg sa!
- Du m� dra bort dit.
288
00:46:55,661 --> 00:47:01,995
Ja vel! Jeg skal gj�re det du vil,
bare du slutter � synge!
289
00:47:06,671 --> 00:47:11,831
Dette er helt utrolig...
Hva gj�r jeg her?
290
00:47:12,051 --> 00:47:15,918
Jeg hater sentrum.
Hun er antakelig ikke hjemme.
291
00:47:16,138 --> 00:47:22,010
Hvor er du? Hvilket hus er det?
292
00:47:23,603 --> 00:47:27,221
Tredje knappen.
293
00:47:27,440 --> 00:47:33,727
Ingen hjemme! Jeg har gjort
som du ville, n� g�r jeg min vei!
294
00:47:38,033 --> 00:47:40,701
Ikke syng!
295
00:47:44,038 --> 00:47:50,241
Hun kan ikke h�re deg! - Jeg heter
Oda Mae. Jeg ringte deg i g�r.
296
00:47:59,468 --> 00:48:04,462
Molly Jensen,
jeg vet at du er hjemme!
297
00:48:04,681 --> 00:48:08,345
Sam vil prate med deg. Det er sant!
298
00:48:08,559 --> 00:48:14,846
Husker du sj�stjernen i Montego
Bay? Hvordan vet jeg om den?
299
00:48:15,065 --> 00:48:20,853
Jeg vet at du skrev navnet ditt
p� et par gr�nne truser!
300
00:48:21,070 --> 00:48:26,444
Jeg vet om bildet fra Reno!Molly!
301
00:48:28,702 --> 00:48:32,486
Sp�r henne om genseren
hun strikket som ble for stor.
302
00:48:32,706 --> 00:48:37,830
Jeg skal minne deg om genseren
du strikket som ble for stor.
303
00:48:38,044 --> 00:48:41,044
Fire st�rrelser.
304
00:48:43,549 --> 00:48:47,213
- H�rer du meg?!
- Ja.
305
00:48:47,427 --> 00:48:51,175
- Vet du hva en telefon er?
- Kyss meg bak!
306
00:48:51,389 --> 00:48:56,264
- Jeg kan ikke st� her i hele dag!
- Takk og lov...
307
00:48:56,476 --> 00:49:01,019
Molly!
Jeg teller til tre, s� g�r jeg.
308
00:49:01,231 --> 00:49:03,768
En, to, tre...
309
00:49:03,983 --> 00:49:06,556
Vent.
310
00:49:06,777 --> 00:49:09,564
Det er Molly.
311
00:49:14,867 --> 00:49:18,318
Molly?
312
00:49:18,537 --> 00:49:21,028
Oda Mae Brown.
313
00:49:26,127 --> 00:49:29,248
Jeg kjenner verken deg eller Sam, -
314
00:49:29,464 --> 00:49:33,841
- men han holdt meg v�ken
i hele natt ved � synge for meg.
315
00:49:34,052 --> 00:49:37,551
Det var slik han fikk meg til
� g� ut med ham.
316
00:49:37,763 --> 00:49:44,014
Jeg beklager, men jeg tror ikke p�
noe liv etter d�den.
317
00:49:44,227 --> 00:49:48,011
- Hun tar feil.
- Han sier at du tar feil.
318
00:49:48,231 --> 00:49:52,857
- Prater du med ham n�?
- Ja, han ba meg si det.
319
00:49:53,068 --> 00:49:57,943
- Hvor er han?
- Jeg kan bare h�re hva han sier.
320
00:49:59,282 --> 00:50:04,276
- Jeg er her.
- Det er ingen vits, Sam.
321
00:50:04,495 --> 00:50:09,571
- Jeg holder henne i h�nden.
- Han holder deg i h�nden.
322
00:50:18,715 --> 00:50:21,550
Hva er det du driver med?
323
00:50:21,760 --> 00:50:26,801
- Hvorfor gj�r du dette?
- Jeg er ikke her for moro skyld.
324
00:50:27,014 --> 00:50:30,798
Sam er d�d!
325
00:50:31,018 --> 00:50:35,645
- Si at jeg elsker henne.
- Han elsker deg.
326
00:50:35,856 --> 00:50:40,399
- Det ville Sam aldri sagt.
- Si: "Ditto."
327
00:50:40,610 --> 00:50:43,397
Ditto!
328
00:51:11,970 --> 00:51:15,136
Jeg vet ikke hvordan det skjer.
329
00:51:15,348 --> 00:51:20,424
Jeg har aldri opplevd
noe s�nt som dette tidligere.
330
00:51:20,644 --> 00:51:24,855
Jeg kan ikke skru det av.
331
00:51:25,065 --> 00:51:28,563
Er det dere to?
332
00:51:28,776 --> 00:51:32,192
Han er kjekk. Hvit, men kjekk.
333
00:51:32,404 --> 00:51:36,318
Hvorfor har han kommet tilbake?
334
00:51:36,533 --> 00:51:41,776
- Hvorfor er han her fremdeles?
- Han sitter fast mellom to verdener.
335
00:51:41,997 --> 00:51:48,959
Iblant rykkes sjelen vekk f�r
mennesket har gjort det det skal.
336
00:51:49,170 --> 00:51:54,045
- Ikke prat tull!
- Det gj�r jeg ikke. - Han er frekk.
337
00:51:54,257 --> 00:51:58,670
- Det er jeg ikke i det hele tatt.
- Jo, det er du.
338
00:51:58,886 --> 00:52:02,836
Det var frekt av deg
� heve stemmen.
339
00:52:03,057 --> 00:52:07,220
- For Guds skyld...
- Ikke misbruk Herrens navn!
340
00:52:07,436 --> 00:52:12,856
Ro deg ned.
- Tenk p� at jeg skal hjelpe deg.
341
00:52:13,065 --> 00:52:18,225
N� g�r jeg! Jeg finner meg ikke i
� bli behandlet p� denne m�ten.
342
00:52:18,445 --> 00:52:23,783
- Du b�r be om unnskyldning.
- Jeg beklager og er lei for det.
343
00:52:23,992 --> 00:52:30,076
- Sett deg ned, er du snill.
- Han har bedt om unnskyldning.
344
00:52:31,540 --> 00:52:37,909
Du m� formidle
det jeg sier til Molly. Ordrett.
345
00:52:38,129 --> 00:52:44,582
Han vil at jeg skal formidle
det han sier. Ordrett.
346
00:52:48,639 --> 00:52:53,846
- Molly, du er i fare.
- S�nt kan man ikke buse ut med!
347
00:52:54,060 --> 00:52:57,263
Jeg sier det p� min egen m�te.
348
00:52:57,480 --> 00:53:02,604
Molly... Du er i fare, jenta mi.
349
00:53:02,818 --> 00:53:06,897
- Hva mener du?
- Jeg vet hvem som drepte meg.
350
00:53:07,113 --> 00:53:12,902
Han heter Willie Lopez.
Jeg vet hvor han bor.
351
00:53:13,118 --> 00:53:19,037
- Skriv det ned. Du skriver det ned.
- Jeg er ingen j�vla sekret�r!
352
00:53:21,250 --> 00:53:23,706
Han er s� irritabel.
353
00:53:23,919 --> 00:53:28,628
- Hva skal jeg skrive?
- Prospect Place 303, leilighet 4D.
354
00:53:28,840 --> 00:53:33,301
Prospect Place 303...?
Det er jo i nabolaget mitt.
355
00:53:33,511 --> 00:53:40,640
Han har lommeboken
og n�kkelen min. Han har v�rt her.
356
00:53:40,851 --> 00:53:45,727
I g�r etter spaserturen,
da du gikk opp og skiftet...
357
00:53:45,940 --> 00:53:51,182
Han var her i g�r etter spaserturen.
Han s� at du skiftet.
358
00:53:51,403 --> 00:53:57,072
Du m� kontakte politiet.
Drapet p� meg var planlagt.
359
00:53:57,283 --> 00:54:01,150
Kontakt politiet.
Drapet var planlagt.
360
00:54:01,370 --> 00:54:05,698
Jeg vil ikke bli innblandet i dette.
361
00:54:05,915 --> 00:54:12,249
- Hvor har du tenkt deg?
- Jeg g�r herfra. Ikke f�lg etter meg!
362
00:54:12,463 --> 00:54:16,460
Ha et fint liv.
- Ha en hyggelig d�d.
363
00:54:19,343 --> 00:54:24,883
Molly, jeg skulle ogs� �nske
at det var sant, -
364
00:54:25,098 --> 00:54:30,305
- men du m� tenke rasjonelt.
Sam er ikke i dette rommet...
365
00:54:33,105 --> 00:54:39,024
Jeg forst�r at du ikke vil akseptere
at han er d�d, men dette er absurd.
366
00:54:39,236 --> 00:54:43,150
Jeg vet det, men det m� v�re sant!
367
00:54:43,364 --> 00:54:50,162
- Hvordan kan du tro en sp�kone?
- Jeg s� at hun pratet med ham!
368
00:54:50,371 --> 00:54:55,448
- Jeg kj�per det ikke, Molly.
- Hvordan kunne hun vite s� mye?
369
00:54:55,668 --> 00:55:02,334
- Om hva da?
- Om bildet Sam tok av meg i Reno.
370
00:55:02,549 --> 00:55:07,091
Det gr�nne undert�yet
som jeg skrev navnet mitt i.
371
00:55:09,054 --> 00:55:14,973
Hun sa at Sam visste hvem
som drepte ham. Det var planlagt.
372
00:55:15,185 --> 00:55:20,427
- Dette begynner � bli ekkelt.
- Hun sa et navn og en adresse.
373
00:55:20,648 --> 00:55:26,103
Willie Lopez,
Prospect Place 303, leilighet 4D.
374
00:55:26,319 --> 00:55:30,862
Dette er virkelig sykt.
375
00:55:34,118 --> 00:55:39,242
Molly, jeg forst�r ikke at du kan...
376
00:55:39,456 --> 00:55:44,959
...g� p� s�nt tullprat.
Kanskje ikke fyren fins engang.
377
00:55:45,169 --> 00:55:49,462
Kanskje hun lurer deg
for � f� satt fast noen.
378
00:55:49,673 --> 00:55:56,210
Du har fullstendig rett.
Det er det jeg m� finne ut av.
379
00:55:56,430 --> 00:56:01,091
- Hvordan da?
- Sam vil at jeg skal ringe politiet.
380
00:56:01,309 --> 00:56:04,226
Sam vil at du skal ringe politiet...
381
00:56:04,437 --> 00:56:08,683
Herregud! Hva skal du si til dem?
382
00:56:08,899 --> 00:56:13,774
At et tredjeklasses medium
har kontakt med de d�de?
383
00:56:13,986 --> 00:56:19,989
Forst�r du hvordan det h�res ut?
Det er sp�kelser du snakker om!
384
00:56:20,200 --> 00:56:24,493
Unnskyld, men dette g�r inn p� meg.
385
00:56:24,704 --> 00:56:29,780
- Det er greit at du ikke tror meg.
- Jeg pr�ver.
386
00:56:36,631 --> 00:56:41,339
Hvis det f�r deg til � f�le deg
bedre, s� skal jeg unders�ke litt.
387
00:56:41,552 --> 00:56:44,885
Pr�v � sove litt n�.
388
00:56:48,808 --> 00:56:52,722
Jeg ringer i morgen tidlig. God natt.
389
00:57:19,336 --> 00:57:21,873
V�r forsiktig.
390
00:57:34,682 --> 00:57:38,596
Carl...? Hva faen gj�r du her?
391
00:57:40,521 --> 00:57:47,483
Hvem har du pratet med, Willie?
Det er en kvinne som vet alt.
392
00:57:47,694 --> 00:57:53,648
Hvordan har hun f�tt vite det?
Hun vet hva du heter og hvor du bor.
393
00:57:53,866 --> 00:58:00,283
- Det gj�r mange kvinner.
- Hun vet alt om drapet!
394
00:58:00,496 --> 00:58:06,369
Jeg vil at du skal finne ut
hvem den tispa er og...
395
00:58:07,962 --> 00:58:10,797
Rydd henne av veien.
396
00:58:11,007 --> 00:58:16,213
Jeg har fire millioner som
sitter fast i en j�vla datamaskin!
397
00:58:16,428 --> 00:58:23,094
Hvis jeg ikke finner kodene
slik at pengene kan overf�res...
398
00:58:23,309 --> 00:58:26,891
...s� er jeg d�d. Og det er du ogs�.
399
00:58:27,104 --> 00:58:33,058
Bare si at du vasker penger
den f�rste i hver m�ned.
400
00:58:33,276 --> 00:58:39,028
Ser du ikke alvoret? Du drepte ham.
Du skulle tatt lommeboken hans.
401
00:58:39,238 --> 00:58:43,401
Jeg gjorde deg en gratis tjeneste!
402
00:58:43,617 --> 00:58:47,780
Dette er narkolangere.
403
00:58:47,996 --> 00:58:52,788
Ikke rot det til. Jeg kan f� sparken
og havne i fengsel.
404
00:58:53,000 --> 00:58:56,832
80 000 dollar av pengene er mine.
405
00:58:58,797 --> 00:59:05,759
Gi meg n�kkelen til Sams leilighet,
s� henter jeg adresseboken.
406
00:59:31,409 --> 00:59:35,323
Ditt j�vla svin! Hvorfor?!
407
00:59:35,538 --> 00:59:38,325
Du var jo vennen min!
408
00:59:40,000 --> 00:59:44,128
Jeg hadde et liv, for helvete!
409
00:59:52,928 --> 00:59:59,096
Jeg tror det knapt selv,
men hun var ekte.
410
00:59:59,309 --> 01:00:04,017
Tror dere
at jeg ville kommet hit ellers?
411
01:00:04,230 --> 01:00:11,192
Dere sa jeg skulle komme hvis
jeg fikk vite noe. N� er jeg her.
412
01:00:14,823 --> 01:00:20,695
Jeg vet hvordan det h�res ut. Mine
egne ord f�r det til � krympe i meg.
413
01:00:20,912 --> 01:00:27,032
Kvinnen visste om ting
som Sam bare hadde fortalt meg.
414
01:00:27,251 --> 01:00:33,869
Lf�lge dette mediet s� fins det
sp�kelser og �nder overalt-
415
01:00:34,090 --> 01:00:37,589
- som bevokter oss hele tiden?
416
01:00:39,553 --> 01:00:43,135
Jeg skal aldri kle av meg mer!
417
01:00:43,348 --> 01:00:47,974
Unnskyld meg,
jeg har viktigere ting � gj�re.
418
01:00:57,860 --> 01:01:03,281
Fyren heter Willie Lopez. Jeg vil
bare at dere skal unders�ke det.
419
01:01:03,490 --> 01:01:10,203
Ok, bli sittende, s� skal jeg se
om han fins i registeret v�rt.
420
01:02:12,885 --> 01:02:17,961
- Hvor er mappen til Willie Lopez?
- Det fins ingen.
421
01:02:18,181 --> 01:02:22,559
Hun vil antakelig hevne seg
p� en ekskj�reste.
422
01:02:22,769 --> 01:02:26,636
Hun har hatt veldig mye
med politiet � gj�re.
423
01:02:26,856 --> 01:02:33,392
"Shreveport 1967 - forfalskning.
Solgte falske ID-kort."
424
01:02:33,612 --> 01:02:39,032
"Satt et �r i fengsel i 1971
i Baton Rouge for bedrageri."
425
01:02:39,242 --> 01:02:43,191
"Ti m�neder for svindel i 1974..."
426
01:02:43,412 --> 01:02:47,160
- Det kan ikke stemme!
- Det er mye mer.
427
01:02:47,374 --> 01:02:51,751
Hun kjente til personlige ting.
Hvordan visste hun det?
428
01:02:51,961 --> 01:02:57,666
De leser minneordene. Hun s� vel
at han jobbet i en bank.
429
01:02:57,883 --> 01:03:04,419
De snoker til og med i folks s�ppel
for � finne noe de kan benytte.
430
01:03:04,639 --> 01:03:09,799
- Det trengs ikke s� mye.
- Nei...
431
01:03:10,019 --> 01:03:13,885
Det var ekte...
432
01:03:14,105 --> 01:03:19,099
Hun visste om en genser
som jeg har strikket, -
433
01:03:19,318 --> 01:03:23,150
- og om sanger vi pleide � synge.
434
01:03:26,242 --> 01:03:30,535
Turen v�r til Montego Bay...
435
01:03:30,746 --> 01:03:34,494
Jeg er lei for det.
Jeg vet at dette er vanskelig.
436
01:03:34,708 --> 01:03:40,330
Folk vil veldig gjerne tro.
De s�rger og er s� s�rbare.
437
01:03:40,546 --> 01:03:45,966
De gir hva som helst
for en siste stund sammen.
438
01:03:46,176 --> 01:03:48,880
Disse folkene vet hva de gj�r.
439
01:03:49,095 --> 01:03:54,337
Jeg forst�r hvordan du har det.
Du kan melde henne hvis du vil.
440
01:03:58,103 --> 01:04:01,353
Nei...
441
01:04:02,857 --> 01:04:04,896
Takk.
442
01:04:18,579 --> 01:04:22,161
Kj�re Gud, la det v�re riktig.
443
01:04:48,147 --> 01:04:54,564
Eddie? Dette er Carl Bruner.
Alt er fikset. Hva skal jeg gj�re?
444
01:04:54,778 --> 01:05:02,654
Overf�r alt p� de 12 ulike kontienetil en konto i Rita Millers navn.
445
01:05:02,868 --> 01:05:07,530
I morgen klokken 15.55overf�rer du hele summen-
446
01:05:07,748 --> 01:05:14,165
- til First Island Bank of Nassau.Kontonummeret er: 486-9580.
447
01:05:14,378 --> 01:05:18,790
- Ring n�r det er gjort.
- Oppfattet.
448
01:05:19,007 --> 01:05:24,048
Si til mr. Balistrari
at alle problemene er ute av verden.
449
01:05:24,262 --> 01:05:26,717
Bra jobbet, Carl.
450
01:06:25,440 --> 01:06:31,358
Hvorfor kan du ikke h�re meg,
Molly? Jeg trenger deg.
451
01:06:41,788 --> 01:06:45,323
- Hvem er det?
- Carl.
452
01:06:45,542 --> 01:06:49,206
Ikke lukk opp!
Han er en drapsmann!
453
01:06:49,420 --> 01:06:53,666
Beklager at jeg forstyrrer s� sent.
454
01:06:53,882 --> 01:06:59,717
Jeg har tenkt p� deg i hele dag.
Jeg skammer meg over i g�r.
455
01:06:59,929 --> 01:07:04,721
- Dette overnaturlige...
- Det er helt greit.
456
01:07:04,933 --> 01:07:10,519
Du trengte � prate,
og jeg stilte ikke opp.
457
01:07:10,730 --> 01:07:13,933
Det var galt av meg. Jeg...
458
01:07:16,527 --> 01:07:21,069
Jeg vil at du skal vite
at jeg er din venn.
459
01:07:21,281 --> 01:07:26,156
Takk, Carl.
Det betyr veldig mye for meg.
460
01:07:26,369 --> 01:07:30,200
Jeg har kj�pt litt frukt til deg.
461
01:07:32,415 --> 01:07:36,911
- Det var s�tt av deg.
- Kan jeg komme inn litt?
462
01:07:37,128 --> 01:07:43,629
Jeg blir ikke lenge, det har v�rt
en slitsom dag... Har du kaffe?
463
01:07:43,843 --> 01:07:49,382
- Du virker anspent. Er alt i orden?
- Ja da...
464
01:07:49,598 --> 01:07:55,552
Hva kan jeg si? Det er vanskelig.
Det gj�r fremdeles vondt.
465
01:07:55,770 --> 01:08:00,348
- Din falske slange!
- I tillegg er det slitsomt p� jobben.
466
01:08:00,566 --> 01:08:06,769
Jeg har blitt forfremmet, men jeg har
ikke rukket � sette meg inn i jobben.
467
01:08:06,988 --> 01:08:10,321
Ikke rukket � ta inn alt.
468
01:08:13,535 --> 01:08:17,118
Det betyr ikke noe.
469
01:08:27,089 --> 01:08:30,339
Kan jeg f� litt mer fl�te?
470
01:08:31,718 --> 01:08:34,125
Helvete!
471
01:08:34,345 --> 01:08:37,299
Hva er det jeg gj�r?!
472
01:08:40,601 --> 01:08:44,977
- Skal jeg vaske den?
- Det trengs ikke.
473
01:08:45,188 --> 01:08:50,479
- Vil du ha en annen skjorte?
- Den er snart t�rr.
474
01:08:54,781 --> 01:09:00,154
Hva har du gjort i dag? Du skulle vel
skrevet under papirene i banken?
475
01:09:00,369 --> 01:09:03,903
Ja, men jeg hadde ikke tid.
476
01:09:04,122 --> 01:09:08,368
Jeg gikk til politiet.
477
01:09:12,546 --> 01:09:16,923
Gjorde du det...? Hva sa de?
478
01:09:17,133 --> 01:09:22,803
Det var forferdelig.
Jeg f�lte meg virkelig dum.
479
01:09:23,013 --> 01:09:28,173
De hadde en mappe p� henne.
Den var som en murstein.
480
01:09:28,393 --> 01:09:32,889
- Var hun bedragerske?
- Nei, Molly.
481
01:09:33,105 --> 01:09:36,937
Det triste er...
482
01:09:37,151 --> 01:09:42,026
...at jeg trodde p� henne.
483
01:09:42,238 --> 01:09:47,065
- Iblant trenger vi � tro.
- Hva er vitsen med det?
484
01:09:47,284 --> 01:09:53,239
Det er ikke s� lett � akseptere
den bistre virkeligheten.
485
01:09:53,457 --> 01:09:57,040
Tenk p� kj�rligheten deres i stedet.
486
01:09:57,252 --> 01:10:00,751
Tenk p� hvor h�yt Sam elsket deg.
487
01:10:00,964 --> 01:10:05,127
Du betydde alt for ham.
Han levde bare for deg.
488
01:10:18,854 --> 01:10:22,437
Jeg f�ler meg s� ensom.
489
01:10:28,946 --> 01:10:32,196
Du er ikke ensom.
490
01:10:32,408 --> 01:10:39,074
Du har arbeidet ditt, du er
talentfull. Du er ung og vidunderlig.
491
01:10:40,498 --> 01:10:43,701
Jeg vet ikke hva som er sannhet.
492
01:10:43,918 --> 01:10:47,417
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
493
01:10:49,548 --> 01:10:53,711
Bare tenk p� Sam.
494
01:10:53,926 --> 01:10:57,545
Tenk p�
den tiden dere fikk sammen.
495
01:10:57,764 --> 01:11:01,133
Hvor vidunderlig den var.
496
01:11:01,350 --> 01:11:06,095
Slipp f�lelsene dine fram, Molly.
497
01:11:06,313 --> 01:11:10,145
Livet kan forandre seg s� raskt.
498
01:11:15,404 --> 01:11:21,109
Folk tror at de har evig liv,
men det er bare oppspinn.
499
01:11:21,326 --> 01:11:24,777
Det har Sam l�rt oss.
500
01:11:24,996 --> 01:11:29,704
Vi m� leve i n�et...
501
01:11:29,917 --> 01:11:32,205
For dagen.
502
01:11:51,060 --> 01:11:57,347
Jeg kan ikke. Jeg er lei for det.
Det er for tidlig.
503
01:11:57,566 --> 01:12:02,477
Du har v�rt fantastisk, Carl.
504
01:12:02,696 --> 01:12:05,899
Men n� vil jeg at du skal g�.
505
01:12:06,116 --> 01:12:08,571
V�r s� snill.
506
01:12:13,622 --> 01:12:19,707
Kan vi ikke spise middag i morgen
og bare prate sammen?
507
01:12:19,920 --> 01:12:21,995
Ja da.
508
01:13:36,694 --> 01:13:39,861
G� av toget mitt!
509
01:13:40,072 --> 01:13:42,230
Forsvinn!
510
01:13:45,285 --> 01:13:48,570
G� av! Forsvinn herfra!
511
01:13:48,788 --> 01:13:53,450
- G� av!
- Vis meg hvordan du gj�r det der!
512
01:13:53,667 --> 01:13:57,712
- Forsvinn!
- Nei!
513
01:14:04,885 --> 01:14:08,005
Din sta j�vel.
514
01:14:10,433 --> 01:14:14,300
Hva faen er det du driver med?
515
01:14:14,520 --> 01:14:18,766
Du kan ikke bevege den
med fingeren. Du er d�d.
516
01:14:27,615 --> 01:14:32,988
Bruk sjelen.
Du tror at du fremdeles lever.
517
01:14:33,203 --> 01:14:37,070
Du tror at du ligger der p� gulvet.
518
01:14:37,290 --> 01:14:42,200
Helvete heller!
Du har ingen kropp lenger.
519
01:14:42,419 --> 01:14:47,757
Hvis du vil flytte p� ting,
m� du gj�re det med tankene.
520
01:14:47,965 --> 01:14:54,299
- Hvordan gj�r man det?
- Jeg vet ikke, man bare gj�r det.
521
01:14:58,058 --> 01:15:03,134
- Hvordan klarer du det?
- Man samler alle f�lelsene sine...
522
01:15:03,354 --> 01:15:09,937
...presser dem ned i magen
og lar dem eksplodere.
523
01:15:19,619 --> 01:15:23,118
Ikke le!
524
01:15:45,725 --> 01:15:51,597
- Bravo, gutten min!
- Jeg klarte det!
525
01:15:51,813 --> 01:15:54,767
Bravo.
526
01:16:00,571 --> 01:16:04,153
Nede fra magen, sa jeg jo.
527
01:16:06,034 --> 01:16:10,660
Det tar litt tid,
men det har du jo nok av.
528
01:16:17,420 --> 01:16:23,374
- Hvor lenge har du v�rt her?
- Siden de dyttet meg.
529
01:16:23,592 --> 01:16:27,672
- Ble du dyttet?
- Ja.
530
01:16:27,887 --> 01:16:33,592
Tror du meg ikke? Tror du at
jeg falt eller hoppet? Faen ta deg!
531
01:16:33,809 --> 01:16:39,977
Jeg var ikke klar til � d�!
Jeg skulle ikke v�rt her!
532
01:16:49,615 --> 01:16:56,032
Jeg ville gitt hva som helst
for et trekk. Bare et eneste trekk.
533
01:16:56,245 --> 01:17:00,242
- Er du ok?
- Hvem er du? F�lger du etter meg?
534
01:17:00,457 --> 01:17:04,324
Hvem har sendt deg?!
535
01:17:04,544 --> 01:17:08,541
Hvem har sendt deg?
536
01:17:08,756 --> 01:17:11,294
La meg v�re i fred!
537
01:17:11,508 --> 01:17:13,964
La meg v�re i fred!
538
01:18:13,688 --> 01:18:16,938
Dere m� konsentrere dere.
539
01:18:17,150 --> 01:18:20,814
- Hva het han igjen?
- Orlando.
540
01:18:21,028 --> 01:18:26,983
- Er det en Orlando i rommet?
- Ja.
541
01:18:27,201 --> 01:18:31,412
- Sam!
- Jeg er Orlando. Still deg i k�.
542
01:18:31,622 --> 01:18:35,239
Kan du h�re disse �ndene ogs�?
543
01:18:35,458 --> 01:18:39,870
Jeg h�rer dem d�gnet rundt,
til og med i dusjen!
544
01:18:40,087 --> 01:18:45,792
Hva har du gjort? Har du fortalt om
meg til alle sp�kelser du har m�tt?
545
01:18:46,009 --> 01:18:51,548
- Det skjer helt utrolige ting!
- Du har virkelig gaven.
546
01:18:51,764 --> 01:18:55,761
- Kan du skynde deg litt?
- Slapp av!
547
01:18:55,976 --> 01:19:01,052
- Jeg trenger hjelp til noe.
- Nei, Sam.
548
01:19:01,272 --> 01:19:07,689
Du klamrer deg fast til et liv som
er tapt. Forlat astralkroppen din!
549
01:19:07,903 --> 01:19:12,611
- Snakker du til meg?
- Ser det slik ut?
550
01:19:12,824 --> 01:19:17,402
Kan dere vennligst
konsentrere dere? Takk.
551
01:19:17,620 --> 01:19:20,656
Pigg av, Sam. Jeg m� jobbe.
552
01:19:20,873 --> 01:19:24,206
Da kan du bli. - Unnskyld meg.
553
01:19:24,417 --> 01:19:27,702
Er dere klare? Da setter vi i gang.
554
01:19:27,920 --> 01:19:34,837
Jeg m� prate med deg n�.
Jeg har en plan. Vi trenger bare...
555
01:19:46,938 --> 01:19:51,729
- Ortisha?
- Orlando, er det deg?
556
01:19:51,942 --> 01:19:56,319
- Hvor er du? Jeg ser s� d�rlig.
- Her er hun.
557
01:19:56,529 --> 01:20:00,823
Jeg sitter rett foran deg.
558
01:20:03,285 --> 01:20:07,662
Hva pokker har du gjort
med h�ret, snuppa?
559
01:20:07,873 --> 01:20:12,036
Liker du fargen?
Den heter "Autumn Sunrise".
560
01:20:15,212 --> 01:20:18,462
Forlat kroppen min, ditt svin!
561
01:20:21,635 --> 01:20:26,510
- Gj�r aldri det der igjen!
- Orlando...?
562
01:20:26,722 --> 01:20:33,091
- Jeg kan knapt r�re meg...
- � innta en kropp tar p� kreftene.
563
01:20:33,311 --> 01:20:38,139
- G� herfra, alle sammen!
- Hva med Orlando og forsikringen?
564
01:20:38,358 --> 01:20:43,352
Er du d�v?! Jeg sa
at dere skulle g�. Alle sammen!
565
01:20:43,571 --> 01:20:47,105
Forsvinn! Forsvinn, alle sammen!
566
01:20:58,792 --> 01:21:02,871
Ut herfra! Hvem er du?
567
01:21:03,087 --> 01:21:07,298
Det var et interessant sp�rsm�l.
Besvar det du.
568
01:21:07,508 --> 01:21:11,671
- Willie.
- Willie...? Fra Prospect Place?!
569
01:21:11,886 --> 01:21:14,507
L�p for livet!
570
01:21:29,860 --> 01:21:33,904
Jeg er uskadd.
571
01:21:34,114 --> 01:21:39,357
- Vi ligger d�rlig an. Hjelp meg.
- Vi...?! Du er allerede d�d!
572
01:21:39,578 --> 01:21:44,820
- De pr�ver � drepe meg!
- De kommer ikke til � gi opp.
573
01:21:45,041 --> 01:21:48,457
Kan du ikke finne
et hus du kan sp�ke i?
574
01:21:48,669 --> 01:21:54,505
Jeg har en plan, men vi m� bruke
de falske ID-kortene dine.
575
01:21:54,716 --> 01:22:00,754
Hvis du hjelper meg,
kommer de ikke til � plage deg mer.
576
01:22:03,098 --> 01:22:08,056
- Jeg lover p� tro og �re.
- Greit.
577
01:22:08,270 --> 01:22:14,722
- Hva er det egentlig jeg skal gj�re?
- Har du en lekker kjole?
578
01:22:17,945 --> 01:22:24,314
- Hva er i veien med kl�rne mine?
- Jeg bare tullet.
579
01:22:24,534 --> 01:22:29,361
- Jeg g�r hjem. Dette g�r aldri.
- Ro deg ned.
580
01:22:29,580 --> 01:22:34,870
- Jeg er nerv�s.
- Det falske f�rerkortet ser ekte ut.
581
01:22:35,084 --> 01:22:40,873
- Jeg klarer ikke dette.
- G� bort til "Nye konti".
582
01:22:41,090 --> 01:22:46,429
- Jeg gir dem ikke penger!
- Gj�r som jeg sier, og ikke prat.
583
01:22:47,596 --> 01:22:51,095
Du skal fylle inn et navnekort
for en ny konto.
584
01:22:51,308 --> 01:22:55,435
Jeg skal fylle ut et navnekort
for en ny konto.
585
01:22:55,645 --> 01:22:59,594
- Hva er kontonummeret ditt?
- 92631043.
586
01:22:59,815 --> 01:23:03,647
- 926...
...31043.
587
01:23:05,278 --> 01:23:08,861
Rita Miller. Si Rita Miller.
588
01:23:09,073 --> 01:23:14,577
Fylte du ikke ut et kort
da du �pnet kontoen?
589
01:23:14,787 --> 01:23:22,033
Carl Bruner �pnet kontoen per
telefon. Jeg skulle komme hit i dag.
590
01:23:23,044 --> 01:23:25,713
Var det riktig?
591
01:23:27,673 --> 01:23:31,622
Skriv under helt nederst p� kortet.
592
01:23:31,843 --> 01:23:35,923
Kan jeg l�ne pennen din?
Tusen takk.
593
01:23:40,184 --> 01:23:42,888
Nei... Rita Miller!
594
01:23:43,103 --> 01:23:48,690
Unnskyld... Jeg trenger et nytt.
Jeg skrev galt navn.
595
01:23:55,740 --> 01:23:59,440
Si at det haster.
Du m� foreta en transaksjon.
596
01:23:59,660 --> 01:24:05,744
Det haster litt.
Jeg m� foreta en transfusjon.
597
01:24:05,957 --> 01:24:08,412
La oss g�.
598
01:24:08,626 --> 01:24:13,038
- F�r jeg beholde pennen?
- Naturligvis...
599
01:24:13,255 --> 01:24:17,086
Tusen takk. Adj�.
600
01:24:17,300 --> 01:24:22,341
- Jeg elsker s�nne penner!
- Hva skal du med den?
601
01:24:24,056 --> 01:24:30,224
- Carl Bruner. Mr. Balistrari?
- Balistrari...? Det er John.
602
01:24:30,436 --> 01:24:37,434
- John, beklager... Hva er det?
- Jeg har info om Bradley.
603
01:24:37,651 --> 01:24:43,107
- Jeg henter dem senere.
- Jeg er her til klokken seks.
604
01:24:48,535 --> 01:24:55,665
- Kan du ikke ta av deg hatten?
- Maser du p� meg, s� g�r jeg.
605
01:24:55,876 --> 01:25:00,833
Si til vakten
at du skal til Lyle Ferguson.
606
01:25:01,047 --> 01:25:06,088
- Jeg ser etter Lyle Ferguson.
- Har du en avtale?
607
01:25:06,302 --> 01:25:12,422
- Si at Rita Miller er her.
- Si til ham at Rita Miller er her.
608
01:25:12,641 --> 01:25:15,345
Ikke overspill.
609
01:25:15,560 --> 01:25:17,682
Unnskyld?
610
01:25:20,105 --> 01:25:26,190
Ferguson er et null. Han har
fremdeles ikke l�rt seg navnet mitt.
611
01:25:26,403 --> 01:25:33,400
- Hvorfor hvisker du?
- H�r p� meg. Han er en idiot.
612
01:25:33,617 --> 01:25:40,864
Si at du traff ham og hans kone
p� Brewsters julefest i fjor.
613
01:25:41,082 --> 01:25:44,996
- Hva gjelder det?
- Husker han meg ikke?
614
01:25:45,210 --> 01:25:50,002
Vi m�ttes
p� Brewsters julefest i fjor.
615
01:25:50,215 --> 01:25:56,253
Det var fantastisk! Et digert juletre
og massevis av gaver...
616
01:25:57,889 --> 01:26:00,724
Luft...
617
01:26:00,933 --> 01:26:05,761
Jeg plages av og til
av luft i magen...
618
01:26:05,979 --> 01:26:10,059
- Ikke dytt meg!
- Ikke legg p� for mye.
619
01:26:10,275 --> 01:26:16,147
Han var s� full p� festen at han
ikke vet hvem han pratet med.
620
01:26:27,123 --> 01:26:29,660
God dag...
621
01:26:32,294 --> 01:26:37,917
- Det er lenge siden sist...
- Sp�r etter Bobby og Snooky.
622
01:26:38,132 --> 01:26:45,593
- Er det bra med Bobby og Snooky?
- Ja da, det er det.
623
01:26:45,806 --> 01:26:51,890
- Hvordan g�r det... med familien?
- Utmerket!
624
01:26:52,103 --> 01:26:58,105
- Det var hyggelig...
- Sp�r om Gibraltar-aksjene.
625
01:26:58,316 --> 01:27:02,397
Hvordan gikk det
med Gibraltar-aksjene?
626
01:27:02,613 --> 01:27:07,986
Gibraltar-aksjene...
Vi dro inn en pen sum der.
627
01:27:08,201 --> 01:27:11,700
- Virkelig!
- Det var et verdifullt tips.
628
01:27:11,913 --> 01:27:18,745
- Gode, gamle Randy.
- Han er gl�gg... Hun er gl�gg.
629
01:27:21,004 --> 01:27:25,464
- Hva var det du ville?
- Du skal avslutte en konto.
630
01:27:25,675 --> 01:27:31,510
- Jeg skal avslutte en konto.
- Fint. Har du kontonummeret?
631
01:27:31,721 --> 01:27:36,798
- 92631043.
- 92631... 043.
632
01:27:37,018 --> 01:27:40,018
Var det riktig?
633
01:27:47,443 --> 01:27:52,864
Vel, da skal du visst f�
fire millioner dollar av oss.
634
01:27:53,073 --> 01:27:56,240
- Fire millioner...?!
- Si ja.
635
01:27:56,451 --> 01:28:00,828
- Stemmer det?
- Ja...
636
01:28:01,038 --> 01:28:04,372
Ja, det stemmer.
637
01:28:07,712 --> 01:28:12,373
- Hvordan vil du ha dem?
- I ti- og tjuedollarsedler.
638
01:28:12,591 --> 01:28:18,794
- Si at du vil ha en sjekk.
- Det er nok sikrest med en sjekk.
639
01:28:19,013 --> 01:28:25,631
Jeg m� plage deg med legitimasjon.
Reglene er slik.
640
01:28:37,403 --> 01:28:42,610
Takk. Jeg er straks tilbake.
641
01:28:42,825 --> 01:28:45,113
Fire millioner...!
642
01:28:51,082 --> 01:28:55,209
Ring opp
First Island Bank of Nassau.
643
01:29:04,885 --> 01:29:08,384
Du m� skrive under
noen papirer.
644
01:29:08,597 --> 01:29:13,971
Dette bekrefter
at du avslutter kontoen. V�r s� god.
645
01:29:14,186 --> 01:29:18,183
N� skriver du Rita Miller.
646
01:29:18,398 --> 01:29:21,067
Rita Miller...
647
01:29:21,276 --> 01:29:24,976
Rita Miller heter jeg.
648
01:29:29,491 --> 01:29:32,907
Jeg er straks tilbake.
649
01:29:33,119 --> 01:29:37,199
- Hvor skal jeg skrive?
- Her.
650
01:29:43,045 --> 01:29:46,294
Sjekken...
651
01:29:46,506 --> 01:29:49,791
V�r s� god.
652
01:29:58,349 --> 01:30:04,968
Mamma investerte pengene
fra oljekildene i bensinpumper.
653
01:30:05,189 --> 01:30:09,268
Hver stasjon har fem-seks av dem.
Det var l�nnsomt.
654
01:30:09,484 --> 01:30:12,022
Vi m� ut herfra!
655
01:30:12,236 --> 01:30:18,571
Det var virkelig en forn�yelse.
F�r jeg beholde pennen...?
656
01:30:18,785 --> 01:30:22,912
Hils Bobby og Snooky. Adj�.
657
01:30:28,752 --> 01:30:31,289
Hva er det som skjer?
658
01:30:40,178 --> 01:30:44,590
Unnskyld meg, Lyle. Molly Jensen.
659
01:30:44,807 --> 01:30:49,136
Hva ville den kvinnen
som nettopp var her?
660
01:30:49,353 --> 01:30:54,809
- Vedr�rte det meg eller Sam?
- Sam...? Nei.
661
01:30:55,025 --> 01:31:01,228
- Det var vel Oda Mae Brown?
- Nei, det var Rita Miller.
662
01:31:01,447 --> 01:31:07,567
- Er det noe i veien?
- Nei, det er det nok ikke.
663
01:31:13,415 --> 01:31:15,242
KONTOEN AVSLUTTET
664
01:31:37,187 --> 01:31:43,474
- Er det noe galt, Carl?
- Har noen trikset med dataen?
665
01:31:43,693 --> 01:31:47,026
En av kontoene mine er avsluttet.
666
01:31:47,237 --> 01:31:52,314
- Skal jeg ringe etter hjelp?
- Nei, det ordner seg.
667
01:31:55,786 --> 01:32:03,117
Hva gj�r jeg med fire millioner? Jeg
kj�per huset. Nei, hele kvartalet!
668
01:32:03,335 --> 01:32:08,494
Jeg skal sende s�steren min
til en slankeklinikk.
669
01:32:08,714 --> 01:32:12,712
Jeg har en id�. Ta fram sjekken.
670
01:32:12,926 --> 01:32:16,674
Ja, den m� oppbevares p�
et sikrere sted.
671
01:32:16,888 --> 01:32:22,808
- Nei, skriv under den.
- Da kan noen andre l�se den inn.
672
01:32:23,019 --> 01:32:26,886
Det er ikke dine penger.
673
01:32:27,106 --> 01:32:32,692
Jeg ble drept for disse pengene.
Skriv under sjekken.
674
01:32:32,903 --> 01:32:39,652
- Hva skal du gj�re med dem?
- Se der borte. Til venstre.
675
01:32:42,912 --> 01:32:46,529
Skal jeg gi pengene til nonnene...?!
676
01:32:46,748 --> 01:32:51,457
Din eneste sjanse til � overleve
er � kvitte deg med dem.
677
01:32:51,669 --> 01:32:57,173
- Gi deg, det er fire millioner...!
- Du f�r en plass i himmelen.
678
01:32:57,383 --> 01:33:00,668
Jeg vil heller l�se inn sjekken.
679
01:33:05,806 --> 01:33:08,890
Du kommer til � takke meg senere.
680
01:33:10,477 --> 01:33:13,513
Skriv Rita Miller.
681
01:33:13,730 --> 01:33:17,941
Skriv den ut til
St Josephs herberge.
682
01:33:24,239 --> 01:33:30,953
- Gi den til henne.
- Jeg vil bare kjenne p� den igjen.
683
01:33:33,498 --> 01:33:36,203
Gi den til henne.
684
01:33:38,461 --> 01:33:43,003
- Gi henne sjekken.
- Ja...!
685
01:33:44,549 --> 01:33:48,048
Velsigne deg, mitt barn.
686
01:33:53,432 --> 01:33:56,848
Gi den til henne. Slipp den.
687
01:33:57,060 --> 01:33:59,183
Slipp den!
688
01:34:05,109 --> 01:34:09,651
- Jeg er stolt av deg.
- Det bl�ser jeg i!
689
01:34:09,863 --> 01:34:16,031
Nonnen kan ikke engang kj�pe noe
for st�lene. La meg v�re i fred!
690
01:34:16,244 --> 01:34:19,742
Jeg synes at du er enest�ende!
691
01:34:54,069 --> 01:34:58,647
Bare let, du finner dem aldri!
692
01:34:58,865 --> 01:35:04,404
De kommer til � drepe deg og Willie.
Dere blir gj�dsel.
693
01:35:04,620 --> 01:35:09,162
De kommer til � begrave dere
ved siden av Jimmy Hoffa.
694
01:35:44,072 --> 01:35:47,072
MORDER
695
01:35:51,702 --> 01:35:56,826
Hvem er det som gj�r dette?!
Hvem er det?
696
01:36:11,761 --> 01:36:14,881
Skulle vi ikke spise middag?
697
01:36:15,097 --> 01:36:19,973
Beklager, det kom noe i veien.
Jeg glemte det helt.
698
01:36:20,185 --> 01:36:25,771
Glemte...? Du kunne godt ha ringt.
Jeg ble litt bekymret.
699
01:36:25,982 --> 01:36:30,560
- Jeg m� sp�rre deg om noe.
- Han vil l�ne 4 000 000.
700
01:36:30,778 --> 01:36:37,360
Du trodde jo at Sam var her.
Hva f�lte du? Hva sa han?
701
01:36:37,575 --> 01:36:41,490
- Hvordan det?
- H�r p� meg.
702
01:36:41,705 --> 01:36:46,829
- Jeg vil vite akkurat hva mediet sa.
- Kutt ut, Carl.
703
01:36:49,587 --> 01:36:53,666
Det spiller ingen rolle.
Hun var en bl�ff.
704
01:36:53,882 --> 01:37:00,133
Hva har hendt? Har det noe � gj�re
med at hun var i banken i dag?
705
01:37:03,098 --> 01:37:08,175
- I banken?
- Hun avsluttet en konto.
706
01:37:08,395 --> 01:37:13,981
Hun heter ikke Oda Mae Brown,
men Rita Miller.
707
01:37:16,985 --> 01:37:19,606
Hvordan er det med deg?
708
01:37:21,448 --> 01:37:24,899
Jeg har bare litt vondt i magen.
709
01:37:27,536 --> 01:37:31,996
- Du har vel ikke noe fruktsalt?
- Eller cyanid...
710
01:37:32,207 --> 01:37:35,291
Jo, sett deg, s� henter jeg det.
711
01:37:41,548 --> 01:37:45,132
Har lille Carl litt vondt i magen?
712
01:37:51,892 --> 01:37:55,474
Tror du p� sp�kelser n�?
713
01:37:58,439 --> 01:38:02,353
Jeg setter fyr p� leiligheten!
714
01:38:08,573 --> 01:38:12,440
Jeg kutter strupen p� henne.
715
01:38:12,660 --> 01:38:17,451
Jeg mener det.
Jeg kutter strupen p� henne.
716
01:38:18,581 --> 01:38:22,413
Jeg trenger pengene kl. 23 i kveld.
717
01:38:22,627 --> 01:38:26,920
Mediet skal komme hit med dem,
ellers d�r Molly.
718
01:38:28,465 --> 01:38:33,625
- Hvem prater du med?
- Ingen... Jeg m� stikke.
719
01:38:33,845 --> 01:38:38,340
Jeg kan ikke forklare,
men det er problemer i banken.
720
01:38:38,557 --> 01:38:42,389
Jeg kommer tilbake klokken elleve.
721
01:38:42,602 --> 01:38:46,931
Jeg kan ikke prate n�,
men jeg kommer tilbake.
722
01:38:47,148 --> 01:38:51,810
- Unnskyld, men det er viktig.
- Oda Mae...
723
01:38:55,656 --> 01:39:00,946
Jeg heter Arsenio Hall. Det erikke feil p� tv-en. Jeg er svart...
724
01:39:01,161 --> 01:39:05,869
- Jeg vil se p� "Love Connection".
- Jeg elsker det!
725
01:39:06,082 --> 01:39:09,581
Gi deg, det er Arsenio!
726
01:39:09,793 --> 01:39:15,498
- Meld deg p� i "Love Connection".
- Det har hun allerede gjort...
727
01:39:15,715 --> 01:39:18,632
Oda Mae!
728
01:39:18,843 --> 01:39:25,841
- De vil ha sjekken. De kommer hit.
- Du sa jo at den ikke kunne spores!
729
01:39:26,058 --> 01:39:32,177
- Hva dreier det seg om?
- De er her! Skynd dere ut herfra!
730
01:39:45,783 --> 01:39:47,941
Hjelp...!
731
01:39:48,160 --> 01:39:51,860
Det er en n�dsituasjon.
Slipp oss inn!
732
01:40:16,686 --> 01:40:20,683
De kommer til � finne oss.
Hvor er Sam?
733
01:40:20,898 --> 01:40:25,974
- Faen, merra har stukket av!
- Jeg ser nedenunder.
734
01:41:37,757 --> 01:41:41,339
Du er jo helt spr�!
735
01:43:02,373 --> 01:43:06,074
Fyren er d�d.
736
01:43:09,130 --> 01:43:12,000
Du er d�d, Willie.
737
01:44:05,344 --> 01:44:10,552
- Be ham om � skynde seg.
- Gi jernet.
738
01:44:10,767 --> 01:44:13,471
Jeg kj�rer s� fort jeg kan.
739
01:44:20,567 --> 01:44:22,808
Problemer?
740
01:44:29,741 --> 01:44:35,115
- Er det deg, Carl?
- Nei, Oda Mae. Jeg vet hva du tror.
741
01:44:35,329 --> 01:44:38,247
Du er i stor fare!
742
01:44:38,457 --> 01:44:41,660
Sam og jeg m� prate med deg.
743
01:44:41,877 --> 01:44:46,088
- Forsvinn! Jeg ringer politiet.
- Be henne om � gj�re det.
744
01:44:46,297 --> 01:44:51,255
Vi vil at du skal ringe politiet,
men slipp oss inn.
745
01:44:51,468 --> 01:44:59,511
Sam ble myrdet. Han fant ut
at Carl vasket penger i banken.
746
01:44:59,726 --> 01:45:07,186
Han er farlig, han ville drepe meg.
Han pr�ver nok � drepe deg ogs�.
747
01:45:07,399 --> 01:45:12,060
Hvorfor gj�r du dette mot meg?
Hvorfor?
748
01:45:12,278 --> 01:45:16,111
Hvorfor gj�r du dette mot meg?!
749
01:45:18,076 --> 01:45:23,662
Si at hun har p� seg genseren
som jeg s�lte Margarita p�-
750
01:45:23,873 --> 01:45:26,956
- og �reringene hun fikk til jul.
751
01:45:27,167 --> 01:45:33,785
Du har p� genseren Sam s�lte p�
og �reringene du fikk til jul.
752
01:45:39,970 --> 01:45:43,421
Jeg er ingen bl�ffmaker!
753
01:45:48,310 --> 01:45:52,723
Gi meg en penny.
Skyv den inn under d�ren.
754
01:45:52,939 --> 01:45:57,731
- Hva tuller du med?
- Gj�r som jeg sier.
755
01:46:34,184 --> 01:46:40,388
- Si at det er en lykkemynt.
- Sam sier at det er en lykkemynt.
756
01:47:14,094 --> 01:47:19,514
I Prince Street. Det er
det gr� huset ovenfor postkontoret.
757
01:47:19,724 --> 01:47:23,888
Skynd dere, v�r s� snill.
758
01:47:24,104 --> 01:47:28,350
- De er p� vei.
- Fint.
759
01:47:28,566 --> 01:47:32,610
- Hva gj�r vi n�?
- Vi venter.
760
01:47:42,161 --> 01:47:45,031
Er Sam her?
761
01:47:45,247 --> 01:47:47,702
Sam?
762
01:47:47,916 --> 01:47:51,082
Jeg sitter ved siden av henne.
763
01:47:51,294 --> 01:47:54,294
Han sitter ved siden av deg.
764
01:48:03,304 --> 01:48:09,472
- Sam, kan du f�le meg?
- Med hele mitt hjerte.
765
01:48:09,685 --> 01:48:12,472
Med hele sitt hjerte, sier han.
766
01:48:24,156 --> 01:48:31,617
Jeg ville gitt hva som helst for
� f� r�re ved deg en siste gang.
767
01:48:31,830 --> 01:48:38,448
Han skulle �nske at han levde
slik at han kunne r�re ved deg.
768
01:48:38,669 --> 01:48:41,456
Jeg ogs�...
769
01:48:57,018 --> 01:49:03,767
- Ok, du kan f� lov til � bruke meg.
- Bruke deg...?
770
01:49:03,983 --> 01:49:08,027
Bruk kroppen min,
men skynd deg f�r jeg angrer meg.
771
01:52:17,194 --> 01:52:19,863
Er du hjemme, Molly?
772
01:52:21,656 --> 01:52:23,732
Branntrappen.
773
01:52:30,038 --> 01:52:32,576
Hva hendte...?
774
01:52:48,764 --> 01:52:50,721
Molly!
775
01:52:50,932 --> 01:52:53,423
Faen ta!
776
01:53:10,825 --> 01:53:12,900
Se der!
777
01:53:13,118 --> 01:53:15,656
Den veien!
778
01:53:25,337 --> 01:53:29,749
- Molly!
- La oss v�re i fred, Carl!
779
01:53:32,927 --> 01:53:37,838
- Du er en l�gner!
- Hun er en tyv og bedragerske!
780
01:53:38,057 --> 01:53:40,843
Ikke h�r p� henne!
781
01:53:42,727 --> 01:53:47,685
- Stopp!
- La oss v�re. Jeg har ringt politiet!
782
01:54:00,702 --> 01:54:05,613
- Hvorfor gj�r du dette?
- Hun er en tyv!
783
01:54:07,041 --> 01:54:09,532
Gi meg sjekken!
784
01:54:09,752 --> 01:54:13,085
Ikke bland deg opp i dette!
785
01:54:21,470 --> 01:54:24,839
Slipp meg!
786
01:54:28,143 --> 01:54:30,633
Hvor er den?
787
01:54:30,853 --> 01:54:34,981
- Hvor faen er den?!
- Jeg har gitt den bort.
788
01:54:35,190 --> 01:54:38,524
Ikke lyv, for helvete!
789
01:54:40,695 --> 01:54:43,530
Sjekken...
790
01:54:54,792 --> 01:54:58,374
Jeg dreper henne, Sam!
791
01:55:06,260 --> 01:55:10,921
Bare gi meg sjekken, Sam.
792
01:55:11,139 --> 01:55:16,844
Jeg lover � slippe henne
hvis jeg f�r den. Ok?
793
01:55:17,061 --> 01:55:19,516
Sam?
794
01:56:38,591 --> 01:56:41,461
Sam...?
795
01:56:44,054 --> 01:56:46,924
Hva er det?
796
01:57:53,449 --> 01:57:56,532
Er dere uskadd?
797
01:57:59,120 --> 01:58:01,990
Sam...?
798
01:58:06,961 --> 01:58:09,368
Jeg kan h�re deg.
799
01:58:45,077 --> 01:58:47,947
Gode Gud...
800
01:59:36,038 --> 01:59:39,738
De venter p� deg, Sam.
801
01:59:49,550 --> 01:59:55,422
Jeg kommer til � savne deg.
Moren din ville v�rt stolt av deg.
802
01:59:55,639 --> 02:00:01,842
Jeg kommer til � savne deg ogs�.
Du er en �lreit fyr.
803
02:00:02,061 --> 02:00:07,137
- Adj�, Oda Mae.
- Adj�, Sam.
804
02:00:28,960 --> 02:00:32,874
Jeg elsker deg, Molly.
805
02:00:33,089 --> 02:00:37,133
Jeg har alltid elsket deg.
806
02:00:41,888 --> 02:00:44,343
Ditto.
807
02:01:04,241 --> 02:01:07,076
Det er utrolig...
808
02:01:07,285 --> 02:01:12,990
Den kj�rligheten man b�rer
med seg, f�lger en p� ferden.
809
02:01:22,925 --> 02:01:26,009
Vi ses.
810
02:01:31,807 --> 02:01:33,847
Vi ses...
811
02:01:52,200 --> 02:01:54,951
Adj�...
812
02:06:31,195 --> 02:06:33,234
Tekst: Lene Kj�lner
813
02:06:35,365 --> 02:06:37,404
NORWEGIAN
65126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.