All language subtitles for From-S03E02-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,894 [Boyd] Previously on From... 3 00:00:18,978 --> 00:00:20,730 I'm sorry. This is the only way. 4 00:00:20,813 --> 00:00:23,566 [screams] 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,569 -Where am I? -You're in Camden, Maine. 6 00:00:26,652 --> 00:00:29,405 Get the hell outta here. You deaf? I said get the-- 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,574 Where did you get that? 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,367 You're Victor's father. 9 00:00:33,451 --> 00:00:35,369 I'm gonna go look for my wife. 10 00:00:35,453 --> 00:00:37,705 Someone's gotta make sure that Jim comes back in one piece. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,165 I know what it's like to lose a parent here, 12 00:00:39,248 --> 00:00:40,583 and I'm not gonna watch Julie and Ethan lose 13 00:00:40,666 --> 00:00:42,168 both their parents in the same week. 14 00:00:42,251 --> 00:00:43,169 [in Cantonese] 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,211 Ma... 16 00:00:46,756 --> 00:00:47,798 What the fuck? 17 00:00:47,882 --> 00:00:49,300 These look pretty solid. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,177 We could just start from here in the morning. 19 00:00:51,260 --> 00:00:53,554 -Just give me a second. -[Nicky] Come on! 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,639 My stomach just hasn't been right. 21 00:00:55,723 --> 00:00:57,475 Those animals are the only food that we have now. 22 00:00:57,558 --> 00:01:01,479 They are a resource. We have to make everything last! 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 There's goddamn cows in the street! 24 00:01:05,691 --> 00:01:08,736 Get those smaller animals into the barn! 25 00:01:08,819 --> 00:01:12,072 -[Ethan] Alma's outside! -No! Go! Ethan, run! 26 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 -Julie! -[Julie] Go! 27 00:01:13,699 --> 00:01:16,327 -[muffled gasp] -Shh! 28 00:01:16,410 --> 00:01:19,330 [screams, howls] 29 00:01:19,413 --> 00:01:20,206 -Let's go! -[Boyd] Come on! 30 00:01:20,289 --> 00:01:21,248 No, no, no! You go back! 31 00:01:21,332 --> 00:01:24,084 -We do together! -[grunts] 32 00:01:24,168 --> 00:01:25,711 -[gasps] -No! 33 00:01:25,795 --> 00:01:27,295 Boyd! 34 00:01:27,379 --> 00:01:29,298 You think this place can't break you? 35 00:01:29,381 --> 00:01:31,217 Let's see. 36 00:01:31,300 --> 00:01:32,551 -[screaming and crying] -What the fuck?! 37 00:01:32,634 --> 00:01:34,220 No, no, no, no, no, no, no! 38 00:01:34,303 --> 00:01:36,430 No, no, no, no, no, no! I know, I know, I know! 39 00:01:36,514 --> 00:01:38,765 I know! I know! I know! 40 00:01:41,560 --> 00:01:44,521 [hooves clopping, goats bleating] 41 00:01:48,359 --> 00:01:50,235 [clopping and bleating continue] 42 00:01:50,319 --> 00:01:53,781 [breathes deeply] 43 00:01:53,864 --> 00:01:58,410 [bleating continues] 44 00:02:00,371 --> 00:02:03,332 -Don't. -[bleating continues] 45 00:02:05,876 --> 00:02:07,753 Somebody has to go and see. 46 00:02:07,837 --> 00:02:09,420 [bleating] 47 00:02:13,759 --> 00:02:17,513 [speaking Cantonese repeatedly] 48 00:02:17,596 --> 00:02:18,889 [door opens] 49 00:02:18,973 --> 00:02:22,810 [Boyd continues in Cantonese] 50 00:02:22,893 --> 00:02:26,480 Oh, God. Oh, Jesus, no. 51 00:02:26,564 --> 00:02:27,857 -[continues in Cantonese] -Boyd? 52 00:02:27,940 --> 00:02:31,360 Boyd! Hey, hey, hey! Hey! 53 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 -[continues in Cantonese] -Key. 54 00:02:33,237 --> 00:02:36,740 -[continues in Cantonese] -Hey, hey, hey, hey, Boyd. 55 00:02:36,824 --> 00:02:38,826 [speaking Cantonese] 56 00:02:38,909 --> 00:02:40,619 Where's the key? 57 00:02:40,703 --> 00:02:43,789 [breathing heavily] In my pocket. 58 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 They left it in my pocket. 59 00:02:46,250 --> 00:02:48,878 [resumes speaking Cantonese] 60 00:02:55,009 --> 00:02:56,218 [gasping] 61 00:02:56,302 --> 00:03:00,347 [sobbing, speaking Cantonese] 62 00:03:00,431 --> 00:03:02,850 I'm sorry! I'm so sorry. 63 00:03:02,933 --> 00:03:06,270 [sobbing] I'm so sorry! 64 00:03:08,939 --> 00:03:11,650 [screaming] 65 00:03:11,734 --> 00:03:14,486 [yells] 66 00:03:14,570 --> 00:03:17,281 I'm so sorry! 67 00:03:17,364 --> 00:03:19,700 Please... 68 00:03:19,783 --> 00:03:23,495 [sobbing] 69 00:03:25,414 --> 00:03:26,832 [Jim, in distance] Kenny! 70 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 No. No. 71 00:03:32,504 --> 00:03:34,381 [Jim] You gotta come down here! 72 00:03:47,895 --> 00:03:50,022 Look at this. 73 00:03:50,105 --> 00:03:51,774 It's growing in patches all around the lake. 74 00:03:55,319 --> 00:03:57,905 There's enough food here to feed everybody in the entire town. 75 00:04:01,325 --> 00:04:02,242 Look. 76 00:04:07,331 --> 00:04:09,875 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 77 00:04:17,132 --> 00:04:21,971 ♪ When I was just a little boy ♪ 78 00:04:22,053 --> 00:04:24,473 ♪ I asked my father ♪ 79 00:04:24,556 --> 00:04:26,684 ♪ "What will I be?" ♪ 80 00:04:28,143 --> 00:04:30,604 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 81 00:04:30,688 --> 00:04:32,982 ♪ "Will I be rich?" ♪ 82 00:04:33,065 --> 00:04:36,986 ♪ Here's what he said to me ♪ 83 00:04:37,069 --> 00:04:39,947 ♪ Que sera sera ♪ 84 00:04:41,448 --> 00:04:44,618 ♪ Whatever will be will be ♪ 85 00:04:46,161 --> 00:04:50,332 ♪ The future's not ours to see ♪ 86 00:04:50,416 --> 00:04:53,043 ♪ Que sera sera ♪ 87 00:04:55,462 --> 00:04:58,382 ♪ What will be will be ♪ 88 00:05:07,766 --> 00:05:12,604 ♪ Now I have children of my own ♪ 89 00:05:12,688 --> 00:05:14,940 ♪ They ask their father ♪ 90 00:05:15,024 --> 00:05:18,694 ♪ "What will I be?" ♪ 91 00:05:18,777 --> 00:05:21,113 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 92 00:05:21,196 --> 00:05:23,615 ♪ "Will I be rich?" ♪ 93 00:05:23,699 --> 00:05:27,619 ♪ I tell them tenderly ♪ 94 00:05:27,703 --> 00:05:30,998 ♪ Que sera sera ♪ 95 00:05:31,081 --> 00:05:35,878 ♪ Whatever will be will be ♪ 96 00:05:35,961 --> 00:05:40,758 ♪ The future's not ours to see ♪ 97 00:05:40,841 --> 00:05:43,927 ♪ Que sera sera ♪ 98 00:05:45,888 --> 00:05:48,849 ♪ What will be will be ♪ 99 00:05:50,768 --> 00:05:53,937 ♪ Que sera sera ♪ 100 00:06:22,591 --> 00:06:24,593 What happened? 101 00:06:28,263 --> 00:06:29,681 Oh, no. It's okay. 102 00:06:29,765 --> 00:06:31,475 You, um... 103 00:06:31,558 --> 00:06:35,854 You passed out on my front porch. 104 00:06:35,938 --> 00:06:37,106 Maybe-- maybe I should just-- 105 00:06:37,189 --> 00:06:40,526 You should sit. 106 00:06:40,609 --> 00:06:44,196 Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. 107 00:06:44,279 --> 00:06:45,948 You showed up on my doorstep 108 00:06:46,031 --> 00:06:52,037 with the lunchbox my son left here with... 109 00:06:52,121 --> 00:06:54,748 ...a very long time ago. 110 00:06:54,832 --> 00:07:00,462 So, you're gonna tell me how you found that, 111 00:07:00,546 --> 00:07:03,132 and you're gonna tell me right now. 112 00:07:03,215 --> 00:07:05,509 Okay. 113 00:07:06,635 --> 00:07:08,095 Yeah. 114 00:07:08,178 --> 00:07:09,096 Okay. Um... 115 00:07:10,973 --> 00:07:12,432 [sighs] 116 00:07:12,516 --> 00:07:15,144 My name is Tabitha Matthews. 117 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 My family and I were on a road trip 118 00:07:17,896 --> 00:07:19,106 to see some relatives in Colorado, 119 00:07:19,189 --> 00:07:23,068 when we had to take a detour off the highway. 120 00:07:23,152 --> 00:07:25,571 There was a massive tree in the middle of the road, 121 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 so we thought we were just driving around it. 122 00:07:27,865 --> 00:07:29,700 [cawing] 123 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 But we never got back to the road. 124 00:07:33,579 --> 00:07:38,667 We kept driving, and-- and we got to this... town, 125 00:07:38,750 --> 00:07:40,878 a place that we couldn't leave. 126 00:07:42,546 --> 00:07:44,590 But there were people there, 127 00:07:44,673 --> 00:07:46,049 and some of them had been there for a while. 128 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 I don't know how long they'd been-- 129 00:07:47,885 --> 00:07:51,138 No, no! Where did you get the lunchbox? 130 00:07:51,221 --> 00:07:53,640 Well, that's what I'm trying to tell you. 131 00:07:53,724 --> 00:07:55,933 The place we ended up, 132 00:07:56,018 --> 00:07:59,563 there are people that had been there for years, I mean, for-- 133 00:07:59,646 --> 00:08:01,481 Where did you get the lunchbox?! 134 00:08:01,565 --> 00:08:02,816 -He gave it to me! -Who? 135 00:08:02,900 --> 00:08:04,985 Your son. Victor. He--he gave it to me. 136 00:08:07,279 --> 00:08:10,908 Oh. He gave it to you. 137 00:08:12,159 --> 00:08:13,285 Yeah. 138 00:08:13,368 --> 00:08:14,870 When? 139 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Um... 140 00:08:17,039 --> 00:08:19,499 -Three, four... Four days ago. -[groans] 141 00:08:19,582 --> 00:08:21,919 Victor is alive. The town I was telling you about, 142 00:08:22,002 --> 00:08:23,545 he's been stuck there all these years. 143 00:08:23,629 --> 00:08:25,130 Okay, all right. If, uh... 144 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 If you won't talk to me, then maybe you'll talk to the police. 145 00:08:27,841 --> 00:08:31,595 No, sir. Please, please. You can't call them. 146 00:08:31,678 --> 00:08:34,222 I can't tell them who I am. 147 00:08:34,306 --> 00:08:37,976 If I try to explain any of this to them, I'll sound crazy. 148 00:08:38,059 --> 00:08:41,020 When they ask where my family is... 149 00:08:41,104 --> 00:08:42,856 what am I gonna tell them? I don't-- 150 00:08:42,940 --> 00:08:44,149 I don't know where they are. 151 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Please, sir, you have to believe me. 152 00:08:46,026 --> 00:08:50,197 -Please don't call the police. -Well, Tabitha, 153 00:08:50,280 --> 00:08:51,573 I called the police about 20 minutes ago. 154 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 They should be here any minute. 155 00:08:53,200 --> 00:08:57,120 So, we're just gonna sit here together... 156 00:08:57,204 --> 00:08:59,831 until they arrive. 157 00:09:04,253 --> 00:09:06,046 I know how to prove I'm not lying. 158 00:09:12,386 --> 00:09:16,056 No. You don't come in here. You understand? 159 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Boyd might be okay with everything you did, 160 00:09:18,350 --> 00:09:19,142 but if you think for a second-- 161 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Tian-Chen died. 162 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 What? 163 00:09:27,276 --> 00:09:31,154 Something happened last night. The animals... 164 00:09:31,238 --> 00:09:34,783 got out into the street, and she... 165 00:09:37,160 --> 00:09:40,289 I didn't... I thought you would want to know, 166 00:09:40,372 --> 00:09:43,250 and I wasn't sure if anyone... 167 00:09:46,795 --> 00:09:48,046 I'm sorry. 168 00:09:55,429 --> 00:09:58,724 -Kristi? Who was that? -[door closes] 169 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Baby? 170 00:10:06,189 --> 00:10:07,607 Hey, what's wrong? 171 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Um... 172 00:10:10,485 --> 00:10:12,988 What? 173 00:10:13,071 --> 00:10:15,824 [breathing shakily] Uh, Kenny's mom died. 174 00:10:17,451 --> 00:10:18,952 What? 175 00:10:23,415 --> 00:10:25,000 [wheels squeaking] 176 00:10:25,083 --> 00:10:27,044 [somber music playing] 177 00:10:27,127 --> 00:10:30,005 ♪♪♪ 178 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 Over there. 179 00:11:10,212 --> 00:11:11,171 Okay. 180 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 [straining] 181 00:11:27,270 --> 00:11:28,939 [straining] 182 00:11:30,190 --> 00:11:31,149 Okay. 183 00:11:37,030 --> 00:11:39,908 ♪♪♪ 184 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 Okay... 185 00:11:54,089 --> 00:11:58,969 [breathing heavily] 186 00:12:06,059 --> 00:12:08,353 Here. Okay. 187 00:12:19,364 --> 00:12:22,742 We... We need to, um... 188 00:12:22,826 --> 00:12:25,745 Uh... 189 00:12:25,829 --> 00:12:30,292 We need to make sure she gets buried with her husband. 190 00:12:30,375 --> 00:12:31,418 She would have wanted that. 191 00:12:32,836 --> 00:12:33,795 She wouldn't... 192 00:12:35,338 --> 00:12:37,549 Uh, right. 193 00:12:37,632 --> 00:12:39,009 -Yeah. -Boyd... 194 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 Yeah. 195 00:12:42,929 --> 00:12:45,265 You were in the barn with her, with those things. 196 00:12:45,348 --> 00:12:46,266 Yeah. 197 00:12:47,851 --> 00:12:49,519 How are you still alive? 198 00:12:53,273 --> 00:12:54,774 They wanted me to watch. 199 00:12:56,526 --> 00:12:57,444 They... 200 00:12:58,987 --> 00:12:59,779 Yeah. 201 00:13:04,034 --> 00:13:06,953 [crowd murmuring] 202 00:13:18,632 --> 00:13:20,383 [Tian-Chen] No! Let me go! 203 00:13:23,428 --> 00:13:27,140 [sobbing] Boyd! 204 00:13:28,600 --> 00:13:30,310 [sobbing] Boyd! 205 00:13:34,022 --> 00:13:36,483 [screaming] 206 00:13:38,068 --> 00:13:40,278 [screaming continues] 207 00:13:42,197 --> 00:13:44,074 [screaming continues] 208 00:13:44,157 --> 00:13:46,117 -[flesh tearing] -[screaming] 209 00:13:46,201 --> 00:13:47,577 [Tian-Chen sobbing] 210 00:13:50,038 --> 00:13:51,206 Boyd! 211 00:13:53,250 --> 00:13:54,125 Boyd! 212 00:13:54,209 --> 00:13:56,545 Is it true? 213 00:13:56,628 --> 00:13:58,129 [breathing heavily] 214 00:14:00,298 --> 00:14:01,049 [whispers] Oh, fuck. 215 00:14:04,636 --> 00:14:07,222 [weeping] I wanna go see her. 216 00:14:09,099 --> 00:14:12,477 I just... I don't think that a good idea right now, okay? 217 00:14:12,561 --> 00:14:16,273 She's gonna be okay, right? Kristi can fix her. 218 00:14:17,357 --> 00:14:19,109 Ethan... 219 00:14:19,192 --> 00:14:22,153 We should bring her her blanket. 220 00:14:22,237 --> 00:14:24,948 She'll be more comfortable when she has her blanket. 221 00:14:25,031 --> 00:14:26,491 -Hey, hey... -I wanna go see her. 222 00:14:26,575 --> 00:14:27,867 It's okay. 223 00:14:29,744 --> 00:14:31,371 Tell her that we have to go see Tian-Chen! 224 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 That we have to help! 225 00:14:35,584 --> 00:14:36,960 [Julie] I could use a little help in there. 226 00:14:37,043 --> 00:14:40,213 [Victor] No. I have to go. 227 00:14:40,297 --> 00:14:43,258 -[Julie] You... You have to go? -[Victor] Yes, I have to go. 228 00:14:43,341 --> 00:14:45,176 -Hey, hey! I'm talking to you! -I have to go! 229 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 Wait! Where are you going? 230 00:14:46,678 --> 00:14:48,471 -I can't stay here anymore. -Why? 231 00:14:48,555 --> 00:14:50,181 -Because! -We have to help her! 232 00:14:50,265 --> 00:14:52,142 We can't help her! She's dead! 233 00:14:52,225 --> 00:14:54,019 She's dead, Ethan! 234 00:14:54,102 --> 00:14:57,188 People die here! 235 00:14:57,272 --> 00:14:59,357 I told you that! It's not make-believe! 236 00:14:59,441 --> 00:15:01,276 I told you that bad things happen here! 237 00:15:01,359 --> 00:15:03,612 It's not my fault that you didn't listen! 238 00:15:03,695 --> 00:15:06,114 [breathing unsteadily] 239 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 I have to go. 240 00:15:07,449 --> 00:15:09,075 -[breathing unsteadily] -[door slams] 241 00:15:10,493 --> 00:15:13,496 [both sobbing] 242 00:15:13,580 --> 00:15:15,373 [Julie] It's okay. 243 00:15:15,457 --> 00:15:18,918 [Tabitha] I mean, there's other people you can look up. 244 00:15:19,002 --> 00:15:21,588 Boyd Stevens. His family went missing. 245 00:15:21,671 --> 00:15:25,550 Uh... Donna. Um, Donna... 246 00:15:26,635 --> 00:15:28,970 Um, okay. 247 00:15:29,054 --> 00:15:31,056 Liu! Liu! Tian-Chen and Kenny Liu. 248 00:15:31,139 --> 00:15:33,683 That family-- that family's there, too. 249 00:15:35,018 --> 00:15:37,062 You're lying. I-I... 250 00:15:37,145 --> 00:15:38,521 I don't know how you're doing this, but you're lying. 251 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 No, no. No, no, no, no, no. 252 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 I swear to you I'm not. 253 00:15:41,483 --> 00:15:43,360 I swear on my children's lives. 254 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 My family is trapped, and Victor is trapped, too. 255 00:15:45,612 --> 00:15:47,947 Then how did you get here, huh? 256 00:15:49,616 --> 00:15:53,536 You want me to believe you just happen to be the one person 257 00:15:53,620 --> 00:15:56,748 who somehow managed to escape this terrifying place? 258 00:15:56,831 --> 00:15:58,958 Listen, I don't understand, but yes, yes. 259 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 And Victor helped me. 260 00:16:00,627 --> 00:16:02,253 No, don't... [scoffs] 261 00:16:02,337 --> 00:16:05,048 [sighs] Please. 262 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 Victor is a good man. 263 00:16:07,550 --> 00:16:10,470 He's nice and sweet, and my son loves him. 264 00:16:12,597 --> 00:16:15,266 And my daughter... He saved my daughter's life. 265 00:16:18,603 --> 00:16:20,563 I thought that 266 00:16:20,647 --> 00:16:24,192 if I saved the children locked in the tower, then... 267 00:16:24,275 --> 00:16:26,653 somehow, I could save her from whatever's happening to her-- 268 00:16:26,736 --> 00:16:29,739 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What did you say? 269 00:16:29,823 --> 00:16:33,618 Well, when I was in town, I started seeing children, 270 00:16:33,702 --> 00:16:36,037 or at least imagining I was. 271 00:16:36,121 --> 00:16:39,207 And they were really frightening. 272 00:16:39,290 --> 00:16:41,501 Victor said that they were children locked in the tower, 273 00:16:41,584 --> 00:16:44,587 that if I saved them, then maybe I could-- 274 00:16:44,671 --> 00:16:47,298 I could somehow help my daughter from what she's going through, 275 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 and I don't know if I'm doing it-- 276 00:16:48,717 --> 00:16:50,635 -[knock on door] -[officer] Camden PD! 277 00:16:50,719 --> 00:16:52,721 Please. Don't let them in. Please. 278 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 -Uh... -Please! 279 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 I'm not lying. I'm not lying. 280 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 [breathing unsteadily] 281 00:17:06,568 --> 00:17:09,237 [officer] Henry! Henry, you in there? 282 00:17:09,319 --> 00:17:10,821 -[opens door] -Hey, man. 283 00:17:10,905 --> 00:17:14,325 I screwed up, man. I thought I had an intruder 284 00:17:14,409 --> 00:17:17,369 and turned out to be just a dog off the leash. 285 00:17:17,454 --> 00:17:19,372 The owner came back to... 286 00:17:19,455 --> 00:17:23,041 Look, I owe you a dozen, okay? I'm sorry. 287 00:17:24,502 --> 00:17:26,588 [officer] All right, Henry. Take care of yourself. 288 00:17:26,671 --> 00:17:28,506 [Henry] Yeah, you, too. Yeah, I'm sorry. 289 00:17:28,590 --> 00:17:32,051 -Thanks. -[door closes] 290 00:17:37,557 --> 00:17:41,686 I, uh, bought that almost 40 years ago... 291 00:17:41,770 --> 00:17:46,691 a few years after my family disappeared. 292 00:17:46,775 --> 00:17:50,695 I never once had the courage to even load it, much less... 293 00:17:52,405 --> 00:17:53,823 I'm gonna make you something to eat. 294 00:18:00,205 --> 00:18:01,831 It was an ambush. 295 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 They knew we'd go after the animals. 296 00:18:04,292 --> 00:18:06,127 Goddamn things opened the pen 297 00:18:06,211 --> 00:18:09,631 and just waited for us to walk right to them. 298 00:18:09,714 --> 00:18:12,091 How many did you save? 299 00:18:13,885 --> 00:18:15,428 What's... What? 300 00:18:15,512 --> 00:18:16,596 Animals. 301 00:18:18,223 --> 00:18:21,851 How many did you save? Was it worth it? 302 00:18:21,935 --> 00:18:24,145 Risking everyone's lives, for what? 303 00:18:24,229 --> 00:18:26,231 An extra goat? A cow? 304 00:18:26,314 --> 00:18:29,734 How much better off are we today than we were yesterday? 305 00:18:29,818 --> 00:18:31,277 Wait, wait. 306 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 Are you saying that I had a choice? 307 00:18:33,321 --> 00:18:35,198 -[scoffs] -Those animals are all we have! 308 00:18:35,281 --> 00:18:39,744 No, Boyd! We are all we have! 309 00:18:39,828 --> 00:18:42,622 Us! These people! This family! 310 00:18:42,705 --> 00:18:45,792 That is all we've got, and now we've got one less! 311 00:18:45,875 --> 00:18:47,585 So, what was-- what was I supposed to do?! 312 00:18:47,669 --> 00:18:49,337 Just stand there, 313 00:18:49,420 --> 00:18:52,173 watching our only resource go wandering off into the woods? 314 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 We would have starved! 315 00:18:53,299 --> 00:18:54,592 We would have found another way! 316 00:18:54,676 --> 00:18:57,512 Yesterday you were ready to crawl into a fucking hole 317 00:18:57,595 --> 00:18:59,556 because the crops had spoiled! 318 00:18:59,639 --> 00:19:01,349 And now you're standing there, telling me 319 00:19:01,432 --> 00:19:02,851 that we would have found another way?! 320 00:19:02,934 --> 00:19:06,271 That I shoulda just-- I shoulda-- 321 00:19:06,354 --> 00:19:07,772 That I should just-- get the fuck outta here! 322 00:19:07,856 --> 00:19:09,274 -What the fuck am I-- -No, okay, No, you're right. 323 00:19:09,357 --> 00:19:13,486 You're right. You did what you had to do. 324 00:19:15,864 --> 00:19:18,491 You did the only thing you could do. 325 00:19:19,701 --> 00:19:22,245 And you lost... 326 00:19:22,328 --> 00:19:28,501 ...because the game here is fucking rigged. 327 00:19:30,712 --> 00:19:34,340 And no matter what hand you play, you lose. 328 00:19:34,424 --> 00:19:35,592 Donna. Donna... 329 00:19:35,675 --> 00:19:37,468 No, no, no. 330 00:19:37,552 --> 00:19:39,470 I'm not angry at you, Boyd. 331 00:19:39,554 --> 00:19:42,265 I'm not. [sighs] 332 00:19:42,348 --> 00:19:43,850 I'm angry at me. 333 00:19:43,933 --> 00:19:46,477 Angry at me 334 00:19:46,561 --> 00:19:49,981 because you told us that, someday, we'd go home... 335 00:19:50,064 --> 00:19:54,777 [sighs] ...and I was stupid enough to believe it. 336 00:19:54,861 --> 00:19:57,447 -I'm-- -Get off! 337 00:19:57,530 --> 00:19:59,574 [sobbing] 338 00:19:59,657 --> 00:20:01,492 [inhaling sharply] Oh! 339 00:20:01,576 --> 00:20:04,412 We gotta dress that cow before the meat spoils. 340 00:20:06,539 --> 00:20:07,540 [door opens] 341 00:20:07,624 --> 00:20:08,833 -[knock on door] -[retching] 342 00:20:08,917 --> 00:20:10,335 [Ellis] Hey. You been in there for a while. 343 00:20:10,418 --> 00:20:11,753 You okay? 344 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 -Yeah, I'm fine. -You know, I was thinking, 345 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 maybe we should go see Kristi, uh, just as a precaution. 346 00:20:18,551 --> 00:20:19,886 Ugh. [gasping] 347 00:20:21,471 --> 00:20:23,348 Look, that's not necessary. 348 00:20:23,431 --> 00:20:24,974 -It's just morning sickness. -[toilet flushes] 349 00:20:25,058 --> 00:20:27,226 Can you at least open the door? 350 00:20:27,310 --> 00:20:28,603 Give me a second! 351 00:20:28,686 --> 00:20:31,230 You know, why don't I go see if Kristi 352 00:20:31,314 --> 00:20:34,442 can just come up here, and that way, you can just stay? 353 00:20:34,525 --> 00:20:36,402 -Look, I said I'm fine! -[water running] 354 00:20:36,486 --> 00:20:38,529 I don't need everybody-- 355 00:20:38,613 --> 00:20:40,782 It doesn't feel right. 356 00:20:44,786 --> 00:20:47,538 You're not sleeping. You're barely eating. 357 00:20:50,416 --> 00:20:51,751 Fatima? 358 00:20:57,674 --> 00:21:00,426 Fatima? Hey, look, come on. What's going on? 359 00:21:00,510 --> 00:21:01,552 [crunching] 360 00:21:11,646 --> 00:21:13,272 Fatima, you're scaring me. Come on. 361 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 Can you please open the door? 362 00:21:15,984 --> 00:21:18,319 [door creaks] 363 00:21:18,403 --> 00:21:24,367 Uh, I think you're right. Maybe we should go see Kristi. 364 00:21:27,870 --> 00:21:31,040 Kristi? You here? 365 00:21:32,166 --> 00:21:34,419 Wait here. 366 00:21:34,502 --> 00:21:35,420 Hello? 367 00:21:35,503 --> 00:21:36,671 [Marielle] Coming. 368 00:21:39,007 --> 00:21:40,758 -Hey. -Is Kristi here? 369 00:21:40,842 --> 00:21:43,761 Uh, she's... She's down in town. 370 00:21:43,845 --> 00:21:45,930 She's taking the news about Tian-Chen pretty hard. 371 00:21:46,014 --> 00:21:47,932 Listen, this can totally wait. 372 00:21:48,016 --> 00:21:49,809 -The poor woman... -No, it really can't. 373 00:21:49,892 --> 00:21:51,644 Come on in. I'll take a look at you. 374 00:21:53,688 --> 00:21:56,899 You know what? Maybe we should wait for Kristi. 375 00:21:56,983 --> 00:21:59,444 Kristi's dealing with a lot right now. 376 00:21:59,527 --> 00:22:02,363 Yeah, but... 377 00:22:03,698 --> 00:22:05,408 Look, no offense. You're not a doctor. 378 00:22:05,491 --> 00:22:06,784 I am, however, a pediatric nurse. 379 00:22:06,868 --> 00:22:09,037 So, as far as pregnancy goes, 380 00:22:09,120 --> 00:22:12,123 I've pretty much seen everything. 381 00:22:12,206 --> 00:22:14,000 Come on. Come. 382 00:22:20,048 --> 00:22:21,674 Kinda cold out for a swim. 383 00:22:24,886 --> 00:22:26,971 What are you doing out here? 384 00:22:27,055 --> 00:22:29,682 I just realized that... 385 00:22:29,766 --> 00:22:32,101 I can't even remember whose truck this was. 386 00:22:33,478 --> 00:22:35,438 That's how many people we... 387 00:22:37,690 --> 00:22:40,109 Danny. 388 00:22:40,193 --> 00:22:42,904 And his, um-- his girlfriend Shay. 389 00:22:42,987 --> 00:22:44,072 Right. 390 00:22:44,155 --> 00:22:45,948 Danny and Shay. 391 00:22:47,575 --> 00:22:49,869 They were good kids, yeah. 392 00:22:53,998 --> 00:22:57,085 What happened last night, it... 393 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 wasn't your fault. 394 00:22:58,795 --> 00:23:01,422 You know, with all due respect, Kristi, 395 00:23:01,506 --> 00:23:04,509 I'm... not here for a pep talk. 396 00:23:04,592 --> 00:23:06,385 All due respect, Boyd, I don't really give a shit. 397 00:23:06,469 --> 00:23:08,137 [sighs] 398 00:23:08,221 --> 00:23:09,889 Look, after what happened with Sara, 399 00:23:09,972 --> 00:23:12,600 when she tried to hurt Ethan... 400 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 you sat with me in that diner 401 00:23:14,769 --> 00:23:16,395 and you told me it wasn't my fault, 402 00:23:16,479 --> 00:23:18,564 that it was this place, 403 00:23:18,648 --> 00:23:21,192 that I had saved a lot of lives, and that I was gonna save 404 00:23:21,275 --> 00:23:24,821 a hell of a lot more by the time this all was finished. 405 00:23:24,904 --> 00:23:26,531 So, was that just a bunch of bullshit 406 00:23:26,614 --> 00:23:29,408 to make me feel better, or did you mean it? 407 00:23:30,952 --> 00:23:33,204 [stammers] 408 00:23:33,287 --> 00:23:38,000 Hey. This isn't your fault. Okay? 409 00:23:41,254 --> 00:23:43,798 Now, come on. Let's go get you cleaned up. 410 00:23:43,881 --> 00:23:44,924 [Kenny] Guys! 411 00:23:45,007 --> 00:23:47,802 Hey! We found food! 412 00:23:47,885 --> 00:23:50,054 Look! Look at this! 413 00:23:50,138 --> 00:23:52,640 There's a--there's a lake, and it's got everything. 414 00:23:52,723 --> 00:23:54,225 It's got vegetables... 415 00:23:54,308 --> 00:23:55,935 [Jim] We found food! 416 00:23:57,019 --> 00:23:58,563 All right. 417 00:24:01,649 --> 00:24:03,693 There's, uh, there's potatoes. 418 00:24:03,776 --> 00:24:06,445 There might even be fish in the water! 419 00:24:08,656 --> 00:24:10,741 What's going on? 420 00:24:10,825 --> 00:24:12,994 [indistinct murmurs] 421 00:24:17,123 --> 00:24:19,083 Where are my kids? 422 00:24:19,167 --> 00:24:20,751 They're fine. 423 00:24:20,835 --> 00:24:22,170 They're-- they're okay. 424 00:24:23,337 --> 00:24:24,881 Whose blood is that? 425 00:24:24,964 --> 00:24:26,549 Kenny... 426 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Where's... 427 00:24:32,597 --> 00:24:34,599 Wait. Where's... 428 00:24:34,682 --> 00:24:36,058 Where's my mom? 429 00:24:36,142 --> 00:24:37,768 Kenny, maybe we should go inside. 430 00:24:38,853 --> 00:24:39,979 Kenny! 431 00:24:40,062 --> 00:24:41,480 Mom? 432 00:24:48,029 --> 00:24:49,655 Ma! 433 00:24:51,699 --> 00:24:54,619 Mom! [shouting in Cantonese] 434 00:24:54,702 --> 00:24:57,163 -Hey, Kenny-- -Stop! No, no, no, no, no. 435 00:24:58,998 --> 00:25:00,875 [shouting in Cantonese] 436 00:25:00,958 --> 00:25:02,793 -Hey, bud. Ken? -No, stop! 437 00:25:02,877 --> 00:25:03,878 -Bud, I'm... -No. 438 00:25:03,961 --> 00:25:05,880 -...so s-- -Stop, stop. No! No, no! 439 00:25:05,963 --> 00:25:08,591 -Listen, I'm so-- -No, no! Stop! Just--just stop. 440 00:25:08,674 --> 00:25:09,800 Okay. 441 00:25:09,884 --> 00:25:13,054 [Kenny] Okay? [breathing rapidly] 442 00:25:19,894 --> 00:25:21,687 Okay. Yeah. 443 00:25:21,771 --> 00:25:25,107 [breathing deeply] 444 00:25:25,191 --> 00:25:26,776 I got it. 445 00:25:26,859 --> 00:25:28,736 [murmuring continues] 446 00:25:40,414 --> 00:25:42,041 [door creaks] 447 00:25:43,668 --> 00:25:45,253 I'm so sorry. I'm so-- 448 00:25:46,420 --> 00:25:48,047 I'm so sorry. 449 00:25:50,174 --> 00:25:52,218 -[door closes] -[sobbing] 450 00:25:52,301 --> 00:25:54,303 Kenny, hey. 451 00:25:54,387 --> 00:25:57,348 It's okay. It's okay. It's okay. I'm okay. 452 00:25:57,431 --> 00:25:59,183 I'm okay. I'm okay. 453 00:25:59,267 --> 00:26:01,060 [inhaling, exhaling sharply] 454 00:26:07,858 --> 00:26:09,110 I'm okay. 455 00:26:11,153 --> 00:26:12,154 I'm okay. 456 00:26:13,406 --> 00:26:15,032 [exhaling sharply] I'm okay. 457 00:26:18,452 --> 00:26:20,162 Where is she? 458 00:26:20,246 --> 00:26:22,873 In the church. 459 00:26:22,957 --> 00:26:25,001 [breathing shakily] 460 00:26:31,882 --> 00:26:35,052 I just, uh... 461 00:26:35,136 --> 00:26:39,181 I just... I need to sit here for a minute. 462 00:26:39,265 --> 00:26:40,766 'Kay? 463 00:26:40,850 --> 00:26:42,351 Yeah. Okay. 464 00:26:48,482 --> 00:26:51,944 When was the last time you ate? 465 00:26:52,028 --> 00:26:55,156 Uh, three... four days? 466 00:26:55,239 --> 00:26:56,741 She can't keep anything down. 467 00:26:56,824 --> 00:26:58,743 I've tried to. 468 00:26:58,826 --> 00:27:01,078 It's just even the smell of food, 469 00:27:01,162 --> 00:27:03,331 it's just... 470 00:27:03,414 --> 00:27:05,207 -[exhales deeply] -Deep breath. 471 00:27:08,002 --> 00:27:10,004 Look, are you sure we shouldn't just get Kristi? 472 00:27:10,087 --> 00:27:12,006 -Ellis, just... -How've you been doing 473 00:27:12,089 --> 00:27:13,341 since, you know... 474 00:27:13,424 --> 00:27:15,885 Since what? 475 00:27:15,968 --> 00:27:17,845 Since I went through withdrawal, 476 00:27:17,928 --> 00:27:21,849 or since this place... mind-raped me? 477 00:27:26,020 --> 00:27:29,065 Look, I know this is scary, 478 00:27:29,148 --> 00:27:31,359 and if it's any consolation, 479 00:27:31,442 --> 00:27:33,694 you're doing exactly what you're supposed to be doing. 480 00:27:33,778 --> 00:27:37,156 In the tradition of first-time fathers everywhere, 481 00:27:37,239 --> 00:27:38,824 you're scared out of your mind, 482 00:27:38,908 --> 00:27:42,661 and you're asking every question you possibly can. 483 00:27:42,745 --> 00:27:45,790 As for you, you're severely malnourished. 484 00:27:45,873 --> 00:27:47,917 It's a wonder only one tooth fell out. 485 00:27:48,000 --> 00:27:50,961 You also may have something called hyperemesis gravidarum. 486 00:27:51,045 --> 00:27:52,922 What is that? Is that bad? 487 00:27:53,005 --> 00:27:55,966 It's essentially really bad morning sickness. 488 00:27:56,050 --> 00:27:58,135 We really just need to get you eating again. 489 00:27:58,219 --> 00:28:01,680 [sighs] Well, you tell that to the world's pickiest eater. 490 00:28:01,764 --> 00:28:04,058 [chuckles] I'm gonna see if maybe we have something 491 00:28:04,141 --> 00:28:05,893 that can settle your stomach. 492 00:28:05,976 --> 00:28:07,978 But as far as the baby? 493 00:28:08,062 --> 00:28:10,147 -Everything's okay? -As far as I can tell, 494 00:28:10,231 --> 00:28:12,441 everything's fine. 495 00:28:12,525 --> 00:28:14,860 -I'll be right back. -[sighs] 496 00:28:19,532 --> 00:28:23,369 Ah, you see? I told you. 497 00:28:23,452 --> 00:28:26,080 -Everything is okay. -Was that you? 498 00:28:26,163 --> 00:28:27,790 -Yeah. -That was--that was you? 499 00:28:27,873 --> 00:28:29,875 Yeah, yeah, it was totally me, you know, 500 00:28:29,959 --> 00:28:33,796 calm, cool, collected. 501 00:28:33,879 --> 00:28:37,007 Yeah. Might have missed that. 502 00:28:37,091 --> 00:28:39,510 [sighs] 503 00:28:39,593 --> 00:28:43,472 You hear that in there? Everything's gonna be okay. 504 00:28:51,105 --> 00:28:53,357 Whenever things got really bad here, she'd... 505 00:28:55,943 --> 00:28:57,903 ...she used to always say... 506 00:29:00,364 --> 00:29:03,951 "No matter how bad it gets, 507 00:29:04,034 --> 00:29:05,744 we'll never have this day again." 508 00:29:09,540 --> 00:29:10,958 She'd always repeat it 509 00:29:11,041 --> 00:29:14,086 to make sure I got the message. 510 00:29:14,170 --> 00:29:16,422 [speaking Cantonese] 511 00:29:30,478 --> 00:29:32,438 Did she... 512 00:29:33,981 --> 00:29:35,316 Did she suffer? 513 00:29:37,026 --> 00:29:38,444 -Kenny, I-- -No, I... 514 00:29:38,527 --> 00:29:41,780 It's okay. You don't have to... [sniffles] 515 00:29:44,492 --> 00:29:48,037 [sighs] 516 00:29:48,120 --> 00:29:50,122 Have you seen her? 517 00:29:50,206 --> 00:29:52,291 Have you seen what they did to her? 518 00:29:52,374 --> 00:29:53,959 Not yet, no. 519 00:29:55,211 --> 00:29:58,047 Whenever I think about my dad... 520 00:30:00,966 --> 00:30:02,968 I can't... 521 00:30:03,052 --> 00:30:06,055 All I can see is him lying there in that basement. 522 00:30:08,432 --> 00:30:11,936 I can't think of him and not see him like that. 523 00:30:12,019 --> 00:30:15,022 I don't want it to be like that for her. 524 00:30:15,105 --> 00:30:16,482 [sniffles] 525 00:30:16,565 --> 00:30:17,983 Can you do me a favor? 526 00:30:21,195 --> 00:30:23,989 Yeah, of course. 527 00:30:25,074 --> 00:30:27,826 Can you... [sighs] 528 00:30:27,910 --> 00:30:30,454 [sniffling] Can you make her... 529 00:30:30,538 --> 00:30:33,999 Can you make her look like her? 530 00:30:34,083 --> 00:30:36,043 Can you make sure she looks nice? 531 00:30:36,126 --> 00:30:38,003 She would be really upset, 532 00:30:38,087 --> 00:30:41,382 if she, uh... [sniffles] 533 00:30:41,465 --> 00:30:44,301 ...if she didn't look like her. 534 00:30:44,385 --> 00:30:48,305 Yeah. Yeah, of course. 535 00:30:48,389 --> 00:30:52,518 [sniffling] Thank you. 536 00:30:54,728 --> 00:30:56,855 Thank you. [sniffles] 537 00:31:01,318 --> 00:31:02,987 You, um... You need anything at all, 538 00:31:03,070 --> 00:31:05,447 anything, you get someone to come get me, okay? 539 00:31:06,740 --> 00:31:09,118 Yeah. Yeah. 540 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Yeah. 541 00:31:24,717 --> 00:31:26,427 ["Celebration" plays] 542 00:31:26,510 --> 00:31:29,179 ♪ Celebrate good times! Come on! ♪ 543 00:31:29,263 --> 00:31:31,932 ♪ Celebrate! ♪ 544 00:31:33,350 --> 00:31:35,894 -♪ Celebrate ♪ -Stop it. 545 00:31:35,978 --> 00:31:38,355 -♪ Good times, come on! ♪ -Stop. 546 00:31:38,439 --> 00:31:40,190 ♪ Let's celebrate ♪ 547 00:31:40,274 --> 00:31:43,193 ♪ There's a party going on right here ♪ 548 00:31:43,277 --> 00:31:46,113 ♪ A celebration to last... ♪ 549 00:31:46,196 --> 00:31:47,239 -Stop! -♪ Throughout the year ♪ 550 00:31:47,323 --> 00:31:50,492 Fucking stop! Shut the fuck up! 551 00:31:50,576 --> 00:31:51,493 ♪ And your laughter, too ♪ 552 00:31:51,577 --> 00:31:53,495 Stop! Fucking stop! 553 00:31:53,579 --> 00:31:55,623 ♪ We gonna celebrate your party with you ♪ 554 00:31:55,706 --> 00:31:58,417 ♪ Come on now, celebra-- ♪ 555 00:31:59,752 --> 00:32:00,711 [clattering] 556 00:32:00,794 --> 00:32:03,589 [breathing heavily] 557 00:32:17,561 --> 00:32:19,063 You're back. 558 00:32:19,146 --> 00:32:21,106 Yeah. 559 00:32:25,611 --> 00:32:27,571 Tian-Chen is dead. 560 00:32:29,448 --> 00:32:30,574 I know. 561 00:32:37,289 --> 00:32:38,999 Ethan's upstairs. 562 00:32:40,501 --> 00:32:42,169 -Julie... -No. 563 00:32:42,252 --> 00:32:44,588 Don't. Just please don't. 564 00:32:44,672 --> 00:32:47,091 Julie, whatever you're feeling right now, 565 00:32:47,174 --> 00:32:49,468 it's okay. 566 00:32:51,178 --> 00:32:52,763 No, it's not. 567 00:32:52,846 --> 00:32:55,474 What the fuck is wrong with you? 568 00:32:55,557 --> 00:32:57,101 Ethan almost died, too. 569 00:32:58,185 --> 00:32:59,436 Did you know that? 570 00:32:59,520 --> 00:33:02,356 You should have been here, Dad. 571 00:33:02,439 --> 00:33:05,984 I... I can't. I can't be like before. 572 00:33:06,068 --> 00:33:08,612 Hey, hold on. What are you talking about? 573 00:33:08,696 --> 00:33:11,448 I can't be the fill-in parent while you lose your shit. 574 00:33:11,532 --> 00:33:15,202 I was looking for your mother. 575 00:33:15,285 --> 00:33:16,412 Mom is gone! Okay? She's gone! 576 00:33:16,495 --> 00:33:17,788 She went through a tree, and now she's gone! 577 00:33:17,871 --> 00:33:20,457 We don't know that. 578 00:33:20,541 --> 00:33:25,421 Dad...people can't survive more than a few hours at night 579 00:33:25,504 --> 00:33:26,505 without a talisman. 580 00:33:26,588 --> 00:33:30,300 She's been gone four days. I know-- 581 00:33:30,384 --> 00:33:32,553 I know you feel bad that you didn't stop her, but I can't... 582 00:33:32,636 --> 00:33:34,179 [breathing shakily] 583 00:33:38,726 --> 00:33:40,519 When Thomas died, you and Mom fell apart, 584 00:33:40,602 --> 00:33:43,272 and there was no one there for Ethan. 585 00:33:43,355 --> 00:33:44,565 I was 15. 586 00:33:46,775 --> 00:33:49,111 I can't do it again. 587 00:33:49,194 --> 00:33:51,029 I can't. Not this time. 588 00:33:53,657 --> 00:33:56,660 I need you to get your shit together. Okay? 589 00:33:56,744 --> 00:33:58,412 Okay. 590 00:34:16,472 --> 00:34:19,056 [stammers] I don't get a lot of visitors. 591 00:34:19,141 --> 00:34:21,518 At least now I know you won't pass out on me. 592 00:34:21,601 --> 00:34:22,561 [chuckles] 593 00:34:25,563 --> 00:34:29,735 Back before she disappeared, my wife, Miranda, 594 00:34:29,818 --> 00:34:32,237 started hearing voices. 595 00:34:33,697 --> 00:34:37,493 She said they were children, calling out to her, 596 00:34:37,576 --> 00:34:40,829 that they were... 597 00:34:40,913 --> 00:34:43,706 locked in a tower somewhere, 598 00:34:43,791 --> 00:34:45,793 you know, crying out to be saved. 599 00:34:45,876 --> 00:34:48,212 She was terrified of them. 600 00:34:48,295 --> 00:34:51,172 The only person I ever repeated that to 601 00:34:51,255 --> 00:34:55,260 was the investigating detective, 602 00:34:55,344 --> 00:34:58,764 and he died 20 years ago. 603 00:35:00,474 --> 00:35:03,268 When you're done, I-I wanna show you something. 604 00:35:03,352 --> 00:35:05,103 Yeah. 605 00:35:07,189 --> 00:35:11,401 I want you to look at this room. 606 00:35:19,785 --> 00:35:23,372 This is where my children slept. 607 00:35:23,455 --> 00:35:25,707 My little boy. 608 00:35:25,791 --> 00:35:29,294 My little girl. 609 00:35:29,378 --> 00:35:31,505 They were the lights of my life. 610 00:35:33,590 --> 00:35:36,593 And when they disappeared... 611 00:35:36,677 --> 00:35:39,805 it ripped my life to pieces. 612 00:35:41,682 --> 00:35:44,434 I didn't care about the accusations. 613 00:35:44,518 --> 00:35:46,770 I didn't care that everyone thought that I did it. 614 00:35:46,854 --> 00:35:49,147 But... 615 00:35:49,231 --> 00:35:54,611 all I could think, all I could... remember, 616 00:35:54,695 --> 00:35:57,281 even now, 617 00:35:57,364 --> 00:36:01,201 is that the last words I said to them, 618 00:36:01,285 --> 00:36:05,163 "Clean your room or no TV." 619 00:36:05,247 --> 00:36:08,542 And then, I went to work. 620 00:36:08,625 --> 00:36:13,547 When I came home... they were gone. 621 00:36:17,050 --> 00:36:20,554 Why are you showing me this? 622 00:36:20,637 --> 00:36:23,515 I don't know how you know 623 00:36:23,599 --> 00:36:26,643 about those children my wife heard. 624 00:36:26,727 --> 00:36:30,522 I don't know how you got a hold of my son's lunchbox or... 625 00:36:30,606 --> 00:36:34,943 or how you could have possibly faked those articles online. 626 00:36:35,027 --> 00:36:37,905 [stammers] The only possible explanation 627 00:36:37,988 --> 00:36:39,907 I can come up with... 628 00:36:41,742 --> 00:36:45,203 ...is that you're actually... 629 00:36:45,287 --> 00:36:48,832 telling the truth, and that means my son is alive. 630 00:36:50,500 --> 00:36:52,836 And that... 631 00:36:56,757 --> 00:36:58,634 That means something I-I don't-- 632 00:36:58,717 --> 00:37:02,346 I don't even have the words to... express. 633 00:37:02,429 --> 00:37:08,727 So, if you, if this isn't real... 634 00:37:08,810 --> 00:37:11,897 you tell me right now. 635 00:37:11,980 --> 00:37:15,233 If this is all just some cruel, elaborate-- 636 00:37:15,317 --> 00:37:17,778 No, no, no, no, no. I swear to you, it's not. 637 00:37:19,613 --> 00:37:22,991 I believe that the reason I was sent here... 638 00:37:23,075 --> 00:37:25,035 was to find you. 639 00:37:25,118 --> 00:37:26,328 No. 640 00:37:28,872 --> 00:37:31,249 I think you're here for what's in the basement. 641 00:37:47,349 --> 00:37:49,476 [Jade] I didn't want her to be alone. 642 00:37:52,646 --> 00:37:53,939 She made me tea. 643 00:38:13,917 --> 00:38:15,836 [murmurs in horror] 644 00:38:20,841 --> 00:38:23,343 I'll... I'll give you some time. 645 00:38:29,141 --> 00:38:30,308 Wait! 646 00:38:32,811 --> 00:38:34,563 I have to... 647 00:38:34,646 --> 00:38:37,524 fix her before Kenny sees her, 648 00:38:37,607 --> 00:38:39,651 and I don't know how to do that. 649 00:38:40,736 --> 00:38:43,613 I'm... 650 00:38:43,697 --> 00:38:44,614 I'm not a mortician. 651 00:38:44,698 --> 00:38:46,033 Hey, hey, hey. 652 00:38:46,116 --> 00:38:49,953 -I don't-- -Hey. Let me help you. 653 00:38:51,705 --> 00:38:53,665 [exhales deeply] 654 00:38:53,749 --> 00:38:57,002 I used to play dress-up a lot as a kid. 655 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 We can do this. Right? 656 00:39:10,891 --> 00:39:12,476 [townspeople chattering] 657 00:39:12,559 --> 00:39:13,977 There we go. 658 00:39:14,061 --> 00:39:16,563 All right, let's get you inside--whoa, 659 00:39:16,646 --> 00:39:18,356 get you fed. 660 00:39:18,440 --> 00:39:20,650 See if Marielle's magic elixir does the trick, okay? 661 00:39:20,734 --> 00:39:23,445 Why don't you go see your dad? 662 00:39:23,528 --> 00:39:26,615 All I gotta do is get in bed, 663 00:39:26,698 --> 00:39:28,867 and he's having a really hard day. 664 00:39:28,950 --> 00:39:31,078 Are you sure? 665 00:39:31,161 --> 00:39:34,873 Yeah. Go. Go. I love you. 666 00:39:34,956 --> 00:39:37,042 I love you, too. 667 00:39:39,211 --> 00:39:41,838 Um, here. 668 00:39:41,922 --> 00:39:43,840 -Oh. -I'll be back soon. 669 00:39:43,924 --> 00:39:45,467 Give him my best, okay? 670 00:39:45,550 --> 00:39:46,635 Okay. 671 00:39:57,938 --> 00:40:01,483 [woman] None of these are any good. They're all gross. 672 00:40:01,566 --> 00:40:03,944 [Nicky] Take those to the kitchen? 673 00:40:06,530 --> 00:40:07,781 Are those the crops? 674 00:40:07,864 --> 00:40:10,700 Yeah. We figured we'd try composting them, 675 00:40:10,784 --> 00:40:12,160 see if we can't get the soil turned around. 676 00:40:12,244 --> 00:40:16,915 -You think that'll work? -Who the hell knows? 677 00:40:18,291 --> 00:40:19,668 Sorry about yesterday, 678 00:40:19,751 --> 00:40:21,545 the bathroom, I just... 679 00:40:21,628 --> 00:40:24,840 It's okay. Everyone's on, uh, on edge these days, so... 680 00:40:24,923 --> 00:40:27,092 Still, no reason to be a dick. Sorry. 681 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 [door closes] 682 00:40:39,146 --> 00:40:41,982 [sniffing] 683 00:40:50,323 --> 00:40:51,700 [sniffing] 684 00:41:03,670 --> 00:41:05,672 [ominous music playing] 685 00:41:05,755 --> 00:41:15,640 ♪♪♪ 686 00:41:33,283 --> 00:41:37,078 [straining] 687 00:41:40,081 --> 00:41:42,751 Victor? 688 00:41:42,834 --> 00:41:45,795 Ethan, what are you doing up here? 689 00:41:48,715 --> 00:41:51,301 -Have you seen Victor? -I haven't, no. 690 00:41:51,384 --> 00:41:55,764 He's not in his room. He was pretty upset. 691 00:41:55,847 --> 00:41:57,182 [breathing heavily] 692 00:41:59,267 --> 00:42:02,103 Is that the cow that died from last night? 693 00:42:02,187 --> 00:42:04,522 Yeah. 694 00:42:07,067 --> 00:42:10,320 I've never seen what things look like on the inside before. 695 00:42:10,403 --> 00:42:12,322 Is that what Tian-Chen looked like... 696 00:42:12,405 --> 00:42:14,908 after what they did to her? 697 00:42:16,034 --> 00:42:17,744 No, sweetie. 698 00:42:19,079 --> 00:42:21,623 Everything's covered in snow, 699 00:42:21,706 --> 00:42:24,834 and it looks so different outside. 700 00:42:24,918 --> 00:42:27,045 I think she'd like that. 701 00:42:29,047 --> 00:42:31,800 Hey, how about you and me-- 702 00:42:31,883 --> 00:42:33,885 I'm gonna go home. 703 00:42:37,764 --> 00:42:38,556 Ethan? 704 00:42:41,184 --> 00:42:44,938 She loved you--Tian-Chen. 705 00:42:45,021 --> 00:42:47,565 She loved you very much. 706 00:42:47,649 --> 00:42:48,692 I know. 707 00:42:53,280 --> 00:42:55,198 [door opens] 708 00:42:55,282 --> 00:42:58,785 -[exhales deeply] -[door closes] 709 00:43:21,766 --> 00:43:26,313 [footsteps approaching] 710 00:43:28,815 --> 00:43:30,775 Excuse me. Um... 711 00:43:35,238 --> 00:43:39,242 When I worked at the diner, 712 00:43:39,326 --> 00:43:41,369 one of the... 713 00:43:45,123 --> 00:43:49,210 We used to try on dresses sometimes, 714 00:43:49,294 --> 00:43:52,297 when things were slow. 715 00:43:52,380 --> 00:43:54,966 We'd go to the storage and... 716 00:43:58,178 --> 00:43:59,888 Well, it was silly. 717 00:44:02,515 --> 00:44:04,684 But this was the one she always... 718 00:44:09,022 --> 00:44:12,108 This one was her favorite. 719 00:44:15,028 --> 00:44:17,238 She said she'd wear it the day we all went home. 720 00:44:17,322 --> 00:44:19,449 I just thought, um... 721 00:44:19,532 --> 00:44:21,034 Thank you, Sara. 722 00:44:23,328 --> 00:44:24,871 Thank you. 723 00:44:43,223 --> 00:44:45,183 [door opens] 724 00:44:55,485 --> 00:44:57,028 [bottles clank] 725 00:44:59,239 --> 00:45:00,865 [liquid pouring] 726 00:45:03,326 --> 00:45:06,788 That's a heavy pour, even on a day like today. 727 00:45:06,871 --> 00:45:09,332 What I'm about to do... 728 00:45:09,416 --> 00:45:11,084 I'm gonna do, and that's it. 729 00:45:11,167 --> 00:45:13,420 I don't wanna talk. I don't wanna listen. 730 00:45:13,503 --> 00:45:15,964 Kenny, what are the bottles for? 731 00:45:18,883 --> 00:45:20,844 I'm going into the tunnels. 732 00:45:20,927 --> 00:45:23,888 I'm gonna find those things... 733 00:45:24,722 --> 00:45:30,437 and I'm gonna burn every last fucking one of them. 734 00:45:31,271 --> 00:45:36,025 -You think that'll work? -We burned the last one. 735 00:45:36,109 --> 00:45:39,529 -The last one was already dead. -I don't care. 736 00:45:39,612 --> 00:45:41,739 I don't care. 737 00:45:41,823 --> 00:45:45,326 I'm gonna make those fucking things hurt. 738 00:45:49,414 --> 00:45:52,292 -Okay. -Okay what? 739 00:45:52,375 --> 00:45:54,419 Okay. Let's do it. 740 00:45:56,463 --> 00:46:00,049 Let's go. 741 00:46:08,308 --> 00:46:10,059 Victor and Tabitha said they're, uh, 742 00:46:10,143 --> 00:46:11,352 everywhere down there. 743 00:46:11,436 --> 00:46:13,396 Yet Jade went down there, 744 00:46:13,480 --> 00:46:16,441 clearly saw some disturbing shit. 745 00:46:16,524 --> 00:46:22,155 What he didn't see-- creatures, not a single one. 746 00:46:22,238 --> 00:46:23,907 Do you still think they're down there? 747 00:46:23,990 --> 00:46:26,868 I don't know. 748 00:46:26,951 --> 00:46:30,038 Maybe they went somewhere else after Tabitha 749 00:46:30,121 --> 00:46:32,957 and Victor found them or maybe they went deeper in. 750 00:46:36,878 --> 00:46:38,796 This is one thing I do know. 751 00:46:38,880 --> 00:46:42,800 This is how they want us -- 752 00:46:42,884 --> 00:46:47,055 angry, stumbling around in the dark. 753 00:46:47,138 --> 00:46:50,266 I also know this. 754 00:46:50,350 --> 00:46:54,354 Hey, if we find them, 755 00:46:54,437 --> 00:46:56,439 there's a good chance we are not coming back. 756 00:46:56,523 --> 00:47:00,568 But if this is what you want to do... 757 00:47:00,652 --> 00:47:04,197 I will go with you, side by side, 758 00:47:04,280 --> 00:47:07,075 and we will take out as many of those motherfuckers as we can. 759 00:47:11,412 --> 00:47:13,206 I can't stop thinking about... 760 00:47:13,289 --> 00:47:15,291 how... 761 00:47:18,127 --> 00:47:20,547 ...scared she must have been, 762 00:47:20,630 --> 00:47:22,966 how alone she must have felt. 763 00:47:23,049 --> 00:47:24,175 Hey. 764 00:47:26,719 --> 00:47:29,347 She wasn't alone. 765 00:47:29,430 --> 00:47:31,933 What? 766 00:47:35,061 --> 00:47:36,938 They made me watch. 767 00:47:37,021 --> 00:47:38,856 I couldn't help her. I couldn't-- 768 00:47:38,940 --> 00:47:43,069 hey, they made me watch. They made me watch. 769 00:47:43,152 --> 00:47:45,655 [sobbing] 770 00:47:45,738 --> 00:47:47,282 I couldn't help her. I couldn't... 771 00:47:47,365 --> 00:47:49,325 -[sobbing] -Hey. But... 772 00:47:49,409 --> 00:47:50,577 -Hey. -[sobbing] 773 00:47:50,660 --> 00:47:52,287 She was strong, Kenny. 774 00:47:52,370 --> 00:47:54,122 -She was strong. -No, no. 775 00:47:54,205 --> 00:47:57,000 Listen, listen to me. She was brave. 776 00:47:57,083 --> 00:48:01,087 She looked at me, and she did not take her eyes off me. 777 00:48:01,170 --> 00:48:02,338 And before-- 778 00:48:02,422 --> 00:48:06,884 before-- before she died, she said... 779 00:48:06,968 --> 00:48:11,598 [speaking Cantonese] 780 00:48:11,681 --> 00:48:14,309 You know, I don't even know if I'm saying this right. 781 00:48:14,392 --> 00:48:16,269 [sobbing] 782 00:48:21,024 --> 00:48:22,984 [sniffling] 783 00:48:23,067 --> 00:48:26,404 "Take care of him"-- that's what it means. 784 00:48:26,487 --> 00:48:28,114 "Take care of him." 785 00:48:32,368 --> 00:48:34,329 "He'll be alone now." 786 00:48:34,412 --> 00:48:36,205 [sobbing] 787 00:48:36,289 --> 00:48:39,626 Hey. Hey, hey, hey. Hey, come here. 788 00:48:39,709 --> 00:48:41,544 Come here, man. Come here. 789 00:48:41,628 --> 00:48:43,421 It's okay. 790 00:48:43,504 --> 00:48:44,505 [sobbing] 791 00:48:44,589 --> 00:48:45,923 I got you, brother. 792 00:48:46,007 --> 00:48:47,717 [sobbing] 793 00:48:47,800 --> 00:48:50,678 Hey, let's go back, okay? 794 00:48:50,762 --> 00:48:53,139 Let's go back. 795 00:48:53,222 --> 00:48:56,100 [continues sobbing] 796 00:49:08,696 --> 00:49:12,158 Think her hair's okay? 797 00:49:15,745 --> 00:49:18,206 Yeah, I think her hair is great. 798 00:49:18,289 --> 00:49:20,208 What about the makeup? Do you think-- 799 00:49:20,291 --> 00:49:22,543 do you think her makeup's okay? 800 00:49:23,544 --> 00:49:25,963 Honestly, I think if you try and put any more makeup on her, 801 00:49:26,047 --> 00:49:29,425 Tian-Chen might sit up and slap the lipstick out of your hand. 802 00:49:29,509 --> 00:49:33,262 I just--I just--I just want it to be right for Kenny. 803 00:49:33,346 --> 00:49:36,724 It's right. Okay? 804 00:49:39,060 --> 00:49:40,311 It's right. 805 00:49:47,360 --> 00:49:49,654 You'll come with us when we go. 806 00:50:35,825 --> 00:50:37,493 [door opens] 807 00:50:39,912 --> 00:50:41,372 [door closes] 808 00:50:48,463 --> 00:50:50,465 [somber music playing] 809 00:50:50,548 --> 00:50:53,468 ♪♪♪ 810 00:51:09,609 --> 00:51:11,068 [indistinct conversations] 811 00:51:15,364 --> 00:51:19,327 I just wanted to say thank you for what you did last night. 812 00:51:19,410 --> 00:51:21,204 You're welcome. 813 00:51:21,287 --> 00:51:24,123 Something happened to me a few days ago. 814 00:51:24,207 --> 00:51:28,252 -I was... -I heard. You okay? 815 00:51:29,670 --> 00:51:32,882 No. [sniffles] No, not really. 816 00:51:32,965 --> 00:51:35,176 [breathing shakily] 817 00:51:35,259 --> 00:51:38,763 I think this place has gotten in my head now, 818 00:51:38,846 --> 00:51:40,765 and I'm scared of what that might mean. 819 00:51:42,475 --> 00:51:45,144 I don't want to hurt anybody. I don't-- 820 00:51:45,228 --> 00:51:48,439 It's okay. You can say it. 821 00:51:51,234 --> 00:51:52,652 I don't wanna end up like you. 822 00:51:52,735 --> 00:51:55,279 I wouldn't either. 823 00:52:01,494 --> 00:52:03,120 If you ever want to talk... 824 00:52:03,204 --> 00:52:05,122 Thanks. 825 00:52:11,337 --> 00:52:14,757 Well, believe it or not, it all started on my birthday. 826 00:52:14,841 --> 00:52:19,345 See, me and Miranda were hippies back in the day, 827 00:52:19,428 --> 00:52:21,389 but we gave up all the drugs, 828 00:52:21,472 --> 00:52:24,684 all the drinking when she got pregnant with Victor. 829 00:52:24,767 --> 00:52:29,897 Then, one day, years later, it was my 35th birthday, 830 00:52:29,981 --> 00:52:31,774 Miranda gets it in her head 831 00:52:31,858 --> 00:52:34,861 that we're gonna take a stroll down memory lane. 832 00:52:34,944 --> 00:52:37,697 She gets us two hits of acid. 833 00:52:37,780 --> 00:52:41,617 We take the kids to her parents' house for the night, 834 00:52:41,701 --> 00:52:45,162 and we take one last trip for old times' sake. 835 00:52:45,246 --> 00:52:48,332 That's when the voices started, 836 00:52:48,416 --> 00:52:50,751 when she started seeing things. 837 00:52:50,835 --> 00:52:54,338 She painted everything she saw. 838 00:53:01,345 --> 00:53:02,471 [Tabitha] Oh, my God. 839 00:53:04,473 --> 00:53:06,434 [breathing heavily] 840 00:53:07,643 --> 00:53:09,854 I've seen that, too. 841 00:53:09,937 --> 00:53:13,316 She said it was like she'd been chosen. 842 00:53:13,399 --> 00:53:17,904 She said it was a place 843 00:53:17,987 --> 00:53:21,866 that was everywhere, but you couldn't find it if you tried. 844 00:53:21,949 --> 00:53:24,869 Oh, my God. Oh, my God. 845 00:53:24,952 --> 00:53:27,914 Somewhere you could stumble into from anywhere, 846 00:53:27,997 --> 00:53:31,334 but never find a way to leave. 847 00:53:31,417 --> 00:53:34,587 ♪♪♪ 848 00:53:34,670 --> 00:53:36,964 She said there were people there... 849 00:53:40,760 --> 00:53:44,847 ...people who were lost... 850 00:53:44,931 --> 00:53:46,557 and afraid... 851 00:53:48,768 --> 00:53:53,898 ...who found themselves living inside a nightmare 852 00:53:53,981 --> 00:53:56,275 that they couldn't escape... 853 00:53:59,695 --> 00:54:03,908 ...fighting a battle they knew they couldn't win. 854 00:54:07,536 --> 00:54:11,415 She said they were holding on to hope. 855 00:54:13,459 --> 00:54:16,921 And when that hope was gone... 856 00:54:19,840 --> 00:54:22,635 ...they held on to each other. 857 00:54:26,806 --> 00:54:29,684 It all sounded like riddles, 858 00:54:29,767 --> 00:54:31,894 gibberish. 859 00:54:31,978 --> 00:54:34,563 She said that, of all the people 860 00:54:34,647 --> 00:54:38,943 who would find their way to this place, 861 00:54:39,026 --> 00:54:44,824 she was the one who had been chosen to free the children. 862 00:54:46,492 --> 00:54:49,036 But she wasn't the first. 863 00:54:49,120 --> 00:54:51,998 Others were chosen before her. 864 00:54:52,081 --> 00:54:55,918 She could see each and every one. 865 00:54:56,002 --> 00:54:59,797 And all of them had failed. 866 00:54:59,880 --> 00:55:03,759 None of them had ever set the children free. 867 00:55:03,843 --> 00:55:07,888 And none of them had ever gone home. 868 00:55:07,972 --> 00:55:10,975 So, if you've seen the children, 869 00:55:11,058 --> 00:55:14,437 if they've called to you, then I guess... 870 00:55:14,520 --> 00:55:16,355 you've been chosen now, too. 871 00:55:18,566 --> 00:55:22,820 -So, how did you get out? -Oh, my God. 872 00:55:26,449 --> 00:55:29,410 [indistinct conversations] 873 00:55:31,620 --> 00:55:33,539 [tense music playing] 874 00:55:51,182 --> 00:55:53,642 [clears throat] How you holding up? 875 00:55:57,646 --> 00:55:58,939 Dad? 876 00:55:59,023 --> 00:56:02,026 Not good. Not good. 877 00:56:05,863 --> 00:56:08,741 Look, I know you, uh, 878 00:56:08,824 --> 00:56:12,036 carry a lot of weight from this place, 879 00:56:12,119 --> 00:56:14,997 and... I know-- 880 00:56:15,081 --> 00:56:18,084 I know it feels like everything that happens here-- 881 00:56:18,167 --> 00:56:19,668 We can't keep doing this. 882 00:56:19,752 --> 00:56:21,921 We can't just keep sitting around, 883 00:56:22,004 --> 00:56:25,508 waiting to see what-- we need more information. 884 00:56:25,591 --> 00:56:27,968 Yeah. Yeah. 885 00:56:28,052 --> 00:56:32,431 I'm gonna need your help with something tomorrow, okay? 886 00:56:32,515 --> 00:56:35,101 Yeah, all right. But with what? 887 00:56:35,184 --> 00:56:38,604 We're gonna catch one of these fucking things. 888 00:56:41,857 --> 00:56:43,484 [Ethan] Are we still gonna live here? 889 00:56:43,567 --> 00:56:44,985 Even though Tian-Chen is gone? 890 00:56:45,069 --> 00:56:48,405 I don't know. 891 00:56:48,489 --> 00:56:51,450 I have to take that one step at a time. 892 00:56:51,534 --> 00:56:53,911 Are you not coming inside? 893 00:56:53,994 --> 00:56:55,746 No, I'm gonna go check on the animals, 894 00:56:55,830 --> 00:56:57,456 and make sure they're fed. 895 00:56:57,540 --> 00:56:58,833 It's almost dark. 896 00:56:58,916 --> 00:57:01,585 -Won't be long. -I'm gonna go, too. 897 00:57:03,129 --> 00:57:07,550 -Well, just be careful. -Yeah, okay. 898 00:57:07,633 --> 00:57:10,010 I love you guys. 899 00:57:22,273 --> 00:57:23,607 [exhales deeply] 900 00:57:26,819 --> 00:57:28,112 [exhales deeply] 901 00:57:33,993 --> 00:57:37,037 [telephone rings] 902 00:57:40,082 --> 00:57:42,918 [ring] 903 00:57:45,796 --> 00:57:49,008 [ring] 904 00:57:52,219 --> 00:57:54,013 [ring] 905 00:57:56,724 --> 00:58:01,562 [static hissing] 906 00:58:07,693 --> 00:58:09,111 Hello? 907 00:58:09,195 --> 00:58:12,031 [male voice] Dad? It's Thomas. 908 00:58:12,114 --> 00:58:13,949 [static loudly hissing] 909 00:58:18,579 --> 00:58:21,498 ♪♪♪ 910 00:58:22,305 --> 00:59:22,388 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm62470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.