All language subtitles for Ghost.Norwegian-WWW.MY-SUBS.CO.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,500 --> 00:02:50,907 Dette er flott! 2 00:02:51,127 --> 00:02:58,623 - Utrolig, det er minst to meter! - Og 80 �rs st�v... 3 00:02:58,842 --> 00:03:02,709 Vi kan ha soverommet der oppe, slik at vi f�r mer plass. 4 00:03:02,929 --> 00:03:06,973 - Til hva da? - Bare mer plass. 5 00:03:07,183 --> 00:03:11,227 En... to... tre... 6 00:03:13,355 --> 00:03:15,394 Fire? 7 00:03:22,364 --> 00:03:25,946 J�ss, dette er enormt! 8 00:03:27,618 --> 00:03:30,453 S� vakkert det er! 9 00:03:30,663 --> 00:03:34,161 Dette er helt utrolig, gutter. 10 00:03:36,960 --> 00:03:43,329 - Dere kan selge for dobbel pris. - Du tenker bare p� penger, Carl. 11 00:03:43,549 --> 00:03:47,213 Se p� dette! 12 00:03:47,427 --> 00:03:51,045 En gammel penny fra 1898. 13 00:03:53,849 --> 00:03:59,685 - Den bringer lykke. - Det er du som bringer lykke. 14 00:04:02,357 --> 00:04:04,432 Dette blir helt topp! 15 00:04:13,908 --> 00:04:17,656 M�tet ditt i morgen kl. 15 er flyttet. 16 00:04:17,870 --> 00:04:23,077 Gary Allen vil diskutere tilbudet for maling av loftsleiligheten. 17 00:04:23,291 --> 00:04:26,791 Han har bare tid klokken tre. 18 00:04:30,299 --> 00:04:35,754 Hva er det du driver med? Slapp av, det er ingen hjerneoperasjon. 19 00:04:35,970 --> 00:04:41,011 Forretningene med japanerne gj�r meg fryktelig nerv�s. 20 00:04:41,225 --> 00:04:44,225 Du kommer til � klare deg fint. 21 00:04:44,436 --> 00:04:49,939 Hva skal jeg si? Jeg kan neppe fortelle dem en grov vits. 22 00:04:50,149 --> 00:04:55,735 - Lekre. Hvor har du kj�pt dem? - De er fra Molly. Kler de meg? 23 00:04:55,946 --> 00:05:01,734 - Se, en Testarossa! - Du har ikke betalt Mustangen enn�. 24 00:05:12,502 --> 00:05:19,631 - Hvordan g�r det? Hva sa legen? - Han sa at det er smittsomt. 25 00:05:19,841 --> 00:05:23,542 Han sa at jeg burde blitt hjemme. 26 00:05:23,761 --> 00:05:27,675 Hva sa han om utslettet? 27 00:05:27,890 --> 00:05:34,011 Det er ogs� veldig smittsomt. Det har spredd seg. 28 00:05:38,192 --> 00:05:45,321 - P� kj�nnsorganene? - Ja, akkurat der... og overalt... 29 00:05:45,531 --> 00:05:48,615 Han sa at jeg ikke m�tte ta p� noen. 30 00:05:48,826 --> 00:05:51,281 Unnskyld. 31 00:05:54,247 --> 00:05:57,830 Du er helt gal. 32 00:06:00,961 --> 00:06:05,089 - S� pen du er i dag, Susan! - Sam... 33 00:06:13,222 --> 00:06:17,385 - N�r japanerne kommer... - De er allerede her. 34 00:06:17,601 --> 00:06:21,052 De er tidlig ute. 35 00:06:21,271 --> 00:06:28,815 Du skal overf�re 900 000 dollar til Andy Dillon i Albany f�r kl. 10. 36 00:06:29,027 --> 00:06:31,483 Klokken ti...?! 37 00:06:33,614 --> 00:06:35,654 Carl! 38 00:06:38,953 --> 00:06:43,365 Kan du overf�re 900 000 til Dillons konto? 39 00:06:43,582 --> 00:06:47,081 Da trenger jeg din personlige kode. 40 00:06:53,173 --> 00:06:55,581 V�r diskr�. 41 00:06:55,801 --> 00:07:00,545 - Jeg tar det med �n gang. - Takk. 42 00:07:11,439 --> 00:07:14,393 Det holder...! 43 00:07:16,443 --> 00:07:19,563 Den er for langt ute. 44 00:07:19,780 --> 00:07:22,566 F�r du tak i den? 45 00:07:22,782 --> 00:07:26,826 Er dere fra New York City Ballet? 46 00:07:35,752 --> 00:07:40,461 - Jeg reddet livet ditt! - Din dust, du skremte vettet av meg. 47 00:07:40,674 --> 00:07:45,003 Den lekre kroppen din m� ikke knuses mot bakken. 48 00:07:45,219 --> 00:07:47,544 Pass dere! 49 00:07:52,809 --> 00:07:58,313 - Sam! Molly! Er dere hjemme? - Har du bedt Carl hit? 50 00:07:58,523 --> 00:08:02,899 Hjelp oss litt! Ta tak i enden. 51 00:08:06,363 --> 00:08:09,280 Pass t�rne dine. 52 00:08:09,490 --> 00:08:14,152 - Hvor vil dere ha den? - P� soverommet. 53 00:08:14,370 --> 00:08:17,619 Leiligheten er helt fantastisk! 54 00:08:17,831 --> 00:08:23,251 - Liker du den? - Den har blitt utrolig nydelig. 55 00:08:23,461 --> 00:08:27,588 - Hvor skal hun st�? - Sett henne der s� lenge. 56 00:08:27,798 --> 00:08:33,918 - Hva er dette? - Jeg skal vise deg. Ta tak i lakenet. 57 00:08:36,347 --> 00:08:41,092 - Den ble nettopp ferdig. - Helt fantastisk! 58 00:08:41,310 --> 00:08:45,723 - Hva gj�r den stolen her? - Jeg elsker den stolen. 59 00:08:45,940 --> 00:08:52,392 - Jeg vet det, men vi pratet om det... - Det er den gamle tv-stolen min. 60 00:08:52,612 --> 00:08:59,065 - Den er stygg og passer ikke inn. - Den passer til meg. 61 00:08:59,285 --> 00:09:02,155 Det har du rett i... 62 00:09:02,371 --> 00:09:05,324 Vi kan male den. 63 00:09:14,423 --> 00:09:19,049 - Hvordan er det med deg? - Bra... 64 00:09:21,721 --> 00:09:26,347 - Hva er i veien med deg? - Ingenting. 65 00:09:29,602 --> 00:09:33,849 Er du bekymret for forfremmelsen? 66 00:09:34,065 --> 00:09:37,065 Nei, egentlig ikke. 67 00:09:45,116 --> 00:09:51,036 - Hva er det? At vi flyttet sammen? - Nei! 68 00:09:54,166 --> 00:09:59,408 Jeg vet ikke... Det er mange ting. 69 00:10:01,506 --> 00:10:06,582 Jeg vil ikke at boblen skal sprekke. 70 00:10:06,802 --> 00:10:10,253 Det virker som om... 71 00:10:10,472 --> 00:10:16,474 N�r det skjer noe bra i livet mitt, er jeg redd jeg skal miste det. 72 00:10:20,856 --> 00:10:26,609 Jeg elsker deg. Det gj�r jeg virkelig. 73 00:10:28,404 --> 00:10:30,231 Ditto. 74 00:10:32,867 --> 00:10:39,948 Piloten sier at den bakre motoren eksploderte. Flyet var helt fullt... 75 00:10:40,165 --> 00:10:44,209 Ikke enda et...! 76 00:10:44,418 --> 00:10:47,834 Ikke se p� det. 77 00:10:48,046 --> 00:10:53,337 Jeg burde avbestilt turen til L.A. En ulykke kommer sjelden alene. 78 00:10:53,552 --> 00:10:58,297 Ta deg sammen, Sam. Du er jo ud�delig. 79 00:10:58,515 --> 00:11:01,883 Det var de ogs�. 80 00:11:02,101 --> 00:11:06,644 Det er utrolig. P� et eneste �yeblikk er alt over. 81 00:12:14,165 --> 00:12:19,122 - Hva er det du gj�r? - Jeg fikk ikke sove. 82 00:12:21,296 --> 00:12:25,625 J�ss... jeg m� ha sluknet helt. 83 00:12:25,841 --> 00:12:29,886 - Hva er klokken? - To. 84 00:12:54,741 --> 00:13:01,705 - H�per det ikke var et mesterverk. - Ikke n� lenger... 85 00:13:01,915 --> 00:13:06,992 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja, gj�r hendene dine v�te. 86 00:13:08,755 --> 00:13:13,997 La leiren gli mellom fingrene dine. 87 00:16:09,329 --> 00:16:13,576 - Hva er i veien? - En datafeil. Hva er det? 88 00:16:13,792 --> 00:16:19,829 - Jeg nektes tilgang til konti. - Jeg har endret koden. 89 00:16:20,047 --> 00:16:25,752 - Jeg vil sjekke opp et par ting. - Har det hendt noe? 90 00:16:25,969 --> 00:16:32,338 - Holder du p� en hemmelighet? - Selvsagt. Hva er det? 91 00:16:32,558 --> 00:16:37,469 Det er altfor mye penger p� enkelte konti. 92 00:16:43,401 --> 00:16:48,193 - Det kommer til � ta flere timer! - Det har det allerede gjort. 93 00:16:48,405 --> 00:16:54,241 - Jeg kan finne det ut for deg. - Nei, det har blitt en utfordring. 94 00:16:54,452 --> 00:16:57,157 Takk uansett. 95 00:16:57,371 --> 00:17:01,997 - Rop hvis du mister synet. - Ok. 96 00:17:02,209 --> 00:17:05,459 Hva skal du og Molly gj�re i kveld? 97 00:17:05,670 --> 00:17:11,293 Vi skal p� teater og se Macbeth. Jeg tror hun liker menn i trikot. 98 00:17:11,509 --> 00:17:16,466 - Vil du bli med? - Nei takk, men gi meg rapport. 99 00:17:22,894 --> 00:17:26,559 Jeg satt som trollbundet hele tiden. 100 00:17:26,773 --> 00:17:32,561 Ja, det merket man tydelig p� den h�ylytte snorkingen din. 101 00:17:38,074 --> 00:17:42,949 - Har jeg fortalt hva Marcia sa? - Seks ganger. 102 00:17:43,162 --> 00:17:49,698 Ikke v�r s�nn. Jeg skal stille ut to verk i galleriet hennes. 103 00:17:49,918 --> 00:17:53,582 New York Times pleier alltid � komme dit. 104 00:17:53,796 --> 00:17:58,790 Kritikerne deres er frustrerte, mislykkede kunstnere. 105 00:17:59,009 --> 00:18:04,595 - Hvem bryr seg om hva de synes? - �tte millioner lesere. 106 00:18:04,806 --> 00:18:08,423 De leser bare sportssidene. 107 00:18:08,642 --> 00:18:12,770 Du lager virkelig vakre ting. 108 00:18:12,980 --> 00:18:18,566 Det er det samme hva andre synes. Det viktigste er min mening. 109 00:18:22,364 --> 00:18:25,281 Jeg vil gifte meg med deg. 110 00:18:27,285 --> 00:18:30,285 Hva sa du? 111 00:18:30,496 --> 00:18:37,956 Jeg har tenkt mye p� det, og jeg synes at vi skal sl� til. 112 00:18:38,169 --> 00:18:42,213 - Mener du det virkelig? - Ja. 113 00:18:45,217 --> 00:18:48,004 Hvorfor det uttrykket der? 114 00:18:51,389 --> 00:18:54,722 Du har aldri villet prate om det. 115 00:19:04,233 --> 00:19:10,484 - Elsker du meg, Sam? - Hva tror du? 116 00:19:10,697 --> 00:19:15,323 - Hvorfor sier du det aldri? - Jeg sier det st�tt og stadig! 117 00:19:15,535 --> 00:19:19,034 Nei, du sier bare "ditto". 118 00:19:21,415 --> 00:19:26,077 "Jeg elsker deg" har blitt en forslitt frase. 119 00:19:28,380 --> 00:19:32,673 Iblant trenger man � h�re det. 120 00:19:32,884 --> 00:19:36,383 Jeg trenger � h�re det. 121 00:19:36,596 --> 00:19:39,382 Vi g�r herfra! 122 00:19:46,646 --> 00:19:50,429 - Hva skal vi gj�re? - Jeg tar meg av ham. 123 00:19:50,649 --> 00:19:52,642 Gi meg lommeboken! 124 00:19:52,860 --> 00:19:55,730 Gi den til ham, Sam. 125 00:19:57,197 --> 00:20:00,945 Ok, ta pengene og la oss... 126 00:20:15,963 --> 00:20:20,256 Kan noen hjelpe oss?! 127 00:20:22,677 --> 00:20:26,010 Slutt, Sam... 128 00:20:46,324 --> 00:20:48,363 Molly...? 129 00:21:04,047 --> 00:21:09,670 Ikke gi opp, elskling. Du kommer til � klare deg. 130 00:21:09,886 --> 00:21:13,586 Hjelp oss! 131 00:21:13,806 --> 00:21:16,806 Kan ingen hjelpe oss?! 132 00:21:18,935 --> 00:21:24,688 Herregud... Hold ut, Sam. 133 00:21:24,898 --> 00:21:29,773 Det kommer snart noen. Du kommer til � klare deg. 134 00:21:38,911 --> 00:21:43,323 Er det noen her som kan hjelpe meg?! 135 00:21:43,540 --> 00:21:47,833 - V�r s� snill! - Hjelp meg! 136 00:21:48,044 --> 00:21:52,586 Ta det rolig n�. Vi skal hjelpe deg. 137 00:21:52,798 --> 00:21:55,253 Molly...! 138 00:22:14,442 --> 00:22:18,937 Hva er det som skjer? 139 00:22:19,154 --> 00:22:22,273 Puster han? 140 00:22:24,325 --> 00:22:27,990 Jeg vet ikke om han puster. 141 00:22:28,204 --> 00:22:31,821 For Guds skyld, ikke gi opp, Sam... 142 00:22:32,040 --> 00:22:34,496 Herregud... 143 00:22:59,357 --> 00:23:04,860 - Han har ikke puls. - Ikke forlat meg, Sam! 144 00:24:18,676 --> 00:24:25,508 Hva har hendt med deg? Du er ny, det kan man merke. 145 00:24:25,724 --> 00:24:32,177 - Prater du til meg? - Rolig, ting har forandret seg. 146 00:24:32,397 --> 00:24:36,560 - Hvem er du? - Kona mi ligger p� hjerteavdelingen. 147 00:24:36,775 --> 00:24:39,942 Hun kjemper for livet sitt. 148 00:24:47,284 --> 00:24:52,706 S� du ble skutt? Det tar kverken p� de beste. Stakkars j�vel... 149 00:24:52,915 --> 00:24:57,992 Like bra at du venner deg til det. Du blir kanskje her en god stund. 150 00:25:02,257 --> 00:25:08,211 Jeg skal si deg en hemmelighet. D�rer er ikke s� ille som man tror. 151 00:25:08,429 --> 00:25:12,592 Du f�r snart draget p� det. 152 00:25:15,143 --> 00:25:21,346 Han overlever ikke. Jeg har sett det mange ganger. Han er ferdig. 153 00:25:25,860 --> 00:25:29,988 Der ser du! N� kommer de. 154 00:25:32,616 --> 00:25:39,579 Han har flaks! Det kunne ha v�rt de andre, s�nt vet man aldri. 155 00:25:59,891 --> 00:26:02,429 Hvem er... 156 00:26:06,480 --> 00:26:08,271 Nei! 157 00:26:19,491 --> 00:26:22,575 Herregud, hjelp meg... 158 00:26:27,999 --> 00:26:33,039 "Jeg har sunket ned i en bunnl�s sump der det ikke fins fotfeste." 159 00:26:33,253 --> 00:26:39,042 "Jeg har n�dd de dype vannene. Elven skyller over meg." 160 00:26:39,258 --> 00:26:42,425 "� rope tretter meg." 161 00:26:42,636 --> 00:26:46,764 N�r vi n� tar farvel med v�r venn Sam Wheat, - 162 00:26:46,973 --> 00:26:52,429 - minnes vi hans vennlighet og hans sjener�sitet, - 163 00:26:52,645 --> 00:26:57,984 - hans positive innstilling og alt det andre vi satte pris p�. 164 00:26:58,192 --> 00:27:06,068 V�re kj�re, v�re venner, v�r kropp og v�r sjel, - 165 00:27:06,283 --> 00:27:11,703 - har vi bare f�tt til l�ns. Vi m� skilles fra alt sammen. 166 00:27:11,913 --> 00:27:17,368 Vi er alle vandrere p� samme sti, som f�rer til samme m�l. 167 00:27:20,921 --> 00:27:29,010 N�r v�re kj�re f�r evig liv, b�r vi huske p� at ogs� kj�rlighet er evig. 168 00:27:29,219 --> 00:27:35,138 Selv om vi savner ham, vil v�r kj�rlighet skinne i m�rket... 169 00:28:15,302 --> 00:28:19,382 Jeg hentet skjortene dine i dag. 170 00:28:19,597 --> 00:28:22,930 Jeg aner ikke hvorfor. 171 00:28:25,561 --> 00:28:29,688 Mr. Reynolds ba meg hilse deg. 172 00:28:31,900 --> 00:28:35,399 Jeg begynte � gr�te. 173 00:28:36,946 --> 00:28:40,195 Jeg tenker p� deg hele tiden. 174 00:28:40,407 --> 00:28:44,950 Det er som om jeg fremdeles kan f�le deg. 175 00:28:53,084 --> 00:28:56,120 Jeg er her, Molly. 176 00:29:03,509 --> 00:29:06,048 Hva er i veien, pus? 177 00:29:06,263 --> 00:29:08,800 Hva er det? 178 00:29:09,015 --> 00:29:10,972 Dumme katt... 179 00:29:14,603 --> 00:29:16,643 Sam...? 180 00:29:18,857 --> 00:29:21,941 N� er jeg t�pelig. 181 00:29:32,285 --> 00:29:35,868 Jeg elsker dette bildet. 182 00:29:46,714 --> 00:29:51,340 La meg se. Sams adressebok. 183 00:29:58,183 --> 00:30:02,097 "Dave Brubeck, Newport -88." Skal de kastes? 184 00:30:02,311 --> 00:30:05,810 Molly, vi hatet den konserten! 185 00:30:07,649 --> 00:30:14,363 - Vil du spare p� det? - Fruktsalt...?! Hva er det med deg? 186 00:30:22,288 --> 00:30:25,822 Jeg savner ham, Carl. 187 00:30:26,041 --> 00:30:28,579 Jeg ogs�. 188 00:30:30,211 --> 00:30:34,339 Carl? Vent litt! 189 00:30:34,549 --> 00:30:41,049 - Ikke ta den esken. - Beklager, det var ikke meningen. 190 00:30:41,263 --> 00:30:46,138 Bli med meg ut, Molly. Det er nesten sommer. 191 00:30:46,350 --> 00:30:51,854 - Jeg f�ler ikke for det. - En spasertur ville gjort deg godt. 192 00:30:52,064 --> 00:30:57,982 - Du kan ikke sitte inne hele dagen. - Jeg klarer det ikke! 193 00:30:58,194 --> 00:31:01,148 Det var ikke du som d�de. 194 00:31:04,867 --> 00:31:09,492 - Unnskyld. - Du trenger ikke unnskylde deg. 195 00:31:13,332 --> 00:31:18,291 Du har antakelig rett. Vi tar en kort spasertur. 196 00:31:21,590 --> 00:31:25,422 - Unnskyld. - Molly! 197 00:32:26,356 --> 00:32:30,982 Hva gj�r du her? Ditt krek... 198 00:32:33,195 --> 00:32:36,065 Din j�vel! 199 00:32:51,878 --> 00:32:54,203 Hva er det du vil? 200 00:32:57,800 --> 00:33:01,299 Molly, g� ut herfra! Herregud... 201 00:33:06,099 --> 00:33:10,226 Nei, v�r s� snill, Molly...! 202 00:33:12,020 --> 00:33:17,643 - Han er bev�pnet! - Hei, pus. 203 00:33:17,859 --> 00:33:21,903 Hvis du skader henne, s�... 204 00:33:50,096 --> 00:33:53,761 Er det noen der? Hallo? 205 00:33:55,225 --> 00:33:57,265 Hallo?! 206 00:35:11,459 --> 00:35:13,831 Hva er det du gj�r...?! 207 00:35:14,045 --> 00:35:17,876 Er du gal? Slipp meg! 208 00:35:21,593 --> 00:35:24,463 Liker du tog? 209 00:35:34,188 --> 00:35:38,399 Forsvinn, dette er mitt tog! 210 00:36:54,007 --> 00:36:56,047 Helvete. 211 00:37:06,393 --> 00:37:11,469 Det er meg. Jeg fikk ikke tak i den. Hun kom hjem. 212 00:37:11,689 --> 00:37:15,224 Jeg g�r dit igjen om et par dager. 213 00:37:15,443 --> 00:37:19,570 Ro deg ned, jeg f�r tak i den. 214 00:37:19,780 --> 00:37:23,647 F�r tak i hva da? 215 00:37:23,866 --> 00:37:28,742 Hvem er du? Hva vil du med oss? 216 00:37:32,332 --> 00:37:37,539 Nei... Hold deg unna henne. 217 00:37:37,754 --> 00:37:43,175 H�rer du hva jeg sier? Hold deg unna henne! 218 00:38:08,072 --> 00:38:10,741 �NDELIG VEILEDNING 219 00:38:44,145 --> 00:38:47,017 Rosa Santiago. 220 00:38:51,945 --> 00:38:54,317 Sett deg ned. 221 00:39:09,627 --> 00:39:13,706 S�steren v�r kommer snart. 222 00:39:15,257 --> 00:39:21,128 S�ster Oda Mae, gi oss �ren av ditt altseende n�rv�r. 223 00:39:21,345 --> 00:39:24,346 Tre fram for oss n�! 224 00:39:29,394 --> 00:39:33,094 Mrs. Santiago. 225 00:39:33,314 --> 00:39:38,106 Jeg er Oda Mae Brown. Du vil f� kontakt med din mann? 226 00:39:38,318 --> 00:39:43,822 - Jeg tror han er hos oss i dag. - Takk. 227 00:39:44,032 --> 00:39:49,738 Som du vet, mrs. Santiago, s� er den andre verdenen uutgrunnelig. 228 00:39:49,954 --> 00:39:57,119 - Du m� tro. Gj�r du det? - Si! Jeg tror. 229 00:39:57,336 --> 00:40:00,336 Da begynner vi. 230 00:40:20,773 --> 00:40:24,640 Jeg klarer det ikke. Det er for vanskelig. 231 00:40:24,860 --> 00:40:29,604 Jeg klarer ikke � f� kontakt med ham... Vent! 232 00:40:29,822 --> 00:40:32,657 Jeg kan f�le noe. 233 00:40:32,867 --> 00:40:38,571 Kjente han en som het Anna? 234 00:40:38,788 --> 00:40:42,406 Consuelo? Lucita? 235 00:40:42,625 --> 00:40:45,495 Julietta? Josephina? Linda? 236 00:40:45,711 --> 00:40:50,787 - Maria? - Moren hans het Maria! 237 00:40:51,007 --> 00:40:55,136 Pris Herren, han er hos moren sin! 238 00:40:55,345 --> 00:40:58,346 Milde makter... 239 00:41:03,060 --> 00:41:08,600 Det er for t�ft. Det er to stykker. Det t�rer p� kreftene mine. 240 00:41:08,815 --> 00:41:12,943 - Jeg kan betale mer. Hvor mye? - 20 dollar. 241 00:41:13,152 --> 00:41:16,984 Flott, melk henne for alt hun er verdt! 242 00:41:33,337 --> 00:41:36,752 Ja, da kan vi nok starte p� nytt. 243 00:41:51,185 --> 00:41:55,763 Pris Herren! Takk, Jesus! 244 00:42:11,079 --> 00:42:16,582 Du er heldig i dag, mrs. Santiago. �ndene er n�rv�rende. 245 00:42:16,792 --> 00:42:19,080 Mannen min...?! 246 00:42:19,294 --> 00:42:22,745 � ja, hvor da? 247 00:42:22,964 --> 00:42:27,127 - Julio...? - Ja! 248 00:42:27,343 --> 00:42:34,258 Jeg f�ler vibrasjonene hans. Jeg kan se ham! 249 00:42:34,474 --> 00:42:40,558 - Har han det bra? Ser han bra ut? - Han er en vakker mann. 250 00:42:40,771 --> 00:42:42,847 Vakker...? 251 00:42:43,065 --> 00:42:49,731 Mrs. Santiago, i v�r Herres rike blir vi alle vakre. 252 00:42:49,946 --> 00:42:54,821 Julio kommer mot oss. Jeg ser ham! Han kommer! 253 00:42:55,033 --> 00:42:58,236 Han er der! 254 00:42:59,579 --> 00:43:03,411 Han har p� seg svart dress. 255 00:43:03,625 --> 00:43:06,460 Svart dress...? 256 00:43:06,669 --> 00:43:10,667 - Den kan v�re bl�... - For noe tullpreik! 257 00:43:10,881 --> 00:43:15,092 Hvem er det?! Hvor er du, Julio? 258 00:43:15,302 --> 00:43:18,635 H�rte dere ham? 259 00:43:23,434 --> 00:43:26,600 Kan du h�re meg? 260 00:43:26,812 --> 00:43:30,227 Utrolig... Jeg heter Sam Wheat. 261 00:43:30,440 --> 00:43:34,733 - Si Sam Wheat! - La meg v�re i fred! 262 00:43:34,944 --> 00:43:38,147 - Si det! - Si noe, Oda Mae. 263 00:43:38,364 --> 00:43:40,854 Sam Wheat! 264 00:43:42,159 --> 00:43:46,024 - Herregud... - Sam Wheat...?! 265 00:43:46,244 --> 00:43:51,119 Jeg lover � aldri bl�ffe mer, bare den fyren forsvinner! 266 00:43:51,332 --> 00:43:53,657 Niks! 267 00:44:12,268 --> 00:44:16,016 Mamma og mormor hadde gaven. 268 00:44:16,230 --> 00:44:21,057 De sa at jeg ogs� hadde den, men det stemte ikke. 269 00:44:21,276 --> 00:44:26,270 De fortalte hvordan det var. Jeg tror ikke jeg vil v�re slik. 270 00:44:26,489 --> 00:44:32,360 - Du f�r finne en annen. - En annen! Er du helt spr�? 271 00:44:32,577 --> 00:44:39,623 - Hun m� ha sl�tt hodet hardt. - Hun r�ret allerede f�r det. 272 00:44:39,833 --> 00:44:43,534 - Hvor er du? - Jeg st�r ved siden av deg. 273 00:44:43,754 --> 00:44:47,833 - St�r du ved siden av meg...? - Vi er her! 274 00:44:48,049 --> 00:44:50,374 Er du hvit? 275 00:44:50,593 --> 00:44:56,215 - Hvit...? Vet du hva jeg tror? - Ja, jeg ringer etter lege. 276 00:44:56,431 --> 00:45:01,176 - En hvit fyr... Hvorfor nettopp jeg?! - Du m� hjelpe meg. 277 00:45:01,394 --> 00:45:05,225 Molly Jensen svever i livsfare. 278 00:45:05,439 --> 00:45:10,599 Fyren som drepte meg, er ute etter henne. Hun m� advares. 279 00:45:10,820 --> 00:45:16,406 - Hvorfor skulle hun h�re p� meg? - Du trenger bare � ringe. 280 00:45:21,537 --> 00:45:26,875 Du er mitt siste h�p. Jeg g�r ikke f�r du har hjulpet meg. 281 00:45:27,084 --> 00:45:31,330 Jeg bl�ser i hvor lang tid det tar. Jeg kan prate evig. 282 00:45:45,892 --> 00:45:49,260 Er det Molly Jensen? 283 00:45:49,478 --> 00:45:55,480 Jeg heter Oda Mae og er medium. Jeg har en beskjed til deg. 284 00:45:55,692 --> 00:46:01,527 Dette h�res spr�tt ut, men du er n�dt til � tro meg. 285 00:46:01,739 --> 00:46:07,361 - Hvem er du? - Jeg har en beskjed fra Sam. 286 00:46:07,577 --> 00:46:11,409 - Hva...? - Sam Wheat ba meg ringe. 287 00:46:13,749 --> 00:46:18,957 - Hva var det jeg sa! - Du m� dra bort dit. 288 00:46:55,661 --> 00:47:01,995 Ja vel! Jeg skal gj�re det du vil, bare du slutter � synge! 289 00:47:06,671 --> 00:47:11,831 Dette er helt utrolig... Hva gj�r jeg her? 290 00:47:12,051 --> 00:47:15,918 Jeg hater sentrum. Hun er antakelig ikke hjemme. 291 00:47:16,138 --> 00:47:22,010 Hvor er du? Hvilket hus er det? 292 00:47:23,603 --> 00:47:27,221 Tredje knappen. 293 00:47:27,440 --> 00:47:33,727 Ingen hjemme! Jeg har gjort som du ville, n� g�r jeg min vei! 294 00:47:38,033 --> 00:47:40,701 Ikke syng! 295 00:47:44,038 --> 00:47:50,241 Hun kan ikke h�re deg! - Jeg heter Oda Mae. Jeg ringte deg i g�r. 296 00:47:59,468 --> 00:48:04,462 Molly Jensen, jeg vet at du er hjemme! 297 00:48:04,681 --> 00:48:08,345 Sam vil prate med deg. Det er sant! 298 00:48:08,559 --> 00:48:14,846 Husker du sj�stjernen i Montego Bay? Hvordan vet jeg om den? 299 00:48:15,065 --> 00:48:20,853 Jeg vet at du skrev navnet ditt p� et par gr�nne truser! 300 00:48:21,070 --> 00:48:26,444 Jeg vet om bildet fra Reno! Molly! 301 00:48:28,702 --> 00:48:32,486 Sp�r henne om genseren hun strikket som ble for stor. 302 00:48:32,706 --> 00:48:37,830 Jeg skal minne deg om genseren du strikket som ble for stor. 303 00:48:38,044 --> 00:48:41,044 Fire st�rrelser. 304 00:48:43,549 --> 00:48:47,213 - H�rer du meg?! - Ja. 305 00:48:47,427 --> 00:48:51,175 - Vet du hva en telefon er? - Kyss meg bak! 306 00:48:51,389 --> 00:48:56,264 - Jeg kan ikke st� her i hele dag! - Takk og lov... 307 00:48:56,476 --> 00:49:01,019 Molly! Jeg teller til tre, s� g�r jeg. 308 00:49:01,231 --> 00:49:03,768 En, to, tre... 309 00:49:03,983 --> 00:49:06,556 Vent. 310 00:49:06,777 --> 00:49:09,564 Det er Molly. 311 00:49:14,867 --> 00:49:18,318 Molly? 312 00:49:18,537 --> 00:49:21,028 Oda Mae Brown. 313 00:49:26,127 --> 00:49:29,248 Jeg kjenner verken deg eller Sam, - 314 00:49:29,464 --> 00:49:33,841 - men han holdt meg v�ken i hele natt ved � synge for meg. 315 00:49:34,052 --> 00:49:37,551 Det var slik han fikk meg til � g� ut med ham. 316 00:49:37,763 --> 00:49:44,014 Jeg beklager, men jeg tror ikke p� noe liv etter d�den. 317 00:49:44,227 --> 00:49:48,011 - Hun tar feil. - Han sier at du tar feil. 318 00:49:48,231 --> 00:49:52,857 - Prater du med ham n�? - Ja, han ba meg si det. 319 00:49:53,068 --> 00:49:57,943 - Hvor er han? - Jeg kan bare h�re hva han sier. 320 00:49:59,282 --> 00:50:04,276 - Jeg er her. - Det er ingen vits, Sam. 321 00:50:04,495 --> 00:50:09,571 - Jeg holder henne i h�nden. - Han holder deg i h�nden. 322 00:50:18,715 --> 00:50:21,550 Hva er det du driver med? 323 00:50:21,760 --> 00:50:26,801 - Hvorfor gj�r du dette? - Jeg er ikke her for moro skyld. 324 00:50:27,014 --> 00:50:30,798 Sam er d�d! 325 00:50:31,018 --> 00:50:35,645 - Si at jeg elsker henne. - Han elsker deg. 326 00:50:35,856 --> 00:50:40,399 - Det ville Sam aldri sagt. - Si: "Ditto." 327 00:50:40,610 --> 00:50:43,397 Ditto! 328 00:51:11,970 --> 00:51:15,136 Jeg vet ikke hvordan det skjer. 329 00:51:15,348 --> 00:51:20,424 Jeg har aldri opplevd noe s�nt som dette tidligere. 330 00:51:20,644 --> 00:51:24,855 Jeg kan ikke skru det av. 331 00:51:25,065 --> 00:51:28,563 Er det dere to? 332 00:51:28,776 --> 00:51:32,192 Han er kjekk. Hvit, men kjekk. 333 00:51:32,404 --> 00:51:36,318 Hvorfor har han kommet tilbake? 334 00:51:36,533 --> 00:51:41,776 - Hvorfor er han her fremdeles? - Han sitter fast mellom to verdener. 335 00:51:41,997 --> 00:51:48,959 Iblant rykkes sjelen vekk f�r mennesket har gjort det det skal. 336 00:51:49,170 --> 00:51:54,045 - Ikke prat tull! - Det gj�r jeg ikke. - Han er frekk. 337 00:51:54,257 --> 00:51:58,670 - Det er jeg ikke i det hele tatt. - Jo, det er du. 338 00:51:58,886 --> 00:52:02,836 Det var frekt av deg � heve stemmen. 339 00:52:03,057 --> 00:52:07,220 - For Guds skyld... - Ikke misbruk Herrens navn! 340 00:52:07,436 --> 00:52:12,856 Ro deg ned. - Tenk p� at jeg skal hjelpe deg. 341 00:52:13,065 --> 00:52:18,225 N� g�r jeg! Jeg finner meg ikke i � bli behandlet p� denne m�ten. 342 00:52:18,445 --> 00:52:23,783 - Du b�r be om unnskyldning. - Jeg beklager og er lei for det. 343 00:52:23,992 --> 00:52:30,076 - Sett deg ned, er du snill. - Han har bedt om unnskyldning. 344 00:52:31,540 --> 00:52:37,909 Du m� formidle det jeg sier til Molly. Ordrett. 345 00:52:38,129 --> 00:52:44,582 Han vil at jeg skal formidle det han sier. Ordrett. 346 00:52:48,639 --> 00:52:53,846 - Molly, du er i fare. - S�nt kan man ikke buse ut med! 347 00:52:54,060 --> 00:52:57,263 Jeg sier det p� min egen m�te. 348 00:52:57,480 --> 00:53:02,604 Molly... Du er i fare, jenta mi. 349 00:53:02,818 --> 00:53:06,897 - Hva mener du? - Jeg vet hvem som drepte meg. 350 00:53:07,113 --> 00:53:12,902 Han heter Willie Lopez. Jeg vet hvor han bor. 351 00:53:13,118 --> 00:53:19,037 - Skriv det ned. Du skriver det ned. - Jeg er ingen j�vla sekret�r! 352 00:53:21,250 --> 00:53:23,706 Han er s� irritabel. 353 00:53:23,919 --> 00:53:28,628 - Hva skal jeg skrive? - Prospect Place 303, leilighet 4D. 354 00:53:28,840 --> 00:53:33,301 Prospect Place 303...? Det er jo i nabolaget mitt. 355 00:53:33,511 --> 00:53:40,640 Han har lommeboken og n�kkelen min. Han har v�rt her. 356 00:53:40,851 --> 00:53:45,727 I g�r etter spaserturen, da du gikk opp og skiftet... 357 00:53:45,940 --> 00:53:51,182 Han var her i g�r etter spaserturen. Han s� at du skiftet. 358 00:53:51,403 --> 00:53:57,072 Du m� kontakte politiet. Drapet p� meg var planlagt. 359 00:53:57,283 --> 00:54:01,150 Kontakt politiet. Drapet var planlagt. 360 00:54:01,370 --> 00:54:05,698 Jeg vil ikke bli innblandet i dette. 361 00:54:05,915 --> 00:54:12,249 - Hvor har du tenkt deg? - Jeg g�r herfra. Ikke f�lg etter meg! 362 00:54:12,463 --> 00:54:16,460 Ha et fint liv. - Ha en hyggelig d�d. 363 00:54:19,343 --> 00:54:24,883 Molly, jeg skulle ogs� �nske at det var sant, - 364 00:54:25,098 --> 00:54:30,305 - men du m� tenke rasjonelt. Sam er ikke i dette rommet... 365 00:54:33,105 --> 00:54:39,024 Jeg forst�r at du ikke vil akseptere at han er d�d, men dette er absurd. 366 00:54:39,236 --> 00:54:43,150 Jeg vet det, men det m� v�re sant! 367 00:54:43,364 --> 00:54:50,162 - Hvordan kan du tro en sp�kone? - Jeg s� at hun pratet med ham! 368 00:54:50,371 --> 00:54:55,448 - Jeg kj�per det ikke, Molly. - Hvordan kunne hun vite s� mye? 369 00:54:55,668 --> 00:55:02,334 - Om hva da? - Om bildet Sam tok av meg i Reno. 370 00:55:02,549 --> 00:55:07,091 Det gr�nne undert�yet som jeg skrev navnet mitt i. 371 00:55:09,054 --> 00:55:14,973 Hun sa at Sam visste hvem som drepte ham. Det var planlagt. 372 00:55:15,185 --> 00:55:20,427 - Dette begynner � bli ekkelt. - Hun sa et navn og en adresse. 373 00:55:20,648 --> 00:55:26,103 Willie Lopez, Prospect Place 303, leilighet 4D. 374 00:55:26,319 --> 00:55:30,862 Dette er virkelig sykt. 375 00:55:34,118 --> 00:55:39,242 Molly, jeg forst�r ikke at du kan... 376 00:55:39,456 --> 00:55:44,959 ...g� p� s�nt tullprat. Kanskje ikke fyren fins engang. 377 00:55:45,169 --> 00:55:49,462 Kanskje hun lurer deg for � f� satt fast noen. 378 00:55:49,673 --> 00:55:56,210 Du har fullstendig rett. Det er det jeg m� finne ut av. 379 00:55:56,430 --> 00:56:01,091 - Hvordan da? - Sam vil at jeg skal ringe politiet. 380 00:56:01,309 --> 00:56:04,226 Sam vil at du skal ringe politiet... 381 00:56:04,437 --> 00:56:08,683 Herregud! Hva skal du si til dem? 382 00:56:08,899 --> 00:56:13,774 At et tredjeklasses medium har kontakt med de d�de? 383 00:56:13,986 --> 00:56:19,989 Forst�r du hvordan det h�res ut? Det er sp�kelser du snakker om! 384 00:56:20,200 --> 00:56:24,493 Unnskyld, men dette g�r inn p� meg. 385 00:56:24,704 --> 00:56:29,780 - Det er greit at du ikke tror meg. - Jeg pr�ver. 386 00:56:36,631 --> 00:56:41,339 Hvis det f�r deg til � f�le deg bedre, s� skal jeg unders�ke litt. 387 00:56:41,552 --> 00:56:44,885 Pr�v � sove litt n�. 388 00:56:48,808 --> 00:56:52,722 Jeg ringer i morgen tidlig. God natt. 389 00:57:19,336 --> 00:57:21,873 V�r forsiktig. 390 00:57:34,682 --> 00:57:38,596 Carl...? Hva faen gj�r du her? 391 00:57:40,521 --> 00:57:47,483 Hvem har du pratet med, Willie? Det er en kvinne som vet alt. 392 00:57:47,694 --> 00:57:53,648 Hvordan har hun f�tt vite det? Hun vet hva du heter og hvor du bor. 393 00:57:53,866 --> 00:58:00,283 - Det gj�r mange kvinner. - Hun vet alt om drapet! 394 00:58:00,496 --> 00:58:06,369 Jeg vil at du skal finne ut hvem den tispa er og... 395 00:58:07,962 --> 00:58:10,797 Rydd henne av veien. 396 00:58:11,007 --> 00:58:16,213 Jeg har fire millioner som sitter fast i en j�vla datamaskin! 397 00:58:16,428 --> 00:58:23,094 Hvis jeg ikke finner kodene slik at pengene kan overf�res... 398 00:58:23,309 --> 00:58:26,891 ...s� er jeg d�d. Og det er du ogs�. 399 00:58:27,104 --> 00:58:33,058 Bare si at du vasker penger den f�rste i hver m�ned. 400 00:58:33,276 --> 00:58:39,028 Ser du ikke alvoret? Du drepte ham. Du skulle tatt lommeboken hans. 401 00:58:39,238 --> 00:58:43,401 Jeg gjorde deg en gratis tjeneste! 402 00:58:43,617 --> 00:58:47,780 Dette er narkolangere. 403 00:58:47,996 --> 00:58:52,788 Ikke rot det til. Jeg kan f� sparken og havne i fengsel. 404 00:58:53,000 --> 00:58:56,832 80 000 dollar av pengene er mine. 405 00:58:58,797 --> 00:59:05,759 Gi meg n�kkelen til Sams leilighet, s� henter jeg adresseboken. 406 00:59:31,409 --> 00:59:35,323 Ditt j�vla svin! Hvorfor?! 407 00:59:35,538 --> 00:59:38,325 Du var jo vennen min! 408 00:59:40,000 --> 00:59:44,128 Jeg hadde et liv, for helvete! 409 00:59:52,928 --> 00:59:59,096 Jeg tror det knapt selv, men hun var ekte. 410 00:59:59,309 --> 01:00:04,017 Tror dere at jeg ville kommet hit ellers? 411 01:00:04,230 --> 01:00:11,192 Dere sa jeg skulle komme hvis jeg fikk vite noe. N� er jeg her. 412 01:00:14,823 --> 01:00:20,695 Jeg vet hvordan det h�res ut. Mine egne ord f�r det til � krympe i meg. 413 01:00:20,912 --> 01:00:27,032 Kvinnen visste om ting som Sam bare hadde fortalt meg. 414 01:00:27,251 --> 01:00:33,869 Lf�lge dette mediet s� fins det sp�kelser og �nder overalt- 415 01:00:34,090 --> 01:00:37,589 - som bevokter oss hele tiden? 416 01:00:39,553 --> 01:00:43,135 Jeg skal aldri kle av meg mer! 417 01:00:43,348 --> 01:00:47,974 Unnskyld meg, jeg har viktigere ting � gj�re. 418 01:00:57,860 --> 01:01:03,281 Fyren heter Willie Lopez. Jeg vil bare at dere skal unders�ke det. 419 01:01:03,490 --> 01:01:10,203 Ok, bli sittende, s� skal jeg se om han fins i registeret v�rt. 420 01:02:12,885 --> 01:02:17,961 - Hvor er mappen til Willie Lopez? - Det fins ingen. 421 01:02:18,181 --> 01:02:22,559 Hun vil antakelig hevne seg p� en ekskj�reste. 422 01:02:22,769 --> 01:02:26,636 Hun har hatt veldig mye med politiet � gj�re. 423 01:02:26,856 --> 01:02:33,392 "Shreveport 1967 - forfalskning. Solgte falske ID-kort." 424 01:02:33,612 --> 01:02:39,032 "Satt et �r i fengsel i 1971 i Baton Rouge for bedrageri." 425 01:02:39,242 --> 01:02:43,191 "Ti m�neder for svindel i 1974..." 426 01:02:43,412 --> 01:02:47,160 - Det kan ikke stemme! - Det er mye mer. 427 01:02:47,374 --> 01:02:51,751 Hun kjente til personlige ting. Hvordan visste hun det? 428 01:02:51,961 --> 01:02:57,666 De leser minneordene. Hun s� vel at han jobbet i en bank. 429 01:02:57,883 --> 01:03:04,419 De snoker til og med i folks s�ppel for � finne noe de kan benytte. 430 01:03:04,639 --> 01:03:09,799 - Det trengs ikke s� mye. - Nei... 431 01:03:10,019 --> 01:03:13,885 Det var ekte... 432 01:03:14,105 --> 01:03:19,099 Hun visste om en genser som jeg har strikket, - 433 01:03:19,318 --> 01:03:23,150 - og om sanger vi pleide � synge. 434 01:03:26,242 --> 01:03:30,535 Turen v�r til Montego Bay... 435 01:03:30,746 --> 01:03:34,494 Jeg er lei for det. Jeg vet at dette er vanskelig. 436 01:03:34,708 --> 01:03:40,330 Folk vil veldig gjerne tro. De s�rger og er s� s�rbare. 437 01:03:40,546 --> 01:03:45,966 De gir hva som helst for en siste stund sammen. 438 01:03:46,176 --> 01:03:48,880 Disse folkene vet hva de gj�r. 439 01:03:49,095 --> 01:03:54,337 Jeg forst�r hvordan du har det. Du kan melde henne hvis du vil. 440 01:03:58,103 --> 01:04:01,353 Nei... 441 01:04:02,857 --> 01:04:04,896 Takk. 442 01:04:18,579 --> 01:04:22,161 Kj�re Gud, la det v�re riktig. 443 01:04:48,147 --> 01:04:54,564 Eddie? Dette er Carl Bruner. Alt er fikset. Hva skal jeg gj�re? 444 01:04:54,778 --> 01:05:02,654 Overf�r alt p� de 12 ulike kontiene til en konto i Rita Millers navn. 445 01:05:02,868 --> 01:05:07,530 I morgen klokken 15.55 overf�rer du hele summen- 446 01:05:07,748 --> 01:05:14,165 - til First Island Bank of Nassau. Kontonummeret er: 486-9580. 447 01:05:14,378 --> 01:05:18,790 - Ring n�r det er gjort. - Oppfattet. 448 01:05:19,007 --> 01:05:24,048 Si til mr. Balistrari at alle problemene er ute av verden. 449 01:05:24,262 --> 01:05:26,717 Bra jobbet, Carl. 450 01:06:25,440 --> 01:06:31,358 Hvorfor kan du ikke h�re meg, Molly? Jeg trenger deg. 451 01:06:41,788 --> 01:06:45,323 - Hvem er det? - Carl. 452 01:06:45,542 --> 01:06:49,206 Ikke lukk opp! Han er en drapsmann! 453 01:06:49,420 --> 01:06:53,666 Beklager at jeg forstyrrer s� sent. 454 01:06:53,882 --> 01:06:59,717 Jeg har tenkt p� deg i hele dag. Jeg skammer meg over i g�r. 455 01:06:59,929 --> 01:07:04,721 - Dette overnaturlige... - Det er helt greit. 456 01:07:04,933 --> 01:07:10,519 Du trengte � prate, og jeg stilte ikke opp. 457 01:07:10,730 --> 01:07:13,933 Det var galt av meg. Jeg... 458 01:07:16,527 --> 01:07:21,069 Jeg vil at du skal vite at jeg er din venn. 459 01:07:21,281 --> 01:07:26,156 Takk, Carl. Det betyr veldig mye for meg. 460 01:07:26,369 --> 01:07:30,200 Jeg har kj�pt litt frukt til deg. 461 01:07:32,415 --> 01:07:36,911 - Det var s�tt av deg. - Kan jeg komme inn litt? 462 01:07:37,128 --> 01:07:43,629 Jeg blir ikke lenge, det har v�rt en slitsom dag... Har du kaffe? 463 01:07:43,843 --> 01:07:49,382 - Du virker anspent. Er alt i orden? - Ja da... 464 01:07:49,598 --> 01:07:55,552 Hva kan jeg si? Det er vanskelig. Det gj�r fremdeles vondt. 465 01:07:55,770 --> 01:08:00,348 - Din falske slange! - I tillegg er det slitsomt p� jobben. 466 01:08:00,566 --> 01:08:06,769 Jeg har blitt forfremmet, men jeg har ikke rukket � sette meg inn i jobben. 467 01:08:06,988 --> 01:08:10,321 Ikke rukket � ta inn alt. 468 01:08:13,535 --> 01:08:17,118 Det betyr ikke noe. 469 01:08:27,089 --> 01:08:30,339 Kan jeg f� litt mer fl�te? 470 01:08:31,718 --> 01:08:34,125 Helvete! 471 01:08:34,345 --> 01:08:37,299 Hva er det jeg gj�r?! 472 01:08:40,601 --> 01:08:44,977 - Skal jeg vaske den? - Det trengs ikke. 473 01:08:45,188 --> 01:08:50,479 - Vil du ha en annen skjorte? - Den er snart t�rr. 474 01:08:54,781 --> 01:09:00,154 Hva har du gjort i dag? Du skulle vel skrevet under papirene i banken? 475 01:09:00,369 --> 01:09:03,903 Ja, men jeg hadde ikke tid. 476 01:09:04,122 --> 01:09:08,368 Jeg gikk til politiet. 477 01:09:12,546 --> 01:09:16,923 Gjorde du det...? Hva sa de? 478 01:09:17,133 --> 01:09:22,803 Det var forferdelig. Jeg f�lte meg virkelig dum. 479 01:09:23,013 --> 01:09:28,173 De hadde en mappe p� henne. Den var som en murstein. 480 01:09:28,393 --> 01:09:32,889 - Var hun bedragerske? - Nei, Molly. 481 01:09:33,105 --> 01:09:36,937 Det triste er... 482 01:09:37,151 --> 01:09:42,026 ...at jeg trodde p� henne. 483 01:09:42,238 --> 01:09:47,065 - Iblant trenger vi � tro. - Hva er vitsen med det? 484 01:09:47,284 --> 01:09:53,239 Det er ikke s� lett � akseptere den bistre virkeligheten. 485 01:09:53,457 --> 01:09:57,040 Tenk p� kj�rligheten deres i stedet. 486 01:09:57,252 --> 01:10:00,751 Tenk p� hvor h�yt Sam elsket deg. 487 01:10:00,964 --> 01:10:05,127 Du betydde alt for ham. Han levde bare for deg. 488 01:10:18,854 --> 01:10:22,437 Jeg f�ler meg s� ensom. 489 01:10:28,946 --> 01:10:32,196 Du er ikke ensom. 490 01:10:32,408 --> 01:10:39,074 Du har arbeidet ditt, du er talentfull. Du er ung og vidunderlig. 491 01:10:40,498 --> 01:10:43,701 Jeg vet ikke hva som er sannhet. 492 01:10:43,918 --> 01:10:47,417 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 493 01:10:49,548 --> 01:10:53,711 Bare tenk p� Sam. 494 01:10:53,926 --> 01:10:57,545 Tenk p� den tiden dere fikk sammen. 495 01:10:57,764 --> 01:11:01,133 Hvor vidunderlig den var. 496 01:11:01,350 --> 01:11:06,095 Slipp f�lelsene dine fram, Molly. 497 01:11:06,313 --> 01:11:10,145 Livet kan forandre seg s� raskt. 498 01:11:15,404 --> 01:11:21,109 Folk tror at de har evig liv, men det er bare oppspinn. 499 01:11:21,326 --> 01:11:24,777 Det har Sam l�rt oss. 500 01:11:24,996 --> 01:11:29,704 Vi m� leve i n�et... 501 01:11:29,917 --> 01:11:32,205 For dagen. 502 01:11:51,060 --> 01:11:57,347 Jeg kan ikke. Jeg er lei for det. Det er for tidlig. 503 01:11:57,566 --> 01:12:02,477 Du har v�rt fantastisk, Carl. 504 01:12:02,696 --> 01:12:05,899 Men n� vil jeg at du skal g�. 505 01:12:06,116 --> 01:12:08,571 V�r s� snill. 506 01:12:13,622 --> 01:12:19,707 Kan vi ikke spise middag i morgen og bare prate sammen? 507 01:12:19,920 --> 01:12:21,995 Ja da. 508 01:13:36,694 --> 01:13:39,861 G� av toget mitt! 509 01:13:40,072 --> 01:13:42,230 Forsvinn! 510 01:13:45,285 --> 01:13:48,570 G� av! Forsvinn herfra! 511 01:13:48,788 --> 01:13:53,450 - G� av! - Vis meg hvordan du gj�r det der! 512 01:13:53,667 --> 01:13:57,712 - Forsvinn! - Nei! 513 01:14:04,885 --> 01:14:08,005 Din sta j�vel. 514 01:14:10,433 --> 01:14:14,300 Hva faen er det du driver med? 515 01:14:14,520 --> 01:14:18,766 Du kan ikke bevege den med fingeren. Du er d�d. 516 01:14:27,615 --> 01:14:32,988 Bruk sjelen. Du tror at du fremdeles lever. 517 01:14:33,203 --> 01:14:37,070 Du tror at du ligger der p� gulvet. 518 01:14:37,290 --> 01:14:42,200 Helvete heller! Du har ingen kropp lenger. 519 01:14:42,419 --> 01:14:47,757 Hvis du vil flytte p� ting, m� du gj�re det med tankene. 520 01:14:47,965 --> 01:14:54,299 - Hvordan gj�r man det? - Jeg vet ikke, man bare gj�r det. 521 01:14:58,058 --> 01:15:03,134 - Hvordan klarer du det? - Man samler alle f�lelsene sine... 522 01:15:03,354 --> 01:15:09,937 ...presser dem ned i magen og lar dem eksplodere. 523 01:15:19,619 --> 01:15:23,118 Ikke le! 524 01:15:45,725 --> 01:15:51,597 - Bravo, gutten min! - Jeg klarte det! 525 01:15:51,813 --> 01:15:54,767 Bravo. 526 01:16:00,571 --> 01:16:04,153 Nede fra magen, sa jeg jo. 527 01:16:06,034 --> 01:16:10,660 Det tar litt tid, men det har du jo nok av. 528 01:16:17,420 --> 01:16:23,374 - Hvor lenge har du v�rt her? - Siden de dyttet meg. 529 01:16:23,592 --> 01:16:27,672 - Ble du dyttet? - Ja. 530 01:16:27,887 --> 01:16:33,592 Tror du meg ikke? Tror du at jeg falt eller hoppet? Faen ta deg! 531 01:16:33,809 --> 01:16:39,977 Jeg var ikke klar til � d�! Jeg skulle ikke v�rt her! 532 01:16:49,615 --> 01:16:56,032 Jeg ville gitt hva som helst for et trekk. Bare et eneste trekk. 533 01:16:56,245 --> 01:17:00,242 - Er du ok? - Hvem er du? F�lger du etter meg? 534 01:17:00,457 --> 01:17:04,324 Hvem har sendt deg?! 535 01:17:04,544 --> 01:17:08,541 Hvem har sendt deg? 536 01:17:08,756 --> 01:17:11,294 La meg v�re i fred! 537 01:17:11,508 --> 01:17:13,964 La meg v�re i fred! 538 01:18:13,688 --> 01:18:16,938 Dere m� konsentrere dere. 539 01:18:17,150 --> 01:18:20,814 - Hva het han igjen? - Orlando. 540 01:18:21,028 --> 01:18:26,983 - Er det en Orlando i rommet? - Ja. 541 01:18:27,201 --> 01:18:31,412 - Sam! - Jeg er Orlando. Still deg i k�. 542 01:18:31,622 --> 01:18:35,239 Kan du h�re disse �ndene ogs�? 543 01:18:35,458 --> 01:18:39,870 Jeg h�rer dem d�gnet rundt, til og med i dusjen! 544 01:18:40,087 --> 01:18:45,792 Hva har du gjort? Har du fortalt om meg til alle sp�kelser du har m�tt? 545 01:18:46,009 --> 01:18:51,548 - Det skjer helt utrolige ting! - Du har virkelig gaven. 546 01:18:51,764 --> 01:18:55,761 - Kan du skynde deg litt? - Slapp av! 547 01:18:55,976 --> 01:19:01,052 - Jeg trenger hjelp til noe. - Nei, Sam. 548 01:19:01,272 --> 01:19:07,689 Du klamrer deg fast til et liv som er tapt. Forlat astralkroppen din! 549 01:19:07,903 --> 01:19:12,611 - Snakker du til meg? - Ser det slik ut? 550 01:19:12,824 --> 01:19:17,402 Kan dere vennligst konsentrere dere? Takk. 551 01:19:17,620 --> 01:19:20,656 Pigg av, Sam. Jeg m� jobbe. 552 01:19:20,873 --> 01:19:24,206 Da kan du bli. - Unnskyld meg. 553 01:19:24,417 --> 01:19:27,702 Er dere klare? Da setter vi i gang. 554 01:19:27,920 --> 01:19:34,837 Jeg m� prate med deg n�. Jeg har en plan. Vi trenger bare... 555 01:19:46,938 --> 01:19:51,729 - Ortisha? - Orlando, er det deg? 556 01:19:51,942 --> 01:19:56,319 - Hvor er du? Jeg ser s� d�rlig. - Her er hun. 557 01:19:56,529 --> 01:20:00,823 Jeg sitter rett foran deg. 558 01:20:03,285 --> 01:20:07,662 Hva pokker har du gjort med h�ret, snuppa? 559 01:20:07,873 --> 01:20:12,036 Liker du fargen? Den heter "Autumn Sunrise". 560 01:20:15,212 --> 01:20:18,462 Forlat kroppen min, ditt svin! 561 01:20:21,635 --> 01:20:26,510 - Gj�r aldri det der igjen! - Orlando...? 562 01:20:26,722 --> 01:20:33,091 - Jeg kan knapt r�re meg... - � innta en kropp tar p� kreftene. 563 01:20:33,311 --> 01:20:38,139 - G� herfra, alle sammen! - Hva med Orlando og forsikringen? 564 01:20:38,358 --> 01:20:43,352 Er du d�v?! Jeg sa at dere skulle g�. Alle sammen! 565 01:20:43,571 --> 01:20:47,105 Forsvinn! Forsvinn, alle sammen! 566 01:20:58,792 --> 01:21:02,871 Ut herfra! Hvem er du? 567 01:21:03,087 --> 01:21:07,298 Det var et interessant sp�rsm�l. Besvar det du. 568 01:21:07,508 --> 01:21:11,671 - Willie. - Willie...? Fra Prospect Place?! 569 01:21:11,886 --> 01:21:14,507 L�p for livet! 570 01:21:29,860 --> 01:21:33,904 Jeg er uskadd. 571 01:21:34,114 --> 01:21:39,357 - Vi ligger d�rlig an. Hjelp meg. - Vi...?! Du er allerede d�d! 572 01:21:39,578 --> 01:21:44,820 - De pr�ver � drepe meg! - De kommer ikke til � gi opp. 573 01:21:45,041 --> 01:21:48,457 Kan du ikke finne et hus du kan sp�ke i? 574 01:21:48,669 --> 01:21:54,505 Jeg har en plan, men vi m� bruke de falske ID-kortene dine. 575 01:21:54,716 --> 01:22:00,754 Hvis du hjelper meg, kommer de ikke til � plage deg mer. 576 01:22:03,098 --> 01:22:08,056 - Jeg lover p� tro og �re. - Greit. 577 01:22:08,270 --> 01:22:14,722 - Hva er det egentlig jeg skal gj�re? - Har du en lekker kjole? 578 01:22:17,945 --> 01:22:24,314 - Hva er i veien med kl�rne mine? - Jeg bare tullet. 579 01:22:24,534 --> 01:22:29,361 - Jeg g�r hjem. Dette g�r aldri. - Ro deg ned. 580 01:22:29,580 --> 01:22:34,870 - Jeg er nerv�s. - Det falske f�rerkortet ser ekte ut. 581 01:22:35,084 --> 01:22:40,873 - Jeg klarer ikke dette. - G� bort til "Nye konti". 582 01:22:41,090 --> 01:22:46,429 - Jeg gir dem ikke penger! - Gj�r som jeg sier, og ikke prat. 583 01:22:47,596 --> 01:22:51,095 Du skal fylle inn et navnekort for en ny konto. 584 01:22:51,308 --> 01:22:55,435 Jeg skal fylle ut et navnekort for en ny konto. 585 01:22:55,645 --> 01:22:59,594 - Hva er kontonummeret ditt? - 92631043. 586 01:22:59,815 --> 01:23:03,647 - 926... ...31043. 587 01:23:05,278 --> 01:23:08,861 Rita Miller. Si Rita Miller. 588 01:23:09,073 --> 01:23:14,577 Fylte du ikke ut et kort da du �pnet kontoen? 589 01:23:14,787 --> 01:23:22,033 Carl Bruner �pnet kontoen per telefon. Jeg skulle komme hit i dag. 590 01:23:23,044 --> 01:23:25,713 Var det riktig? 591 01:23:27,673 --> 01:23:31,622 Skriv under helt nederst p� kortet. 592 01:23:31,843 --> 01:23:35,923 Kan jeg l�ne pennen din? Tusen takk. 593 01:23:40,184 --> 01:23:42,888 Nei... Rita Miller! 594 01:23:43,103 --> 01:23:48,690 Unnskyld... Jeg trenger et nytt. Jeg skrev galt navn. 595 01:23:55,740 --> 01:23:59,440 Si at det haster. Du m� foreta en transaksjon. 596 01:23:59,660 --> 01:24:05,744 Det haster litt. Jeg m� foreta en transfusjon. 597 01:24:05,957 --> 01:24:08,412 La oss g�. 598 01:24:08,626 --> 01:24:13,038 - F�r jeg beholde pennen? - Naturligvis... 599 01:24:13,255 --> 01:24:17,086 Tusen takk. Adj�. 600 01:24:17,300 --> 01:24:22,341 - Jeg elsker s�nne penner! - Hva skal du med den? 601 01:24:24,056 --> 01:24:30,224 - Carl Bruner. Mr. Balistrari? - Balistrari...? Det er John. 602 01:24:30,436 --> 01:24:37,434 - John, beklager... Hva er det? - Jeg har info om Bradley. 603 01:24:37,651 --> 01:24:43,107 - Jeg henter dem senere. - Jeg er her til klokken seks. 604 01:24:48,535 --> 01:24:55,665 - Kan du ikke ta av deg hatten? - Maser du p� meg, s� g�r jeg. 605 01:24:55,876 --> 01:25:00,833 Si til vakten at du skal til Lyle Ferguson. 606 01:25:01,047 --> 01:25:06,088 - Jeg ser etter Lyle Ferguson. - Har du en avtale? 607 01:25:06,302 --> 01:25:12,422 - Si at Rita Miller er her. - Si til ham at Rita Miller er her. 608 01:25:12,641 --> 01:25:15,345 Ikke overspill. 609 01:25:15,560 --> 01:25:17,682 Unnskyld? 610 01:25:20,105 --> 01:25:26,190 Ferguson er et null. Han har fremdeles ikke l�rt seg navnet mitt. 611 01:25:26,403 --> 01:25:33,400 - Hvorfor hvisker du? - H�r p� meg. Han er en idiot. 612 01:25:33,617 --> 01:25:40,864 Si at du traff ham og hans kone p� Brewsters julefest i fjor. 613 01:25:41,082 --> 01:25:44,996 - Hva gjelder det? - Husker han meg ikke? 614 01:25:45,210 --> 01:25:50,002 Vi m�ttes p� Brewsters julefest i fjor. 615 01:25:50,215 --> 01:25:56,253 Det var fantastisk! Et digert juletre og massevis av gaver... 616 01:25:57,889 --> 01:26:00,724 Luft... 617 01:26:00,933 --> 01:26:05,761 Jeg plages av og til av luft i magen... 618 01:26:05,979 --> 01:26:10,059 - Ikke dytt meg! - Ikke legg p� for mye. 619 01:26:10,275 --> 01:26:16,147 Han var s� full p� festen at han ikke vet hvem han pratet med. 620 01:26:27,123 --> 01:26:29,660 God dag... 621 01:26:32,294 --> 01:26:37,917 - Det er lenge siden sist... - Sp�r etter Bobby og Snooky. 622 01:26:38,132 --> 01:26:45,593 - Er det bra med Bobby og Snooky? - Ja da, det er det. 623 01:26:45,806 --> 01:26:51,890 - Hvordan g�r det... med familien? - Utmerket! 624 01:26:52,103 --> 01:26:58,105 - Det var hyggelig... - Sp�r om Gibraltar-aksjene. 625 01:26:58,316 --> 01:27:02,397 Hvordan gikk det med Gibraltar-aksjene? 626 01:27:02,613 --> 01:27:07,986 Gibraltar-aksjene... Vi dro inn en pen sum der. 627 01:27:08,201 --> 01:27:11,700 - Virkelig! - Det var et verdifullt tips. 628 01:27:11,913 --> 01:27:18,745 - Gode, gamle Randy. - Han er gl�gg... Hun er gl�gg. 629 01:27:21,004 --> 01:27:25,464 - Hva var det du ville? - Du skal avslutte en konto. 630 01:27:25,675 --> 01:27:31,510 - Jeg skal avslutte en konto. - Fint. Har du kontonummeret? 631 01:27:31,721 --> 01:27:36,798 - 92631043. - 92631... 043. 632 01:27:37,018 --> 01:27:40,018 Var det riktig? 633 01:27:47,443 --> 01:27:52,864 Vel, da skal du visst f� fire millioner dollar av oss. 634 01:27:53,073 --> 01:27:56,240 - Fire millioner...?! - Si ja. 635 01:27:56,451 --> 01:28:00,828 - Stemmer det? - Ja... 636 01:28:01,038 --> 01:28:04,372 Ja, det stemmer. 637 01:28:07,712 --> 01:28:12,373 - Hvordan vil du ha dem? - I ti- og tjuedollarsedler. 638 01:28:12,591 --> 01:28:18,794 - Si at du vil ha en sjekk. - Det er nok sikrest med en sjekk. 639 01:28:19,013 --> 01:28:25,631 Jeg m� plage deg med legitimasjon. Reglene er slik. 640 01:28:37,403 --> 01:28:42,610 Takk. Jeg er straks tilbake. 641 01:28:42,825 --> 01:28:45,113 Fire millioner...! 642 01:28:51,082 --> 01:28:55,209 Ring opp First Island Bank of Nassau. 643 01:29:04,885 --> 01:29:08,384 Du m� skrive under noen papirer. 644 01:29:08,597 --> 01:29:13,971 Dette bekrefter at du avslutter kontoen. V�r s� god. 645 01:29:14,186 --> 01:29:18,183 N� skriver du Rita Miller. 646 01:29:18,398 --> 01:29:21,067 Rita Miller... 647 01:29:21,276 --> 01:29:24,976 Rita Miller heter jeg. 648 01:29:29,491 --> 01:29:32,907 Jeg er straks tilbake. 649 01:29:33,119 --> 01:29:37,199 - Hvor skal jeg skrive? - Her. 650 01:29:43,045 --> 01:29:46,294 Sjekken... 651 01:29:46,506 --> 01:29:49,791 V�r s� god. 652 01:29:58,349 --> 01:30:04,968 Mamma investerte pengene fra oljekildene i bensinpumper. 653 01:30:05,189 --> 01:30:09,268 Hver stasjon har fem-seks av dem. Det var l�nnsomt. 654 01:30:09,484 --> 01:30:12,022 Vi m� ut herfra! 655 01:30:12,236 --> 01:30:18,571 Det var virkelig en forn�yelse. F�r jeg beholde pennen...? 656 01:30:18,785 --> 01:30:22,912 Hils Bobby og Snooky. Adj�. 657 01:30:28,752 --> 01:30:31,289 Hva er det som skjer? 658 01:30:40,178 --> 01:30:44,590 Unnskyld meg, Lyle. Molly Jensen. 659 01:30:44,807 --> 01:30:49,136 Hva ville den kvinnen som nettopp var her? 660 01:30:49,353 --> 01:30:54,809 - Vedr�rte det meg eller Sam? - Sam...? Nei. 661 01:30:55,025 --> 01:31:01,228 - Det var vel Oda Mae Brown? - Nei, det var Rita Miller. 662 01:31:01,447 --> 01:31:07,567 - Er det noe i veien? - Nei, det er det nok ikke. 663 01:31:13,415 --> 01:31:15,242 KONTOEN AVSLUTTET 664 01:31:37,187 --> 01:31:43,474 - Er det noe galt, Carl? - Har noen trikset med dataen? 665 01:31:43,693 --> 01:31:47,026 En av kontoene mine er avsluttet. 666 01:31:47,237 --> 01:31:52,314 - Skal jeg ringe etter hjelp? - Nei, det ordner seg. 667 01:31:55,786 --> 01:32:03,117 Hva gj�r jeg med fire millioner? Jeg kj�per huset. Nei, hele kvartalet! 668 01:32:03,335 --> 01:32:08,494 Jeg skal sende s�steren min til en slankeklinikk. 669 01:32:08,714 --> 01:32:12,712 Jeg har en id�. Ta fram sjekken. 670 01:32:12,926 --> 01:32:16,674 Ja, den m� oppbevares p� et sikrere sted. 671 01:32:16,888 --> 01:32:22,808 - Nei, skriv under den. - Da kan noen andre l�se den inn. 672 01:32:23,019 --> 01:32:26,886 Det er ikke dine penger. 673 01:32:27,106 --> 01:32:32,692 Jeg ble drept for disse pengene. Skriv under sjekken. 674 01:32:32,903 --> 01:32:39,652 - Hva skal du gj�re med dem? - Se der borte. Til venstre. 675 01:32:42,912 --> 01:32:46,529 Skal jeg gi pengene til nonnene...?! 676 01:32:46,748 --> 01:32:51,457 Din eneste sjanse til � overleve er � kvitte deg med dem. 677 01:32:51,669 --> 01:32:57,173 - Gi deg, det er fire millioner...! - Du f�r en plass i himmelen. 678 01:32:57,383 --> 01:33:00,668 Jeg vil heller l�se inn sjekken. 679 01:33:05,806 --> 01:33:08,890 Du kommer til � takke meg senere. 680 01:33:10,477 --> 01:33:13,513 Skriv Rita Miller. 681 01:33:13,730 --> 01:33:17,941 Skriv den ut til St Josephs herberge. 682 01:33:24,239 --> 01:33:30,953 - Gi den til henne. - Jeg vil bare kjenne p� den igjen. 683 01:33:33,498 --> 01:33:36,203 Gi den til henne. 684 01:33:38,461 --> 01:33:43,003 - Gi henne sjekken. - Ja...! 685 01:33:44,549 --> 01:33:48,048 Velsigne deg, mitt barn. 686 01:33:53,432 --> 01:33:56,848 Gi den til henne. Slipp den. 687 01:33:57,060 --> 01:33:59,183 Slipp den! 688 01:34:05,109 --> 01:34:09,651 - Jeg er stolt av deg. - Det bl�ser jeg i! 689 01:34:09,863 --> 01:34:16,031 Nonnen kan ikke engang kj�pe noe for st�lene. La meg v�re i fred! 690 01:34:16,244 --> 01:34:19,742 Jeg synes at du er enest�ende! 691 01:34:54,069 --> 01:34:58,647 Bare let, du finner dem aldri! 692 01:34:58,865 --> 01:35:04,404 De kommer til � drepe deg og Willie. Dere blir gj�dsel. 693 01:35:04,620 --> 01:35:09,162 De kommer til � begrave dere ved siden av Jimmy Hoffa. 694 01:35:44,072 --> 01:35:47,072 MORDER 695 01:35:51,702 --> 01:35:56,826 Hvem er det som gj�r dette?! Hvem er det? 696 01:36:11,761 --> 01:36:14,881 Skulle vi ikke spise middag? 697 01:36:15,097 --> 01:36:19,973 Beklager, det kom noe i veien. Jeg glemte det helt. 698 01:36:20,185 --> 01:36:25,771 Glemte...? Du kunne godt ha ringt. Jeg ble litt bekymret. 699 01:36:25,982 --> 01:36:30,560 - Jeg m� sp�rre deg om noe. - Han vil l�ne 4 000 000. 700 01:36:30,778 --> 01:36:37,360 Du trodde jo at Sam var her. Hva f�lte du? Hva sa han? 701 01:36:37,575 --> 01:36:41,490 - Hvordan det? - H�r p� meg. 702 01:36:41,705 --> 01:36:46,829 - Jeg vil vite akkurat hva mediet sa. - Kutt ut, Carl. 703 01:36:49,587 --> 01:36:53,666 Det spiller ingen rolle. Hun var en bl�ff. 704 01:36:53,882 --> 01:37:00,133 Hva har hendt? Har det noe � gj�re med at hun var i banken i dag? 705 01:37:03,098 --> 01:37:08,175 - I banken? - Hun avsluttet en konto. 706 01:37:08,395 --> 01:37:13,981 Hun heter ikke Oda Mae Brown, men Rita Miller. 707 01:37:16,985 --> 01:37:19,606 Hvordan er det med deg? 708 01:37:21,448 --> 01:37:24,899 Jeg har bare litt vondt i magen. 709 01:37:27,536 --> 01:37:31,996 - Du har vel ikke noe fruktsalt? - Eller cyanid... 710 01:37:32,207 --> 01:37:35,291 Jo, sett deg, s� henter jeg det. 711 01:37:41,548 --> 01:37:45,132 Har lille Carl litt vondt i magen? 712 01:37:51,892 --> 01:37:55,474 Tror du p� sp�kelser n�? 713 01:37:58,439 --> 01:38:02,353 Jeg setter fyr p� leiligheten! 714 01:38:08,573 --> 01:38:12,440 Jeg kutter strupen p� henne. 715 01:38:12,660 --> 01:38:17,451 Jeg mener det. Jeg kutter strupen p� henne. 716 01:38:18,581 --> 01:38:22,413 Jeg trenger pengene kl. 23 i kveld. 717 01:38:22,627 --> 01:38:26,920 Mediet skal komme hit med dem, ellers d�r Molly. 718 01:38:28,465 --> 01:38:33,625 - Hvem prater du med? - Ingen... Jeg m� stikke. 719 01:38:33,845 --> 01:38:38,340 Jeg kan ikke forklare, men det er problemer i banken. 720 01:38:38,557 --> 01:38:42,389 Jeg kommer tilbake klokken elleve. 721 01:38:42,602 --> 01:38:46,931 Jeg kan ikke prate n�, men jeg kommer tilbake. 722 01:38:47,148 --> 01:38:51,810 - Unnskyld, men det er viktig. - Oda Mae... 723 01:38:55,656 --> 01:39:00,946 Jeg heter Arsenio Hall. Det er ikke feil p� tv-en. Jeg er svart... 724 01:39:01,161 --> 01:39:05,869 - Jeg vil se p� "Love Connection". - Jeg elsker det! 725 01:39:06,082 --> 01:39:09,581 Gi deg, det er Arsenio! 726 01:39:09,793 --> 01:39:15,498 - Meld deg p� i "Love Connection". - Det har hun allerede gjort... 727 01:39:15,715 --> 01:39:18,632 Oda Mae! 728 01:39:18,843 --> 01:39:25,841 - De vil ha sjekken. De kommer hit. - Du sa jo at den ikke kunne spores! 729 01:39:26,058 --> 01:39:32,177 - Hva dreier det seg om? - De er her! Skynd dere ut herfra! 730 01:39:45,783 --> 01:39:47,941 Hjelp...! 731 01:39:48,160 --> 01:39:51,860 Det er en n�dsituasjon. Slipp oss inn! 732 01:40:16,686 --> 01:40:20,683 De kommer til � finne oss. Hvor er Sam? 733 01:40:20,898 --> 01:40:25,974 - Faen, merra har stukket av! - Jeg ser nedenunder. 734 01:41:37,757 --> 01:41:41,339 Du er jo helt spr�! 735 01:43:02,373 --> 01:43:06,074 Fyren er d�d. 736 01:43:09,130 --> 01:43:12,000 Du er d�d, Willie. 737 01:44:05,344 --> 01:44:10,552 - Be ham om � skynde seg. - Gi jernet. 738 01:44:10,767 --> 01:44:13,471 Jeg kj�rer s� fort jeg kan. 739 01:44:20,567 --> 01:44:22,808 Problemer? 740 01:44:29,741 --> 01:44:35,115 - Er det deg, Carl? - Nei, Oda Mae. Jeg vet hva du tror. 741 01:44:35,329 --> 01:44:38,247 Du er i stor fare! 742 01:44:38,457 --> 01:44:41,660 Sam og jeg m� prate med deg. 743 01:44:41,877 --> 01:44:46,088 - Forsvinn! Jeg ringer politiet. - Be henne om � gj�re det. 744 01:44:46,297 --> 01:44:51,255 Vi vil at du skal ringe politiet, men slipp oss inn. 745 01:44:51,468 --> 01:44:59,511 Sam ble myrdet. Han fant ut at Carl vasket penger i banken. 746 01:44:59,726 --> 01:45:07,186 Han er farlig, han ville drepe meg. Han pr�ver nok � drepe deg ogs�. 747 01:45:07,399 --> 01:45:12,060 Hvorfor gj�r du dette mot meg? Hvorfor? 748 01:45:12,278 --> 01:45:16,111 Hvorfor gj�r du dette mot meg?! 749 01:45:18,076 --> 01:45:23,662 Si at hun har p� seg genseren som jeg s�lte Margarita p�- 750 01:45:23,873 --> 01:45:26,956 - og �reringene hun fikk til jul. 751 01:45:27,167 --> 01:45:33,785 Du har p� genseren Sam s�lte p� og �reringene du fikk til jul. 752 01:45:39,970 --> 01:45:43,421 Jeg er ingen bl�ffmaker! 753 01:45:48,310 --> 01:45:52,723 Gi meg en penny. Skyv den inn under d�ren. 754 01:45:52,939 --> 01:45:57,731 - Hva tuller du med? - Gj�r som jeg sier. 755 01:46:34,184 --> 01:46:40,388 - Si at det er en lykkemynt. - Sam sier at det er en lykkemynt. 756 01:47:14,094 --> 01:47:19,514 I Prince Street. Det er det gr� huset ovenfor postkontoret. 757 01:47:19,724 --> 01:47:23,888 Skynd dere, v�r s� snill. 758 01:47:24,104 --> 01:47:28,350 - De er p� vei. - Fint. 759 01:47:28,566 --> 01:47:32,610 - Hva gj�r vi n�? - Vi venter. 760 01:47:42,161 --> 01:47:45,031 Er Sam her? 761 01:47:45,247 --> 01:47:47,702 Sam? 762 01:47:47,916 --> 01:47:51,082 Jeg sitter ved siden av henne. 763 01:47:51,294 --> 01:47:54,294 Han sitter ved siden av deg. 764 01:48:03,304 --> 01:48:09,472 - Sam, kan du f�le meg? - Med hele mitt hjerte. 765 01:48:09,685 --> 01:48:12,472 Med hele sitt hjerte, sier han. 766 01:48:24,156 --> 01:48:31,617 Jeg ville gitt hva som helst for � f� r�re ved deg en siste gang. 767 01:48:31,830 --> 01:48:38,448 Han skulle �nske at han levde slik at han kunne r�re ved deg. 768 01:48:38,669 --> 01:48:41,456 Jeg ogs�... 769 01:48:57,018 --> 01:49:03,767 - Ok, du kan f� lov til � bruke meg. - Bruke deg...? 770 01:49:03,983 --> 01:49:08,027 Bruk kroppen min, men skynd deg f�r jeg angrer meg. 771 01:52:17,194 --> 01:52:19,863 Er du hjemme, Molly? 772 01:52:21,656 --> 01:52:23,732 Branntrappen. 773 01:52:30,038 --> 01:52:32,576 Hva hendte...? 774 01:52:48,764 --> 01:52:50,721 Molly! 775 01:52:50,932 --> 01:52:53,423 Faen ta! 776 01:53:10,825 --> 01:53:12,900 Se der! 777 01:53:13,118 --> 01:53:15,656 Den veien! 778 01:53:25,337 --> 01:53:29,749 - Molly! - La oss v�re i fred, Carl! 779 01:53:32,927 --> 01:53:37,838 - Du er en l�gner! - Hun er en tyv og bedragerske! 780 01:53:38,057 --> 01:53:40,843 Ikke h�r p� henne! 781 01:53:42,727 --> 01:53:47,685 - Stopp! - La oss v�re. Jeg har ringt politiet! 782 01:54:00,702 --> 01:54:05,613 - Hvorfor gj�r du dette? - Hun er en tyv! 783 01:54:07,041 --> 01:54:09,532 Gi meg sjekken! 784 01:54:09,752 --> 01:54:13,085 Ikke bland deg opp i dette! 785 01:54:21,470 --> 01:54:24,839 Slipp meg! 786 01:54:28,143 --> 01:54:30,633 Hvor er den? 787 01:54:30,853 --> 01:54:34,981 - Hvor faen er den?! - Jeg har gitt den bort. 788 01:54:35,190 --> 01:54:38,524 Ikke lyv, for helvete! 789 01:54:40,695 --> 01:54:43,530 Sjekken... 790 01:54:54,792 --> 01:54:58,374 Jeg dreper henne, Sam! 791 01:55:06,260 --> 01:55:10,921 Bare gi meg sjekken, Sam. 792 01:55:11,139 --> 01:55:16,844 Jeg lover � slippe henne hvis jeg f�r den. Ok? 793 01:55:17,061 --> 01:55:19,516 Sam? 794 01:56:38,591 --> 01:56:41,461 Sam...? 795 01:56:44,054 --> 01:56:46,924 Hva er det? 796 01:57:53,449 --> 01:57:56,532 Er dere uskadd? 797 01:57:59,120 --> 01:58:01,990 Sam...? 798 01:58:06,961 --> 01:58:09,368 Jeg kan h�re deg. 799 01:58:45,077 --> 01:58:47,947 Gode Gud... 800 01:59:36,038 --> 01:59:39,738 De venter p� deg, Sam. 801 01:59:49,550 --> 01:59:55,422 Jeg kommer til � savne deg. Moren din ville v�rt stolt av deg. 802 01:59:55,639 --> 02:00:01,842 Jeg kommer til � savne deg ogs�. Du er en �lreit fyr. 803 02:00:02,061 --> 02:00:07,137 - Adj�, Oda Mae. - Adj�, Sam. 804 02:00:28,960 --> 02:00:32,874 Jeg elsker deg, Molly. 805 02:00:33,089 --> 02:00:37,133 Jeg har alltid elsket deg. 806 02:00:41,888 --> 02:00:44,343 Ditto. 807 02:01:04,241 --> 02:01:07,076 Det er utrolig... 808 02:01:07,285 --> 02:01:12,990 Den kj�rligheten man b�rer med seg, f�lger en p� ferden. 809 02:01:22,925 --> 02:01:26,009 Vi ses. 810 02:01:31,807 --> 02:01:33,847 Vi ses... 811 02:01:52,200 --> 02:01:54,951 Adj�... 812 02:06:31,195 --> 02:06:33,234 Tekst: Lene Kj�lner 813 02:06:35,365 --> 02:06:37,404 NORWEGIAN 65126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.