All language subtitles for Four.Daughters.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,798 --> 00:00:51,260 FOUR DAUGHTERS 4 00:01:04,439 --> 00:01:06,191 In this film, 5 00:01:06,358 --> 00:01:09,361 I will try to tell the story of Olfa's daughters. 6 00:01:12,114 --> 00:01:13,991 Olfa has four daughters. 7 00:01:16,243 --> 00:01:20,747 The two youngest, Eya and Tayssir, still live with her. 8 00:01:33,302 --> 00:01:34,886 The two eldest, 9 00:01:37,097 --> 00:01:38,682 Rahma and Ghofrane, 10 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 were devoured by the wolf. 11 00:01:58,243 --> 00:01:59,786 Where is Olfa? 12 00:02:00,162 --> 00:02:01,204 Is she here? 13 00:02:01,830 --> 00:02:02,998 She's on her way. 14 00:02:06,668 --> 00:02:07,836 I'm so stressed! 15 00:02:12,215 --> 00:02:15,427 It's like I'm shooting my first film. I can't explain it. 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,516 Is she stressed about meeting me too? 17 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Did she say anything to you? 18 00:02:24,770 --> 00:02:28,899 She wants to see the actors who will play her two eldest girls. 19 00:02:30,651 --> 00:02:31,860 More than me? 20 00:02:33,570 --> 00:02:34,738 That's weird. 21 00:02:37,282 --> 00:02:38,408 Very well. 22 00:02:39,326 --> 00:02:41,453 So I'm worrying more than her. 23 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 As I understand it, 24 00:02:52,839 --> 00:02:56,593 I am like the character of Rose, in Titanic. 25 00:02:56,760 --> 00:02:58,637 She tells her story, 26 00:02:58,804 --> 00:03:03,475 and then actors interpret this story. 27 00:03:03,809 --> 00:03:04,976 So I am Rose! 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,145 But in Four Daughters. 29 00:03:08,855 --> 00:03:11,566 That's not exactly what will happen. 30 00:03:11,733 --> 00:03:14,736 You, Eya and Tayssir will act in the film. 31 00:03:15,070 --> 00:03:17,030 But there will also be an actor, 32 00:03:17,197 --> 00:03:20,826 who will play your character when the scenes are too upsetting. 33 00:03:44,850 --> 00:03:49,980 You will have to feel everything that I felt, 34 00:03:50,147 --> 00:03:52,315 that I went through with my two eldest girls. 35 00:03:52,482 --> 00:03:56,862 The suffering that I endured. The pain of separation. 36 00:03:57,237 --> 00:04:02,617 The anguish of waking up with the memory of their disappearance. 37 00:04:02,784 --> 00:04:07,038 And that could drive you crazy. 38 00:04:07,205 --> 00:04:11,960 You know, as actors, we learn how to keep a certain distance. 39 00:04:12,335 --> 00:04:17,132 Becoming totally involved in a story, 40 00:04:17,299 --> 00:04:20,385 immersing yourself in an unknown reality, 41 00:04:22,429 --> 00:04:25,807 can be very unsettling. 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 And it's true that it can hurt you, 43 00:04:28,226 --> 00:04:30,228 so I have learned to protect myself. 44 00:04:30,395 --> 00:04:32,397 And what if you can't? 45 00:04:33,440 --> 00:04:36,109 If you can't get the character out of your head? 46 00:04:36,276 --> 00:04:39,237 If they unnerve you, because they seem too real? 47 00:04:39,404 --> 00:04:42,282 Kaouther isn't going to invent anything in this story, 48 00:04:42,449 --> 00:04:44,201 it is all true. 49 00:04:44,367 --> 00:04:46,036 And that could disturb you. 50 00:04:46,203 --> 00:04:47,537 Yes, I have to protect myself. 51 00:04:49,164 --> 00:04:50,582 Eya and Tayssir, 52 00:04:50,957 --> 00:04:54,628 you will also play yourselves. 53 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 I will introduce you 54 00:04:58,340 --> 00:05:01,468 to the two actors who will play your older sisters, 55 00:05:01,635 --> 00:05:03,094 Rahma and Ghofrane. 56 00:05:48,139 --> 00:05:50,267 - Hello. - Hello. 57 00:05:55,856 --> 00:05:57,691 I recognize Ghofrane. 58 00:05:59,150 --> 00:06:01,611 She is Ghofrane. And that's Rahma. 59 00:06:03,071 --> 00:06:04,030 Is that right? 60 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 How did you guess? 61 00:06:05,907 --> 00:06:08,034 Ghofrane... I will tell you. 62 00:06:08,535 --> 00:06:11,913 Ghofrane has curly hair, and she is slim too. 63 00:06:12,080 --> 00:06:14,708 And also, she exudes femininity, like you. 64 00:06:14,875 --> 00:06:18,003 And you look like Rahma. And me. 65 00:06:24,718 --> 00:06:26,136 For me, as their mother, 66 00:06:26,303 --> 00:06:28,930 nobody can replace Rahma and Ghofrane. 67 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 - You think we're going to replace them? - Never! 68 00:06:31,683 --> 00:06:35,353 - She looks like Ghofrane. - She does. There's something. 69 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 She has the same smile. 70 00:06:37,272 --> 00:06:40,567 The resemblance is striking on that last photo of her. 71 00:06:40,734 --> 00:06:43,236 I imagine that Kaouther had this photo. 72 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 She chose you well. 73 00:06:47,866 --> 00:06:49,868 Above all, it's a question of character. 74 00:06:50,035 --> 00:06:51,995 Very feminine. 75 00:06:52,370 --> 00:06:54,748 Ghofrane is calmer, right? 76 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Ghofrane takes me in her arms, Rahma doesn't. 77 00:06:59,461 --> 00:07:01,630 Ghofrane sits next to me, Rahma doesn't! 78 00:07:01,796 --> 00:07:04,257 Come and sit next to your mother! 79 00:07:25,070 --> 00:07:27,697 That is what will be painful about this film. 80 00:07:31,034 --> 00:07:33,370 We are going to relive it all. 81 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 It's going to reopen the wounds. 82 00:07:49,219 --> 00:07:50,679 It's not... 83 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 I have never cried over their disappearance. 84 00:07:55,976 --> 00:07:58,228 I didn't even say their names anymore. 85 00:07:59,938 --> 00:08:02,983 I wasn't able to. 86 00:08:03,525 --> 00:08:05,360 Just saying "Rahma" and "Ghofrane", 87 00:08:05,527 --> 00:08:09,030 it reminds me of tragedy, misery, extreme pain. 88 00:08:10,991 --> 00:08:13,243 - All good? - Hello. 89 00:08:14,327 --> 00:08:18,915 Kaouther told me that Olfa found it hard 90 00:08:19,541 --> 00:08:21,876 to see "her daughters". 91 00:08:22,043 --> 00:08:25,088 She broke down. She couldn't even speak. 92 00:08:25,839 --> 00:08:29,300 So, I am going to take her place. 93 00:08:31,136 --> 00:08:33,221 - I am "Mom". - Nice to meet you. 94 00:08:34,848 --> 00:08:37,475 Who shall we start with? Rahma or Ghofrane? 95 00:08:44,107 --> 00:08:47,068 - That's Rahma. How old was she there? - Fifteen. 96 00:08:47,318 --> 00:08:49,404 Open it more. 97 00:08:49,571 --> 00:08:51,656 That's fine. It's fastened. 98 00:08:53,742 --> 00:08:56,786 - Did you often help your sisters? - I used to wear one as well. 99 00:08:57,412 --> 00:08:58,997 - You wore the hijab? - Yes. 100 00:08:59,164 --> 00:09:01,291 From what age did you wear it? 101 00:09:01,458 --> 00:09:04,210 When I was eight or nine, maybe. 102 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 For Ghofrane, it really is a great job. 103 00:09:15,638 --> 00:09:16,890 And Rahma, it's a fail? 104 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 With you, it's your personality. 105 00:09:18,600 --> 00:09:21,019 It's your character that is similar. 106 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 You really remind me of them. 107 00:09:29,194 --> 00:09:33,031 They tried on the hijab, they liked it and they kept it. 108 00:09:53,426 --> 00:09:55,095 Like I told you, 109 00:09:55,261 --> 00:09:58,556 my mother was a single mother, 110 00:09:58,723 --> 00:10:00,683 who was raising several daughters. 111 00:10:00,850 --> 00:10:02,727 We were easy prey. 112 00:10:03,561 --> 00:10:06,189 In a world without mercy. 113 00:10:06,481 --> 00:10:10,026 My mother only had daughters. Our father left us. 114 00:10:10,193 --> 00:10:14,322 Often, men tried to enter our home by force. 115 00:10:14,489 --> 00:10:17,617 They tried to break down the door! 116 00:10:17,784 --> 00:10:21,329 I was the only one who was able to defend us. 117 00:10:21,496 --> 00:10:24,082 "I was the only one who was able to defend us." 118 00:10:24,249 --> 00:10:27,001 "I was the only one who was able to defend us." 119 00:10:27,669 --> 00:10:29,671 I was young at the time. 120 00:10:29,838 --> 00:10:32,340 I was just 13 or 14 years old. 121 00:10:33,842 --> 00:10:35,385 But I was brave. 122 00:10:35,552 --> 00:10:39,639 I was convinced that we had to stand up for ourselves, you know? 123 00:10:39,806 --> 00:10:40,890 "You know?" 124 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 "But I was brave. 125 00:10:43,184 --> 00:10:46,312 I was convinced that we had to stand up for ourselves." 126 00:10:46,479 --> 00:10:49,440 I started to do weight training. 127 00:10:50,358 --> 00:10:54,737 I did weight training, I cut my hair like a boy, 128 00:10:54,904 --> 00:10:56,948 I dressed like a guy... 129 00:10:57,657 --> 00:11:01,744 I became a man, to protect my mother. 130 00:11:02,579 --> 00:11:07,292 I hit anyone who attacked us. All of them. 131 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 I gave them all a beating! 132 00:11:09,502 --> 00:11:11,337 "I hit anyone who attacked us. 133 00:11:11,504 --> 00:11:14,174 I gave them all a beating!" 134 00:11:35,361 --> 00:11:37,405 I behaved like a guy. 135 00:11:37,572 --> 00:11:39,032 I had turned into a guy. 136 00:11:39,657 --> 00:11:43,077 Then a man came into my life, and he broke me. 137 00:11:50,418 --> 00:11:52,837 On my wedding night... 138 00:11:53,254 --> 00:11:57,800 You know this kind of people. You know what they expect. 139 00:12:14,525 --> 00:12:17,111 Gently, Abderahmane, I'm not going to take off. 140 00:12:17,278 --> 00:12:20,031 Go gently, please. 141 00:12:20,531 --> 00:12:21,741 I'll show you gently! 142 00:12:21,908 --> 00:12:24,452 No, I didn't beg him. 143 00:12:24,619 --> 00:12:27,205 I was firm, I gave him orders. 144 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 Now I remember, my sister came in. 145 00:12:30,917 --> 00:12:31,960 May she be cursed! 146 00:12:32,126 --> 00:12:34,462 She told him: "Don't bother with the bed, 147 00:12:34,629 --> 00:12:38,633 throw her on the floor and block her in the corner." 148 00:12:39,133 --> 00:12:42,470 And after that, she left the room. 149 00:12:42,637 --> 00:12:45,098 Show me, as if you were your sister. 150 00:12:45,265 --> 00:12:46,015 Okay. 151 00:12:46,182 --> 00:12:48,309 How's it going, Abderahmane? Are you done? 152 00:12:48,476 --> 00:12:50,853 This bitch, she won't give herself to me. 153 00:12:51,646 --> 00:12:54,983 What's the matter with you, Olfa? What is your problem? 154 00:12:55,233 --> 00:12:56,192 Go on, give yourself. 155 00:12:56,359 --> 00:12:58,945 Or confess, if you have a problem. 156 00:12:59,112 --> 00:13:00,238 People are waiting. 157 00:13:00,405 --> 00:13:01,656 You want to cause a scene? 158 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 - Your sister really said that? - Yes. 159 00:13:04,951 --> 00:13:08,288 - And after? - He pushed me onto the bed. 160 00:13:10,790 --> 00:13:11,874 Action! 161 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 Get off me! 162 00:13:14,127 --> 00:13:15,169 Shut your mouth! 163 00:13:15,336 --> 00:13:16,546 - Stop that. - Shut it. 164 00:13:16,713 --> 00:13:20,758 I swear that you're not going to touch me. 165 00:13:20,925 --> 00:13:23,261 Get off me! 166 00:13:25,888 --> 00:13:29,600 And the people who are waiting outside? You want to bring shame on us? 167 00:13:30,977 --> 00:13:32,145 You hear how he burps? 168 00:13:32,312 --> 00:13:35,356 So what? It's not like you don't know him. 169 00:13:35,523 --> 00:13:36,899 Don't be a pain. Hurry up! 170 00:13:37,066 --> 00:13:38,359 He hasn't even looked at me. 171 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 You, listen to me. My sister is a tough nut to crack. 172 00:13:41,696 --> 00:13:43,072 See that corner? 173 00:13:43,239 --> 00:13:45,366 Block her in there and do your business. 174 00:13:46,242 --> 00:13:47,660 You have no shame. 175 00:13:47,827 --> 00:13:50,496 People are waiting, hurry up. 176 00:13:50,663 --> 00:13:52,582 - There'll be no scenes tonight. - Get out. 177 00:13:52,749 --> 00:13:54,584 - Are you not a virgin? - I am! 178 00:13:54,751 --> 00:13:57,086 - If you aren't, say so. - I am, don't worry. 179 00:13:57,253 --> 00:13:59,756 You're not here to have a good time. 180 00:13:59,922 --> 00:14:01,591 Bravo! 181 00:14:01,758 --> 00:14:02,633 Go on, leave us. 182 00:14:02,800 --> 00:14:04,594 And you, show her that you're a man. 183 00:14:04,761 --> 00:14:06,346 All right, get out of here. 184 00:14:06,512 --> 00:14:08,431 - And you, get up. - I'm getting up. 185 00:14:08,598 --> 00:14:10,725 - Get in the corner. - Okay, I'm going. 186 00:14:10,892 --> 00:14:12,935 I'm going to the corner. 187 00:14:13,311 --> 00:14:16,856 If you want to do it in the corner, we'll go there. 188 00:14:17,273 --> 00:14:18,524 Go on, in the corner. 189 00:14:18,691 --> 00:14:19,859 Get your hands off! 190 00:14:20,026 --> 00:14:22,653 - You coward! - Dirty whore! 191 00:14:22,820 --> 00:14:25,490 - Dirty little... - I'm going to show you! 192 00:14:25,656 --> 00:14:27,700 You want to be a man? 193 00:14:27,867 --> 00:14:30,328 - I'll teach you! - Get off me, you bitch! 194 00:14:30,495 --> 00:14:32,121 I'll teach you what being a man is! 195 00:14:35,666 --> 00:14:37,168 There, are you happy? 196 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Go on, wipe yourself off! 197 00:14:44,967 --> 00:14:46,260 You can come in. 198 00:14:48,304 --> 00:14:49,389 Look. 199 00:14:52,892 --> 00:14:54,394 And she took out the sheet. 200 00:14:55,061 --> 00:14:58,940 - A sheet stained with his blood? - Yes, it was his blood. 201 00:15:00,316 --> 00:15:05,071 Outside they began the party, the ululations, the rifle shots... 202 00:15:05,238 --> 00:15:08,491 They were rejoicing, when he hadn't actually touched me. 203 00:15:17,917 --> 00:15:19,043 After we wed, 204 00:15:19,210 --> 00:15:21,838 my co-workers would talk about their husbands. 205 00:15:22,547 --> 00:15:25,341 They would talk about what they got up to together. 206 00:15:25,508 --> 00:15:28,553 I had nothing to tell. I was a little jealous. 207 00:15:39,063 --> 00:15:44,569 When we watched a movie with romantic scenes, 208 00:15:44,902 --> 00:15:47,071 I would say to him: "Look, that's sweet." 209 00:15:47,238 --> 00:15:50,992 And he would insult the actress. 210 00:15:51,492 --> 00:15:53,202 She's a slut, that actress. 211 00:15:55,329 --> 00:15:57,039 Hend Sabri, a slut? 212 00:15:57,206 --> 00:15:58,958 - A total slut. - Oh really? 213 00:15:59,625 --> 00:16:01,836 I love you so much, I want to bite you. 214 00:16:02,086 --> 00:16:04,255 I would like to be a slut too. 215 00:16:04,422 --> 00:16:05,423 Okay. 216 00:16:06,048 --> 00:16:07,091 Go ahead. 217 00:16:07,258 --> 00:16:08,718 I can't, by myself. 218 00:16:10,511 --> 00:16:12,263 We have to do it together. 219 00:16:18,686 --> 00:16:19,854 Sorry. 220 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 It makes sense! 221 00:16:26,944 --> 00:16:28,738 - Being slutty on my own? - I know... 222 00:16:28,905 --> 00:16:31,741 It's always the same. It's never the men who are insulted. 223 00:16:31,908 --> 00:16:34,702 Fix your mustache. 224 00:16:36,579 --> 00:16:40,500 You, when you act out this kind of sequence, 225 00:16:40,666 --> 00:16:41,792 no one insults you. 226 00:16:41,959 --> 00:16:44,462 Me, of course, I am a slut. 227 00:16:44,629 --> 00:16:45,546 It's true! 228 00:16:45,713 --> 00:16:48,049 In life like in the movies. 229 00:16:48,216 --> 00:16:49,383 Exactly. 230 00:16:49,550 --> 00:16:50,885 Damn it! 231 00:16:54,138 --> 00:16:56,224 What do you think? 232 00:16:59,685 --> 00:17:00,770 Sometimes, I told him: 233 00:17:00,937 --> 00:17:03,814 "I'm going to teach you something. Say: I love you." 234 00:17:03,981 --> 00:17:05,650 Tell me: "I love you." 235 00:17:06,234 --> 00:17:09,445 I'd like to hear you say it. It's a beautiful word. 236 00:17:11,489 --> 00:17:13,866 Making love, it's also about foreplay. 237 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 Things to do and say. 238 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 Come on! 239 00:17:16,911 --> 00:17:21,040 But it went over his head. In the end, I banned him from coming near me. 240 00:17:22,291 --> 00:17:26,128 You just slept together once a year, to have a child? 241 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 Yes, pretty much. 242 00:17:30,216 --> 00:17:33,970 Let me tell you when we slept together. 243 00:17:34,929 --> 00:17:37,557 When I didn't have any money at all. 244 00:17:37,932 --> 00:17:43,312 If I saw that he had some money, that he'd worked a bit, 245 00:17:43,479 --> 00:17:46,941 then I would yield to him. 246 00:17:47,608 --> 00:17:51,445 I said to myself that I had really earned that money. 247 00:17:51,904 --> 00:17:57,243 That was maybe the only reason that we slept together. 248 00:18:35,323 --> 00:18:36,407 Ghofrane! 249 00:18:38,826 --> 00:18:40,036 Mom, Dad's here. 250 00:18:40,202 --> 00:18:41,954 Go back to sleep. Don't move. 251 00:18:48,753 --> 00:18:49,920 Ghofrane? 252 00:18:51,297 --> 00:18:52,548 Are you asleep, Ghofrane? 253 00:18:53,633 --> 00:18:55,426 You ignore me, like your mother? 254 00:18:57,762 --> 00:18:59,096 Are you sleeping alone? 255 00:19:00,723 --> 00:19:02,058 She hasn't let anyone in? 256 00:19:02,224 --> 00:19:04,352 Stop, Dad. Are you not ashamed? 257 00:19:04,644 --> 00:19:06,854 How did he pronounce it? 258 00:19:07,021 --> 00:19:08,022 His accent? 259 00:19:08,189 --> 00:19:11,442 He said to her: "Your mother sleeps all dolled up..." 260 00:19:11,609 --> 00:19:13,402 - "Sleeps" in which accent? - "Sleeps". 261 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 - Shall I show him, Tayssir? - Yes, go on. 262 00:19:16,364 --> 00:19:17,698 He would say to her: 263 00:19:17,865 --> 00:19:19,742 "You explain to me then, 264 00:19:19,909 --> 00:19:24,246 this woman, asleep like that, half naked, 265 00:19:24,413 --> 00:19:28,167 with her whole body offered up, who is that for? 266 00:19:28,626 --> 00:19:31,545 It's not for me, in any case." 267 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 A father, for me, 268 00:19:33,631 --> 00:19:35,132 is the man who... 269 00:19:35,883 --> 00:19:40,429 who contributes to our birth, through sexual intercourse. 270 00:19:41,055 --> 00:19:43,140 Great, thanks very much. 271 00:19:43,307 --> 00:19:47,603 He would have done better finding something else to do, 272 00:19:47,770 --> 00:19:49,605 instead of conceiving me. 273 00:19:49,772 --> 00:19:52,692 He would insult Mom, he would wake us up. 274 00:19:52,858 --> 00:19:55,152 He would wake up Ghofrane to hit her. 275 00:19:55,695 --> 00:19:59,281 - Why her especially? - Because she was the eldest. 276 00:19:59,448 --> 00:20:00,866 She protected us. 277 00:20:01,033 --> 00:20:03,661 And also, she was very close to Mom. 278 00:20:03,828 --> 00:20:06,247 - It was to hurt me? - Exactly. 279 00:20:06,956 --> 00:20:08,290 "Oh, that shitty night..." 280 00:20:08,457 --> 00:20:09,917 That rotten night. 281 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 Mom was saying bad words. 282 00:20:13,045 --> 00:20:16,674 Oh no, enough! I've had enough of your swearing! 283 00:20:16,841 --> 00:20:19,593 I'm an actor. I can inspire the same feelings, 284 00:20:19,760 --> 00:20:20,636 without swearing. 285 00:20:20,803 --> 00:20:22,430 - No. - What do you mean, no? 286 00:20:22,596 --> 00:20:25,766 In Tunisia, when we argue we cuss. 287 00:20:25,933 --> 00:20:29,019 Especially at home. This language is in our blood. 288 00:20:29,186 --> 00:20:31,522 I'm talking to you about the film. 289 00:20:31,689 --> 00:20:33,649 But it has to be realistic. 290 00:20:33,816 --> 00:20:37,737 As a viewer, I would find it strange that we tell the whole story 291 00:20:37,903 --> 00:20:39,572 without a single swear word. 292 00:20:39,947 --> 00:20:43,868 The only words that he said and which left a mark on my childhood, 293 00:20:44,034 --> 00:20:45,578 are cusses. 294 00:20:46,370 --> 00:20:49,749 "You're all like your mother." "A bunch of... I don't know what." 295 00:20:49,915 --> 00:20:53,252 "If I catch you..." "You will turn out bad." 296 00:20:54,086 --> 00:20:55,921 That's what their father said to them. 297 00:20:59,717 --> 00:21:02,762 You understand? And I would say to them: 298 00:21:02,928 --> 00:21:05,097 "You hear what your father is saying? 299 00:21:05,264 --> 00:21:10,102 For him, there is no doubt that you will end up as whores. 300 00:21:10,269 --> 00:21:11,854 Don't let him be right! 301 00:21:12,021 --> 00:21:15,316 Tell him that you are Olfa's daughters. 302 00:21:15,483 --> 00:21:20,279 And that Olfa's daughters are worthy of greatness." 303 00:21:28,662 --> 00:21:29,914 There it is! 304 00:21:32,958 --> 00:21:34,710 The photo is really misleading. 305 00:21:34,877 --> 00:21:36,212 Ah, so you agree! 306 00:21:37,922 --> 00:21:40,800 - Yes, it lends to confusion. - Thanks for confirming. 307 00:21:40,966 --> 00:21:42,218 Magnificent! 308 00:21:44,053 --> 00:21:45,387 Here's the butt crack. 309 00:21:45,554 --> 00:21:47,765 I had gotten surgery on my leg. 310 00:21:47,932 --> 00:21:51,936 I took a photo thinking I was using an x-ray application. 311 00:21:52,102 --> 00:21:54,855 I was young. It was nothing more than a photo. 312 00:21:55,022 --> 00:21:58,400 Later on, my mother found it on the cell phone, 313 00:21:58,859 --> 00:22:02,238 and she thought that it was something else. 314 00:22:02,404 --> 00:22:04,615 - She saw a butt crack! - Exactly. 315 00:22:04,782 --> 00:22:06,742 She asked who had taken the photo. 316 00:22:06,909 --> 00:22:10,996 Rahma and Ghofrane said that it was me and Eya 317 00:22:11,163 --> 00:22:12,957 who were playing with the phone. 318 00:22:13,791 --> 00:22:18,087 I said that I hadn't taken any photo. 319 00:22:18,254 --> 00:22:22,967 But Eya, she doesn't know how to stand up for herself, 320 00:22:23,133 --> 00:22:25,177 so she always stays silent. 321 00:22:25,344 --> 00:22:27,471 Everyone thought that it was her. 322 00:22:27,721 --> 00:22:30,432 All my girls, except Eya, could speak up for themselves. 323 00:22:30,599 --> 00:22:33,185 They accused her, and she didn't deny it. 324 00:22:33,352 --> 00:22:35,771 I remember it as if it were yesterday. 325 00:22:35,938 --> 00:22:39,900 I gave her two dinars, I packed her a bag 326 00:22:40,276 --> 00:22:41,944 and I put her outside in the rain. 327 00:22:42,111 --> 00:22:45,281 - How old were you? - I was young. Eight. 328 00:22:45,447 --> 00:22:47,700 That is exactly how it happened. 329 00:22:47,867 --> 00:22:51,078 I was crying: "Mom, I swear, it wasn't me!" 330 00:22:51,245 --> 00:22:53,747 She grabbed me by my sweater, she pushed me, 331 00:22:53,914 --> 00:22:57,293 and then she threw a red bag at me. 332 00:22:57,459 --> 00:23:01,046 She flung it in my direction and it hit me right in the head. 333 00:23:01,213 --> 00:23:04,049 And then she threw the two dinars at me. 334 00:23:04,216 --> 00:23:06,927 I was begging her: "I swear to you, it wasn't me." 335 00:23:07,094 --> 00:23:08,804 You just had to say: 336 00:23:08,971 --> 00:23:11,849 "It's nothing, Mom, it's just a leg." 337 00:23:12,975 --> 00:23:15,769 - I'd forgotten. - And when she showed you the photo? 338 00:23:15,936 --> 00:23:21,567 When I saw the photo I really thought it was "that" too. 339 00:23:21,734 --> 00:23:23,944 - Had you forgotten as well? - She hadn't. 340 00:23:24,111 --> 00:23:25,487 No, I remembered. 341 00:23:25,654 --> 00:23:30,868 But I was scared that she would hit me for having taken a photo of a leg. 342 00:23:31,327 --> 00:23:33,245 Even telling the truth scared me. 343 00:23:33,412 --> 00:23:37,124 I will have to be the one to act out this scene. 344 00:23:37,291 --> 00:23:41,128 - I will hit both of them. - Especially me. 345 00:23:41,295 --> 00:23:46,133 And as an actor, my work lies in understanding your motivation. 346 00:23:46,300 --> 00:23:51,805 To really understand what made you snap. 347 00:23:52,473 --> 00:23:56,226 For you, everything that relates 348 00:23:56,393 --> 00:23:59,772 to the female body is shameful and obscene. 349 00:23:59,939 --> 00:24:04,318 We have to hide our bodies and cover them up. 350 00:24:05,486 --> 00:24:09,031 In my eyes, my daughters had ventured 351 00:24:09,198 --> 00:24:10,950 into dangerous territory. 352 00:24:11,116 --> 00:24:14,203 What territory do you mean? It's their body! 353 00:24:14,370 --> 00:24:15,245 Let me finish. 354 00:24:15,412 --> 00:24:19,917 For me, this photo, it rang the alarm bells. 355 00:24:20,376 --> 00:24:23,504 Their minds had become impure. 356 00:24:23,671 --> 00:24:27,257 Today, it's just a photo. Tomorrow they will be stripping, 357 00:24:27,424 --> 00:24:29,885 and then it will be sexual intercourse. 358 00:24:30,052 --> 00:24:32,513 We were 8 years old and you thought that. 359 00:24:32,680 --> 00:24:34,473 Yes, that's what I was afraid of. 360 00:24:34,640 --> 00:24:36,433 - And they were 8 years old? - Yes. 361 00:24:36,600 --> 00:24:40,104 When she accused us, I was eight and she was six. 362 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 She was afraid that we would have sex. 363 00:24:42,648 --> 00:24:45,150 "Intercourse!" Honestly, the idea of it. 364 00:24:45,317 --> 00:24:49,905 I asked myself these questions for all four of my girls. 365 00:24:50,072 --> 00:24:53,158 You are obsessed by sin 366 00:24:53,325 --> 00:24:57,162 and God gave you four daughters, to you, so full of fear! 367 00:24:57,329 --> 00:24:58,789 Can you imagine the hell? 368 00:24:58,956 --> 00:25:03,961 It's a tragedy. I hate girls. I didn't want to have any daughters. 369 00:25:04,128 --> 00:25:08,757 What I understand, is that for you, their bodies are dangerous. 370 00:25:08,924 --> 00:25:10,884 There's no doubt about it. 371 00:25:11,051 --> 00:25:13,595 The body, it's really where the line is drawn. 372 00:25:13,762 --> 00:25:16,473 It is the private property of one single person. 373 00:25:16,640 --> 00:25:17,891 - The husband. - Yes. 374 00:25:18,058 --> 00:25:21,103 But why do you think that their bodies 375 00:25:21,270 --> 00:25:25,232 are the property of a guy that they haven't even met yet? 376 00:25:25,399 --> 00:25:28,444 Even my husband doesn't have the right to own my body. 377 00:25:28,610 --> 00:25:31,905 Where does this attitude of yours come from? 378 00:25:32,072 --> 00:25:37,286 - Talking about your body like that... - My body belongs to me alone. 379 00:25:41,874 --> 00:25:44,168 The warm up. They're going to play soccer. 380 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 They are mutants! 381 00:25:55,554 --> 00:25:58,098 - Come on, do the same. - There's no way! 382 00:26:05,606 --> 00:26:07,524 God deliver us! 383 00:26:38,722 --> 00:26:41,391 Now, we're going to have a good laugh. 384 00:26:41,558 --> 00:26:45,854 We let everything out, so we can better concentrate afterwards. 385 00:27:18,929 --> 00:27:21,765 - What would you like to eat? - Some nice spicy chicken. 386 00:27:22,516 --> 00:27:23,976 Some nice spicy chicken? 387 00:27:24,393 --> 00:27:26,895 - I will see to that. And you? - Cannelloni. 388 00:27:27,396 --> 00:27:29,982 Cannelloni? That's so nice! 389 00:27:30,149 --> 00:27:31,984 - And you? - Anything. 390 00:27:32,151 --> 00:27:35,279 Come on, Ghofrane, play the game! 391 00:27:40,701 --> 00:27:42,786 Mamma mia, it's so good! 392 00:27:43,245 --> 00:27:44,872 Can you smell how spicy it is? 393 00:27:49,668 --> 00:27:55,382 They played this game when we had nothing to eat. 394 00:27:55,799 --> 00:27:57,718 Ghofrane was the most difficult. 395 00:27:57,885 --> 00:27:59,636 She didn't say yes to anything, 396 00:27:59,803 --> 00:28:01,388 she didn't like anything. 397 00:28:02,264 --> 00:28:04,683 Rahma, she loved everything. A real peasant! 398 00:28:05,642 --> 00:28:08,770 She did this role play with empty dishes, 399 00:28:08,937 --> 00:28:11,982 or with leftovers that they didn't want. 400 00:28:12,149 --> 00:28:14,484 They dreamed of tasty meals. 401 00:28:14,651 --> 00:28:18,447 It kept them entertained and they forgot. 402 00:28:18,614 --> 00:28:21,700 I joined in with them. We had a lot of fun. 403 00:28:21,867 --> 00:28:25,913 It wasn't only what they've just been playing. 404 00:28:26,079 --> 00:28:30,000 Actually, it was more spontaneous, it ended in a good laugh. 405 00:28:30,167 --> 00:28:32,377 We danced, we sang. 406 00:28:32,544 --> 00:28:36,089 It's among our happiest memories. 407 00:28:36,757 --> 00:28:41,595 Girls, do you have the same memories of that? 408 00:28:42,137 --> 00:28:45,224 At that time, just playing this game 409 00:28:45,390 --> 00:28:48,435 allowed us to feel like 410 00:28:48,602 --> 00:28:51,688 we had access to the things 411 00:28:51,855 --> 00:28:54,024 that we were deprived of. 412 00:28:54,524 --> 00:28:59,321 All these things that we only saw on TV. 413 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 Rahma was always behind it. 414 00:29:01,073 --> 00:29:03,116 These festive moments were her doing. 415 00:29:03,742 --> 00:29:05,118 Just like the dramas. 416 00:29:05,285 --> 00:29:07,955 Her parties always turned into a drama. 417 00:29:08,121 --> 00:29:10,415 Like on Mom's birthday. 418 00:29:10,582 --> 00:29:12,334 - What do you mean? - She had prepared 419 00:29:12,501 --> 00:29:15,087 little bits of paper to throw at her. 420 00:29:15,254 --> 00:29:16,755 - Confetti? - Yes. 421 00:29:16,922 --> 00:29:22,135 She had put them in a candy box, above the door. 422 00:29:27,307 --> 00:29:30,936 She beat her black and blue. Poor thing, she had prepared everything. 423 00:29:31,103 --> 00:29:32,854 Rahma doesn't fit her name: "clemency"! 424 00:29:33,021 --> 00:29:36,775 I nicknamed her "the curse", instead of "clemency". 425 00:29:36,942 --> 00:29:38,902 - That's so mean! - You see? 426 00:29:39,611 --> 00:29:42,364 - Want to hear what she's called me? - Go on! 427 00:29:43,323 --> 00:29:46,159 I'll make you a list, with a tune. 428 00:29:46,451 --> 00:29:47,577 There once was a... 429 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 "You bastard!" 430 00:29:49,705 --> 00:29:52,541 "I wish you were a ball being kicked about by boys!" 431 00:29:52,708 --> 00:29:55,252 "I dream of seeing your blood spilled across the sidewalk!" 432 00:29:55,419 --> 00:29:58,046 "I want to watch the news and find out you've died!" 433 00:29:59,256 --> 00:30:01,508 "A tramp who wants to go out with guys!" 434 00:30:01,675 --> 00:30:06,596 "You go out and you make out! You think I didn't know about it?" 435 00:30:06,763 --> 00:30:07,973 Here comes a swear word. 436 00:30:08,140 --> 00:30:10,976 "You've still got shit on your ass and you want to get guys?" 437 00:30:15,564 --> 00:30:17,941 It hurt me, but I didn't show it. 438 00:30:18,108 --> 00:30:19,484 I answered her like this. 439 00:30:19,901 --> 00:30:23,822 But inside, I was enraged. 440 00:30:23,989 --> 00:30:27,576 If I could have... I'm sorry, but I wanted to strangle her. 441 00:30:27,743 --> 00:30:32,706 I swear, these killer lines, they cut me deep. 442 00:30:33,415 --> 00:30:35,042 This film lets me speak out. 443 00:30:35,208 --> 00:30:37,044 So you want to strangle me? 444 00:30:38,628 --> 00:30:41,715 After the film, she'll make me feel bad. 445 00:30:41,882 --> 00:30:44,051 - Of course! - She'll bring it up again. 446 00:30:44,217 --> 00:30:45,844 I haven't finished. 447 00:30:46,011 --> 00:30:48,764 I want to strangle her and say: "I'm not like that!" 448 00:30:48,930 --> 00:30:50,557 Come on, try it! 449 00:30:50,724 --> 00:30:53,769 That's all you've heard, "strangle me"! 450 00:30:53,935 --> 00:30:57,189 You haven't understood how much it hurts her? 451 00:30:57,356 --> 00:30:58,857 You are selfish, Olfa. 452 00:30:59,024 --> 00:31:01,860 It hurts her? I understand, but that's how it is. 453 00:31:02,027 --> 00:31:05,405 It's the legacy of several generations, a heritage. 454 00:31:06,156 --> 00:31:07,366 Period. 455 00:31:28,303 --> 00:31:30,806 How long were they majorettes for? 456 00:31:31,306 --> 00:31:32,682 About four years. 457 00:31:33,100 --> 00:31:37,062 Or three... Yes, it was a few years. 458 00:31:37,229 --> 00:31:38,772 The weekends, vacations... 459 00:31:38,939 --> 00:31:40,649 What age did they start? 460 00:31:41,358 --> 00:31:45,028 They hadn't started high school. It was in elementary school. 461 00:31:45,195 --> 00:31:47,739 Eya and Tayssir hadn't... 462 00:31:48,365 --> 00:31:51,368 They hadn't started school yet. 463 00:31:57,999 --> 00:32:00,001 Everything changed after he fell. 464 00:32:00,168 --> 00:32:02,295 - "God is one." - Exactly. 465 00:32:02,462 --> 00:32:03,922 "And Ben Ali is unequaled!" 466 00:32:04,923 --> 00:32:09,302 I don't care about Ben Ali. I was talking about his time. 467 00:32:09,469 --> 00:32:14,766 It's true that times were tough. Of course, I'm speaking for me. 468 00:32:15,142 --> 00:32:17,727 But at least, we were all together. 469 00:32:18,145 --> 00:32:20,230 The revolution didn't steal your daughters. 470 00:32:20,397 --> 00:32:23,775 They were daughters of Ben Ali. Good girls. 471 00:32:23,942 --> 00:32:25,193 Ben Ali's daughters? 472 00:32:25,360 --> 00:32:29,072 Yes, Ben Ali's children. They were good girls. 473 00:32:29,239 --> 00:32:31,741 Look what happened after he left! 474 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 The problem, it's those who governed after him. 475 00:32:34,494 --> 00:32:37,956 I know that. That's what I'm saying. 476 00:32:38,165 --> 00:32:39,040 Hello. 477 00:32:40,000 --> 00:32:41,334 You are stunning. 478 00:32:41,835 --> 00:32:42,961 Thank you. 479 00:32:45,672 --> 00:32:47,466 And here is the boss. 480 00:32:47,632 --> 00:32:51,428 We're looking at videos from 11 years ago. Eya was this high. 481 00:32:51,595 --> 00:32:53,513 Yes, I remember. 482 00:32:53,680 --> 00:32:56,183 I was about as tall as my jacket. 483 00:32:56,349 --> 00:32:58,560 They were this high. Her and Tayssir. 484 00:33:03,315 --> 00:33:08,403 Thanks to security, humans rise up 485 00:33:14,701 --> 00:33:17,204 Security makes the children happy 486 00:33:17,370 --> 00:33:20,081 The young and not so young 487 00:33:25,629 --> 00:33:27,923 The happiness of our mothers 488 00:33:28,089 --> 00:33:29,799 And our beloved homeland 489 00:33:35,180 --> 00:33:36,932 In the name of God, 490 00:33:37,933 --> 00:33:39,726 dear people of Tunisia, 491 00:33:40,810 --> 00:33:42,395 I stand before you, 492 00:33:43,813 --> 00:33:45,815 before all of you, 493 00:33:46,775 --> 00:33:48,610 in Tunisia and abroad... 494 00:33:49,027 --> 00:33:50,237 Beat it! 495 00:33:56,993 --> 00:33:59,287 Freedom! 496 00:34:03,542 --> 00:34:07,170 That day, I was cleaning in this lady's house. 497 00:34:08,004 --> 00:34:12,676 I was all alone, and I was thinking as I cleaned. 498 00:34:17,973 --> 00:34:21,268 When I take a decision, I talk to myself. 499 00:34:23,270 --> 00:34:24,396 "I don't want this anymore. 500 00:34:24,938 --> 00:34:28,400 The people who are leading this revolution are no better than me. 501 00:34:28,567 --> 00:34:31,194 I can revolutionize my life as well." 502 00:34:31,361 --> 00:34:33,780 I was waiting until my children were older. 503 00:34:33,947 --> 00:34:35,699 Why? For my daughters? 504 00:34:35,865 --> 00:34:37,701 They will be better off without him. 505 00:34:38,243 --> 00:34:40,287 They never see him in any case. 506 00:34:40,662 --> 00:34:42,831 He doesn't give them affection or money. 507 00:34:42,998 --> 00:34:46,585 He never does anything with them. He never takes them to school. 508 00:34:48,461 --> 00:34:51,256 "He has stolen your youth, why do you put up with him? 509 00:34:51,923 --> 00:34:54,301 You can have a new life." 510 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 And like that, we went to stay with my sister. 511 00:35:00,098 --> 00:35:03,059 She was surprised. I said to her: "That's it. 512 00:35:03,518 --> 00:35:07,689 Tunisia has had its revolution. Now I'm having mine." 513 00:35:09,024 --> 00:35:12,068 I had only just arrived, that same day, 514 00:35:12,235 --> 00:35:15,071 when my affair with Wissem began. 515 00:35:22,370 --> 00:35:24,164 Hi, Mohammed. 516 00:35:24,581 --> 00:35:26,916 There's no Mohammed here. 517 00:35:28,501 --> 00:35:29,753 Oh really? 518 00:35:30,795 --> 00:35:33,173 Sorry, wrong number. 519 00:35:33,590 --> 00:35:38,136 At that time, cell phones were a novelty. 520 00:35:38,678 --> 00:35:42,932 With my daughters, we had fun calling numbers at random. 521 00:35:49,439 --> 00:35:52,651 You've got me in trouble with my wife. Who are you? 522 00:35:54,778 --> 00:35:55,820 Your wife? 523 00:35:55,987 --> 00:35:58,031 Put her on, I will apologize. 524 00:36:00,158 --> 00:36:01,951 It's fine, there is no wife. 525 00:36:03,078 --> 00:36:04,496 But who are you? 526 00:36:05,080 --> 00:36:06,748 He totally cast a spell on me. 527 00:36:07,457 --> 00:36:12,462 He unlocked the woman, the teenager inside me. 528 00:36:13,963 --> 00:36:18,885 I became debauched, rebellious, adolescent. 529 00:36:19,052 --> 00:36:20,345 I did it all. 530 00:36:20,512 --> 00:36:23,306 I did everything I wanted. I wanted to love this man. 531 00:36:23,473 --> 00:36:28,687 I wanted to experience everything I hadn't experienced yet. 532 00:36:30,855 --> 00:36:32,190 I love you. 533 00:36:36,152 --> 00:36:39,572 He had escaped from prison during the revolution. 534 00:36:39,739 --> 00:36:42,909 He needed a place where he could hide. 535 00:36:43,076 --> 00:36:46,788 The police officers had no idea that I existed. 536 00:36:46,955 --> 00:36:50,125 Nobody could have suspected that I was harboring a fugitive. 537 00:36:53,586 --> 00:36:55,422 Do you know why he was in prison? 538 00:36:55,588 --> 00:36:59,592 Yes, for a crime. He killed someone. 539 00:37:01,678 --> 00:37:05,390 He told me everything. He didn't hide anything. 540 00:37:05,724 --> 00:37:07,475 I knew everything. 541 00:37:07,934 --> 00:37:09,477 It didn't scare you, this crime? 542 00:37:09,644 --> 00:37:12,814 Not at all. To me he was like an angel. 543 00:37:13,356 --> 00:37:15,734 I didn't find any fault in him. 544 00:37:15,900 --> 00:37:20,196 For me, he was the most handsome, the most masculine, 545 00:37:20,363 --> 00:37:23,366 nicest and most adorable man. 546 00:37:24,117 --> 00:37:28,872 If he had killed someone in front of me, I would have helped him hide the body. 547 00:37:29,789 --> 00:37:31,124 Really. 548 00:37:31,291 --> 00:37:35,211 Together, we shared incredible experiences, 549 00:37:35,378 --> 00:37:38,339 that are unspeakable. And for me, it was normal. 550 00:37:38,506 --> 00:37:41,843 When he got out of prison, a friend told him: "There's an old lady. 551 00:37:42,010 --> 00:37:44,471 She's really old but a nympho. 552 00:37:44,637 --> 00:37:50,351 Go see her, pleasure her, and she'll give you your pocket money." 553 00:37:50,894 --> 00:37:53,730 He went there, and she gave him 50 dinars. 554 00:37:53,897 --> 00:37:58,151 Some time later, when we were flat broke, 555 00:37:58,318 --> 00:37:59,694 he asked me what I thought. 556 00:37:59,861 --> 00:38:01,738 "The old lady is our only solution." 557 00:38:02,155 --> 00:38:04,657 I went with him to her place! 558 00:38:05,492 --> 00:38:08,912 She had just died, her casket was at the front door! 559 00:38:16,002 --> 00:38:17,086 Action! 560 00:38:17,462 --> 00:38:20,089 I kept my mouth shut about him, for Mom. 561 00:38:22,091 --> 00:38:24,552 I could have got my revenge on him, so easily. 562 00:38:25,929 --> 00:38:29,557 And he was a butcher so there were lots of knives at home. 563 00:38:40,026 --> 00:38:41,236 What did he take? 564 00:38:41,402 --> 00:38:42,654 Everything. 565 00:38:43,988 --> 00:38:45,365 What? Pills? 566 00:38:45,907 --> 00:38:49,828 Yes, pills, all kinds of them. 567 00:38:50,245 --> 00:38:53,915 He would become weird. 568 00:38:54,082 --> 00:38:58,294 People take drugs to enjoy themselves, right? 569 00:38:58,461 --> 00:38:59,879 Not him. 570 00:39:00,046 --> 00:39:02,966 He couldn't even control his body... 571 00:39:03,132 --> 00:39:04,759 He couldn't even speak? 572 00:39:04,926 --> 00:39:08,304 He was unable to speak, he became like this... 573 00:39:08,805 --> 00:39:11,933 All shaky, with a nasty look. 574 00:39:12,392 --> 00:39:16,104 His actions turned nasty, his words too. 575 00:39:16,813 --> 00:39:22,193 The first year with Wissem, it was good. 576 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 We were young. 577 00:39:25,363 --> 00:39:30,243 We weren't used to someone being nice to us. 578 00:39:30,869 --> 00:39:33,329 And he was nice. Or that's how it seemed to us. 579 00:39:33,496 --> 00:39:38,167 But then he didn't act the same with all of us. 580 00:39:38,334 --> 00:39:41,212 He was nice to one of us and nasty to the other. 581 00:39:41,379 --> 00:39:44,591 And all that in secret. 582 00:39:44,757 --> 00:39:46,426 What do you mean, "in secret"? 583 00:39:46,843 --> 00:39:50,346 For example, he was kind and gentle with me. 584 00:39:50,513 --> 00:39:55,101 And he was the one who bought food for us. We didn't have much. 585 00:39:55,602 --> 00:39:59,772 But he was our mother's boyfriend and her daughters' boyfriend, let's say. 586 00:40:01,441 --> 00:40:04,319 When he got bored of the mother, he moved on to her girls. 587 00:40:04,485 --> 00:40:07,655 The night with the mother and the day with the daughters. 588 00:40:11,659 --> 00:40:13,453 Are you at peace with yourself? 589 00:40:13,620 --> 00:40:15,413 Do you have a clear conscience? 590 00:40:17,498 --> 00:40:19,584 I never loved you. 591 00:40:20,168 --> 00:40:24,213 What I loved, was the happiness in my mother's eyes. 592 00:40:25,757 --> 00:40:27,216 Nothing else. 593 00:40:29,719 --> 00:40:33,097 I thought that you would be the father that I had never had. 594 00:40:34,599 --> 00:40:36,851 But you made me hate the idea of a father. 595 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 What have Rahma and Ghofrane done to you? 596 00:40:49,072 --> 00:40:50,907 What has Tayssir done to you? 597 00:40:54,535 --> 00:40:58,164 "She's my daughter, my favorite." That's what you said, you liar. 598 00:40:59,540 --> 00:41:01,793 No father should do that. 599 00:41:05,838 --> 00:41:07,590 Why did you do that? 600 00:41:12,595 --> 00:41:13,888 I hate you. 601 00:41:14,055 --> 00:41:16,349 I will never forgive you for it. 602 00:41:18,935 --> 00:41:20,728 I hate you. 603 00:41:39,747 --> 00:41:41,124 Can we cut? 604 00:42:04,564 --> 00:42:05,565 What's up? 605 00:42:05,732 --> 00:42:08,359 There's something that's bothering me. 606 00:42:09,068 --> 00:42:10,069 Can you explain? 607 00:42:10,236 --> 00:42:13,406 No. It's not something for the cameras. 608 00:42:13,573 --> 00:42:16,826 It will be a discussion between you and me, outside. 609 00:42:20,038 --> 00:42:21,372 Shall we cut, Kaouther? 610 00:42:23,583 --> 00:42:25,084 Well, can we get to work? 611 00:42:25,251 --> 00:42:26,127 Come on! 612 00:42:26,294 --> 00:42:28,046 No, he doesn't want to. 613 00:42:28,755 --> 00:42:31,549 Tell him that we need this scene. 614 00:42:31,716 --> 00:42:34,135 I need the audience to see it. 615 00:42:35,011 --> 00:42:37,472 So that people know who this man really is. 616 00:42:37,638 --> 00:42:40,933 I want him to help me. He should see it as supporting me. 617 00:42:43,770 --> 00:42:46,606 I've already replayed this scene with a shrink. 618 00:42:46,773 --> 00:42:47,690 I've gotten over it. 619 00:42:47,857 --> 00:42:50,234 It's not new. It's not the first time. 620 00:42:50,943 --> 00:42:54,363 I've done this exercise in hospital, surrounded by shrinks. 621 00:42:54,530 --> 00:42:55,573 And much worse, even. 622 00:42:55,740 --> 00:42:59,118 - This is a film now. - I know, I'm aware of that. 623 00:42:59,285 --> 00:43:02,455 Film or not, I've moved on from this. 624 00:43:03,748 --> 00:43:04,957 Don't let it bother you. 625 00:43:05,124 --> 00:43:07,668 He shouldn't be scared. I know what I'm doing. 626 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 It's just dialogue. He's an actor, he knows that. 627 00:43:13,257 --> 00:43:15,134 He just has to think that I'm acting. 628 00:43:15,551 --> 00:43:18,429 Tell him that it's lines of dialogue that I've learned. 629 00:43:20,098 --> 00:43:23,851 I've already said all that. 630 00:43:24,936 --> 00:43:26,312 Do you get it, Kaouther? 631 00:43:27,271 --> 00:43:31,150 Don't be afraid of me! Tell him that. 632 00:43:31,317 --> 00:43:32,610 And you, Tayssir? 633 00:43:33,111 --> 00:43:34,445 No, it's fine. 634 00:43:35,154 --> 00:43:37,406 All good. It's just that... 635 00:43:39,700 --> 00:43:41,410 I haven't been able to... 636 00:43:42,537 --> 00:43:44,956 I can't hate him. 637 00:43:45,456 --> 00:43:47,917 Despite everything he did to me, I just can't. 638 00:43:48,084 --> 00:43:53,548 Yes I am angry. Yes I want him to pay for it. 639 00:43:53,714 --> 00:43:55,967 But I'm not able to hate him. It's weird. 640 00:43:56,592 --> 00:44:01,180 Maybe because... I don't hate my father either. 641 00:44:01,347 --> 00:44:05,476 And to me, Wissem was more than a father. 642 00:44:05,935 --> 00:44:09,689 When I was a little girl, I thought of him as a father. 643 00:44:10,189 --> 00:44:14,318 I could never have imagined he would do such things. 644 00:44:14,485 --> 00:44:18,656 And despite everything, I am unable to hate him. 645 00:44:25,913 --> 00:44:29,458 He lied to my mother. He made up stories to her. 646 00:44:29,625 --> 00:44:33,337 That's what we want to prove to her as well. 647 00:44:34,672 --> 00:44:39,427 For a long time, Mom said to us that Wissem 648 00:44:39,886 --> 00:44:41,846 was our victim. 649 00:44:42,013 --> 00:44:46,559 She said that it was our fault that she had lost him. 650 00:44:46,726 --> 00:44:51,439 We're the ones who are lost because of him. 651 00:44:51,606 --> 00:44:53,941 We're the ones who are lost. 652 00:44:54,317 --> 00:44:55,610 That's the truth. 653 00:46:04,929 --> 00:46:08,891 My love is renewed 654 00:46:09,058 --> 00:46:12,895 My love, it multiplies 655 00:46:13,062 --> 00:46:17,358 My love is renewed 656 00:46:17,525 --> 00:46:21,153 My love, it multiplies 657 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 I've loved you for so long 658 00:46:25,199 --> 00:46:28,953 Since when you were a child 659 00:46:29,370 --> 00:46:31,330 I've loved you with all my heart 660 00:46:31,497 --> 00:46:33,291 I've loved you with all my blood 661 00:46:33,457 --> 00:46:35,543 I've loved you with all my heart 662 00:46:35,710 --> 00:46:38,087 I've loved you with all my blood 663 00:46:38,254 --> 00:46:41,966 You were the flame and I was the butterfly 664 00:46:42,133 --> 00:46:46,220 You were the earth and I was the farmer 665 00:46:46,387 --> 00:46:50,308 You were the sea and I was the drowned sailor 666 00:46:50,474 --> 00:46:53,853 I always come back to you... 667 00:46:54,395 --> 00:46:56,939 Stop, I can't take it! 668 00:46:57,106 --> 00:46:59,108 You're there, showing us your butterfly! 669 00:47:01,402 --> 00:47:03,321 And you dare to complain! 670 00:47:04,697 --> 00:47:07,408 I hadn't realized that they had grown up, 671 00:47:07,575 --> 00:47:11,287 until when I divorced their father and I went to live in Sousse. 672 00:47:11,454 --> 00:47:14,957 You would have thought they were different girls! 673 00:47:15,124 --> 00:47:18,002 They had changed. They had grown up. 674 00:47:25,509 --> 00:47:29,263 When I was little and my breasts started growing... 675 00:47:30,222 --> 00:47:31,265 I was ashamed! 676 00:47:31,432 --> 00:47:33,559 Mine still haven't grown yet! 677 00:47:33,726 --> 00:47:37,897 I didn't want to sleep on them. I was scared they would sink in. 678 00:47:39,357 --> 00:47:41,942 That they'd go back in, and it would leave holes. 679 00:47:43,110 --> 00:47:48,908 Rahma and a cousin put two glasses around my breasts. 680 00:47:49,075 --> 00:47:53,329 It stopped them growing more! 681 00:47:54,038 --> 00:47:56,916 I was 11 years old. 682 00:47:57,083 --> 00:48:01,670 My sisters made fun of me, instead of being supportive. 683 00:48:01,879 --> 00:48:04,715 - They made fun of me. - Because of your periods? 684 00:48:04,882 --> 00:48:10,388 Yes, because I put the towel the wrong way round, sticky side up! 685 00:48:10,554 --> 00:48:12,390 And the cotton underneath. 686 00:48:13,015 --> 00:48:14,392 When I pulled it off... 687 00:48:16,811 --> 00:48:20,898 - I can't even begin to tell you! - That must have been so painful. 688 00:48:21,399 --> 00:48:25,569 I didn't know! I pulled it off. My pubic hair made this sound... 689 00:48:29,031 --> 00:48:30,825 Eya, there's a man here! 690 00:48:32,701 --> 00:48:34,620 So what? He's doing his job! 691 00:48:35,371 --> 00:48:38,249 And anyway, he's filming you. 692 00:48:42,420 --> 00:48:45,673 Kaouther, I have to tell you about when I discovered the... 693 00:48:49,385 --> 00:48:52,096 Olfa, no! No hitting! 694 00:48:52,555 --> 00:48:53,931 Get off me! 695 00:48:58,602 --> 00:49:00,271 My poor butterfly. 696 00:49:05,693 --> 00:49:08,404 I am sexy, I've been told 697 00:49:09,071 --> 00:49:10,030 Okay, Mom? 698 00:49:12,074 --> 00:49:13,951 What a bunch of whores! 699 00:49:21,041 --> 00:49:22,042 You little slut! 700 00:49:22,209 --> 00:49:25,504 We didn't do anything! Nothing at all, I swear to you! 701 00:49:25,921 --> 00:49:27,715 Get off him, Mom! 702 00:49:27,882 --> 00:49:30,050 Just you wait, you. You'll see! 703 00:49:30,217 --> 00:49:33,888 She had a private journal and she wrote down everything in it. 704 00:49:34,054 --> 00:49:37,600 Tayssir came to show it to me. She was very close to Rahma. 705 00:49:37,850 --> 00:49:41,687 I read it and found out that she was talking about a boy, Onssi. 706 00:49:41,854 --> 00:49:48,110 "Your skin is a soft as a baby's, your eyes as blue as the summer sky. 707 00:49:48,944 --> 00:49:51,655 You were the first to kiss me. 708 00:49:51,822 --> 00:49:54,658 Your kiss awakened things inside me..." 709 00:49:54,825 --> 00:49:56,827 The word "kiss" sent me crazy! 710 00:49:56,994 --> 00:50:01,207 - Where's the harm in all that? - She said that a boy had kissed her! 711 00:50:01,373 --> 00:50:03,834 But come on, all girls do that! 712 00:50:04,001 --> 00:50:06,086 I don't care. I don't want that. 713 00:50:06,253 --> 00:50:07,129 You never did that? 714 00:50:07,296 --> 00:50:10,090 No. And even when I was married the asshole didn't kiss me. 715 00:50:10,257 --> 00:50:13,469 I wouldn't have gone and remarried if he had kissed me. 716 00:50:16,347 --> 00:50:19,183 Her high school told me: "Rahma is skipping class. 717 00:50:19,350 --> 00:50:21,727 We have sent you a notification." 718 00:50:21,894 --> 00:50:23,771 What do you mean skipping class? 719 00:50:24,146 --> 00:50:26,315 That is when the supervisors explained to me 720 00:50:26,482 --> 00:50:28,859 that she had become a goth. 721 00:50:29,944 --> 00:50:33,280 That she came in wearing black makeup, 722 00:50:33,656 --> 00:50:37,159 that she was hitting the other students. 723 00:50:37,326 --> 00:50:40,120 That she was doing things, 724 00:50:40,287 --> 00:50:43,457 weird rituals, things that were shocking. 725 00:50:43,624 --> 00:50:45,501 I don't even want to say what they were. 726 00:50:45,668 --> 00:50:48,671 But they said that she was a worshiper of Satan. 727 00:50:49,255 --> 00:50:51,882 A Satanist. I don't like that word. 728 00:51:11,151 --> 00:51:12,319 Sorry, Mom! 729 00:51:12,486 --> 00:51:15,447 You have brought Satan into my house! 730 00:51:15,614 --> 00:51:16,782 The devil! 731 00:51:17,449 --> 00:51:20,119 - In my home! - It is already full of devils. 732 00:51:20,828 --> 00:51:23,414 In the name of God! 733 00:51:23,581 --> 00:51:25,499 What's up with her, Mom? 734 00:51:25,666 --> 00:51:27,626 In the name of God! 735 00:51:27,793 --> 00:51:29,295 God protect us. 736 00:51:47,771 --> 00:51:52,443 When Mom was working in Libya, Ghofrane took advantage of it. 737 00:51:53,027 --> 00:51:55,821 She dated a guy with a motorcycle. 738 00:51:56,322 --> 00:52:01,035 But she couldn't get on the motorcycle with long hairs like that. 739 00:52:01,619 --> 00:52:04,788 So she went to have her legs waxed. 740 00:52:05,080 --> 00:52:07,249 After that, she disowned us. 741 00:52:07,416 --> 00:52:11,670 She said that she was an only child, that her mother was working in Dubai, 742 00:52:11,837 --> 00:52:14,506 that she had a mansion someplace, 743 00:52:14,673 --> 00:52:17,718 with a swimming pool... Basically, she had everything. 744 00:52:18,719 --> 00:52:22,973 The neighbor who looked after us, she had become Mom's snitch. 745 00:52:23,140 --> 00:52:24,975 - The supervisor. - The supervisor, yes. 746 00:52:25,142 --> 00:52:27,394 She said that she was the maid. 747 00:52:27,561 --> 00:52:28,437 The nerve! 748 00:52:28,604 --> 00:52:32,066 One day, this lady called Mom. 749 00:52:32,232 --> 00:52:36,403 "Come back, your daughter is out of control." 750 00:52:36,904 --> 00:52:38,656 She took the first bus. 751 00:52:38,822 --> 00:52:41,158 We didn't think we were doing any wrong. 752 00:52:41,325 --> 00:52:45,746 We thought that her hair looked nice. 753 00:52:45,913 --> 00:52:47,414 We wanted ours to be the same. 754 00:52:48,415 --> 00:52:49,708 Girls, Mom's here. 755 00:52:50,250 --> 00:52:51,418 Mom. 756 00:52:56,632 --> 00:52:58,550 Get out. You, stay. 757 00:53:00,094 --> 00:53:01,261 You, stay here. 758 00:53:05,766 --> 00:53:07,017 Ghofrane... 759 00:53:07,810 --> 00:53:09,061 My daughter. 760 00:53:10,062 --> 00:53:10,979 Your hair... 761 00:53:14,650 --> 00:53:16,110 Is it new? 762 00:53:17,778 --> 00:53:20,614 Hang on... You've waxed? 763 00:53:20,781 --> 00:53:23,242 - You've waxed, Ghofrane? - Sorry, Mom. 764 00:53:23,409 --> 00:53:25,285 - You've waxed? - Sorry, Mom. 765 00:53:25,452 --> 00:53:27,454 You've waxed your legs, Ghofrane? 766 00:53:27,621 --> 00:53:29,289 What else have you waxed? 767 00:53:29,456 --> 00:53:30,416 Answer me. 768 00:53:30,582 --> 00:53:31,709 You've become a woman? 769 00:53:31,875 --> 00:53:35,879 While I'm working in Libya, you're slacking off? 770 00:53:40,634 --> 00:53:42,845 You think that you're a woman now? 771 00:53:43,011 --> 00:53:44,763 I'm sorry, Mom. 772 00:53:44,930 --> 00:53:46,932 Show me. Show me what you've waxed. 773 00:53:54,356 --> 00:53:55,816 May God forgive me. 774 00:53:58,068 --> 00:54:01,029 I didn't give her a chance, 775 00:54:01,196 --> 00:54:05,492 I didn't let her defend herself. 776 00:54:06,118 --> 00:54:08,829 She'd had her hair cut into a bob. 777 00:54:08,996 --> 00:54:11,373 I ripped out a clump of hair like that. 778 00:54:11,832 --> 00:54:13,500 In my hand. 779 00:54:13,667 --> 00:54:15,919 I totally destroyed her. 780 00:54:16,462 --> 00:54:18,922 When she hits you, it's not just a couple of slaps. 781 00:54:19,089 --> 00:54:22,468 She enjoys it. She takes the gas hose, 782 00:54:22,634 --> 00:54:24,386 she doubles it in half, 783 00:54:24,553 --> 00:54:26,597 and she hits and hits. 784 00:54:26,764 --> 00:54:29,975 We heard a whistling sound from the force of the movement. 785 00:54:30,726 --> 00:54:35,022 She was crying, begging me. The neighbor came to her defense. 786 00:54:35,522 --> 00:54:38,066 I hit him too and I threw him out. 787 00:54:38,233 --> 00:54:40,527 After the pipe, I took the broom handle. 788 00:54:40,694 --> 00:54:42,404 It ended up in pieces! 789 00:54:43,155 --> 00:54:46,700 When she stopped moving, 790 00:54:48,243 --> 00:54:50,954 I thought that she was dead. And I stopped. 791 00:55:02,424 --> 00:55:06,887 My sisters, I know that among you, 792 00:55:07,054 --> 00:55:09,348 there are those who don't wear the hijab 793 00:55:09,515 --> 00:55:10,891 and don't pray. 794 00:55:11,058 --> 00:55:16,730 Some want to repent but they don't dare to come to us. 795 00:55:16,897 --> 00:55:20,317 We will deliver the hijab to your homes! 796 00:55:20,484 --> 00:55:24,154 In our eyes, you are the wonderful mother, 797 00:55:24,321 --> 00:55:26,281 the virtuous mother, 798 00:55:26,448 --> 00:55:27,616 the tender breast, 799 00:55:27,783 --> 00:55:30,786 the vast sea, self-sacrifice. 800 00:55:30,953 --> 00:55:34,540 You are also the precious wife whom we protect. 801 00:55:36,583 --> 00:55:42,464 It was an ordinary morning. We heard that there was an event. 802 00:55:42,631 --> 00:55:46,134 We went to the square where we found a tent with preachers. 803 00:55:46,301 --> 00:55:50,722 They said that they were going to give out hijabs. 804 00:55:50,889 --> 00:55:54,268 The women of the neighborhood wanted to take them 805 00:55:54,434 --> 00:55:57,271 and sell them on to make some money. 806 00:55:57,855 --> 00:56:01,191 One of the girls in the neighborhood, called Nessrine, 807 00:56:01,358 --> 00:56:03,944 told Ghofrane to go and help herself. 808 00:56:04,111 --> 00:56:06,154 So she went to take a hijab. 809 00:56:06,321 --> 00:56:12,744 When she got to the square, a sheikh put the hijab on her, 810 00:56:12,911 --> 00:56:16,999 and began shouting: "She is the moon!", because my sister is beautiful. 811 00:56:17,165 --> 00:56:20,252 When she came back home, we all made fun of her. 812 00:56:20,419 --> 00:56:23,881 We told her to go and sell it before it became used, 813 00:56:24,047 --> 00:56:26,300 otherwise people would refuse to buy it. 814 00:56:26,466 --> 00:56:28,635 But she didn't want to take it off. 815 00:56:34,433 --> 00:56:36,810 When Ghofrane began to wear the veil, 816 00:56:36,977 --> 00:56:39,605 we really gave her a hard time. 817 00:56:39,771 --> 00:56:41,023 What does that mean? 818 00:56:41,732 --> 00:56:45,527 Rahma called her a bat. 819 00:56:45,694 --> 00:56:47,696 "Batman! You look ridiculous!" 820 00:56:48,030 --> 00:56:49,072 Exactly. 821 00:56:49,239 --> 00:56:52,618 "Look at you, your hair, your beauty... You're wasting it. 822 00:56:52,784 --> 00:56:55,203 Who will the boys from the neighborhood date?" 823 00:56:56,830 --> 00:56:58,916 Look at that, a walking black soap! 824 00:56:59,082 --> 00:57:02,252 I'm stuck with looking at that every day? 825 00:57:03,545 --> 00:57:04,588 Mom. 826 00:57:04,755 --> 00:57:05,923 Mom, talk to her. 827 00:57:06,548 --> 00:57:07,633 Leave your sister alone. 828 00:57:07,799 --> 00:57:10,177 I'm ashamed! You like it? 829 00:57:10,344 --> 00:57:12,763 Yes, I like it. And you should do the same. 830 00:57:12,930 --> 00:57:17,601 Mom, respect is a mentality. It's a way of behaving. 831 00:57:49,591 --> 00:57:50,425 Are you okay? 832 00:57:58,058 --> 00:57:59,184 It's understandable. 833 00:57:59,685 --> 00:58:03,188 I can't even bring myself to look at her. 834 00:58:09,695 --> 00:58:13,865 How old were you when Ghofrane started wearing the niqab? 835 00:58:15,367 --> 00:58:16,994 I was eight years old. 836 00:58:18,662 --> 00:58:20,831 And when she left, I was eleven. 837 00:58:25,502 --> 00:58:28,463 And what were you like when you were eight? 838 00:58:30,048 --> 00:58:31,883 I was horrible! 839 00:58:32,050 --> 00:58:33,301 In what way? 840 00:58:33,635 --> 00:58:35,053 I was really ugly! 841 00:58:39,433 --> 00:58:40,517 I'm okay. 842 00:58:41,727 --> 00:58:45,689 - We can carry on, Kaouther. - Great, let's do it. 843 00:58:48,316 --> 00:58:51,278 It began to spread throughout the neighborhood. 844 00:58:51,445 --> 00:58:53,739 There were a lot more veiled women. 845 00:58:54,322 --> 00:58:58,535 Two weeks later, Rahma went out grocery shopping. 846 00:58:58,702 --> 00:59:03,874 She was wearing a T-shirt with an image of the antichrist on it. 847 00:59:04,791 --> 00:59:07,586 She often wore that T-shirt. 848 00:59:07,753 --> 00:59:12,049 That day, she came home in a real state, in tears, 849 00:59:12,215 --> 00:59:15,260 and she asked Ghofrane to buy her a hijab. 850 00:59:15,427 --> 00:59:18,805 We insisted that she tell us what had happened. 851 00:59:18,972 --> 00:59:21,725 A certain Mr. Mustapha, along with some other men, 852 00:59:21,892 --> 00:59:27,147 had blocked her path and spoken about the antichrist to her. 853 00:59:27,314 --> 00:59:31,359 And they had mentioned the punishments of the grave. 854 00:59:31,526 --> 00:59:35,405 That's what had scared her the most, the punishments of the grave. 855 00:59:35,864 --> 00:59:37,866 So she began to wear the hijab as well, 856 00:59:38,033 --> 00:59:42,204 but she became much more radical than Ghofrane. 857 00:59:45,373 --> 00:59:47,918 - Do you find me sexy? - To die for! 858 00:59:48,085 --> 00:59:49,252 Drop dead sexy. 859 00:59:50,253 --> 00:59:51,463 Where are her eyes? 860 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 Bring that down a bit. 861 00:59:55,133 --> 00:59:56,718 There they are! 862 01:00:04,601 --> 01:00:06,144 Do you know what shocks me? 863 01:00:06,311 --> 01:00:09,189 There wasn't any of that before the revolution. 864 01:00:09,356 --> 01:00:11,399 No niqab, no hijab. Nothing. 865 01:00:11,566 --> 01:00:15,028 If someone wanted to wear the hijab they would wear it at home. 866 01:00:15,195 --> 01:00:17,405 If not, the police would take you away. 867 01:00:17,823 --> 01:00:21,118 And they would hit you with their batons. 868 01:00:21,284 --> 01:00:24,746 Under Ben Ali, before the revolution, 869 01:00:24,913 --> 01:00:28,583 you weren't even allowed to wear a headscarf. 870 01:00:28,750 --> 01:00:33,004 Those women who wore it were arrested by the police. 871 01:00:33,171 --> 01:00:38,176 They wanted to impose an ideal of the Tunisian woman. 872 01:00:38,343 --> 01:00:39,761 How she should be, 873 01:00:39,928 --> 01:00:42,764 what she is allowed to do or not. 874 01:00:42,931 --> 01:00:46,935 So much so, that back then, wearing a headscarf 875 01:00:47,435 --> 01:00:50,730 was an act of resistance, 876 01:00:50,897 --> 01:00:54,151 a way of opposing the established order. 877 01:00:54,317 --> 01:00:59,489 Because the hijab was banned before the revolution, 878 01:00:59,948 --> 01:01:03,368 it became a kind of symbol of rebellion. 879 01:01:03,535 --> 01:01:06,204 We are always drawn toward the forbidden, actually. 880 01:01:06,371 --> 01:01:07,831 "What do you mean, no hijab? 881 01:01:07,998 --> 01:01:11,126 I'm going to rebel and wear it then." 882 01:01:11,501 --> 01:01:14,546 And during the revolution, my mother, my family, 883 01:01:14,713 --> 01:01:17,174 and even me, as just a young girl, we said: 884 01:01:17,340 --> 01:01:20,927 "Ok, let's vote for those who love God and wear the hijab again. 885 01:01:21,094 --> 01:01:25,932 They are closer to God. They will better solve our problems." 886 01:01:26,349 --> 01:01:29,311 They want to mold women as they want them to be. 887 01:01:29,477 --> 01:01:31,438 Map out our lives for us, 888 01:01:31,605 --> 01:01:34,816 and shape women in the way that they see them. 889 01:01:34,983 --> 01:01:36,276 No more, no less. 890 01:01:36,443 --> 01:01:39,779 Not let us do what we want to do. 891 01:01:39,946 --> 01:01:43,325 Like dolls that they manipulate as they please. 892 01:01:43,491 --> 01:01:45,535 That they would dress as they like. 893 01:01:45,702 --> 01:01:47,579 With no rights. 894 01:01:47,746 --> 01:01:51,750 For example, a girl like you who has beautiful eyes, 895 01:01:51,917 --> 01:01:54,127 she wears it to one side and it becomes alluring. 896 01:01:54,294 --> 01:01:55,503 Isn't that sinful? 897 01:01:55,670 --> 01:01:59,549 Yes, but I'm speaking of those who wear it for aesthetic reasons. 898 01:01:59,716 --> 01:02:01,051 And so Rahma... 899 01:02:02,385 --> 01:02:04,095 She pulls that down too. 900 01:02:06,598 --> 01:02:09,559 - She pulls it down like that. - Really? A blackboard. 901 01:02:09,726 --> 01:02:12,687 So that you don't see the outline of her shoulders. 902 01:02:12,854 --> 01:02:15,523 A solid block. Nothing stands out. 903 01:02:15,857 --> 01:02:18,401 You shouldn't be able to make out any shape? 904 01:02:18,568 --> 01:02:21,613 Nothing. Not a hand, nor a foot. Nothing. 905 01:02:21,780 --> 01:02:24,991 And when you walk, you have to march. Like that. 906 01:02:26,534 --> 01:02:28,245 Seriously? I have to march too? 907 01:02:28,411 --> 01:02:31,831 Like that, with your head down, taking long strides. 908 01:02:31,998 --> 01:02:34,376 Whereas for Ghofrane, you walk like this. 909 01:02:35,919 --> 01:02:37,754 You don't even hear her footsteps. 910 01:02:37,921 --> 01:02:41,841 And at the same time, my dear Ghofrane, you have to do this with your eyes. 911 01:02:43,927 --> 01:02:45,929 Show us those pretty eyes, Ghofrane. 912 01:02:46,096 --> 01:02:48,848 But then, why wear the niqab? 913 01:02:49,015 --> 01:02:52,352 Why? For appearance's sake. It's a look. 914 01:02:52,519 --> 01:02:55,188 It was the fashion, at that time. 915 01:02:55,355 --> 01:02:59,693 Now, it's ripped jeans. Back then, it was the niqab. 916 01:02:59,859 --> 01:03:01,069 Fashion! 917 01:03:01,820 --> 01:03:05,156 And once you are with the sisters, time to pull the niqab up! 918 01:03:07,993 --> 01:03:09,995 We look at each other, as you do. 919 01:03:10,161 --> 01:03:11,246 Everything's fine. 920 01:03:11,413 --> 01:03:13,123 Go on, Ghofrane, lift yours up. 921 01:03:13,665 --> 01:03:14,916 Go on. 922 01:03:17,335 --> 01:03:18,712 My God! 923 01:03:18,878 --> 01:03:21,423 Their reaction. "My God! So beautiful!" 924 01:03:21,840 --> 01:03:24,426 - Sister, you are so beautiful! - God is great! 925 01:03:24,592 --> 01:03:29,139 So beautiful that in the end, they pulled her niqab back down. 926 01:03:29,306 --> 01:03:30,348 Why? 927 01:03:30,515 --> 01:03:37,439 The sisters were afraid that their husbands would see her. 928 01:03:37,856 --> 01:03:41,943 - And that they would want to marry her? - They can have four wives. 929 01:03:42,110 --> 01:03:45,989 They do a whole ritual for a girl who wears the niqab. 930 01:03:46,156 --> 01:03:48,742 - Especially if she is impious. - In what sense? 931 01:03:49,117 --> 01:03:50,327 A whore. 932 01:03:50,493 --> 01:03:52,120 No, I wouldn't go that far. 933 01:03:52,287 --> 01:03:55,206 The way you saw me just now. 934 01:03:55,999 --> 01:03:57,375 A woman who doesn't pray, 935 01:03:57,542 --> 01:04:00,837 who doesn't follow the religious commandments. 936 01:04:01,963 --> 01:04:03,840 We throw her a little party. 937 01:04:04,007 --> 01:04:06,259 - How do you mean? - Like a graduation ceremony. 938 01:04:06,676 --> 01:04:10,305 We dress her up and we sing a song for her. 939 01:04:10,889 --> 01:04:12,557 - Which one? - I'll sing it for you. 940 01:04:12,724 --> 01:04:14,392 Sing along with me. 941 01:04:15,935 --> 01:04:21,775 Oh my sister, don't let Satan corrupt you 942 01:04:21,941 --> 01:04:27,781 The hijab is a divine command 943 01:04:27,947 --> 01:04:32,077 Oh my sister, their words were foolish 944 01:04:33,787 --> 01:04:37,332 They said that we were as dark as the night 945 01:04:39,250 --> 01:04:44,172 They laughed at the hijab 946 01:04:45,173 --> 01:04:46,883 I adored Rahma. 947 01:04:47,050 --> 01:04:51,596 She was my role model. I tried to copy everything she did. 948 01:04:51,763 --> 01:04:58,103 I was very close to her and I really admired her. 949 01:04:58,645 --> 01:05:01,898 When she began to wear the hijab, I wore it too. 950 01:05:02,065 --> 01:05:03,983 Eya didn't want to, at the start. 951 01:05:04,150 --> 01:05:08,613 When Eya turned up and Rahma and I were eating lunch, 952 01:05:08,780 --> 01:05:12,367 we would push her away and call her an infidel, 953 01:05:12,534 --> 01:05:14,077 and she would start to cry. 954 01:05:14,244 --> 01:05:18,039 It was the same when she wanted to play with us. 955 01:05:18,206 --> 01:05:23,711 We turned her away because she wasn't wearing a hijab, 956 01:05:23,878 --> 01:05:27,132 and each time, she would cry. 957 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 We got our way in the end. 958 01:05:30,510 --> 01:05:32,804 We defeated her. She ended up wearing a hijab, 959 01:05:32,971 --> 01:05:35,682 just to live with us. 960 01:05:35,849 --> 01:05:40,520 We really gave her a hard time. 961 01:05:40,687 --> 01:05:45,859 When she finally wore the hijab, we became a family of veiled women. 962 01:05:46,025 --> 01:05:48,361 Like a small branch of Daesh at home. 963 01:05:48,528 --> 01:05:51,114 We salute the Islamic State, our State 964 01:05:51,281 --> 01:05:53,783 Our State will triumph 965 01:05:53,950 --> 01:05:56,578 And by the mightiest 966 01:05:56,744 --> 01:05:59,622 Sharia Law will triumph 967 01:06:00,206 --> 01:06:02,667 - What is this song? - It's for sharia law. 968 01:06:03,334 --> 01:06:06,087 We salute Baghdadi 969 01:06:07,547 --> 01:06:09,174 The cops will turn up. 970 01:06:09,340 --> 01:06:11,551 Olfa, where did you learn these songs? 971 01:06:11,718 --> 01:06:14,137 - With the girls. - You sang with them? 972 01:06:14,304 --> 01:06:16,139 Of course. I did everything with them. 973 01:06:16,681 --> 01:06:20,852 At the start, I was really happy that they were wearing the hijab. 974 01:06:21,019 --> 01:06:23,396 It didn't bother me at the beginning. 975 01:06:23,563 --> 01:06:26,065 And then they grew ashamed of me. 976 01:06:26,232 --> 01:06:28,276 Wearing pants while they were all covered up. 977 01:06:28,443 --> 01:06:30,361 Are you not ashamed? 978 01:06:30,528 --> 01:06:32,113 Life comes to an end, you know. 979 01:06:32,280 --> 01:06:36,326 We will all end up above, up there. What will you say in front of God? 980 01:06:36,493 --> 01:06:38,745 I'm not naked! I wear a headscarf. 981 01:06:38,912 --> 01:06:43,249 The headscarf isn't enough. God said to cover the face. 982 01:06:43,416 --> 01:06:45,376 And how can I work, dressed like that? 983 01:06:45,543 --> 01:06:47,712 Are you working for your life or for eternity? 984 01:06:47,879 --> 01:06:49,881 Do you want to burn in Hell? 985 01:06:50,048 --> 01:06:51,257 You don't even work! 986 01:06:51,424 --> 01:06:53,760 You spend your days going from one mosque to another. 987 01:06:53,927 --> 01:06:56,179 At least I'm helping people, Mom. 988 01:06:56,346 --> 01:06:59,098 Start by helping your sisters and your mother. 989 01:06:59,265 --> 01:07:02,018 No. My heart is purer than yours. 990 01:07:02,185 --> 01:07:05,563 - What do you know about my heart? - I can see it in your face. 991 01:07:05,730 --> 01:07:08,316 - Such a vicious tongue! - Rahma has struck! 992 01:07:08,942 --> 01:07:12,904 I am trying to warn you so that God spares you 993 01:07:13,071 --> 01:07:14,447 at the final judgment. 994 01:07:14,614 --> 01:07:17,450 So that you don't burn and fry in Hell. 995 01:07:17,617 --> 01:07:19,536 I know where I will end up. 996 01:07:19,702 --> 01:07:26,334 In the garden of Eden, up there, with the houris. 997 01:07:26,501 --> 01:07:30,004 Okay, and if I wear this outfit, who will feed you? 998 01:07:30,171 --> 01:07:31,714 Don't you worry about that. 999 01:07:31,881 --> 01:07:34,884 - I can't work like that! - You're finding excuses, Olfa. 1000 01:07:35,051 --> 01:07:38,179 It's your funeral. We'll see what God has in store for you. 1001 01:07:38,346 --> 01:07:41,015 You wear it if you want but don't bug me about it. 1002 01:07:41,182 --> 01:07:45,144 People will laugh at you. 1003 01:07:45,311 --> 01:07:50,400 They will say: "The girls wear it, but look at their mother!" 1004 01:07:50,858 --> 01:07:52,610 They will call you a loose woman. 1005 01:07:52,777 --> 01:07:54,946 But will you listen to this bitch! 1006 01:07:55,947 --> 01:07:58,283 Imagine, you go out and a car runs you over. 1007 01:07:58,449 --> 01:08:00,285 It hits you and you die, right? 1008 01:08:00,451 --> 01:08:03,037 I'm not wishing that upon you, but what will God do? 1009 01:08:03,204 --> 01:08:04,330 You scare me. 1010 01:08:06,165 --> 01:08:07,584 Don't listen to her. 1011 01:08:09,210 --> 01:08:11,379 You'll end up in the lower depths of hell. 1012 01:08:12,046 --> 01:08:13,798 My girl, you really scare me. 1013 01:08:13,965 --> 01:08:16,759 - I will wear it. - Help! She's really in character! 1014 01:08:16,926 --> 01:08:18,970 Did you really answer her like that? 1015 01:08:19,137 --> 01:08:21,514 - She's being serious there. - Yes, totally. 1016 01:08:21,681 --> 01:08:23,975 She's a great actor. 1017 01:08:24,601 --> 01:08:28,187 You scared me. I have goosebumps. 1018 01:08:28,896 --> 01:08:33,443 That was how it happened, with Rahma. She convinced me through fear. 1019 01:08:33,610 --> 01:08:36,738 And I wore it for a long time. 1020 01:08:37,113 --> 01:08:39,657 They found the only way to dominate you. 1021 01:08:39,824 --> 01:08:42,994 With religion, with God. 1022 01:08:43,161 --> 01:08:45,413 They reversed the balance of power. 1023 01:08:45,580 --> 01:08:49,667 And also, it was you who started with the prohibitions. 1024 01:08:49,834 --> 01:08:52,920 - So, they... - Let me answer you. 1025 01:08:53,087 --> 01:08:58,760 That's right. I taught them to aim and they shot me. 1026 01:08:58,926 --> 01:09:03,890 I taught them to be strong, and they defeated me. 1027 01:09:04,057 --> 01:09:05,975 They were able to influence me. 1028 01:09:07,060 --> 01:09:08,645 This outfit, I don't like it. 1029 01:09:08,811 --> 01:09:11,397 I am only wearing it to reenact this scene. 1030 01:09:11,564 --> 01:09:13,775 I don't even want to see myself in the mirror. 1031 01:09:14,400 --> 01:09:17,612 But when my daughter dresses like this, it makes me proud. 1032 01:09:17,779 --> 01:09:20,740 I don't like how Eya is dressed. 1033 01:09:20,907 --> 01:09:24,535 I would be really happy if Eya would wear it. 1034 01:09:25,203 --> 01:09:28,748 You don't even want to look at yourself in the mirror, 1035 01:09:28,915 --> 01:09:32,085 and you would like me to wear it to make you happy? 1036 01:09:32,251 --> 01:09:34,629 I'm scared for you all. 1037 01:09:34,796 --> 01:09:39,217 If they had wanted to go out less covered up 1038 01:09:39,384 --> 01:09:42,762 or if they had stayed in the goth craze, 1039 01:09:42,929 --> 01:09:47,141 as well as going out with guys, would you have let them? 1040 01:09:47,308 --> 01:09:48,142 Never! 1041 01:09:48,309 --> 01:09:51,688 So for them, the only way to be free, 1042 01:09:52,063 --> 01:09:54,899 was to go down this path. 1043 01:10:12,125 --> 01:10:13,000 I love you. 1044 01:10:13,167 --> 01:10:15,628 You love me? Right? You will get what you deserve. 1045 01:10:15,795 --> 01:10:18,381 We are friends. I am your beloved sister. 1046 01:10:18,548 --> 01:10:20,049 Love doesn't come into this. 1047 01:10:20,216 --> 01:10:22,135 You've already hit me twice. 1048 01:10:23,094 --> 01:10:24,762 Two times. 1049 01:10:24,929 --> 01:10:26,139 Show me your back. 1050 01:10:30,643 --> 01:10:31,894 Show me your back! 1051 01:10:32,603 --> 01:10:34,272 - Damn it! - Are you playing with God? 1052 01:10:34,439 --> 01:10:37,108 What God? God forgives, not you. 1053 01:10:37,275 --> 01:10:38,359 Shut up, Tayssir. 1054 01:10:38,526 --> 01:10:39,944 God is merciful, dammit. 1055 01:10:40,403 --> 01:10:42,780 - 4, 5, 6... - Rahma, shit! 1056 01:10:42,947 --> 01:10:46,242 When we forgot or we were late to pray, 1057 01:10:46,784 --> 01:10:49,746 Rahma would whip us. 1058 01:10:49,912 --> 01:10:51,664 According to how major the sin was. 1059 01:10:51,831 --> 01:10:56,335 I've forgotten the rules but it could go up to 50 lashes. 1060 01:10:56,836 --> 01:10:59,172 She meant business. The blows were hard. 1061 01:10:59,338 --> 01:11:03,217 And when Rahma committed a sin, 1062 01:11:03,384 --> 01:11:06,345 she would self-flagellate like this. 1063 01:11:12,852 --> 01:11:15,980 I remember, one of Mom's friends got pregnant, 1064 01:11:16,481 --> 01:11:19,317 but outside of marriage. 1065 01:11:19,692 --> 01:11:23,571 Rahma decided to wait for her to give birth and then apply sharia law. 1066 01:11:23,738 --> 01:11:26,783 The punishment? Stoning. 1067 01:11:27,158 --> 01:11:28,701 How did you plan on doing that? 1068 01:11:29,410 --> 01:11:31,496 The woman would have fought back, right? 1069 01:11:31,662 --> 01:11:34,957 We didn't do it. It was Rahma's imaginary plan. 1070 01:11:35,124 --> 01:11:39,754 In a public place. She wanted to tie her to a pole or a tree. 1071 01:11:39,921 --> 01:11:43,716 - So she was imagining the whole scene. - Of course. 1072 01:11:43,883 --> 01:11:47,845 She would tell her to her face: "Once you give birth, you'll be stoned." 1073 01:11:48,012 --> 01:11:51,557 She couldn't really do it. She made it all up. 1074 01:11:51,724 --> 01:11:56,395 There are laws in this country. She would have been put in prison. 1075 01:11:56,562 --> 01:12:01,859 It was above all to let us know how bad it was. 1076 01:12:02,026 --> 01:12:04,862 If we had lived in a State governed by sharia law, 1077 01:12:05,029 --> 01:12:06,614 the woman would have been stoned. 1078 01:12:06,781 --> 01:12:10,159 If there weren't these laws, it would be crazy. 1079 01:12:10,326 --> 01:12:11,702 It would be the end. 1080 01:12:11,869 --> 01:12:14,372 Rahma would order you about with slaps. 1081 01:12:14,539 --> 01:12:16,624 We wouldn't be shooting a film! 1082 01:12:18,084 --> 01:12:19,252 Thanks to God! 1083 01:12:26,425 --> 01:12:29,679 - Eya is like my younger version. - They look like each other. 1084 01:12:31,055 --> 01:12:33,432 She looks like you in the photo. 1085 01:12:33,599 --> 01:12:38,062 Yes, Eya reminds me of my youth. She's my exact copy. 1086 01:12:41,566 --> 01:12:43,150 My mouth! 1087 01:12:44,318 --> 01:12:45,862 You got some on her. 1088 01:12:50,324 --> 01:12:51,868 - I saw you Mom. - What? 1089 01:12:52,034 --> 01:12:53,619 You slipped the headscarf off. 1090 01:12:56,289 --> 01:12:59,792 - Did you see it? Her scarf was there... - Shush, you! 1091 01:12:59,959 --> 01:13:04,589 - She's faking it. - I swear, it slipped down by itself. 1092 01:13:04,755 --> 01:13:06,173 It's fine, leave it. 1093 01:13:06,340 --> 01:13:08,509 A photo without the headscarf, please. 1094 01:13:09,969 --> 01:13:12,388 - Put it over your shoulders. - Okay. 1095 01:13:12,763 --> 01:13:14,390 That's what you wanted! 1096 01:13:14,557 --> 01:13:15,975 I look good like this! 1097 01:13:16,142 --> 01:13:17,226 Listen to me. 1098 01:13:17,393 --> 01:13:20,646 You're wearing a mic. The sound girls will go crazy. 1099 01:13:21,272 --> 01:13:23,024 You can't touch it. 1100 01:13:23,190 --> 01:13:24,775 Leave the headscarf like that. 1101 01:13:25,443 --> 01:13:28,237 Like a Chanel scarf. 1102 01:13:31,407 --> 01:13:33,409 Let's say I'm your real mother. 1103 01:13:34,619 --> 01:13:36,621 Would you accept me as your mother? 1104 01:13:38,122 --> 01:13:41,375 - As Ghofrane, you mean? - No, your real mother, yours. 1105 01:13:41,542 --> 01:13:44,545 She would be obliged to. 1106 01:13:44,712 --> 01:13:49,133 Would you be satisfied with me as your mother, with the way that I am? 1107 01:13:50,635 --> 01:13:52,470 Did you choose your mother? 1108 01:13:52,929 --> 01:13:56,807 Have any of us chosen their mother? If you had the choice... 1109 01:13:56,974 --> 01:14:01,812 We don't choose, but would you choose the same mother and father? 1110 01:14:01,979 --> 01:14:03,147 No. 1111 01:14:03,314 --> 01:14:04,482 There you go. 1112 01:14:24,710 --> 01:14:25,544 With Rahma, 1113 01:14:26,545 --> 01:14:29,423 we would often watch videos together. 1114 01:14:29,590 --> 01:14:33,219 One day, she came across a video on YouTube. 1115 01:14:33,386 --> 01:14:39,517 It was a man who wanted to spend a whole night buried alive. 1116 01:14:39,684 --> 01:14:42,186 He was buried with an oxygen tank. 1117 01:14:42,353 --> 01:14:45,231 He wanted to spend the whole night inside the grave. 1118 01:14:45,398 --> 01:14:48,234 When he came out the next day, he was in tears. 1119 01:14:48,401 --> 01:14:49,735 He was afraid of God. 1120 01:14:50,069 --> 01:14:52,113 He was crying, and Rahma was crying harder. 1121 01:14:52,279 --> 01:14:56,325 And I was like: "Hang on, I am supposed to cry at that?" 1122 01:14:56,742 --> 01:15:00,746 She wanted to try it. To go inside a grave. 1123 01:15:00,913 --> 01:15:03,374 She loved the idea, she researched it. 1124 01:15:03,541 --> 01:15:08,379 She became obsessed with it. She wanted to try even if it meant dying. 1125 01:15:08,546 --> 01:15:11,257 Some people dream of going to the Maldives. 1126 01:15:11,424 --> 01:15:15,219 My sister, she dreamed of spending a night in a grave. 1127 01:15:33,696 --> 01:15:36,407 Boom, boom, boom. The truth will be revealed. 1128 01:15:36,574 --> 01:15:39,410 She is in the madhouse, and God forgives everything. 1129 01:15:40,161 --> 01:15:41,746 I am the martyr. 1130 01:15:42,496 --> 01:15:45,708 I am the gravedigger. So lucky. 1131 01:15:46,167 --> 01:15:48,085 I am the Angel of Torture. 1132 01:15:48,711 --> 01:15:50,046 I am the Angel of Torment. 1133 01:16:10,900 --> 01:16:12,109 Let's bury her. 1134 01:16:44,600 --> 01:16:48,479 - Did you have fun playing that game? - We had a ball. 1135 01:16:48,646 --> 01:16:51,065 It was like going to Disneyland. 1136 01:16:51,440 --> 01:16:53,150 What did you like about it? 1137 01:16:53,317 --> 01:16:57,363 Everything! It's fun. Look, she's dead and we bury her! 1138 01:16:57,738 --> 01:17:02,326 Rahma invented this game to tell us that life is worthless. 1139 01:17:02,493 --> 01:17:06,789 When we die, all we take with us is a shroud. 1140 01:17:08,040 --> 01:17:09,959 Only our actions count. 1141 01:17:10,543 --> 01:17:13,796 Some cotton in both her nostrils. 1142 01:17:15,798 --> 01:17:17,341 And in her ears. 1143 01:17:18,425 --> 01:17:22,012 - And the holes down below, right? - Yes. 1144 01:17:22,179 --> 01:17:24,890 We block up all the holes. 1145 01:17:26,976 --> 01:17:28,185 Hang on... 1146 01:17:29,019 --> 01:17:30,729 You don't know how to play dead? 1147 01:17:31,605 --> 01:17:33,607 It's the first time that I've died. 1148 01:17:36,735 --> 01:17:38,988 May God grant you His infinite mercy. 1149 01:17:39,155 --> 01:17:41,532 Forgive me if I have wronged you. 1150 01:17:41,866 --> 01:17:43,159 Rest in peace. 1151 01:17:46,954 --> 01:17:48,747 You can kiss your sister. 1152 01:18:16,567 --> 01:18:18,694 A lot of girls wear the hijab 1153 01:18:18,861 --> 01:18:21,197 because they fear being tortured in the grave. 1154 01:18:21,363 --> 01:18:24,950 It's the most terrifying and horrendous thing, 1155 01:18:25,117 --> 01:18:27,328 so it's the most persuasive argument. 1156 01:18:28,078 --> 01:18:29,705 For example, an adulterous woman, 1157 01:18:29,872 --> 01:18:31,624 her vagina catches fire in the grave. 1158 01:18:32,791 --> 01:18:33,626 It burns! 1159 01:18:34,293 --> 01:18:37,463 She is cooked, she burns, everything you can think of. 1160 01:18:38,047 --> 01:18:40,591 Make her wear a dress of fire! 1161 01:18:40,758 --> 01:18:43,344 Make her wear shoes of fire! 1162 01:18:45,012 --> 01:18:47,431 God, have mercy on me! 1163 01:18:47,598 --> 01:18:50,184 I would have liked to be a stone, not a human. 1164 01:18:50,351 --> 01:18:54,772 God, have mercy. I didn't know the day of judgment would arrive. 1165 01:18:54,939 --> 01:18:56,690 Forgive me, I didn't know. 1166 01:18:56,982 --> 01:18:58,359 Too late for that. 1167 01:19:15,960 --> 01:19:19,463 This incident happened when Mom was in Libya. 1168 01:19:19,964 --> 01:19:22,049 We were at my aunt's house. 1169 01:19:23,133 --> 01:19:29,223 The neighbor's son recited the Koran. He had a beautiful voice. 1170 01:19:29,390 --> 01:19:31,517 We went to see them during Ramadan. 1171 01:19:31,976 --> 01:19:34,561 The son began to recite the Koran. 1172 01:19:34,728 --> 01:19:37,606 I saw Ghofrane at the bedroom door. 1173 01:19:37,773 --> 01:19:39,984 She was tiptoeing, 1174 01:19:40,150 --> 01:19:43,362 as if she was being strangled and dragged along by force. 1175 01:19:43,529 --> 01:19:46,448 She came near to me and she fainted. 1176 01:19:46,907 --> 01:19:49,201 Lord, protect us from evil. 1177 01:19:49,368 --> 01:19:51,245 Get off me! 1178 01:19:53,330 --> 01:19:57,418 Rahma went to the mosque to find out information on exorcisms. 1179 01:19:57,584 --> 01:20:02,631 And to avoid her veil coming off in front of a male exorcist, 1180 01:20:02,798 --> 01:20:04,383 we found a female exorcist. 1181 01:20:05,843 --> 01:20:08,262 Get off me! Get off me! 1182 01:20:09,805 --> 01:20:13,225 Come out of this body! May you be cursed by God! 1183 01:20:19,106 --> 01:20:22,192 Who are you? Come out! Come out, enemy of God! 1184 01:20:22,359 --> 01:20:26,322 No one can be harmed in His presence, the name of the Lord protects you. 1185 01:20:32,077 --> 01:20:33,746 Is this all for real, Ghofrane? 1186 01:20:34,204 --> 01:20:37,750 Men aren't enough for you, you need Djinns too? 1187 01:20:39,126 --> 01:20:40,169 Tell me! 1188 01:20:40,336 --> 01:20:42,421 Don't be rough, he can get violent. 1189 01:20:42,588 --> 01:20:43,839 Shut up, you. 1190 01:20:44,006 --> 01:20:46,175 As soon as you go to Libya, it's a disaster. 1191 01:20:46,342 --> 01:20:50,471 I am working like a horse there, and you, you bring me a Djinn. 1192 01:21:02,274 --> 01:21:03,942 I will go back to Libya. 1193 01:21:04,276 --> 01:21:06,195 I will return there. 1194 01:21:09,573 --> 01:21:14,703 And I will take the girls with me. We will all work there. 1195 01:21:15,120 --> 01:21:18,290 We will earn some money and then we will come back. 1196 01:21:52,241 --> 01:21:56,703 There is no shame in being a cleaning lady. 1197 01:21:56,870 --> 01:21:59,706 You have to make an honest living. 1198 01:22:00,124 --> 01:22:03,168 Yes, I turned my girls into cleaning ladies. 1199 01:22:03,335 --> 01:22:07,089 Without any qualifications, it's the only thing they could do. 1200 01:22:07,256 --> 01:22:10,592 That was the only work available in Libya. 1201 01:22:10,759 --> 01:22:13,804 Besides, I spent my time running around to help them 1202 01:22:13,971 --> 01:22:16,640 where they were working, with Eya. 1203 01:22:16,807 --> 01:22:21,770 I never left them to do exhausting jobs on their own. 1204 01:22:23,021 --> 01:22:26,942 I don't think that I treated them unfairly. 1205 01:22:40,998 --> 01:22:43,792 One day, Ghofrane came to see me. 1206 01:22:43,959 --> 01:22:47,171 She said to me: "Don't bother coming to help me tomorrow, 1207 01:22:47,337 --> 01:22:48,964 I won't have much cleaning to do." 1208 01:22:49,131 --> 01:22:52,593 I replied: "Okay." She gave me a lot of kisses that day. 1209 01:22:52,759 --> 01:22:55,762 I asked her: "What are all these kisses for?" 1210 01:22:55,929 --> 01:23:00,350 She was often very affectionate, but there, it was over the top. 1211 01:23:00,517 --> 01:23:04,062 I told her: "Stop, you'd think I were about to die." 1212 01:23:04,229 --> 01:23:06,440 She replied: "I love you, Mom." 1213 01:23:07,024 --> 01:23:08,567 And she left. 1214 01:23:24,416 --> 01:23:25,959 - Where is your sister? - I don't know. 1215 01:23:26,126 --> 01:23:28,754 - Where is your sister? - In my pocket. Can't you see her? 1216 01:23:28,921 --> 01:23:31,715 Are you laughing at me? You're being a smart ass? 1217 01:23:31,882 --> 01:23:34,635 - Where did your sister go? - She is in Sabratha. 1218 01:23:35,052 --> 01:23:37,387 - To do what? - She has joined the brothers. 1219 01:23:37,554 --> 01:23:38,847 What brothers? 1220 01:23:39,181 --> 01:23:41,099 Bring her back, we're going home to Tunisia. 1221 01:23:41,266 --> 01:23:44,061 Bring your sister back. We're going home to Tunisia. 1222 01:23:44,228 --> 01:23:46,063 She won't come back and I'm joining her. 1223 01:23:46,230 --> 01:23:48,565 Bring her back, I'm telling you we're going back home. 1224 01:23:48,732 --> 01:23:50,692 - Stop. - I won't hit you again. 1225 01:23:50,859 --> 01:23:53,654 I begged her, I pulled my hair out, 1226 01:23:53,820 --> 01:23:55,155 I tried everything, in vain. 1227 01:23:55,322 --> 01:23:58,867 She had a piece of paper with a number on it to contact her sister, 1228 01:23:59,034 --> 01:24:00,285 but she swallowed it. 1229 01:24:00,953 --> 01:24:03,163 It was the only way to find her. 1230 01:24:04,957 --> 01:24:07,125 If she had given me that number, 1231 01:24:07,292 --> 01:24:09,711 I could have called Ghofrane to dissuade her. 1232 01:24:09,878 --> 01:24:12,798 I would have easily convinced her. 1233 01:24:13,799 --> 01:24:17,219 She was very strong-willed, you can't imagine how strong. 1234 01:24:17,386 --> 01:24:20,013 She was the incarnation of evil. 1235 01:24:20,973 --> 01:24:24,184 She didn't shed one tear. She was happy, in fact. 1236 01:24:24,601 --> 01:24:27,271 She was proud that her sister had left. 1237 01:24:28,272 --> 01:24:29,523 She was... 1238 01:24:30,232 --> 01:24:32,234 She wouldn't yield. 1239 01:24:35,112 --> 01:24:37,614 It's hard to describe. 1240 01:24:40,158 --> 01:24:42,119 She had taken away my little girl. 1241 01:24:47,624 --> 01:24:53,297 Everything became dark, after Ghofrane left. 1242 01:24:59,553 --> 01:25:04,099 I hated Rahma, that day. 1243 01:25:05,309 --> 01:25:08,312 When she left too, it didn't bother me at all. 1244 01:25:09,271 --> 01:25:12,608 Ghofrane didn't see how sad I was after she left, 1245 01:25:12,774 --> 01:25:14,776 but Rahma, she saw my distress. 1246 01:25:29,833 --> 01:25:31,043 That's enough. 1247 01:26:03,367 --> 01:26:06,286 Do me a favor, arrest her. 1248 01:26:06,453 --> 01:26:08,121 She is going to join her sister. 1249 01:26:08,288 --> 01:26:10,082 I have all the information. 1250 01:26:10,248 --> 01:26:13,377 She's planned it all with a people smuggler. 1251 01:26:13,543 --> 01:26:18,715 He is going to give her money and take her there. 1252 01:26:20,425 --> 01:26:24,513 She wants to take her little sisters, who are eight and ten, with her. 1253 01:26:29,059 --> 01:26:31,561 - How old are you? - 15 years old. 1254 01:26:32,938 --> 01:26:34,648 Do you think you are a jihadist? 1255 01:26:34,815 --> 01:26:35,649 Do you? 1256 01:26:35,816 --> 01:26:40,320 I've never claimed to be one. I work for the Tunisian State. 1257 01:26:40,487 --> 01:26:43,824 - Are you proud? What State? - I am very proud. 1258 01:26:43,990 --> 01:26:47,369 - We are the State. - What State are you talking about? 1259 01:26:47,536 --> 01:26:51,289 She has pledged allegiance to their State of Daesh. 1260 01:26:51,456 --> 01:26:53,208 Their so-called State. 1261 01:26:53,375 --> 01:26:55,210 The Islamic State, please! 1262 01:26:55,377 --> 01:26:56,753 The Islamic State. 1263 01:26:56,920 --> 01:26:59,381 That is my State. It is the State for all of us. 1264 01:26:59,548 --> 01:27:02,175 You should study and think about your future. 1265 01:27:02,342 --> 01:27:05,804 - I am thinking about everyone's future. - Everyone's future? 1266 01:27:06,138 --> 01:27:07,597 You want us to chop off hands? 1267 01:27:07,764 --> 01:27:10,642 Yes, chop off hands, heads, feet. 1268 01:27:10,809 --> 01:27:13,478 It doesn't matter, as long as we are applying God's law. 1269 01:27:13,645 --> 01:27:14,438 What ambition! 1270 01:27:14,604 --> 01:27:17,566 You are a lost sheep, wake up. 1271 01:27:18,150 --> 01:27:20,277 If I were you, I would take off that uniform. 1272 01:27:20,444 --> 01:27:21,653 A defiled uniform. 1273 01:27:22,988 --> 01:27:24,656 So I can wear the niqab like you? 1274 01:27:24,823 --> 01:27:26,116 Are you female? 1275 01:27:26,283 --> 01:27:27,409 Female... 1276 01:27:27,993 --> 01:27:28,994 You will see. 1277 01:27:30,120 --> 01:27:32,289 - I will crush you. - Lower your hand. 1278 01:27:32,456 --> 01:27:33,582 Lower my hand? 1279 01:27:33,749 --> 01:27:35,542 You don't have the right to touch me. 1280 01:27:35,709 --> 01:27:38,253 - Get your hand off. - Shut your mouth when I'm talking. 1281 01:27:38,420 --> 01:27:40,964 Shut up and look at the floor. Understood? 1282 01:27:41,131 --> 01:27:44,050 - Get your hand off! - Look at the ground! Shut it! 1283 01:27:44,217 --> 01:27:45,177 Are you happy now? 1284 01:27:45,343 --> 01:27:47,304 I'll throw you into solitary. 1285 01:27:47,471 --> 01:27:49,639 Little shit. Sit down! 1286 01:27:49,806 --> 01:27:51,099 Sit down. 1287 01:27:51,725 --> 01:27:55,896 I will show you how much of a man I am. 1288 01:27:57,147 --> 01:28:00,317 - Get out, while I speak to your mom. - Get out! 1289 01:28:00,692 --> 01:28:01,902 Get out, I said! 1290 01:28:10,786 --> 01:28:13,371 You want the truth? There's nothing I can do. 1291 01:28:14,289 --> 01:28:16,541 - What do you mean? - I can't do anything. 1292 01:28:18,126 --> 01:28:19,461 This is a joke! 1293 01:28:20,337 --> 01:28:22,130 - What did you expect? - Apply the law. 1294 01:28:22,297 --> 01:28:26,051 I am actually applying the law. I have to follow procedure. 1295 01:28:26,218 --> 01:28:30,263 I call the prosecutor and he decides if we detain her. 1296 01:28:30,889 --> 01:28:34,226 If she comes back to blow up this police station, what do we do? 1297 01:28:34,392 --> 01:28:38,063 Even if she comes back, there's nothing I can do. 1298 01:28:38,230 --> 01:28:40,941 Have you informed the prosecutor what she is saying? 1299 01:28:41,107 --> 01:28:42,776 Of course, he knows everything. 1300 01:28:42,943 --> 01:28:47,197 They are everywhere, with their flags. They preach through loudspeakers. 1301 01:28:47,364 --> 01:28:48,740 The prosecutor sees them. 1302 01:28:48,907 --> 01:28:51,701 Let them burn down the country then. Nothing can be done. 1303 01:29:01,044 --> 01:29:04,005 On September 10, 2015 the Ministry of Home Affairs published 1304 01:29:04,172 --> 01:29:08,635 the photos of wanted terrorists, 1305 01:29:08,802 --> 01:29:11,137 two of whom are sisters, Rahma and Ghofrane Chikhaoui. 1306 01:29:14,015 --> 01:29:15,642 Rahma left Tunisia 1307 01:29:15,809 --> 01:29:17,853 with a false passport, 1308 01:29:18,019 --> 01:29:19,354 headed to Libya. 1309 01:29:19,521 --> 01:29:20,397 When she arrived there, 1310 01:29:21,231 --> 01:29:23,400 she married the emir of Daesh in Sabratha. 1311 01:29:25,110 --> 01:29:26,486 Noureddine Chouchane, 1312 01:29:26,653 --> 01:29:32,284 the man behind the terrorist attacks which have recently rocked Tunisia. 1313 01:29:41,001 --> 01:29:44,504 They are the ones responsible, they laid the foundations. 1314 01:29:44,671 --> 01:29:48,550 We've had nothing but problems since this damned revolution! 1315 01:29:48,717 --> 01:29:52,137 The former minister of Home Affairs, he allowed all this to happen. 1316 01:29:52,304 --> 01:29:56,182 He allowed the imams to preach and to indoctrinate my daughters, 1317 01:29:56,349 --> 01:29:59,102 because they were doing it in public spaces! 1318 01:29:59,269 --> 01:30:03,899 This mother fears that her daughters, Eya and Tayssir, 1319 01:30:04,065 --> 01:30:08,445 will join their sisters among the ranks of Daesh. 1320 01:30:08,945 --> 01:30:11,948 They told us that a secular education isn't good. 1321 01:30:12,115 --> 01:30:17,662 She showed me on Facebook how they trained children. 1322 01:30:18,455 --> 01:30:20,498 And she made us listen 1323 01:30:21,249 --> 01:30:26,046 to songs about the jihad. 1324 01:30:31,176 --> 01:30:34,179 At the time, after my sisters left, 1325 01:30:34,346 --> 01:30:38,767 my mother went on television and there was a lot of media attention. 1326 01:30:38,934 --> 01:30:42,896 The Child Protection Officer called my mother 1327 01:30:43,063 --> 01:30:48,777 to tell her that Eya and I were in danger. 1328 01:30:48,944 --> 01:30:51,780 Our sisters were likely to kidnap us, 1329 01:30:51,947 --> 01:30:54,616 and we had to be protected. 1330 01:30:55,116 --> 01:31:00,997 He placed us in a juvenile center. 1331 01:31:17,347 --> 01:31:19,683 We arrived at the center by car. 1332 01:31:19,849 --> 01:31:22,644 It was night time and we couldn't see a thing. 1333 01:31:22,811 --> 01:31:26,231 We went through a big gate 1334 01:31:26,398 --> 01:31:30,193 and I saw a bearded man wearing a qamis, 1335 01:31:30,360 --> 01:31:33,405 as well as a veiled woman wearing a hijab. 1336 01:31:33,571 --> 01:31:37,450 I thought that the driver had kidnapped us 1337 01:31:37,617 --> 01:31:41,287 to deliver us to Daesh, with Rahma and Ghofrane. 1338 01:31:41,454 --> 01:31:42,747 I was scared to death. 1339 01:31:42,914 --> 01:31:46,960 I grabbed Tayssir's hand to escape as soon as he opened the door. 1340 01:31:47,127 --> 01:31:50,797 Because you think that I would have followed you? 1341 01:31:50,964 --> 01:31:55,552 Back then, the only thing I wanted, was to join Rahma and Ghofrane. 1342 01:31:55,719 --> 01:31:59,931 I would have been so happy to be with them. 1343 01:32:00,098 --> 01:32:03,810 That's all I wanted, at that time. 1344 01:32:04,978 --> 01:32:06,688 The first night, it was hard. 1345 01:32:06,855 --> 01:32:08,982 Yes, it was so tough, 1346 01:32:09,149 --> 01:32:12,318 that first night when you go to sleep far away from home, 1347 01:32:12,694 --> 01:32:16,489 surrounded by strangers, in an unfamiliar place. 1348 01:32:16,656 --> 01:32:19,325 And you don't even know why you are there. 1349 01:32:20,452 --> 01:32:23,455 I had a dream that night. 1350 01:32:23,621 --> 01:32:27,000 My mother was very old, and people were hitting her. 1351 01:32:27,167 --> 01:32:30,170 Eya woke me up because I was crying and screaming. 1352 01:32:30,336 --> 01:32:34,174 The next day, after lunch, I was still sobbing. 1353 01:32:34,340 --> 01:32:38,678 They took me to see the psychologist, and I was still screaming and crying. 1354 01:32:38,845 --> 01:32:44,476 I spent half the day screaming, non-stop. 1355 01:32:44,642 --> 01:32:49,355 Imagine the state that this nightmare had put me into. 1356 01:32:49,522 --> 01:32:54,486 It was when I saw my mother like that in the dream, 1357 01:32:54,652 --> 01:32:58,198 that I began to change a bit. 1358 01:32:58,615 --> 01:33:00,283 Because in my dream, 1359 01:33:00,450 --> 01:33:04,537 she ended up old and abandoned because of Rahma and Ghofrane. 1360 01:33:04,704 --> 01:33:07,707 Just thinking about it again, it gives me the chills. 1361 01:33:07,874 --> 01:33:09,918 I see her again being trampled on by everyone. 1362 01:33:10,085 --> 01:33:12,796 That night was horrific. 1363 01:33:12,962 --> 01:33:17,133 And it was that night that I began to change, 1364 01:33:17,300 --> 01:33:19,135 after seeing my mother like that. 1365 01:33:21,179 --> 01:33:25,934 When we first arrived at the center, we had a very pretty teacher. 1366 01:33:26,101 --> 01:33:27,644 God, she was so beautiful! 1367 01:33:28,061 --> 01:33:30,522 As soon as she moved, 1368 01:33:30,688 --> 01:33:34,692 Tayssir would tell her: "God doesn't like that." 1369 01:33:34,859 --> 01:33:37,570 She kept her cool and then she exploded: 1370 01:33:37,737 --> 01:33:40,907 "Enough of your God, let me work!" 1371 01:33:42,075 --> 01:33:46,079 Tayssir spent her time lecturing her: "God said..." 1372 01:33:46,246 --> 01:33:49,582 I thought that I was God's chosen one. 1373 01:33:51,167 --> 01:33:53,169 God's little protégé. 1374 01:33:54,170 --> 01:33:56,339 God doesn't accept disrespect. 1375 01:33:56,506 --> 01:34:01,427 "God doesn't accept..." Get her out, she's starting again! 1376 01:34:02,262 --> 01:34:05,723 It's true, actually. Back then, 1377 01:34:06,307 --> 01:34:09,811 I was using God as a pretext to defend myself. 1378 01:34:09,978 --> 01:34:13,731 And when I "abandoned God", as they call it... 1379 01:34:15,817 --> 01:34:17,735 I found another trick. 1380 01:34:18,153 --> 01:34:22,782 It turned into the Law. We went from God to the Law. 1381 01:34:22,949 --> 01:34:26,035 And Eya supported me in that. 1382 01:34:26,494 --> 01:34:29,581 We pushed ourselves and we made the place our own. 1383 01:34:30,874 --> 01:34:34,169 It became our center. 1384 01:34:35,170 --> 01:34:37,422 It was good, honestly, despite its faults. 1385 01:34:37,589 --> 01:34:38,423 For me, 1386 01:34:39,174 --> 01:34:42,552 the center was one of the best experiences of my life. 1387 01:34:42,719 --> 01:34:43,803 Why? 1388 01:34:44,262 --> 01:34:48,349 Because before I went to the center, I was going down another path. 1389 01:34:48,516 --> 01:34:50,768 They changed my life. 1390 01:34:51,269 --> 01:34:53,688 Imagine if I hadn't gone to the center... 1391 01:34:53,855 --> 01:34:58,401 This film would be about all of us disappearing. 1392 01:35:02,030 --> 01:35:03,656 Good afternoon everybody. 1393 01:35:04,240 --> 01:35:07,493 I want to start today by addressing the air strike in Libya. 1394 01:35:10,538 --> 01:35:12,040 Overnight, we conducted an air strike in Libya 1395 01:35:12,207 --> 01:35:15,001 targeting an ISIL training Camp near Sabratha. 1396 01:35:15,168 --> 01:35:17,837 And Noureddine Chouchane, a Tunisian national 1397 01:35:18,004 --> 01:35:20,757 who was an ISIL senior facilitator in Libya 1398 01:35:20,924 --> 01:35:22,717 and associated with that training camp. 1399 01:35:23,343 --> 01:35:28,473 The two sisters were in Daesh in Libya and wanted to go to Syria. 1400 01:35:28,640 --> 01:35:32,644 The American attack on Sabratha put an end to their plan. 1401 01:35:33,770 --> 01:35:35,980 Rahma had texted her mother 1402 01:35:36,397 --> 01:35:39,400 to inform her of the situation in Sabratha. 1403 01:35:39,567 --> 01:35:42,237 I AM LIKELY TO DIE. PRAY FOR ME. RAHMA 1404 01:36:18,564 --> 01:36:21,693 Our camera was the first to find Rahma and Ghofrane 1405 01:36:21,859 --> 01:36:23,653 in Mitiga prison in Tripoli. 1406 01:36:26,656 --> 01:36:30,034 We approached the unit 1407 01:36:30,201 --> 01:36:32,287 who arrested Rahma and Ghofrane 1408 01:36:32,745 --> 01:36:34,706 after the Sabratha attack. 1409 01:36:36,958 --> 01:36:40,336 My daughter is five months old. She is still in Sabratha. 1410 01:36:40,628 --> 01:36:42,463 They haven't brought her to me. 1411 01:36:42,922 --> 01:36:44,257 Her name is Fatma. 1412 01:36:44,424 --> 01:36:46,968 - How old is she? - Five months. 1413 01:36:48,052 --> 01:36:51,180 It's been two days now since I last saw her. 1414 01:36:51,639 --> 01:36:53,308 Please... 1415 01:36:54,434 --> 01:36:56,894 Show me the photos. 1416 01:36:57,061 --> 01:36:58,980 What is she like? 1417 01:36:59,147 --> 01:37:02,317 She's so little. 1418 01:37:11,909 --> 01:37:14,078 - Would you recognize your daughter? - Yes! 1419 01:37:15,538 --> 01:37:17,040 My baby! 1420 01:37:20,293 --> 01:37:22,378 Don't cry, my little girl. 1421 01:37:58,373 --> 01:37:59,957 She is afraid for her babies. 1422 01:38:00,124 --> 01:38:03,211 You know, Kaouther, I am like her. 1423 01:38:03,378 --> 01:38:06,047 They say that a cat... No, don't scratch me. 1424 01:38:06,422 --> 01:38:09,258 Is so afraid for her babies that she eats them. 1425 01:38:10,343 --> 01:38:14,555 I was so afraid for them that I was unable to protect them. 1426 01:38:15,640 --> 01:38:17,934 I didn't eat them, but I lost them. 1427 01:38:22,688 --> 01:38:24,982 I've told the whole story in this film, 1428 01:38:25,149 --> 01:38:29,737 to totally put the past behind me. 1429 01:38:30,154 --> 01:38:32,532 Because it is a very painful past. 1430 01:38:33,241 --> 01:38:38,037 A past that has shaped my life and that of my daughters. 1431 01:38:38,204 --> 01:38:40,331 But I'm even more afraid of the future. 1432 01:38:40,498 --> 01:38:43,501 - Why? - It scares me more than the past. 1433 01:38:44,085 --> 01:38:45,503 You're not fed up of being scared? 1434 01:38:45,670 --> 01:38:47,880 In all honesty, what scares me, 1435 01:38:48,464 --> 01:38:53,177 is that I repeated everything that my mother did to me. 1436 01:38:53,344 --> 01:38:54,971 Almost to the letter. 1437 01:38:55,721 --> 01:38:56,848 Why do you think that is? 1438 01:38:57,014 --> 01:38:58,307 It's a curse. 1439 01:38:59,475 --> 01:39:02,520 That's how I explain it to my daughters. 1440 01:39:02,895 --> 01:39:06,065 Like she said to you, she put us through 1441 01:39:06,232 --> 01:39:07,733 everything she went through. 1442 01:39:07,900 --> 01:39:13,114 It's not because she's a bad person, that's just the way things are. 1443 01:39:13,281 --> 01:39:15,491 She made us go through the same thing. 1444 01:39:15,783 --> 01:39:19,120 We always pass on the education that we receive from our mothers 1445 01:39:19,287 --> 01:39:21,956 to our daughters, and so on. 1446 01:39:22,123 --> 01:39:24,876 Until a generation comes along 1447 01:39:25,793 --> 01:39:27,920 that breaks the chain. 1448 01:39:29,046 --> 01:39:33,009 You have to understand that they are that generation. 1449 01:39:33,634 --> 01:39:36,971 The only one who can come out of this, is Tayssir. 1450 01:39:37,138 --> 01:39:37,972 Eya too, in part. 1451 01:39:38,139 --> 01:39:40,433 But for Ghofrane and Rahma, it is too late. 1452 01:39:40,600 --> 01:39:43,186 Ghofrane's daughter, she will hold her to account. 1453 01:39:43,352 --> 01:39:45,480 She will never leave her in peace. 1454 01:39:45,646 --> 01:39:49,400 Her daughter doesn't know outdoors, she doesn't know sunshine. 1455 01:39:49,567 --> 01:39:52,195 The curse will continue. 1456 01:40:02,788 --> 01:40:07,043 Jdaida Prison, Libya 1457 01:40:42,954 --> 01:40:45,456 There are so many things I want to say to them. 1458 01:40:50,127 --> 01:40:51,629 Rahma... 1459 01:40:52,129 --> 01:40:54,715 I can't see myself loving anyone 1460 01:40:54,882 --> 01:40:58,594 with a love as strong as the one that I had for Rahma. 1461 01:40:59,971 --> 01:41:04,892 She wasn't just my sister, she was my whole world. 1462 01:41:06,310 --> 01:41:11,399 Maybe I even loved her more than I loved my parents. 1463 01:41:11,566 --> 01:41:13,276 I really did love her. 1464 01:41:14,110 --> 01:41:18,155 It's true that I was young when she left me. 1465 01:41:19,282 --> 01:41:24,078 But despite what I've been through, 1466 01:41:24,245 --> 01:41:27,331 the most beautiful period of my life 1467 01:41:27,498 --> 01:41:32,503 is that which I spent with Rahma. 1468 01:41:33,588 --> 01:41:36,173 I would like to tell her: "I love you so much, 1469 01:41:36,674 --> 01:41:38,342 I will never forget you." 1470 01:41:43,848 --> 01:41:47,935 I can't even say their name out loud, it's just too painful. 1471 01:41:48,102 --> 01:41:50,021 I cry in silence, 1472 01:41:50,187 --> 01:41:57,153 rather than saying to myself: "Rahma, Ghofrane, I miss you." 1473 01:41:59,238 --> 01:42:00,865 Sometimes, I'm so mad at them. 1474 01:42:01,032 --> 01:42:04,327 One day, they called from the prison and Tayssir cried. 1475 01:42:04,493 --> 01:42:06,954 That annoyed me: "Why are you crying? 1476 01:42:07,121 --> 01:42:10,207 They're the ones who left, it's their problem. 1477 01:42:10,374 --> 01:42:14,462 Do you want them to come back and ruin our lives?" 1478 01:42:14,629 --> 01:42:16,922 I regretted those words so much. 1479 01:42:18,799 --> 01:42:21,385 I can't even begin to tell you how I felt that night. 1480 01:42:23,095 --> 01:42:27,141 You can't imagine how mad I was at myself. 1481 01:42:27,308 --> 01:42:28,934 It was like I was crazy. 1482 01:42:29,226 --> 01:42:34,440 I spent the night pulling my hair out. 1483 01:42:36,400 --> 01:42:38,027 In the morning, 1484 01:42:38,194 --> 01:42:43,449 I hid myself to throw away the hair I'd pulled out. 1485 01:42:44,241 --> 01:42:48,412 Handfuls of it, 1486 01:42:48,579 --> 01:42:53,542 that I secretly threw in the trash. 1487 01:42:55,044 --> 01:42:57,046 Because I'd said bad things about them. 1488 01:42:57,213 --> 01:43:00,633 It was selfish to say that they should never return. 1489 01:43:03,678 --> 01:43:06,180 I know that Ghofrane has a daughter. 1490 01:43:06,639 --> 01:43:08,349 I don't know what she is like. 1491 01:43:10,935 --> 01:43:12,728 I just want to say to them: 1492 01:43:13,396 --> 01:43:17,441 "This family that has destroyed you, I won't let it destroy me." 1493 01:43:52,935 --> 01:43:56,981 Fatma has been raised in prison in Libya. She is now 8 years old. 1494 01:43:58,607 --> 01:44:03,863 In January 2023, Libya sentenced Rahma and Ghofrane to 16 years in prison. 1495 01:44:05,656 --> 01:44:10,286 Olfa, Eya and Tayssir are still hopeful that Tunisia will repatriate them. 1496 01:45:15,351 --> 01:45:18,854 Subtitles: Jacqui Chappell 109666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.