All language subtitles for Fatal Secrets 2009 DVDRip Xvid AC3-Freebee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,408 --> 00:00:27,437
Julkaisin profiilini,
ja otit heti yhteytt�.
2
00:00:27,812 --> 00:00:32,017
Poistin sen jo sivulta.
-Koskaan ei voi tiet��.
3
00:00:32,417 --> 00:00:34,402
Ei niin.
4
00:00:34,694 --> 00:00:40,825
Selv�, olemme valmiit.
-Tarkistan vain ohjelmani.
5
00:00:48,108 --> 00:00:51,361
Pyyd�n anteeksi.
6
00:00:53,063 --> 00:00:57,292
N�yt�t upealta.
-Kiitos.
7
00:00:59,569 --> 00:01:00,804
K�y sis��n.
8
00:01:44,164 --> 00:01:49,144
Puitko tuon minua varten?
-Puin.
9
00:01:50,095 --> 00:01:52,572
Menn��nk�?
10
00:02:08,088 --> 00:02:10,365
Scott...
-Haluat minua.
11
00:02:10,565 --> 00:02:14,194
P��st� minut. Ei!
12
00:02:14,394 --> 00:02:17,848
Lopeta! Ei!
13
00:02:18,023 --> 00:02:21,651
Ei! Ei, ei...
14
00:02:55,335 --> 00:02:57,437
Ei!
15
00:04:41,917 --> 00:04:46,496
Etsin Kummised�n ensipainosta.
Voitko auttaa?
16
00:04:53,579 --> 00:04:56,456
Olen kiinnostunut. Soitan...
17
00:05:07,943 --> 00:05:10,879
Miten olet viel� valveilla?
18
00:05:12,347 --> 00:05:16,151
Ent� itse?
-Tentti. Onko kaikki hyvin, �iti?
19
00:05:19,229 --> 00:05:24,209
On. Teen t�it�.
-OK. N�hd��n parin viikon p��st�.
20
00:05:27,062 --> 00:05:29,448
En malta odottaa. Hei vain.
21
00:06:48,969 --> 00:06:55,359
Hengitt�k�� sis��n... ja ulos.
Kaksi viel�.
22
00:07:01,407 --> 00:07:06,445
Ei sill� ole v�li�.
�l� murehdi summasta.
23
00:07:06,762 --> 00:07:09,039
Luota minuun.
24
00:07:10,966 --> 00:07:14,219
Kai min� tied�n, mit� teen?
25
00:07:16,697 --> 00:07:21,760
Kuule... Pit�� lopettaa.
Soitan takaisin.
26
00:07:25,130 --> 00:07:29,618
Julia, t�m�p� mukava yll�tys.
27
00:07:29,910 --> 00:07:33,163
En uskonut,
ett� haluat viel� tavata.
28
00:07:33,364 --> 00:07:37,568
En tullut siksi.
Tulin puhumaan tapahtuneesta.
29
00:07:37,743 --> 00:07:44,650
Treffeist�mmek�?
-Ei, vaan siit�, mit� teit minulle.
30
00:07:45,601 --> 00:07:50,180
En tied�, mist� puhut.
-Kyll� tied�t.
31
00:07:50,381 --> 00:07:53,434
Pian tiet�v�t kaikki muutkin.
32
00:07:57,087 --> 00:08:02,618
Vein sinut lounaalle.
Halusin, ett� viihdyt.
33
00:08:03,018 --> 00:08:07,973
Viihdyn? Viihdyn!
-�l� huuda.
34
00:08:14,104 --> 00:08:19,835
Juttu ei toiminut. En tied�,
mit� tulevaisuutta suunnittelit -
35
00:08:20,235 --> 00:08:25,299
mutta et ole tyyppi�ni.
Emme tapaa en��, tajuatko?
36
00:08:25,591 --> 00:08:32,097
Jos et tajua: mit� kuvitteletkaan,
ett� tapahtui...
37
00:08:32,273 --> 00:08:37,252
Kuka sinua uskoisi? Surkeaa naista,
joka etsii rakkautta.
38
00:08:37,453 --> 00:08:43,384
�l� en�� koskaan uhkaa
tekaistuilla syyt�ksill� -
39
00:08:43,584 --> 00:08:47,788
tai tuhoan sinut. Tajuatko?
40
00:08:47,963 --> 00:08:51,216
Tuhoan el�m�si.
41
00:08:53,143 --> 00:08:58,874
Harkitse silikoneja.
Eth�n halua olla sinkku ikuisesti.
42
00:09:00,025 --> 00:09:02,503
Kiitos k�ynnist�.
43
00:09:02,903 --> 00:09:02,903
Kiitos k�ynnist�.
44
00:10:30,916 --> 00:10:33,219
Tullaan.
45
00:10:35,321 --> 00:10:40,476
Hei!
-Kiitos. Tuoksuu herkulliselta.
46
00:10:40,851 --> 00:10:44,680
Miten Marley voi?
-Se pit�� vied� el�inl��k�riin.
47
00:10:58,644 --> 00:11:03,449
En tied�, Rebecca...
T�m� on outo valinta.
48
00:11:03,624 --> 00:11:10,131
Tied�n, ett� seksi myy.
Muuten en saisi kirjoja myyty�.
49
00:11:10,331 --> 00:11:14,043
�l�, Julia.
My�nn�, ettet rakastanut sit�.
50
00:11:14,335 --> 00:11:19,140
Luin joka sanan.
Nautin kyll� siit�, mutta...
51
00:11:19,515 --> 00:11:24,095
Nukkelaakso?
En osannut odottaa t�t�.
52
00:11:24,295 --> 00:11:30,025
Halusin roskaviihdett�, koska Julian
seuraava valinta on t�m�.
53
00:11:30,226 --> 00:11:34,055
Eik� halpa seksi
olisi viel� kelvannut?
54
00:11:34,430 --> 00:11:39,985
Minulleko? Minulla ei ole miest�
eik� rakastajaa.
55
00:11:40,186 --> 00:11:44,965
Upeaan seksiin voi kuulua
uskottomuus.
56
00:11:46,867 --> 00:11:49,545
David sai tiet��.
57
00:11:49,945 --> 00:11:51,847
Andystako?
-Miten?
58
00:11:52,223 --> 00:11:58,637
Kuuntelin viestit kaiuttimesta,
ja h�n oli eteisess�.
59
00:11:58,929 --> 00:12:04,085
H�n ei koskaan tule etuajassa.
Kun oikeudenk�ynti p��ttyi -
60
00:12:04,485 --> 00:12:08,489
h�n ei palannut toimistolle.
-Voi ei. Mit� nyt?
61
00:12:08,689 --> 00:12:15,771
H�n katsoi minua kuin syytetty�
eik� "tiennyt, miten pit�isi edet�."
62
00:12:16,147 --> 00:12:20,351
H�n ei puhu minulle.
-Onko se ohi?
63
00:12:20,551 --> 00:12:22,361
Luoja...
64
00:12:22,653 --> 00:12:28,584
David on loistava asianajaja.
En halua h�nt� vastaani oikeudessa.
65
00:12:31,262 --> 00:12:34,315
Ja rakastan h�nt� viel�.
66
00:12:35,291 --> 00:12:37,768
En tied�...
67
00:12:38,719 --> 00:12:44,275
Kymmenen vuotta, Rebecca.
Se oli vain ajan kysymys.
68
00:12:44,475 --> 00:12:46,377
Tied�n.
69
00:12:46,577 --> 00:12:53,084
T�ytyy my�nt��,
ett� paljastuminen on helpotus.
70
00:12:53,459 --> 00:12:58,239
Nyt Andy pelk��
vaimonsa saavan tiet��.
71
00:12:58,439 --> 00:13:03,594
Joten v�limme muuttuivat, taas.
72
00:13:03,794 --> 00:13:08,199
�l� aliarvioi salaisuuden mahtia.
73
00:13:08,374 --> 00:13:13,354
Mit� aiot?
-Pit�� p��tt��, mihin haluan p��ty�.
74
00:13:13,554 --> 00:13:17,558
Ja kenen kanssa.
75
00:13:17,758 --> 00:13:20,061
Aivan.
76
00:13:20,436 --> 00:13:27,318
Onneksi lapset ovat leirill�.
Kotona on niin kire��.
77
00:13:27,518 --> 00:13:31,147
Miehet tekev�t asioista
monimutkaisia.
78
00:13:31,347 --> 00:13:36,502
Siksi sanoin Mikelle,
etten mene en�� naimisiin.
79
00:13:37,853 --> 00:13:42,058
Ent� sin�, Julia?
Aiotko viel� naimisiin?
80
00:13:42,258 --> 00:13:45,394
En ikin�.
-Varma vastaus.
81
00:13:45,686 --> 00:13:48,364
Sain miehist� tarpeekseni.
82
00:13:50,666 --> 00:13:53,544
Saa n�hd�.
83
00:13:53,920 --> 00:13:58,900
No niin, huomenna n�hd��n.
-Saat kulhon takaisin sitten.
84
00:14:29,705 --> 00:14:34,861
Julia? Coleman t�ss�.
-Hei. Tarkistitko h�nen taustansa?
85
00:14:35,061 --> 00:14:39,065
Kyll� ja ei.
-Eli?
86
00:14:40,616 --> 00:14:44,620
Tarkistin kaikki l�hteet -
87
00:14:44,821 --> 00:14:49,600
mutta en l�yd� tyypist�
mit��n laitonta.
88
00:14:49,801 --> 00:14:54,956
Ei rikoksia, poliisiraportteja
tai edes liikennesakkoja.
89
00:14:55,156 --> 00:14:59,936
L�ysitk� mit��n?
-Se t�ss� on mielenkiintoista.
90
00:15:00,311 --> 00:15:04,715
En l�yd� miehest�
ylip��t��n mit��n -
91
00:15:05,091 --> 00:15:11,998
kolmelta viime vuodelta,
en asuinpaikkoja enk� ty�paikkoja.
92
00:15:12,748 --> 00:15:18,104
On kuin h�n ei olisi ollut olemassa.
-Mit� teemme?
93
00:15:19,455 --> 00:15:26,712
Kun on valvontakameroja, k�nnyk�it�
ja GPS, joku tiet�� aina liikkeemme.
94
00:15:26,913 --> 00:15:31,117
Ellei sitten piileskele.
-Mit� siis teen?
95
00:15:31,317 --> 00:15:36,756
Mist� maksoin sinulle?
-Taustan kaivamisesta.
96
00:15:37,048 --> 00:15:39,926
Mutta tarvitsen oikean nimen.
97
00:15:40,301 --> 00:15:45,364
Arvelen h�nen k�ytt�v�n salanime�.
98
00:15:45,656 --> 00:15:49,485
Selvit� sin� nimi,
niin selvit�n h�nen tekonsa.
99
00:16:04,025 --> 00:16:06,786
Sika.
100
00:20:05,316 --> 00:20:11,423
En tied�. Olen ollut uppoutunut
omiin asioihini.
101
00:20:11,623 --> 00:20:17,262
En ole n�hnyt h�nt� viikkoon.
-Jotain on tekeill�.
102
00:20:17,554 --> 00:20:22,133
Kun h�n erosi,
h�n oli innostunut treffailusta.
103
00:20:22,534 --> 00:20:27,313
Ehk� h�n ymm�rsi,
ett� yli 40-vuotiaalle se ei sovi.
104
00:20:27,514 --> 00:20:34,571
Masentuiko h�n Bradin h�ist�?
-Ei, ne ovat vain helpotus.
105
00:20:35,347 --> 00:20:40,126
J�rjest�n h�nelle treffit
jonkun menestyj�n kanssa.
106
00:20:40,327 --> 00:20:44,731
Joka on sinkku,
mutta ei vikojensa takia.
107
00:20:45,106 --> 00:20:50,837
Hei, anteeksi my�h�styminen.
Piti l�hett�� tilauksia.
108
00:20:51,037 --> 00:20:54,491
Ei haittaa. Se on viel� l�mmint�.
109
00:20:58,320 --> 00:21:03,274
Miten menee?
Mik� on tilanne?
110
00:21:03,675 --> 00:21:09,030
David haluaa puhua lauantaina
uusista ehdoista.
111
00:21:09,205 --> 00:21:13,810
Onko h�n puhunut lapsille?
-Ei. Mit� h�n sanoisi?
112
00:21:13,985 --> 00:21:18,590
"�idill� on minut
ja seksi� varten toinen mies"?
113
00:21:18,790 --> 00:21:23,370
H�n olisi harkitumpi.
-Mit� ehtoja itse haluat?
114
00:21:23,570 --> 00:21:26,998
En tied�. Haluan vanhan el�m�ni.
115
00:21:27,198 --> 00:21:31,803
Haluan mieheni, lapseni...
ja poikayst�v�ni.
116
00:21:32,178 --> 00:21:36,007
Liitossa anteeksianto on
rakkautta t�rke�mp��.
117
00:21:36,383 --> 00:21:38,944
Dr Phil?
-Laotse.
118
00:21:39,261 --> 00:21:41,538
Kuka?
119
00:21:41,938 --> 00:21:46,518
Kiinalainen filosofi.
-Miten voit tiet�� tuon?
120
00:21:46,718 --> 00:21:52,073
Kuuluu ty�h�n. Asiakkaat haluavat
ostaa kirjoja oppineelta.
121
00:21:52,449 --> 00:21:56,678
Siin� on j�rke�.
-H�n noudattaa Oprahin neuvoa.
122
00:21:56,853 --> 00:22:03,560
Kuka Oprahista v�litt��?
-Haukuitko juuri Oprahia?
123
00:22:03,735 --> 00:22:08,540
Anteeksi, en kuullut.
Mummot valittivat minulle.
124
00:22:08,915 --> 00:22:15,046
Ei ole totta!
-Palvelu ei ole en�� kuin ennen.
125
00:22:15,222 --> 00:22:19,251
Kuule, mummi...
Mikset k�y treffeill�?
126
00:22:19,626 --> 00:22:22,879
Enk� sanonut? Pid�n taukoa miehist�.
127
00:22:23,079 --> 00:22:29,961
Tapailit hyvi� miehi� eron j�lkeen.
�l� anna periksi.
128
00:22:30,161 --> 00:22:37,043
Sinulle on joku.
-Olet kaunis ja sinulla on firma.
129
00:22:37,219 --> 00:22:41,248
Olet saalis.
-En halua saaliiksi.
130
00:22:41,448 --> 00:22:46,603
Minulla ei nyt ole aikaa suhteeseen.
131
00:22:46,803 --> 00:22:52,909
Keskityn yritykseeni, poikaani
ja yst�viini.
132
00:22:53,109 --> 00:22:57,889
Suhde ei nyt ole t�rke�.
133
00:22:58,840 --> 00:23:04,020
Selv�, en kysy toiste.
-Min� kysyn. �l� anna periksi.
134
00:23:04,396 --> 00:23:09,176
En annakaan. Min� vain...
135
00:23:09,576 --> 00:23:14,156
En usko asioihin siten kuin ennen.
136
00:23:15,507 --> 00:23:18,360
Kunpa uskoisin.
137
00:26:27,024 --> 00:26:29,501
Minulla on ase!
138
00:26:31,628 --> 00:26:37,067
Luoja... Sharlene.
-Julia.
139
00:26:41,188 --> 00:26:47,319
Miksi sinulla on ase?
Milloin edes hankit sen?
140
00:26:47,494 --> 00:26:52,274
Scottin j�lkeen.
-Kuka Scott on?
141
00:26:52,674 --> 00:26:54,576
Hei.
142
00:26:55,352 --> 00:26:57,054
P��st�.
143
00:26:57,254 --> 00:26:59,932
Menin tapaamaan h�nt�.
144
00:27:01,658 --> 00:27:05,112
Vaadin h�nt� tilille.
145
00:27:08,365 --> 00:27:12,569
H�n teeskenteli,
ettei mit��n tapahtunut.
146
00:27:12,945 --> 00:27:17,349
Sinun on kerrottava poliisille.
-En voi.
147
00:27:17,549 --> 00:27:22,704
Olen n�hnyt, mit� uhreille k�y.
148
00:27:23,080 --> 00:27:29,586
He joutuvat uudestaan uhreiksi,
mutta julkisesti.
149
00:27:34,942 --> 00:27:39,805
En voi tehd� sit� itselleni.
150
00:27:40,122 --> 00:27:45,477
Mit� muuta tied�t h�nest�?
-En paljoa.
151
00:27:45,677 --> 00:27:48,906
K�vitk� testeiss�?
152
00:27:50,057 --> 00:27:52,559
K�vin.
153
00:27:52,734 --> 00:27:55,813
En saanut tauteja.
154
00:27:56,964 --> 00:28:00,217
On niin likainen olo.
155
00:28:03,070 --> 00:28:07,674
H�n ei saa p��st� vastuustaan.
156
00:28:07,850 --> 00:28:12,454
Se s�isi sinut sis�lt�p�in.
Min� tied�n.
157
00:28:14,356 --> 00:28:21,263
Sen yritt�� unohtaa, mutta sit� el��
mieless��n yh� uudelleen.
158
00:28:21,438 --> 00:28:26,043
Ja syytt�� itse��n.
-Niin syyt�nkin.
159
00:28:26,418 --> 00:28:30,622
Syy oli minun.
Kutsuin ventovieraan kotiini.
160
00:28:30,823 --> 00:28:30,823
Syy oli minun.
Kutsuin ventovieraan kotiini.
161
00:28:31,198 --> 00:28:35,402
�l� tee t�t� itsellesi.
-En ajatellut. Syy oli minun.
162
00:28:35,602 --> 00:28:42,309
�l� nyt. Kuin lapsi syytt�isi
itse��n hyv�ksik�yt�st�.
163
00:28:44,787 --> 00:28:50,142
Kuule, n�yt�n sinulle jotakin.
164
00:28:50,342 --> 00:28:54,747
Sain sen rakastavalta is�lt�ni.
165
00:29:01,829 --> 00:29:04,306
Luoja...
166
00:29:06,784 --> 00:29:13,115
En ole n�ytt�nyt sit� kenellek��n,
paitsi miehille s�ngyss�.
167
00:29:15,592 --> 00:29:20,572
H�n saarnasi muille -
168
00:29:20,948 --> 00:29:24,977
pelastuksesta ja perhearvoista -
169
00:29:25,152 --> 00:29:31,659
mutta kotona
h�n antoi minulle kyyti�.
170
00:29:32,059 --> 00:29:38,741
Ainoa "raamattuvy�", jonka tiesin,
oli se, jolla h�n l�i minua.
171
00:29:39,692 --> 00:29:42,770
Kuinka vanha olit?
172
00:29:42,945 --> 00:29:46,974
Tarpeeksi vanha tiet�m��n,
mit� seurasi.
173
00:29:49,451 --> 00:29:52,705
Tekik� h�n...
-Ei.
174
00:29:52,905 --> 00:29:57,309
Ei, mutta n�in sen katseen.
175
00:30:00,362 --> 00:30:04,767
Siksi l�hdin kotoa niin nuorena.
176
00:30:05,718 --> 00:30:10,122
Ja viel� t�n�kin p�iv�n�...
177
00:30:10,497 --> 00:30:13,175
...syyt�n itse�ni.
178
00:30:14,902 --> 00:30:18,555
En halua niin k�yv�n sinulle.
179
00:30:19,882 --> 00:30:24,662
Mit� siis teemme?
180
00:30:28,290 --> 00:30:32,319
En tied�.
181
00:30:37,099 --> 00:30:40,352
Se sika saa maksaa.
182
00:30:49,737 --> 00:30:53,741
Haluatko varmasti tehd� t�m�n?
-En.
183
00:30:53,941 --> 00:30:57,570
Mutta et saa tehd� sit� yksin.
184
00:31:01,398 --> 00:31:05,427
Selv�, sitten menn��n.
185
00:31:09,632 --> 00:31:16,138
H�n pit�� tuntia kolmesta nelj��n,
joten pit�� h�ipy� 15.45.
186
00:31:25,698 --> 00:31:29,151
Soita kelloa,
ettei ket��n ole kotona.
187
00:31:37,760 --> 00:31:41,589
N�etk� mit��n?
-En.
188
00:31:59,582 --> 00:32:02,835
Bingo! Valkoiset...
189
00:32:15,823 --> 00:32:19,477
No? Noin.
190
00:32:20,628 --> 00:32:24,432
Sis��n ja ulos nopeasti, muistatko?
191
00:32:51,233 --> 00:32:56,013
Menn��n. Ei t��ll� ole mit��n.
192
00:33:04,997 --> 00:33:08,075
Tuo n�ytt�� lupaavalta.
193
00:33:08,451 --> 00:33:11,904
Tutkin makuuhuoneet.
-Kiitos.
194
00:34:01,829 --> 00:34:03,356
No...
195
00:34:05,858 --> 00:34:07,585
Mik� nimesi on?
196
00:34:10,062 --> 00:34:13,516
Kuka olet, Scott?
197
00:34:27,079 --> 00:34:30,533
TIEDOSTA
198
00:34:30,908 --> 00:34:33,010
Julia?
199
00:34:33,210 --> 00:34:35,513
Julia.
-Niin?
200
00:34:35,888 --> 00:34:39,141
Tule t�nne per�lle.
201
00:34:46,799 --> 00:34:49,477
Per�lle asti.
202
00:34:53,105 --> 00:34:55,866
Katso t�t�.
203
00:34:58,661 --> 00:35:02,865
�l� koske siihen.
-En aikonut.
204
00:35:03,266 --> 00:35:08,621
Katso t�t�. Melkoinen piilopaikka.
205
00:35:09,947 --> 00:35:13,776
Menn��n ulos.
-Mit� kello on?
206
00:35:13,976 --> 00:35:16,078
Aikaa on.
207
00:35:54,717 --> 00:35:57,795
T��lt� huono taide siis tulee.
208
00:36:00,072 --> 00:36:01,799
Mies on sekop��.
209
00:36:20,168 --> 00:36:25,348
Vau! L�htisitk� t�ll� ajelulle?
210
00:36:33,956 --> 00:36:36,809
L�ytyyk� mit��n?
-Ei.
211
00:36:58,056 --> 00:36:59,782
Hitto.
212
00:37:01,309 --> 00:37:07,615
Mummini mukaan ihmiset
k�tkev�t asioita taulujen taakse.
213
00:37:13,371 --> 00:37:15,648
Ole varovainen.
214
00:37:17,375 --> 00:37:20,453
N�kyyk� mit��n?
-Ei.
215
00:37:20,628 --> 00:37:24,282
Ehk� h�nt� pit�isi seurata.
216
00:37:28,861 --> 00:37:31,164
Kenk�ni!
217
00:37:36,144 --> 00:37:38,996
Uusi maksaisi 300 taalaa.
218
00:38:10,753 --> 00:38:14,582
Jumankauta.
219
00:38:14,782 --> 00:38:19,762
Paljonkohan t�ss� on rahaa?
-En tied�.
220
00:38:19,937 --> 00:38:23,675
En ole ikin� n�hnyt
t�llaista m��r��.
221
00:38:25,868 --> 00:38:29,697
Onkohan h�n huumekauppias?
222
00:38:29,897 --> 00:38:36,404
Rahan t�ytyy olla likaista.
-Ei silt� tunnu.
223
00:38:36,604 --> 00:38:40,033
Tuntuu pikemminkin...
224
00:38:40,984 --> 00:38:43,194
...vapaudelta.
225
00:38:45,588 --> 00:38:49,701
Ehk� voin ottaa h�nelt� jotain.
-Ei, Julia.
226
00:39:12,941 --> 00:39:15,818
William Wilkins.
227
00:39:20,223 --> 00:39:22,525
Luoja!
228
00:39:52,355 --> 00:39:56,267
Hei, miten menee?
229
00:39:56,584 --> 00:40:01,364
Olen talolla.
Ruuhkaa ei ollut yht��n.
230
00:40:03,466 --> 00:40:06,519
Tankissa on vikaa.
231
00:40:07,470 --> 00:40:10,148
Mit� selit�t?
232
00:40:11,299 --> 00:40:14,752
Selv�, odotan t��ll�.
233
00:40:22,210 --> 00:40:29,492
Sementti valetaan lauantaina,
lupaan sen.
234
00:40:29,667 --> 00:40:31,769
Hyv�.
235
00:40:35,423 --> 00:40:37,525
H�n l�hti.
236
00:40:54,367 --> 00:40:56,352
Nopeasti nyt.
237
00:41:04,702 --> 00:41:07,839
Mit� me teemme?
238
00:41:08,131 --> 00:41:10,233
Piiloudutaan.
239
00:41:10,633 --> 00:41:12,994
Minne?
-T�nne.
240
00:41:25,348 --> 00:41:30,528
Tied�t, etten tekisi sellaista.
241
00:41:32,430 --> 00:41:37,035
Se on sinun vastuullasi.
Odota hetki.
242
00:41:37,210 --> 00:41:39,888
Uri, oletko siell�?
243
00:41:43,717 --> 00:41:45,819
�l� liiku.
244
00:41:48,121 --> 00:41:50,048
Pian nyt!
245
00:41:59,032 --> 00:42:01,217
No niin, menn��n.
246
00:42:03,436 --> 00:42:05,914
Odota, avain!
247
00:42:34,618 --> 00:42:38,822
Onneksi h�n ei ole John Smith.
-L�ytyik�?
248
00:42:39,222 --> 00:42:45,153
Osumia on valtavasti.
-Sitten on ryhdytt�v� t�ihin.
249
00:42:45,328 --> 00:42:48,581
Olette hulluja.
Melkein j�itte kiinni.
250
00:42:48,957 --> 00:42:55,664
Sin�h�n tied�t kiinnij��misest�.
Anteeksi, ei ollut tarkoitus.
251
00:42:55,864 --> 00:42:58,917
Rahak�tk� ei ole laiton.
252
00:42:59,292 --> 00:43:03,321
Tied�n, mutta rahat ovat
piilossa syyst�.
253
00:43:03,521 --> 00:43:07,150
Sitten t�m� on poliisiasia.
254
00:43:07,525 --> 00:43:12,706
Jaa? Sanommeko, ett� l�ysimme rahat
murron yhteydess�? Ei.
255
00:43:13,081 --> 00:43:18,436
Jos uskoisin, ett� h�net
tuomittaisiin, se olisi eri asia.
256
00:43:18,637 --> 00:43:21,690
Ilman todisteitakin tuomitaan.
-Hei.
257
00:43:21,890 --> 00:43:23,992
PAPPI KATOSI
258
00:43:24,167 --> 00:43:27,996
Risti sopisi kuvaan.
259
00:43:28,396 --> 00:43:32,976
"William Wilkins, karismaattinen
pappi Fort Worthista -
260
00:43:33,176 --> 00:43:36,229
katosi kavallusep�ilyjen my�t�."
261
00:43:36,429 --> 00:43:41,209
"Varakkaan alueen seurakunta
on kasvanut..."
262
00:43:41,585 --> 00:43:47,716
"500 000 dollaria viime vuosien
lahjoituksia on kadonnut."
263
00:43:47,891 --> 00:43:52,495
"Wilkins katosi,
kun FBI aloitti kuulustelut -
264
00:43:52,696 --> 00:43:57,651
kadonneista rahoista."
-No, Scottilla on h�nen ristins�.
265
00:43:57,851 --> 00:44:01,680
Ja rahat.
-H�n on sama mies.
266
00:44:02,055 --> 00:44:06,259
"Wilkinsi� oli aiemmin syytetty -
267
00:44:06,660 --> 00:44:12,390
raiskauksesta. Rachel Bridges
perui sittemmin syyt�ksens�."
268
00:44:12,766 --> 00:44:18,121
"26-vuotias Bridges tappoi itsens�
pian asian paljastuttua."
269
00:44:18,522 --> 00:44:22,150
"Wilkinsin mukaan
kyseess� oli suhde."
270
00:44:24,252 --> 00:44:30,959
"Kuolema toi huomiota kirkkoa
ja Wilkinsin el�m�ntyyli� kohtaan -
271
00:44:31,134 --> 00:44:36,890
mik� johti vihjeeseen
kirkon rahaongelmista."
272
00:44:37,065 --> 00:44:41,470
Milloin t�m� tapahtui?
-Kolme vuotta sitten.
273
00:44:45,499 --> 00:44:47,225
Se on h�n.
274
00:44:54,107 --> 00:44:57,160
Hyv�ksyisik� tohtori Andy t�m�n?
275
00:44:57,360 --> 00:45:02,140
�l�, David.
Minun pit�� puhua Juliasta.
276
00:45:02,340 --> 00:45:06,920
H�net raiskattiin,
mutta h�n ei kertonut poliisille.
277
00:45:07,120 --> 00:45:11,324
Sitten mies on vapaa.
-H�nt� syytettiin aiemminkin.
278
00:45:11,700 --> 00:45:15,153
Tuomittiinko?
-Juttu ei mennyt oikeuteen.
279
00:45:15,353 --> 00:45:18,407
Sitten se on merkitykset�nt�.
-Tied�n.
280
00:45:18,607 --> 00:45:22,986
H�nt� syytettiin my�s
kirkon varojen kavalluksesta.
281
00:45:23,386 --> 00:45:27,791
Oliko todisteita?
-Ei. H�n pakeni.
282
00:45:27,966 --> 00:45:32,571
Kirkko j�tti asian,
mutta FBI avasi tutkinnan.
283
00:45:34,272 --> 00:45:39,077
Voiko miehen todistaa samaksi?
-En tied�.
284
00:45:39,252 --> 00:45:45,759
Voin kertoa FBI:lle.
-Niin, joku voisi kuulustella h�nt�.
285
00:45:45,959 --> 00:45:49,963
Sitten h�n katoaisi taas.
-En voi hyv�ksy� t�t�.
286
00:45:50,364 --> 00:45:54,368
H�net t�ytyy saada
jotenkin vastuuseen.
287
00:45:54,768 --> 00:46:00,123
Kuka h�net tuomitsisi? Ellei Juliaa
hakattu eik� l��k�ri tutkinut...
288
00:46:00,298 --> 00:46:05,854
Tied�n. Tied�n, se on kamalaa.
H�n halusi vain unohtaa -
289
00:46:06,229 --> 00:46:11,209
joten todisteita ei ole.
-Ent� kavallus?
290
00:46:11,410 --> 00:46:16,390
Joku valamiehist�ss� pit�� aina
rikkailta ottamista oikeutettuna.
291
00:46:16,565 --> 00:46:20,018
Mit� sanon? Miten h�n saa oikeutta?
292
00:46:20,193 --> 00:46:25,457
Rahoilla. Hanki kavalluksen uhrit
asiaa ajamaan.
293
00:46:25,749 --> 00:46:29,202
Se on paras toivo tuomiosta.
294
00:46:30,529 --> 00:46:33,206
David...
295
00:46:33,607 --> 00:46:35,509
Kiitos.
296
00:46:35,884 --> 00:46:40,489
Julia saa soittaa koska vain.
-Selv�.
297
00:46:52,926 --> 00:46:56,463
Huomenta.
Tervetuloa lennolle -
298
00:46:56,755 --> 00:47:02,486
Dallas-Fort Worthin lentokent�lle.
299
00:47:02,686 --> 00:47:09,768
L�mp�� on 14 astetta. Luvassa voi
olla sadetta ja ukkosta...
300
00:49:05,334 --> 00:49:08,762
Kuinka voin auttaa?
-Pastori Vernon?
301
00:49:08,962 --> 00:49:12,416
Kyll�.
-Olen Janet Blake Floridasta.
302
00:49:12,591 --> 00:49:17,396
Haluaisin puhua kirkostanne.
303
00:49:17,571 --> 00:49:23,877
Yleens� sovin tapaamiset etuk�teen,
mutta samapa tuo.
304
00:49:25,604 --> 00:49:29,141
Voimme puhua hetken. Istu toki.
-Kiitos.
305
00:49:31,935 --> 00:49:39,017
Aion muuttaa t�nne,
joten haluan l�yt�� uuden kirkon.
306
00:49:39,393 --> 00:49:44,548
Kirkkonne nimi on niin kutsuva.
307
00:49:44,748 --> 00:49:50,104
Seurakunta on hieno.
Olen palvellut heit� vuosia.
308
00:49:50,304 --> 00:49:54,883
Nyt toimin yksin,
yksi papeista siirtyi muualle.
309
00:49:55,084 --> 00:49:58,137
T�m� kirkko rakennettiin 1982 -
310
00:49:58,337 --> 00:50:03,317
kun kasvanut v�est�
tarvitsi l�hikirkon.
311
00:50:03,492 --> 00:50:08,672
Kasvu on vain jatkunut, ja olen
saanut opastaa monia noviiseja.
312
00:50:09,048 --> 00:50:14,203
Toivotamme kaikki tervetulleiksi,
sek� vapaaehtoisty�t� tekev�t...
313
00:50:14,403 --> 00:50:18,232
Tuo mies kuvassa...
Taidan tuntea h�net.
314
00:50:18,432 --> 00:50:25,489
Miksi niin luulet? -Luin h�nest�.
William Wilkins, eik�?
315
00:50:25,889 --> 00:50:31,245
Tied�n, mit� h�n teki.
-Mit� luulet tiet�v�si?
316
00:50:31,420 --> 00:50:37,176
Sen, mit� luin lehdest�,
kun tutkin aluetta.
317
00:50:37,551 --> 00:50:43,107
Et kai usko kaikkea lukemaasi?
-En, mutta juttu ei ollut kehuva.
318
00:50:44,258 --> 00:50:47,311
H�n vei rahat, vai mit�?
319
00:50:48,837 --> 00:50:52,666
N�kemiin.
-Tied�n, miss� h�n on. Rahat voi -
320
00:50:52,866 --> 00:50:56,495
saada takaisin.
-Min�kin tied�n, miss� h�n on.
321
00:50:56,695 --> 00:51:02,226
Rakastan poikaani.
Kuten Jumala, en hylk�� poikaani.
322
00:51:02,426 --> 00:51:07,206
Seurakunta ei halua
kaivella menneit�.
323
00:51:07,406 --> 00:51:11,235
Lahjoitukset tuplattiin
vajeen kattamiseksi.
324
00:51:11,610 --> 00:51:16,390
He j�tt�v�t tuomitsemisen Herralle.
Tee samoin.
325
00:51:16,590 --> 00:51:21,946
Ei. En usko, ett� ihmiset haluavat
rahojensa menev�n jonkun taskuun.
326
00:51:22,146 --> 00:51:27,101
Kukaan ei tule auttamaan sinua.
Kuka oletkaan, l�hde.
327
00:51:27,301 --> 00:51:32,081
H�n ei saanut siirtoa vaan pakeni,
ison summan kanssa.
328
00:51:32,281 --> 00:51:35,417
Ja h�n raiskasi sen tyt�n,
tied�n sen.
329
00:51:35,709 --> 00:51:42,616
Kuules, se tytt� valehteli. H�n se
aiheutti ongelmia, ei poikani.
330
00:51:42,791 --> 00:51:48,547
Jos sin� tai ty�nantajasi
kirjoitatte muuta, nostan syytteen.
331
00:51:48,923 --> 00:51:51,976
�l� ryhdy vaikeaksi, tytt�nen!
332
00:51:52,176 --> 00:51:57,156
Kiitos kiinnostuksestanne
seurakuntaamme kohtaan.
333
00:51:57,531 --> 00:51:59,458
N�kemiin.
334
00:53:11,005 --> 00:53:14,058
Hei?
335
00:53:14,258 --> 00:53:16,936
Onko ket��n kotona?
336
00:53:20,189 --> 00:53:24,794
Mit� haluat?
-Naomi? Naomi Bridges?
337
00:53:24,969 --> 00:53:29,949
Kuka kysyy?
-Anteeksi h�iri�. Olen Janet Blake.
338
00:53:30,324 --> 00:53:36,080
Olen vain k�ym�ss� t��ll�.
Haluaisin jutella hetken.
339
00:53:36,255 --> 00:53:40,659
Mist�?
-Tytt�rest�si.
340
00:53:43,337 --> 00:53:49,268
Se on t�rke��!
Se veisi vain viisi minuuttia.
341
00:53:50,619 --> 00:53:55,975
Kuule! H�ivy, tai soitan poliisin.
342
00:53:56,175 --> 00:54:01,530
Mit� tuijotat?
T��ll� ei ole mit��n n�ht�v��.
343
00:54:01,705 --> 00:54:04,867
Tied�n, miss� William Wilkins on.
344
00:54:06,110 --> 00:54:08,988
Miksi sanoit sen nimen?
345
00:54:09,163 --> 00:54:14,343
Tied�t, ett� sen nimen haluan
viimeiseksi kuulla.
346
00:54:14,543 --> 00:54:20,274
Autan saamaan h�net tilille.
-Miksi v�lit�t t�st�?
347
00:54:21,425 --> 00:54:25,254
H�n satutti minuakin.
348
00:54:26,205 --> 00:54:30,985
Ole kiltti.
-En voi kutsua sinua sis��n.
349
00:54:31,360 --> 00:54:33,662
Siell� on sotkuista.
350
00:54:49,729 --> 00:54:52,606
Miten h�n satutti sinua?
351
00:54:54,909 --> 00:54:59,889
H�n k�ytti minua hyv�kseen,
fyysisesti ja...
352
00:55:00,064 --> 00:55:04,093
H�n...
-Ei h�t��. Tied�n.
353
00:55:05,419 --> 00:55:10,199
Rachelini oli niin aurinkoinen,
kunnes mies vei h�nen valonsa.
354
00:55:10,599 --> 00:55:17,857
Kaikki hylk�siv�t h�net
ja tukivat arvon pastoria.
355
00:55:19,383 --> 00:55:24,363
H�n olisi nyt 29-vuotias.
-Olen kovin pahoillani.
356
00:55:24,563 --> 00:55:30,695
H�n oli liian nuori ja kiltti
kest��kseen omiensa petoksen.
357
00:55:30,870 --> 00:55:34,323
H�nen autoonsa maalattiin teksti
"lutka".
358
00:55:34,498 --> 00:55:41,088
H�n sanoi:
"�iti, en pysty oikeudenk�yntiin."
359
00:55:41,405 --> 00:55:46,761
Niinp� luovuimme syytteest�.
Mutta h�n ei palannut entiselleen.
360
00:55:46,936 --> 00:55:53,067
H�n ei p��ssyt siit� yli.
-Voit saada miehen tilille.
361
00:55:53,267 --> 00:55:57,672
Hanki korvaus tuskasta,
jonka h�n aiheutti tyt�llesi.
362
00:55:57,847 --> 00:56:04,178
Korvaus?
H�n raiskasi ja tappoi tytt�reni.
363
00:56:04,353 --> 00:56:07,431
Poliisilla oli DNA-n�ytekin.
364
00:56:07,807 --> 00:56:12,011
He n�kiv�t, ettei tytt�ni ollut
suostunut tekoon.
365
00:56:12,386 --> 00:56:18,718
Silti he olivat miehen puolella.
-Joku tekisi nyt toisin.
366
00:56:19,293 --> 00:56:22,722
En jaksa en��.
367
00:56:23,122 --> 00:56:26,926
H�n saa rangaistuksensa
tuonpuoleisessa.
368
00:56:27,126 --> 00:56:32,106
Useimmat eiv�t halua puuttua asiaan.
On helpompaa -
369
00:56:32,481 --> 00:56:38,037
unohtaa. Niin minullekin.
370
00:56:42,441 --> 00:56:46,070
Kiitos ajastasi, Naomi.
371
00:56:48,172 --> 00:56:51,425
Anteeksi, ett� jouduit
miettim��n t�t�.
372
00:56:51,801 --> 00:56:55,254
Mietin sit� joka p�iv�.
373
00:56:56,405 --> 00:56:59,283
Jumala ei ole kuollut.
374
00:56:59,659 --> 00:57:03,087
H�nen t�ytyy vain nukkua.
375
00:58:12,557 --> 00:58:17,336
En v�lit� kustannuksista.
Haluan tulla kotiin -
376
00:58:17,537 --> 00:58:23,843
ja n�hd� vesiputouksen valmiina.
377
00:58:24,043 --> 00:58:27,296
Hoida asia.
378
00:58:27,472 --> 00:58:27,472
Hoida asia.
379
00:59:05,360 --> 00:59:09,072
Keit� olette? Mit� haluatte?
380
00:59:09,389 --> 00:59:13,393
Sill� ei ole v�li�, keit� olemme.
381
00:59:15,895 --> 00:59:21,050
Minulla on paljon rahaa. K�teist�.
382
00:59:21,426 --> 00:59:24,304
Tarkoitatko t�t�?
383
00:59:26,030 --> 00:59:31,010
Mist� tiesitte?
-Tied�mme sinusta paljon, William.
384
00:59:33,488 --> 00:59:37,517
Rahaa on paljon enemm�n.
385
00:59:37,892 --> 00:59:43,247
Hyv�, koska se menee
hyv��n tarkoitukseen -
386
00:59:43,448 --> 00:59:48,603
johon se oli tarkoitettu.
-Kaikessa ei ole kyse rahasta.
387
00:59:48,803 --> 00:59:52,056
Kaikki eiv�t ole ostettavissa.
388
00:59:52,432 --> 00:59:57,036
Nimeni on Scott.
Erehdyitte henkil�st�.
389
00:59:57,412 --> 01:00:02,967
En tunne ket��n Willie�.
Ja kyll� kenet vain voi ostaa.
390
01:00:02,967 --> 01:00:09,073
Esimerkiksi teid�t.
Teill� on kaksi vaihtoehtoa.
391
01:00:09,274 --> 01:00:15,204
Joudutte vankilaan
tai l�hdette t��lt� rikkaina.
392
01:00:15,405 --> 01:00:20,184
Kolmas vaihtoehto: me rikastumme,
sin� joudut vankilaan.
393
01:00:20,360 --> 01:00:25,139
Kavallus ja raiskaus
erityisin asianhaaroin.
394
01:00:25,340 --> 01:00:29,744
Tai voit ilmoittaa rahat
varastetuksi.
395
01:00:29,944 --> 01:00:35,475
Tuskin teet niin, koska joutuisit
selitt�m��n, mist� ne sait.
396
01:00:35,875 --> 01:00:42,957
Kuulkaa. Ei ole my�h�ist� luopua
t�m�n virheen tekemisest�.
397
01:00:43,132 --> 01:00:47,337
Kaikki voivat voittaa... Luoja!
398
01:00:48,313 --> 01:00:51,941
Kiitos ladatusta aseesta, William.
399
01:00:52,317 --> 01:00:58,248
Seuraava luoti osuu lihaan.
-No niin, rauhoitutaan.
400
01:00:58,648 --> 01:01:02,076
Saitte rahat.
Ket��n ei tarvitse satuttaa.
401
01:01:02,277 --> 01:01:06,281
Vastaa sitten oikeaan nimeesi.
402
01:01:07,632 --> 01:01:12,412
William Wilkins.
-Kyll�, olen William Wilkins.
403
01:01:12,612 --> 01:01:18,343
Olin William Wilkins. No?
-Hyv�.
404
01:01:18,543 --> 01:01:22,947
Tunnusta raiskaus,
jonka vuoksi Rachel Bridges kuoli.
405
01:01:23,122 --> 01:01:27,527
En raiskannut h�nt�!
-H�n tappoi itsens�. Tunnusta.
406
01:01:27,727 --> 01:01:34,409
Tunnustat my�s kavalluksen kirkolta
tai kuolet t�nne.
407
01:01:34,809 --> 01:01:37,086
Laita py�rim��n.
408
01:01:39,389 --> 01:01:41,866
Mit� helvetti�?
409
01:01:43,418 --> 01:01:46,754
Tunnustuksesi. Onko valmista?
410
01:01:47,046 --> 01:01:50,675
Lue se.
-En voi.
411
01:01:51,826 --> 01:01:55,855
Lue se!
-En voi, se on liian kaukana.
412
01:01:56,806 --> 01:02:00,435
N�etk� nyt, kusip��?
413
01:02:02,737 --> 01:02:05,790
Lue se.
414
01:02:05,990 --> 01:02:11,229
"Nimeni on pastori William Wilkins,
alias Scott Rivers."
415
01:02:11,546 --> 01:02:14,599
"Raiskasin Rachel Bridgesin."
416
01:02:14,799 --> 01:02:19,179
"Olen siten vastuussa kuolemasta."
Paskapuhetta!
417
01:02:19,754 --> 01:02:25,110
En ollut syyp�� kuolemaan!
-Lue tai kuolet!
418
01:02:28,563 --> 01:02:30,665
En.
419
01:02:32,192 --> 01:02:38,123
Luet, tai pist�n kuulan kalloosi.
Tajuatko, William?
420
01:02:38,323 --> 01:02:43,762
Miksi luulet olevasi pressun p��ll�?
421
01:02:45,405 --> 01:02:50,960
K��rimme sinut siihen ja hautaamme,
eik� kukaan l�yd� sinua.
422
01:02:51,136 --> 01:02:54,789
Tajuatko? Lue.
423
01:02:58,793 --> 01:03:00,979
En.
424
01:03:04,924 --> 01:03:07,227
Selv�.
425
01:03:07,977 --> 01:03:12,382
Juttu etenee nyt n�in. Kuuntele.
426
01:03:13,708 --> 01:03:17,537
Ensin ammun jalkaan.
427
01:03:17,737 --> 01:03:20,790
Vain kivun takia.
428
01:03:20,991 --> 01:03:23,868
Toinen luoti...
429
01:03:24,044 --> 01:03:30,258
...tulee reiteen,
jolloin kuolet ilman l��k�ri�.
430
01:03:30,550 --> 01:03:33,228
Aivan.
431
01:03:33,428 --> 01:03:39,559
Kolmas luoti lopettaa huutosi,
joten se menee...
432
01:03:41,261 --> 01:03:43,964
...suuhun.
433
01:03:45,090 --> 01:03:47,192
Lue!
434
01:03:52,947 --> 01:03:55,133
En.
435
01:03:55,425 --> 01:03:58,103
Sinun on tapettava minut.
436
01:03:58,303 --> 01:04:03,458
No. Antaa menn�.
437
01:04:03,658 --> 01:04:05,961
Tapa minut!
438
01:04:06,336 --> 01:04:10,365
Onko sinusta ihmisen ampujaksi?
439
01:04:10,540 --> 01:04:12,467
No?
440
01:04:15,720 --> 01:04:22,802
En uskonutkaan.
Luoja, miten naurettavaa!
441
01:04:22,978 --> 01:04:26,431
Mit� helvetti� oikein teet?
442
01:04:26,806 --> 01:04:29,884
Ota se pois! En saa henke�.
443
01:04:37,717 --> 01:04:39,819
Kusip��!
444
01:04:42,697 --> 01:04:46,326
Helvetti.
445
01:04:46,526 --> 01:04:49,204
Helvetti!
446
01:04:50,931 --> 01:04:55,310
Mit� teet?
-Ei h�n lue sit�. Se siit�!
447
01:04:55,510 --> 01:05:00,290
Se sika tiet��, ettet ammu.
448
01:05:00,490 --> 01:05:03,451
Julia, mit� me teemme?
449
01:05:06,421 --> 01:05:08,523
Sain ajatuksen.
450
01:06:00,375 --> 01:06:02,677
Saatanan...
451
01:06:08,208 --> 01:06:10,911
�l� koske tukkaani.
452
01:06:14,915 --> 01:06:19,119
Ter�v�, kuten odotinkin.
453
01:06:21,997 --> 01:06:26,777
Et kai haluaisi mit��n tyls��,
William?
454
01:06:26,977 --> 01:06:33,483
Saatte maksaa t�st�, �mm�.
L�yd�n teid�t.
455
01:06:33,658 --> 01:06:36,336
Kamera k�y. Aloitetaan.
456
01:06:44,770 --> 01:06:49,174
Lue se.
-En lue mit��n!
457
01:06:53,378 --> 01:06:59,109
Kerro, kun olet valmis tunnustamaan.
458
01:06:59,509 --> 01:07:04,865
Koska meill� kyll� on aikaa.
459
01:07:07,142 --> 01:07:10,879
Teh�n kuvaatte olkap�ist� yl�sp�in?
460
01:07:11,171 --> 01:07:17,102
Eli jos teen jotain alempana...
-Se sopii.
461
01:07:21,882 --> 01:07:27,612
Totta kyll�,
en ole tehnyt t�t� ennen.
462
01:07:28,764 --> 01:07:33,568
En tied�, kuinka kovaa pit�isi...
-Helvetti!
463
01:07:34,695 --> 01:07:38,924
Pistit minua!
-Se olikin helppoa.
464
01:07:41,026 --> 01:07:45,230
No niin, William...
465
01:07:45,430 --> 01:07:50,293
Olen iloinen siit�,
ettet ole valmis tunnustamaan.
466
01:07:50,585 --> 01:07:54,614
Koska ensin -
467
01:07:54,990 --> 01:08:00,145
haluan vapauttaa sinut siit�,
mik� on aiheuttanut paljon tuskaa.
468
01:08:00,545 --> 01:08:03,398
Mit� helvetti� oikein teet?
469
01:08:04,549 --> 01:08:09,988
�l� ala pehmoksi, William.
Nautin vakuuttamisestasi.
470
01:08:10,305 --> 01:08:14,109
�l� koske. Anna minun olla, �mm�!
471
01:08:14,309 --> 01:08:19,573
Haetko j�it� ja sytyttimen?
Haava pit�� ehk� kauterisoida.
472
01:08:19,865 --> 01:08:24,845
Hyv� on, teen sen.
Luen sen helvetin tunnustuksen.
473
01:08:25,220 --> 01:08:30,200
Teen sen, j�t� minut rauhaan.
Pysy kaukana!
474
01:08:33,829 --> 01:08:38,809
"Olen pastori William Wilkins,
alias Scott Rivers."
475
01:08:38,984 --> 01:08:43,789
"Raiskasin Rachel Bridgesin."
-Lopeta.
476
01:08:43,964 --> 01:08:50,270
Sen pit�� kuulostaa vapaaehtoiselta
ja vilpitt�m�lt�. Autatko h�nt�?
477
01:08:54,499 --> 01:08:59,279
Ellet lue sit�
niin kuin tarkoittaisit sanojasi -
478
01:08:59,655 --> 01:09:03,684
viill�n sinua uudestaan.
479
01:09:03,859 --> 01:09:09,790
Helvetti! Sanoinhan, ett� teen sen.
Pysy kaukana!
480
01:09:09,990 --> 01:09:14,770
Pysy kaukana.
-Se oli vain naarmu.
481
01:09:14,970 --> 01:09:20,901
Saat viel� yhden mahdollisuuden.
Sitten vuorottelemme veitsen kanssa.
482
01:09:21,076 --> 01:09:23,287
No.
483
01:09:23,579 --> 01:09:28,158
"Olen pastori William Wilkins,
alias Scott Rivers."
484
01:09:28,358 --> 01:09:35,065
"Raiskasin Rachel Bridgesin.
Olen vastuussa h�nen kuolemastaan -
485
01:09:35,065 --> 01:09:40,796
koska h�n tappoi itsens�
tekoni takia."
486
01:09:40,996 --> 01:09:44,625
"Kavalsin my�s
satoja tuhansia dollareita -
487
01:09:45,000 --> 01:09:50,355
Teksasin Fort Worthin
Abundant Love -kirkolta.
488
01:09:50,556 --> 01:09:57,062
"Ymm�rsin tekoni
ja haluan my�nt�� rikokseni -
489
01:09:57,437 --> 01:10:00,691
ja hyvitt�� tekoni."
490
01:10:04,720 --> 01:10:07,656
Hienoa.
-Se ei k�y todisteeksi.
491
01:10:07,973 --> 01:10:11,802
T�m� meneekin YouTubeen.
492
01:10:11,977 --> 01:10:16,757
FBI ja yst�v�si Teksasissa n�kev�t,
mit� olet puuhannut.
493
01:10:16,957 --> 01:10:20,986
Kun istut t�ss� miettim�ss� asiaa -
494
01:10:21,161 --> 01:10:25,566
mieti, milt� tuntui
joutua kosketetuksi -
495
01:10:25,766 --> 01:10:28,819
vasten tahtoaan.
496
01:10:29,595 --> 01:10:32,272
Muista t�m� p�iv�.
497
01:10:32,448 --> 01:10:39,530
�l�k� koskaan tee samaa
toiselle naiselle.
498
01:10:40,681 --> 01:10:42,983
H�ivyt��n.
499
01:10:43,358 --> 01:10:46,236
Ker��n tavarat.
500
01:10:50,441 --> 01:10:52,918
Seh�n meni hyvin.
501
01:10:53,494 --> 01:10:56,171
Polvillenne! �lk�� liikkuko.
502
01:10:56,572 --> 01:11:00,776
Veitsinainen, leikkaa teipit. Heti!
503
01:11:01,151 --> 01:11:03,829
N�etk� t�m�n? No?
504
01:11:04,980 --> 01:11:10,536
Ole tarkkana, tai h�n kuolee.
Liikett�.
505
01:11:13,989 --> 01:11:19,144
Nyt jalat. Nopeasti. �l� liiku.
506
01:11:20,095 --> 01:11:23,724
Pudota veitsi ja per��nny.
507
01:11:23,924 --> 01:11:27,753
Istu. �lk�� liikkuko.
508
01:11:27,953 --> 01:11:31,782
�lk�� liikkuko.
Riisu se typer� naamio.
509
01:11:32,533 --> 01:11:37,513
Tunnen sinut. Te, riisukaa naamiot.
510
01:11:37,888 --> 01:11:39,990
Heti!
511
01:11:42,493 --> 01:11:46,497
Riisu naamio! Liikett�.
512
01:11:52,428 --> 01:11:58,934
Kaikki t�m� meid�n takiammeko?
Liian hienoa.
513
01:11:59,335 --> 01:12:02,963
Suuntaa kamera h�neen, heti.
514
01:12:03,914 --> 01:12:07,368
N�yt� ruutu.
-Koko ajan.
515
01:12:07,543 --> 01:12:11,772
Kuvaa h�nen kasvojaan. Hyv�.
516
01:12:11,947 --> 01:12:14,625
Ala nauhoittaa.
517
01:12:14,825 --> 01:12:20,956
Saat yhden tilaisuuden.
Muuten h�nen k�y huonosti.
518
01:12:21,332 --> 01:12:26,312
Kerro, mit� teitte,
kun tulitte talooni.
519
01:12:26,487 --> 01:12:28,789
Puhu!
520
01:12:29,164 --> 01:12:32,242
Murtauduin taloosi.
521
01:12:33,569 --> 01:12:38,349
Lamautin sinut...
-Me! Me. Ja nimet.
522
01:12:38,749 --> 01:12:44,280
Parempi saada syyte
kuin kuula kalloon.
523
01:12:44,680 --> 01:12:48,884
Sharlene, Rebecca ja min�
murtauduimme taloosi.
524
01:12:49,059 --> 01:12:53,088
Lamautimme sinut
ja pakotimme tunnustamaan...
525
01:12:53,088 --> 01:12:57,493
Veitte rahani ja uhkasitte aseella.
526
01:12:57,693 --> 01:13:03,424
Sano se. "Me."
-Veimme rahasi.
527
01:13:03,799 --> 01:13:09,555
Uhkasimme aseella.
-Hyv�. Sammuta se. Mene tuonne.
528
01:13:12,032 --> 01:13:17,588
Ja nyt... riisu vaatteesi.
529
01:13:17,763 --> 01:13:21,792
Mit�?
-Mit� oikein teet?
530
01:13:21,992 --> 01:13:25,421
Nyt pidet��n hauskaa.
531
01:13:26,772 --> 01:13:29,450
Hei kusip��...
532
01:13:29,825 --> 01:13:33,854
Pit�isit minusta enemm�n.
-Niink� luulet?
533
01:13:35,756 --> 01:13:41,312
Tied�n, millainen olet.
Tied�n, mit� haluat.
534
01:13:42,638 --> 01:13:46,292
Taidan tosiaan aloittaa sinusta.
535
01:13:57,178 --> 01:14:00,514
Taisin ampua h�nt�!
-Helvetin �mm�!
536
01:14:00,831 --> 01:14:04,260
Paina haavaa.
-Soittakaa ambulanssi!
537
01:14:04,460 --> 01:14:09,039
�l�.
-Soittakaa!
538
01:14:09,240 --> 01:14:13,644
Ei, h�n tunnisti meid�t.
H�n n�ki kasvomme.
539
01:14:14,019 --> 01:14:19,375
Tapatte minut!
-Luoja, ent� jos h�n kuolee?
540
01:14:19,775 --> 01:14:25,306
Sharlene, et joudu vankilaan.
Otan syyn t�st�.
541
01:14:38,144 --> 01:14:43,299
Sen tied�n,
ett� jos h�n selvi�� t�st� -
542
01:14:43,674 --> 01:14:47,328
joudumme kaikki vankilaan
pitk�ksi aikaa.
543
01:14:47,503 --> 01:14:52,858
Haluatteko vankilaan h�nen takiaan?
Emme suunnitelleet t�t�.
544
01:14:53,058 --> 01:14:58,989
N�in ei pit�nyt k�yd�.
Mutta t�ss� sit� ollaan.
545
01:14:59,365 --> 01:15:02,818
Auttakaa.
-Anna ase minulle.
546
01:15:03,018 --> 01:15:05,871
Anna ase.
547
01:15:17,933 --> 01:15:21,187
Olemme kaikki hulluja.
548
01:15:23,089 --> 01:15:27,318
Annan teille anteeksi.
549
01:15:27,493 --> 01:15:33,424
En kerro t�st�. Soittakaa
ambulanssi, olkaa kilttej�.
550
01:15:33,624 --> 01:15:40,331
Soittakaa. Teen kuolemaa.
-Ambulanssista ei ole apua.
551
01:15:40,506 --> 01:15:44,910
On...
-Sinun on rukoiltava ennen kuolemaa.
552
01:15:45,111 --> 01:15:47,963
Ei, pyyd�n.
553
01:15:49,315 --> 01:15:54,870
Julia, voit pelastaa minut.
-Rukoile.
554
01:15:55,621 --> 01:15:57,807
Ei...
-Rukoile.
555
01:15:58,124 --> 01:16:03,079
Ole kiltti...
-Min� vaadin.
556
01:16:03,279 --> 01:16:05,956
Voi luoja...
-Aamen.
557
01:17:17,128 --> 01:17:21,440
Tapasitte siis netiss�
ja menitte treffeille.
558
01:17:21,732 --> 01:17:24,785
Aivan.
-Minne?
559
01:17:24,986 --> 01:17:29,765
Coriander-nimiseen paikkaan.
Meill� oli mukavaa.
560
01:17:29,966 --> 01:17:30,141
Coriander-nimiseen paikkaan.
Meill� oli mukavaa.
561
01:17:30,341 --> 01:17:34,921
Mutta ei siit� tullut mit��n.
Kemiat eiv�t kohdanneet.
562
01:17:35,321 --> 01:17:39,725
Eik� h�n ehdottanut toisia treffej�?
-Ehdotti.
563
01:17:39,901 --> 01:17:43,529
Ensin suostuin, mutta...
564
01:17:43,729 --> 01:17:49,085
Muutin mieleni viime hetkell�.
-Miksi?
565
01:17:49,460 --> 01:17:55,216
Ajatus tuntui huonolta.
-Miksi?
566
01:17:55,391 --> 01:18:01,322
Tiesin, ettei h�n ollut se oikea.
567
01:18:01,522 --> 01:18:05,351
Miksi tuhlata aikaansa?
-Eik� se haitannut h�nt�?
568
01:18:05,551 --> 01:18:11,282
Ei. H�n antoi kukkia ja l�hti.
569
01:18:11,482 --> 01:18:17,213
Mukava mies.
Ettek� siis tavanneet sen j�lkeen?
570
01:18:17,588 --> 01:18:21,993
Hetkinen, tapasimmehan me.
571
01:18:22,193 --> 01:18:25,822
T�rm�sin h�neen
l�heisess� kahvilassa.
572
01:18:26,197 --> 01:18:32,703
Milloin?
-Ehk� pari viikkoa my�hemmin.
573
01:18:32,904 --> 01:18:35,665
Oliko h�nell� seuraa?
-En usko.
574
01:18:35,957 --> 01:18:40,561
Ent� teill�?
-Oli, yst�vi�ni.
575
01:18:40,937 --> 01:18:44,849
Puhuivatko yst�v�nne h�nen kanssaan?
-Eiv�t.
576
01:18:45,141 --> 01:18:50,696
Eiv�t he tied� h�nest�,
tervehtiv�t vain kohteliaisuuttaan.
577
01:18:50,897 --> 01:18:55,301
Meid�n on puhuttava kaikkien kanssa.
578
01:18:55,676 --> 01:19:02,183
Voin tarvita heid�n nimens�.
-Sopiihan se, jos se on tarpeen.
579
01:19:02,383 --> 01:19:07,538
Ostitteko hiljattain aseen?
-Kyll�.
580
01:19:07,738 --> 01:19:12,777
Miksi?
-Poikani ei asu en�� kotona.
581
01:19:13,094 --> 01:19:17,673
Talo on aika iso, ja olen yksikseni.
582
01:19:18,049 --> 01:19:23,604
Kaipasin vain turvaa.
-Joltain tietylt� henkil�lt�k�?
583
01:19:23,980 --> 01:19:28,468
Ei. Min� vain...
584
01:19:30,887 --> 01:19:35,550
Kun alkaa taas tapailla miehi�,
tajuaa -
585
01:19:35,867 --> 01:19:40,822
ett� ventovieraat tiet�v�t,
miss� asut. Vaaroja riitt��.
586
01:19:41,022 --> 01:19:46,377
Totta.
-Ase on laillinen.
587
01:19:47,729 --> 01:19:53,835
Tied�n.
Jos teille tulee jotain mieleen...
588
01:19:55,186 --> 01:19:59,390
...soittakaa.
-Sen teen.
589
01:19:59,590 --> 01:20:03,302
Saatan sinut ulos.
-Selv�.
590
01:20:09,525 --> 01:20:14,706
Yksi kysymys viel�.
Olen miettinyt nettitreffej�.
591
01:20:14,881 --> 01:20:18,710
En ole rohjennut kokeilla.
Kadutteko mit��n?
592
01:20:19,085 --> 01:20:25,124
Kaikki me kadumme jotain.
-Niin kai.
593
01:20:29,620 --> 01:20:32,582
Mutta en tunne katumusta.
594
01:20:37,278 --> 01:20:40,907
Hei. Kuka tuo on?
595
01:20:41,482 --> 01:20:45,687
Hei, Marley.
Miten kuningatar voi t�n��n?
596
01:20:50,091 --> 01:20:52,593
Miten kuningatar voi?
597
01:20:54,120 --> 01:20:58,032
Sitten k��nnyt��n...
598
01:20:58,900 --> 01:21:04,055
...ja takaisin, vasen jalka nousee,
pit�k�� teepannua.
599
01:21:04,455 --> 01:21:09,035
K�si sivulle,
oikea k�si yl�s ja l�pi.
600
01:21:36,963 --> 01:21:42,143
No, h�n luuli olevansa
s��nt�jen yl�puolella.
601
01:21:42,318 --> 01:21:45,772
Se oli silti kylm�verinen murha.
602
01:21:45,972 --> 01:21:50,552
Joskus paha saadaan vastuuseen
vain hyvien rikoksilla.
603
01:21:50,752 --> 01:21:54,756
Mutta halu tunnustaa oli niin vahva.
604
01:21:55,156 --> 01:22:01,087
Vaikka asia piinasi Raskolnikovia...
-Aivan, tehty mik� tehty.
605
01:22:01,262 --> 01:22:04,340
Ei kukaan tunnustaisi sen j�lkeen.
606
01:22:04,515 --> 01:22:08,428
Niin, ja viel� prostituoidulle.
607
01:22:08,745 --> 01:22:12,373
Mit� luetaan seuraavaksi?
-En tied�.
608
01:22:12,749 --> 01:22:17,153
En osaa p��tt��.
-Hyv� on.
609
01:22:17,353 --> 01:22:20,782
Kerro kun tied�t.
-Selv�.
610
01:22:21,182 --> 01:22:24,435
Kerroitko jo Rebeccalle?
611
01:22:24,811 --> 01:22:30,366
Menin Miken kanssa kihloihin.
-Hienoa. Olette varmasti onnellisia.
612
01:22:30,542 --> 01:22:35,321
Miten sinulla menee?
-En tapaile en�� Andya.
613
01:22:35,522 --> 01:22:38,658
Et kertonut.
-On aika toimia oikein.
614
01:22:38,975 --> 01:22:42,604
Hyv�.
615
01:22:42,804 --> 01:22:46,232
Miten kauppa k�y?
-Hyvin. Jopa mainiosti.
616
01:22:46,608 --> 01:22:50,061
Netin kautta tilataan valtavasti.
617
01:22:54,841 --> 01:22:59,045
N�ittek� t�t�? N�in sen netiss�.
618
01:22:59,245 --> 01:23:04,225
N�in.
-Menn��n, kun se aukeaa.
619
01:23:04,601 --> 01:23:09,005
Menn��n vain.
-Kaikki on siis hyvin.
620
01:23:09,205 --> 01:23:13,209
Niin.
-Tulevaisuudelle.
621
01:23:14,936 --> 01:23:17,814
Tulevaisuudelle.
622
01:24:44,476 --> 01:24:49,456
Omistettu Marleylle,
parhaalle yst�v�llemme
623
01:24:49,656 --> 01:24:54,060
Suomennos: Mikko Moilanen
www.broadcasttext.com
http://www.opensubtitles.org/49003