Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,110 --> 00:00:18,182
COMENZ� EN EL TR�PICO
2
00:01:14,230 --> 00:01:19,065
Canal de Panam�. Esclusa de Miraflores
Zona militar
3
00:02:10,460 --> 00:02:11,654
�Lo est�s viendo?
4
00:02:11,700 --> 00:02:14,453
S�, no vi nada tan emocionante.
�Por qu� no viene?
5
00:02:15,700 --> 00:02:19,329
No entiendo que prefiera estar con la
cara embadurnada en lugar de ver esto.
6
00:02:19,700 --> 00:02:22,817
�Y qu� ves? Un mont�n de chatarra
con agua por todas partes.
7
00:02:23,260 --> 00:02:25,455
Si vuelvo a ver esa esclusa gritar�.
8
00:02:37,940 --> 00:02:39,040
Hola.
9
00:02:40,180 --> 00:02:41,818
He dicho: Hola...
10
00:02:42,260 --> 00:02:44,694
�Est� hablando conmigo por casualidad?
- No, lo hago a prop�sito.
11
00:02:45,380 --> 00:02:47,416
Los soldados de guardia no deben hablar.
12
00:02:48,220 --> 00:02:51,178
�Qu� pueden hacerme? �echarme?
Yo ya he dimitido.
13
00:02:51,540 --> 00:02:54,532
He cumplido con la patria.
Es mi �ltimo d�a.
14
00:02:54,900 --> 00:02:57,050
Tengo una idea: Vamos a celebrarlo.
15
00:02:57,260 --> 00:02:59,535
Ser� el ej�rcito quien lo celebrar�.
16
00:03:00,100 --> 00:03:02,056
�Tienes todo tan bonito como la cara?
17
00:03:02,340 --> 00:03:04,934
No, peso 150 Kg. Y no llevo zapatos.
18
00:03:05,260 --> 00:03:09,378
Perfecto, �qu� har�s esta noche?
�Nos vemos a la luz de la luna?
19
00:03:09,620 --> 00:03:12,214
- No sab�a que aqu� hubiera luna.
- No hasta que t� llegaste.
20
00:03:12,940 --> 00:03:15,613
�Y si vamos a divertirnos?
�Qu� te parece?
21
00:03:16,340 --> 00:03:19,173
�Por qu� no se larga y me deja
ver el paisaje?
22
00:03:19,460 --> 00:03:23,248
Aqu� el paisaje soy yo. Soy
Skid Johnson, todos me conocen.
23
00:03:23,860 --> 00:03:26,818
Ha sido un placer, Sr. Johnson. V�yase,
me est� molestando.
24
00:03:27,180 --> 00:03:30,889
Muchas gracias, tambi�n fue un placer
para m�. A las 9 en el muelle.
25
00:03:32,220 --> 00:03:35,132
Llevar� traje de gala y un clavel rojo
para que me reconozcas.
26
00:03:35,340 --> 00:03:38,013
Mejor lleve una rosa detr�s de la oreja.
27
00:03:38,540 --> 00:03:39,859
Buena idea.
28
00:03:58,340 --> 00:04:02,015
Es como bajar por un ascensor,
es fabuloso.
29
00:04:02,460 --> 00:04:03,893
S�, lo es la primera vez.
30
00:04:06,060 --> 00:04:07,891
�No te huele a quemado?
31
00:04:09,700 --> 00:04:10,800
�Mira!
32
00:04:10,860 --> 00:04:12,293
- Lo hab�a olvidado.
- Hay que quit�rselo enseguida.
33
00:04:13,500 --> 00:04:19,097
No pasa nada, se lo quitamos y ya est�.
- Menos mal que est� dormida.
34
00:04:23,700 --> 00:04:26,612
Me he quedado dormida. El tr�pico
me da mucho sue�o.
35
00:04:27,940 --> 00:04:29,040
�Qu� tal estoy?
36
00:04:29,340 --> 00:04:30,440
Muy original.
37
00:04:32,860 --> 00:04:33,960
�Qu� le hab�is hecho?
38
00:04:34,060 --> 00:04:35,288
Es el clima, siempre le pasa esto.
39
00:04:35,700 --> 00:04:36,800
�S�? D�jame ver.
40
00:04:38,300 --> 00:04:39,449
�Eso era m�o?
41
00:04:40,340 --> 00:04:42,900
Es un mech�n de nada. Normal,
no se preocupe.
42
00:04:44,740 --> 00:04:46,776
Os quiero ver en mi camarote
cuando hay�is terminado.
43
00:04:56,980 --> 00:05:02,259
Lo sab�a desde el primer d�a: T� no
eres peluquera, �verdad?
44
00:05:02,620 --> 00:05:04,053
No, no tengo ni idea.
45
00:05:04,580 --> 00:05:06,138
�C�mo pudiste recomend�rmela?
46
00:05:06,380 --> 00:05:09,816
Perd�neme, es amiga m�a, est� sin
blanca e intenta ir a California.
47
00:05:11,060 --> 00:05:12,618
Y de paso le quema el pelo
a mis clientes.
48
00:05:13,020 --> 00:05:16,137
Fue lo �nico que se nos ocurri�, como
dijo que no necesitaban una cantante...
49
00:05:16,860 --> 00:05:18,088
Por supuesto que no.
50
00:05:18,500 --> 00:05:20,775
�Para que quiero una cantante?
�Sabes cantar?
51
00:05:20,980 --> 00:05:22,129
S�, pero no muy bien.
52
00:05:22,500 --> 00:05:27,051
Como todo lo que hace. Ver�: Hay un
tipo en California al que no le importa
53
00:05:27,380 --> 00:05:29,052
que no sepa hacer nada pero quiere
casarse con ella.
54
00:05:29,780 --> 00:05:32,852
Es ganadero o algo as�, y es m�s rico
que lucifer.
55
00:05:33,860 --> 00:05:34,899
Lucifer no era rico.
56
00:05:34,900 --> 00:05:36,000
Entonces, �qu� era?
57
00:05:36,100 --> 00:05:37,658
Pues era, era..., �c�mo era?
58
00:05:38,180 --> 00:05:39,019
Orgulloso.
59
00:05:39,020 --> 00:05:42,057
Orgulloso, te lo dije. No intent�is
cambiar de tema.
60
00:05:42,540 --> 00:05:47,056
Ahora que sabemos que lucifer no era
orgulloso, digo rico, �por qu� no te...
61
00:05:47,340 --> 00:05:48,259
...ha mandado un billete?
62
00:05:48,260 --> 00:05:49,375
Ni siquiera sabe que voy.
63
00:05:50,100 --> 00:05:51,328
Dijiste que iba a casarse con ella.
64
00:05:51,700 --> 00:05:53,418
No, dije que querr�a casarse con ella.
65
00:05:53,460 --> 00:05:54,859
Oh, perdona, perdona.
66
00:05:55,060 --> 00:05:57,494
Si quiere casarse con Maggie seguro
que est� mal de la cabeza.
67
00:05:57,540 --> 00:05:58,640
S�, claro. �Eh?
68
00:05:58,740 --> 00:06:03,575
Estudiar� la situaci�n antes de
meterse en l�os pues no le conoce bien.
69
00:06:04,020 --> 00:06:07,490
Hace 3 a�os que me conoce pero es
muy dif�cil de explicar.
70
00:06:07,620 --> 00:06:10,060
El matrimonio es muy importante
para Maggie.
71
00:06:10,095 --> 00:06:10,579
Por supuesto.
72
00:06:10,580 --> 00:06:12,013
No quisiera equivocarse.
73
00:06:12,060 --> 00:06:14,940
Creo que hay que conocer a la otra
persona antes de casarse.
74
00:06:14,975 --> 00:06:16,419
Pero est� loco por ella.
75
00:06:20,020 --> 00:06:23,171
A m� tambi�n me volv�is loco. �Fuera!
76
00:06:38,820 --> 00:06:43,132
Con esta gente hay que regatear, yo
empezar� por esta parte y t� por all�.
77
00:06:43,220 --> 00:06:45,814
Todos te pedir�n 3 d�lares, si alguien
te pide 2, no lo dejes escapar.
78
00:06:45,900 --> 00:06:48,778
Por supuesto, de 3 d�lares ni hablar.
79
00:06:50,180 --> 00:06:51,533
Taxi, 3 d�lares la hora.
80
00:06:54,420 --> 00:06:57,332
Usted venir en mi coche, viaje a
Panam� City, un d�lar.
81
00:06:57,580 --> 00:06:59,013
- �Cu�nto?
- Un d�lar.
82
00:06:59,220 --> 00:07:00,778
Espere aqu�, llamar� a mi amiga.
83
00:07:00,820 --> 00:07:01,920
Muchas gracias.
84
00:07:10,580 --> 00:07:14,937
Uno de los mejores edificios de Panam�
es el Palacio del Presidente. Fue...
85
00:07:15,100 --> 00:07:18,775
...construido hace varios siglos y ocupado
por los virreyes de Espa�a durante...
86
00:07:18,980 --> 00:07:24,816
...la �poca colonial. En su centro hay un
estanque con peces de colores de...
87
00:07:25,020 --> 00:07:29,252
...especies aut�ctonas y tambi�n patos.
88
00:07:29,300 --> 00:07:32,053
No creo que haya patos: Esto no es
el palacio, es la catedral.
89
00:07:32,540 --> 00:07:33,640
Me habr� equivocado de calle.
90
00:07:33,740 --> 00:07:35,014
Se habr� equivocado de gu�a tur�stica.
91
00:07:46,980 --> 00:07:49,619
Puede quitarse el sombrero, listillo.
92
00:07:50,540 --> 00:07:53,213
�Qu� le pasa al sombrero? Tambi�n
llevo una rosa en la oreja.
93
00:07:53,580 --> 00:07:54,680
Sigo sin conocerle.
94
00:07:54,820 --> 00:07:57,857
Eres una mentirosa: S� llevas zapatos
y no pesas 150 Kg.
95
00:07:58,020 --> 00:07:59,120
�Conoces a este hombre?
96
00:07:59,140 --> 00:08:01,051
Por supuesto que no. Detenga
este coche ahora mismo.
97
00:08:01,780 --> 00:08:07,571
No seas tonta, te dije que hoy me
licenciaban, podemos celebrarlo los 4.
98
00:08:07,820 --> 00:08:08,920
�Qui�n es el cuarto?
99
00:08:08,940 --> 00:08:10,259
Harry, el due�o del coche.
100
00:08:10,460 --> 00:08:11,560
No nos interesa.
101
00:08:12,060 --> 00:08:13,493
Eh, no pluralices.
102
00:08:14,260 --> 00:08:18,412
No s� de que os quej�is, al subir al
coche cre�ais que era un nativo y ahora...
103
00:08:18,580 --> 00:08:22,209
...ten�is la suerte de contar con un
decente hombre americano y su amigo.
104
00:08:23,060 --> 00:08:26,655
Hemos llegado, aqu� vive Harry.
Os gustar�.
105
00:08:27,060 --> 00:08:30,211
Olvidad los edificios y las estatuas,
os ense�aremos la verdadera ciudad.
106
00:08:31,100 --> 00:08:33,136
En un rato creer�is que llev�is aqu�
toda la vida.
107
00:08:33,980 --> 00:08:39,771
Sed buenas chicas, yo conducir�, os
llevar� a sitios que nunca so�asteis.
108
00:08:41,020 --> 00:08:42,658
�Qu� pod�is perder? Ser�n s�lo 2 horas.
109
00:08:43,100 --> 00:08:46,251
Nunca vi a alguien hablar tanto,
�alguna vez ha intentado vender algo?
110
00:08:46,500 --> 00:08:48,138
S�, ahora mismo, a m�.
111
00:08:48,500 --> 00:08:50,491
Si no fuera tan engre�do
ser�a maravilloso.
112
00:08:54,940 --> 00:08:56,040
�Harry!
113
00:08:56,940 --> 00:08:58,040
�Eh, Harry!
114
00:08:59,620 --> 00:09:00,769
Vamos a salir.
115
00:09:05,300 --> 00:09:06,813
Est� bien.
116
00:09:09,860 --> 00:09:11,691
Harry lo da todo cuando toca el piano.
117
00:09:12,180 --> 00:09:13,280
�Todo?
118
00:09:15,020 --> 00:09:18,808
Preparaos, vais a conocer a Harry, el
pianista m�s inspirado de Panam�.
119
00:09:19,660 --> 00:09:21,651
Con tanto abrigo parece
el m�s resfriado.
120
00:09:22,100 --> 00:09:24,295
Me estoy restableciendo de unas
fiebres extra�as.
121
00:09:24,820 --> 00:09:27,732
�Quiere una pastilla de quinina?
Estamos en el tr�pico.
122
00:09:28,100 --> 00:09:30,011
S�, ya lo s�. �Lo sabes t�?
123
00:09:30,220 --> 00:09:31,778
S�, vivo aqu�. T�mese una.
124
00:09:32,500 --> 00:09:35,139
Mejor otro d�a, hoy ya he tragado
bastante.
125
00:09:36,460 --> 00:09:38,178
Harry, �sta es Ella y aqu�lla es...
126
00:09:38,500 --> 00:09:39,600
Marguerite.
127
00:09:39,700 --> 00:09:40,299
Maggie.
128
00:09:40,300 --> 00:09:41,219
Marguerite.
129
00:09:41,220 --> 00:09:42,778
Es un placer conocerlas a las dos.
130
00:09:43,100 --> 00:09:44,200
Hola.
131
00:09:44,300 --> 00:09:45,619
Por fin un caballero educado.
132
00:09:46,020 --> 00:09:47,373
Gracias, gracias.
133
00:09:47,540 --> 00:09:49,451
Venga, v�monos. T� ponte delante.
134
00:09:50,740 --> 00:09:52,492
No intentes abrir la puerta,
est� atascada.
135
00:09:55,740 --> 00:09:56,840
Oh, perm�teme.
136
00:09:57,180 --> 00:09:58,280
Gracias.
137
00:10:21,140 --> 00:10:23,938
Este es un lugar paname�o de verdad,
no suelen venir turistas
138
00:10:24,700 --> 00:10:26,691
Me encanta, es estupendo.
139
00:10:27,820 --> 00:10:29,572
La langosta es buena para la
circulaci�n.
140
00:10:30,140 --> 00:10:31,240
Las ostras.
141
00:10:33,620 --> 00:10:34,720
Las ostras.
142
00:10:34,860 --> 00:10:36,134
Mejor que te acerques m�s a m�.
143
00:10:36,420 --> 00:10:37,520
�Por qu�?
144
00:10:37,620 --> 00:10:38,939
- �Sabes donde est�s, verdad?
- �D�nde?
145
00:10:39,620 --> 00:10:40,720
Est�s en el tr�pico.
146
00:10:40,900 --> 00:10:42,015
Ya lo s�, tonto.
147
00:10:42,300 --> 00:10:43,653
- Y es de noche.
- A�n luce el sol.
148
00:10:43,860 --> 00:10:44,960
Se har� de noche muy pronto.
149
00:10:45,460 --> 00:10:46,609
�Qu� intentas conseguir?
150
00:10:47,340 --> 00:10:48,219
A ti.
151
00:10:48,220 --> 00:10:50,131
Si te pones as� no nos vamos a divertir.
152
00:10:50,860 --> 00:10:54,819
Vale, a la mayor�a de las chicas les
gusta la gente as�. Puedo ser arrollador.
153
00:10:55,180 --> 00:10:56,693
Yo no ir�a tan r�pido si fuera t�.
154
00:10:57,500 --> 00:10:58,819
�No te gusta ir deprisa?
155
00:10:58,940 --> 00:11:01,659
No, s�lo me gusta pensar deprisa. Veo
que llevas mucho en el tr�pico,
156
00:11:01,860 --> 00:11:03,213
por eso eres tan lento.
157
00:11:08,580 --> 00:11:10,571
�Qu� te pasa? �No te gusta el sabor
de las ostras?
158
00:11:11,420 --> 00:11:13,138
No me gusta el de �sta.
159
00:11:38,300 --> 00:11:39,528
�Esa es la m�sica de aqu�?
160
00:11:39,900 --> 00:11:41,000
�No te gusta la trompeta?
161
00:11:41,100 --> 00:11:42,499
No, a nadie le gusta la trompeta.
162
00:11:43,020 --> 00:11:44,120
�Qu� va a tomar?
163
00:11:44,820 --> 00:11:46,492
Ponga dos ponches.
- Muy bien.
164
00:11:46,860 --> 00:11:47,975
No estoy de acuerdo.
165
00:11:48,180 --> 00:11:50,489
Quiz� a alguien le guste, pero la
m�sica de trompeta es para est�pidos.
166
00:11:51,340 --> 00:11:53,217
Tiene raz�n, a mi me gusta.
167
00:11:53,380 --> 00:11:57,259
�En serio? No lo entiendo, la m�sica
de trompeta no es m�s que ruido.
168
00:11:57,420 --> 00:12:00,810
Se sopla mucho aire y solo se oye
ra ta ta ta ta... Es horrible.
169
00:12:01,420 --> 00:12:02,899
�Qu� te pasa? �No te gusta la m�sica?
170
00:12:03,180 --> 00:12:08,095
- Me gusta la m�sica pero es que...
- Claro que me gusta, el viol�n por
171
00:12:08,300 --> 00:12:10,336
ejemplo, es dulce y rom�ntico.
172
00:12:10,380 --> 00:12:12,371
�Y no es rom�ntica una trompeta?
173
00:12:12,580 --> 00:12:14,536
�Rom�ntica una trompeta? Ah.
174
00:12:15,780 --> 00:12:17,498
No puedo creer que no te guste.
175
00:12:18,340 --> 00:12:20,092
No me gusta la trompeta.
176
00:13:23,580 --> 00:13:27,892
Toca muy bien, �verdad? Oh, Dios
m�o. �Ha o�do todo lo que le he dicho?
177
00:13:37,860 --> 00:13:41,933
La m�sica es linda, pero usted
es mil veces m�s linda.
178
00:13:43,460 --> 00:13:48,614
Es bella como una flor, no perdamos
este espl�ndido momento.
179
00:13:49,020 --> 00:13:53,298
Bailemos para celebrar que
acabamos de conocernos.
180
00:13:53,500 --> 00:13:56,776
S�, es realmente maravilloso.
181
00:14:25,100 --> 00:14:29,810
Quisiera tenerla en mis brazos,
bailaremos hasta el amanecer.
182
00:14:30,620 --> 00:14:31,848
�Vamos?
- No.
183
00:14:33,060 --> 00:14:34,160
�Por qu� no?
184
00:14:35,460 --> 00:14:39,419
�Acaso no la trat� con respeto?
Usted se quit� el sombrero, �verdad?
185
00:14:40,100 --> 00:14:41,692
No, no. S�, pero no.
186
00:14:43,140 --> 00:14:44,240
�Hay alg�n problema?
187
00:14:44,300 --> 00:14:45,415
Este hombre se est� propasando.
188
00:14:45,620 --> 00:14:48,373
- Le aconsejo que no se meta, yo vi
a la se�orita primero.
189
00:14:48,500 --> 00:14:49,774
S�, es un poco freso.
190
00:14:50,220 --> 00:14:51,619
�Por qu� no le pegas, o algo as�?
191
00:14:51,900 --> 00:14:53,936
�Te has quitado el sombrero?
- Y eso, �qu� significa?
192
00:14:54,180 --> 00:14:57,217
Es una costumbre sudamericana, si te
lo quitas es que te interesa alguien.
193
00:14:57,620 --> 00:15:00,976
Hablamos y se quit� el sombrero.
No hay motivo para que me reh�se.
194
00:15:01,220 --> 00:15:02,653
Reh�so que me reh�se.
195
00:15:02,860 --> 00:15:04,737
La se�orita no ten�a esas intenciones.
196
00:15:04,900 --> 00:15:08,290
No se entrometa, se�or, o me ver�
obligado a olvidar que soy un caballero.
197
00:15:08,620 --> 00:15:09,973
La se�orita viene conmigo.
198
00:15:10,180 --> 00:15:11,852
He dicho que te vayas. �Puerta!
199
00:15:12,100 --> 00:15:13,658
Mira, ya tiene sombrero.
200
00:15:13,980 --> 00:15:15,379
S�, s�, ya lo tengo puesto.
201
00:15:16,100 --> 00:15:17,200
Ah, �s�?
202
00:15:17,220 --> 00:15:18,619
S�, �no lo ves? Se lo ha puesto.
203
00:15:19,180 --> 00:15:21,216
Oh, ya lo veo.
204
00:15:21,900 --> 00:15:23,000
Ya est�.
205
00:15:25,540 --> 00:15:26,734
V�monos de aqu�.
206
00:15:58,060 --> 00:15:59,288
�Qu� est� pasando aqu�?
207
00:15:59,580 --> 00:16:02,856
Ver�, ten�a mi sombrero. �D�nde est�
mi sombrero?
208
00:16:03,660 --> 00:16:06,732
Ten�a mi sombrero puesto, me lo quit�
mientras me hablaba, no sab�a que...
209
00:16:06,940 --> 00:16:08,055
...no deb�a quit�rmelo.
210
00:16:08,220 --> 00:16:09,320
Ella no lo sab�a, �ves?
211
00:16:09,420 --> 00:16:13,095
- Expl�queselo al juez. Vengan conmigo.
- A la c�rcel. Vamos.
212
00:16:13,260 --> 00:16:14,454
�Qu� hace? Su�lteme.
213
00:16:16,340 --> 00:16:18,808
No puede hacer esto, somos
ciudadanos americanos.
214
00:16:19,140 --> 00:16:20,289
�Est�s bien? �Te ha hecho da�o?
215
00:16:20,500 --> 00:16:21,600
No, dame tu pa�uelo.
216
00:16:21,700 --> 00:16:23,975
�No ir�s a llorar, verdad?
- No, voy a atarme el sombrero.
217
00:16:34,060 --> 00:16:35,698
Skid, estoy aqu�.
218
00:16:36,900 --> 00:16:39,130
Soy yo, Harry.
219
00:16:39,660 --> 00:16:41,457
No le hables.
220
00:16:41,740 --> 00:16:43,935
�D�nde estuviste anoche cuando te
necesit�bamos?
221
00:16:47,460 --> 00:16:48,734
Vamos, mu�vanse.
222
00:16:48,940 --> 00:16:50,259
S�, ya va.
- Un momento.
223
00:16:56,180 --> 00:16:57,499
Al menos he venido. Hola.
224
00:16:58,260 --> 00:17:00,854
- �Qu� pasa? �Por qu� no dej�is
que os ayude?
225
00:17:05,300 --> 00:17:10,499
Puede que para algunos Panam� sea
un s�mbolo de placer, pero para los que
226
00:17:10,620 --> 00:17:15,296
hemos nacido en este bello pa�s significa
mucho m�s. Es imposible tolerar
227
00:17:15,420 --> 00:17:16,569
esc�ndalos como el que han cometido.
228
00:17:16,820 --> 00:17:17,920
- �Has o�do eso?
- Espere, escuche.
229
00:17:18,380 --> 00:17:23,898
En consecuencia, este tribunal les
condena a una multa de 50 pesos.
230
00:17:24,180 --> 00:17:26,455
Tiene que pagar 50 d�lares.
231
00:17:27,220 --> 00:17:29,529
Eh, puede que sea mi barco.
232
00:17:30,620 --> 00:17:34,738
�Qu� hace? No la deje ir. �A d�nde va?
233
00:17:35,700 --> 00:17:37,497
Tr�igala, vamos.
- Espere un momento.
234
00:17:38,700 --> 00:17:40,497
Es mi barco. �Qu� hago? Se va sin m�.
235
00:17:40,900 --> 00:17:42,697
- Pues...
- V�monos de aqu�.
236
00:17:43,300 --> 00:17:44,494
Puede que a�n lo cojamos.
237
00:17:44,540 --> 00:17:46,929
- Alto ah�.
- Tenemos que irnos.
238
00:17:47,820 --> 00:17:50,254
�No lo entiende? Mi barco ha zarpado.
239
00:17:50,340 --> 00:17:51,693
- �Su barco?
- S�, mi barco.
240
00:17:51,860 --> 00:17:55,978
- Su barco, eso de ah�. Miren el sonido
del barco: Uuuuuh... Su barco.
241
00:17:56,820 --> 00:17:59,288
No comprendo que quieren demostrar.
242
00:18:00,140 --> 00:18:01,240
�No saben lo que es un barco?
243
00:18:01,300 --> 00:18:03,291
Muy bien, les condeno a una multa
de 70 pesos.
244
00:18:03,740 --> 00:18:06,015
Ahora deben pagar 60 d�lares.
245
00:18:06,340 --> 00:18:10,458
He sido paciente y tolerante, pero hasta
la paciencia de un juez tiene l�mites.
246
00:18:10,700 --> 00:18:11,815
�C�llese!
247
00:18:12,020 --> 00:18:14,136
Les condeno a 150 pesos de multa.
248
00:18:14,540 --> 00:18:17,373
Ahora deben pagar 150 d�lares.
249
00:18:20,500 --> 00:18:22,013
Ser� mejor que te calles.
250
00:18:22,460 --> 00:18:23,859
- �Puedo ayudar?
- No.
251
00:18:25,340 --> 00:18:28,855
�No lo dejar�a en 60 otra vez, verdad?
252
00:18:29,940 --> 00:18:31,339
Me temo que no.
253
00:18:32,860 --> 00:18:40,210
Aqu� van 100, 110, 111, 112
254
00:18:40,420 --> 00:18:42,092
Dame algo de dinero.
255
00:18:42,580 --> 00:18:47,734
112, 127, 128
256
00:18:49,020 --> 00:18:54,378
128,50, 128,52
257
00:18:54,620 --> 00:18:56,417
�Ayudo?
258
00:18:56,460 --> 00:18:58,098
S�, ayuda.
259
00:19:04,540 --> 00:19:05,939
- �Quiere comprar un billete?
- No quiero nada.
260
00:19:06,180 --> 00:19:07,499
- Seguro que le toca.
- No tengo dinero.
261
00:19:07,700 --> 00:19:09,418
No, d�jalo, no tenemos dinero.
262
00:19:09,620 --> 00:19:10,720
�Y ahora qu�?
263
00:19:10,740 --> 00:19:11,968
Bueno, te buscaremos un hotel y...
264
00:19:12,340 --> 00:19:16,174
No s� c�mo: No tengo ni dinero ni ropa
ni nada. No me aceptar�n en ninguno.
265
00:19:16,660 --> 00:19:18,890
No hab�a pensado en eso,
�qu� vas a hacer?
266
00:19:19,060 --> 00:19:20,059
No lo s�.
267
00:19:20,060 --> 00:19:22,096
Si me permites una sugerencia, puedes
quedarte a vivir conmigo.
268
00:19:22,460 --> 00:19:23,339
�Qu�?
269
00:19:23,340 --> 00:19:25,808
- Skid tambi�n vive all�.
- Supongo que eso est� mejor.
270
00:19:26,020 --> 00:19:28,773
- No pienso dejar que te quedes.
- �D�nde vivir� entonces?
271
00:19:28,940 --> 00:19:32,535
La encontrar�s muy c�moda. Skid y
yo dormiremos en el sal�n y t� en el...
272
00:19:32,700 --> 00:19:36,295
...dormitorio. Tendr�s una llave de la
puerta. Ser� como tu casa.
273
00:19:36,740 --> 00:19:37,739
A mi no me gusta.
274
00:19:37,740 --> 00:19:38,855
A m� tampoco me gusta.
275
00:19:39,380 --> 00:19:40,893
Pues a m� s�.
276
00:19:50,980 --> 00:19:53,130
Hace un mes perd� la llave.
277
00:19:57,740 --> 00:19:59,253
Aqu� es donde vivimos.
278
00:20:00,820 --> 00:20:02,253
�S�lo Skid y t�?
279
00:20:02,420 --> 00:20:06,129
Skid se mud� anoche, yo llevo aqu�
tres meses.
280
00:20:09,820 --> 00:20:12,050
�Has hecho esto t� solito en 3 meses?
281
00:20:13,260 --> 00:20:15,694
El dormitorio es muy bonito.
282
00:20:19,260 --> 00:20:22,616
Ah� est� la cocina, pero creo que
necesita una limpieza.
283
00:20:22,740 --> 00:20:24,537
Si est� igual que esto, seguro.
284
00:20:24,700 --> 00:20:25,800
�C�mo has dicho?
285
00:20:25,820 --> 00:20:29,779
Nada. Skid y t� sacad la cama, yo
limpiar� esto un poco.
286
00:20:29,940 --> 00:20:31,453
Vamos a dormir un poco.
287
00:20:31,620 --> 00:20:32,973
No se puede dormir aqu�.
288
00:20:33,140 --> 00:20:34,240
Nosotros s�.
289
00:20:38,940 --> 00:20:41,135
Oh, cielos.
290
00:20:45,220 --> 00:20:47,336
No he cambiado nada desde que
llegu� aqu�.
291
00:20:51,180 --> 00:20:54,570
- Hacia m� y gira un poco.
- Con cuidado.
292
00:20:55,940 --> 00:20:58,898
- �D�nde est� el agua?
- En la bomba.
293
00:20:59,100 --> 00:21:01,011
- �Qu�?
- En la bomba.
294
00:21:07,660 --> 00:21:10,493
- �Qu� pasa?
- Nada.
295
00:21:10,980 --> 00:21:13,972
Mira, el zapato que perd� hace tres
semanas.
296
00:21:15,980 --> 00:21:17,777
Empuja.
297
00:21:18,740 --> 00:21:21,698
No cabe, hay que quitar la mosquitera.
298
00:21:24,220 --> 00:21:25,972
No queda mucho.
299
00:21:26,140 --> 00:21:28,574
- El caf� saldr� un poco flojo.
- �Un poco qu�?
300
00:21:28,780 --> 00:21:30,338
Flojo el caf�.
301
00:21:30,660 --> 00:21:33,811
- Ah, el caf�.
- Vamos a intentar meter esto.
302
00:21:33,980 --> 00:21:36,858
- �D�nde quieres que lo meta?
- Me refiero a la cama.
303
00:21:37,060 --> 00:21:40,655
- �No quieres caf�?
- No, no quiero caf�.
304
00:21:40,860 --> 00:21:43,328
- �Y d�nde est� el pan?
- Tambi�n quiere pan.
305
00:21:43,500 --> 00:21:47,857
No me queda, esta ma�ana di lo que
quedaba a las palomas.
306
00:21:48,020 --> 00:21:50,488
�Ese es el tipo de compa��a que ten�is?
307
00:21:51,020 --> 00:21:53,614
- �Qu� ha dicho?
- �Qu� has dicho?
308
00:21:53,820 --> 00:21:57,699
He dicho que no estar�a mal tener dos
cabras por aqu� tambi�n, �no crees?
309
00:22:00,980 --> 00:22:03,653
�Para qu� querr� tener dos cabras?
310
00:22:05,420 --> 00:22:07,251
Vamos.
311
00:22:10,460 --> 00:22:12,098
Sube la trasera.
312
00:22:12,300 --> 00:22:14,530
- �Qu�?
- Sube la parte trasera.
313
00:22:14,820 --> 00:22:16,811
Si no la subes, nunca saldr�.
314
00:22:17,940 --> 00:22:21,216
- �D�nde se abre el gas?
- Aqu� no hay gas.
315
00:22:21,380 --> 00:22:25,419
- Entonces, �c�mo cocino?
- Hay un hornillo de le�a, b�scalo.
316
00:22:29,660 --> 00:22:31,969
As� no llegaremos a ninguna parte.
317
00:22:32,900 --> 00:22:37,291
Tengo una idea: Sent�monos
tranquilamente y pensemos en algo.
318
00:22:37,660 --> 00:22:39,855
Seguro que es m�s f�cil de lo que parece.
319
00:22:46,700 --> 00:22:50,852
Veo que aqu� cocin�is poco. No es
raro que Harry est� siempre enfermo.
320
00:22:51,260 --> 00:22:54,935
Luego iremos a la tienda a comprar
huevos y az�car y...
321
00:22:59,220 --> 00:23:02,690
Vaya, esto no funciona.
Chicos, creo que met� la pata.
322
00:23:02,980 --> 00:23:05,096
Ven, Skid, esto no va.
323
00:23:08,540 --> 00:23:12,215
�Y ahora qu�? No importa,
lo har� yo sola.
324
00:23:15,780 --> 00:23:17,896
A la basura.
- Eh, un momento.
325
00:23:19,780 --> 00:23:23,659
Os he puesto a los dos en un
compromiso. Lo m�o es s�lo temporal
326
00:23:23,820 --> 00:23:26,175
hasta que mi barco vuelva.
�T� qu� har�s?
327
00:23:26,420 --> 00:23:28,695
Siempre puedo volver al ej�rcito,
no te preocupes.
328
00:23:28,940 --> 00:23:30,040
El ej�rcito.
329
00:23:30,140 --> 00:23:31,493
�Prefieres que entre en la marina?
330
00:23:31,660 --> 00:23:33,855
No, quiero que saques eso y lo quemes.
331
00:23:34,060 --> 00:23:36,255
�Por qu� guard�is chapas de cerveza?
332
00:23:36,620 --> 00:23:39,214
Esto a�n sirve, �c�mo puedes tirarlo?
333
00:23:41,100 --> 00:23:45,457
El ej�rcito, siempre el ej�rcito.
No tiene ambici�n.
334
00:23:56,860 --> 00:23:57,960
Skid.
335
00:23:58,060 --> 00:23:59,160
�Qu�?
336
00:23:59,260 --> 00:24:01,171
Puedes hacer algo distinto.
337
00:24:01,380 --> 00:24:02,480
�C�mo qu�?
338
00:24:02,500 --> 00:24:05,970
Seria un crimen malgastar tu talento
en el ej�rcito, eres el mejor trompetista
339
00:24:06,180 --> 00:24:07,280
que he escuchado.
340
00:24:07,460 --> 00:24:08,813
Dijiste que no te gustaba la trompeta.
341
00:24:08,940 --> 00:24:12,933
Sigue sin gustarme, me gusta cuando
la tocas t�: Haces que suene diferente.
342
00:24:13,100 --> 00:24:14,977
�Por qu� no intentas vivir de ella?
343
00:24:15,180 --> 00:24:16,898
- �Hacerme profesional?
- S�.
344
00:24:17,820 --> 00:24:19,936
Podr�a trabajar para la Srta. Murphy.
345
00:24:20,100 --> 00:24:23,649
�Crees que te dar�a trabajo? �Por qu�
no se lo pides? �Tienes tu trompeta?
346
00:24:24,300 --> 00:24:26,973
- Eso es, nunca me dar�a trabajo si no
tengo una trompeta.
347
00:24:27,260 --> 00:24:28,932
Pero, Skid, s� que la tienes.
348
00:24:29,140 --> 00:24:30,619
No tienes por qu� pregonarlo.
349
00:24:30,820 --> 00:24:34,699
No seas as�, quiz� te guste. No lo
sabr�s hasta que no lo intentes.
350
00:24:35,460 --> 00:24:36,813
Ya lo s�.
351
00:24:38,580 --> 00:24:39,680
�Skid!
352
00:25:28,100 --> 00:25:32,810
Vamos, gallito. Vamos, acaba con �l.
353
00:25:33,540 --> 00:25:36,338
�A qu� esperas? Acaba con �l.
�C�mo se llama?
354
00:25:36,580 --> 00:25:38,616
Es un perdedor, nunca gana.
355
00:25:39,580 --> 00:25:43,129
Vamos, at�cale, acaba con �l.
356
00:26:10,260 --> 00:26:12,569
�Te ha dado el trabajo? Cu�ntame.
357
00:26:12,900 --> 00:26:14,618
�Cu�nto te paga? �Vas a empezar ya?
358
00:26:15,100 --> 00:26:16,249
S�, empiezo ya.
359
00:26:18,060 --> 00:26:20,130
�Sabes que tienes un gallo ah� detr�s?
360
00:26:20,380 --> 00:26:21,779
S�, lo s�.
361
00:26:22,340 --> 00:26:23,853
�De donde has sacado eso?
362
00:26:24,060 --> 00:26:25,379
Se meti� en una pelea.
363
00:26:25,580 --> 00:26:26,680
�Y a ti que m�s te da?
364
00:26:26,820 --> 00:26:29,175
Le dieron una paliza al pobre.
365
00:26:29,740 --> 00:26:34,291
�Quer�as que me fuera tan tranquilo
viendo como lo desplumaban?
366
00:26:34,740 --> 00:26:35,840
Oh, no.
367
00:26:35,980 --> 00:26:40,258
No se encuentra muy bien. Est�...
Cualquiera en mi lugar har�a lo mismo.
368
00:26:40,460 --> 00:26:42,496
Est� herido, voy a buscar algo.
369
00:26:42,860 --> 00:26:46,409
Pobre animalito, est� fatal. Tr�eme
una toalla h�meda.
370
00:26:46,620 --> 00:26:47,769
S�, voy.
371
00:26:48,580 --> 00:26:50,969
Pobrecito gallo, �por qu� te peleas?
372
00:26:51,900 --> 00:26:53,174
�Quieres saber su nombre?
373
00:26:54,700 --> 00:26:57,817
Es muy bonito: Se llama triunfo alado.
374
00:26:58,700 --> 00:26:59,894
Me lo dijo su due�o.
375
00:27:00,100 --> 00:27:01,818
S�, pero mejor le llamaremos Bach.
376
00:27:04,660 --> 00:27:06,537
Eh, no est�s enfadada conmigo.
377
00:27:06,940 --> 00:27:09,374
- �Y deber�a estarlo?
- S�, por haber apostado por �l.
378
00:27:09,580 --> 00:27:10,933
- �Apostaste por �l?
- S�, ver�s.
379
00:27:11,660 --> 00:27:17,895
Es un profesional y yo... Estuvo bien
hasta que se le aflojaron las rodillas y...
380
00:27:18,180 --> 00:27:22,571
Luego perdi� y yo perd� el dinero.
381
00:27:22,980 --> 00:27:27,098
�Qu� dinero? T� no... Skid Johnson,
�y t� trompeta?
382
00:27:28,220 --> 00:27:32,338
La empe�e, pero a�n tengo la boquilla:
Puedo seguir practicando.
383
00:27:33,940 --> 00:27:36,295
Ya sabes. No, no lo sabes.
384
00:27:39,140 --> 00:27:41,256
Colonia, esto servir�.
385
00:27:44,180 --> 00:27:47,650
Cre� absurdo trabajar una semana por
algo que se consigue en dos minutos.
386
00:27:47,900 --> 00:27:49,652
- Bien pensado.
- Esto le vendr� de perlas.
387
00:27:49,900 --> 00:27:51,000
- �Qu� es?
- Colonia.
388
00:27:51,220 --> 00:27:52,972
�No ir�s a ponerle colonia a un gallo?
389
00:27:53,260 --> 00:27:56,252
- Es buena para las heridas, yo la uso.
- No digas que no avis�.
390
00:27:56,460 --> 00:27:57,654
S�lo un par de gotas.
391
00:27:59,260 --> 00:28:04,380
- Bach, ven aqu�.
- No te acerques, vete de aqu�.
392
00:28:04,700 --> 00:28:06,531
Olvid� decirte que era un gallo de pelea.
393
00:28:06,980 --> 00:28:10,973
Vamos, vete, d�jame, vamos, fuera.
394
00:28:12,300 --> 00:28:14,018
Skid, saca a este monstruo de aqu�.
395
00:28:14,220 --> 00:28:16,051
Vamos, campe�n. Digo, vamos Bach.
396
00:28:17,380 --> 00:28:21,134
- Lo siento amigo, no lo sab�a.
- Skid, c�gelo.
397
00:28:21,380 --> 00:28:25,055
Quieto, no le pongas nervioso.
Ven aqu�, ven Bach.
398
00:28:28,380 --> 00:28:32,373
�Quieres que vea a Murphy? No puedo
pedirle un anticipo sin trabajo.
399
00:28:32,700 --> 00:28:36,170
- No tendr�s trabajo sin trompeta
ni trompeta sin los 5 d�lares.
400
00:28:36,940 --> 00:28:38,373
Soy demasiado joven para morir.
401
00:28:38,420 --> 00:28:39,614
Espera aqu�, ir� yo.
402
00:28:39,660 --> 00:28:41,696
No, ninguna mujer va a pelear por m�.
403
00:28:42,580 --> 00:28:46,209
- A veces hace falta que alguien interceda
por uno: Si le dices a alguien que
404
00:28:46,340 --> 00:28:48,251
soy buena es mejor que si lo hago yo.
405
00:28:49,340 --> 00:28:52,218
- Espera aqu�, vuelvo en un minuto.
No durar�s tanto.
406
00:28:53,820 --> 00:28:55,651
Sra. Murphy, no pido trabajo para m�.
407
00:28:56,260 --> 00:29:00,458
- T� ver�s, pero no podr�as trabajar en
un lugar mejor. Eres el tipo de mujer
408
00:29:00,580 --> 00:29:05,973
que necesito. No tendr�as que hacer
mucho: Cantar algo, bailar y... charlar
409
00:29:06,220 --> 00:29:09,337
con los clientes. Creo que cometes un
error, pero vete si quieres.
410
00:29:09,540 --> 00:29:11,098
Pero Skid tiene talento.
411
00:29:11,300 --> 00:29:14,451
Tiene talento para causar m�s
problemas que nadie de Panam�.
412
00:29:14,940 --> 00:29:19,172
Me han contado lo que hizo anoche,
tardar�n una semana en arreglarlo.
413
00:29:19,580 --> 00:29:21,298
No quiero que destroce mi local.
414
00:29:21,820 --> 00:29:24,209
- Ah, es eso.
- S�, eso
415
00:29:25,020 --> 00:29:30,936
Vaya, tendr�a que haber estado all�
anoche. Fue espectacular.
416
00:29:31,660 --> 00:29:34,413
Debi� serlo porque no quedo ninguna
mesa en pie.
417
00:29:34,860 --> 00:29:38,933
Tendr� que buscarse otra cosa. Un
joven reci�n salido del ej�rcito, con...
418
00:29:39,300 --> 00:29:41,575
...responsabilidades. Es muy duro.
419
00:29:41,980 --> 00:29:45,177
Skid no ha tenido una responsabilidad
en su vida.
420
00:29:46,700 --> 00:29:47,849
Me tiene a m�.
421
00:29:48,820 --> 00:29:54,895
No creo que seas de ese tipo.
Eres nueva en su vida, �verdad?
422
00:29:55,220 --> 00:30:01,136
�Nueva? Skid y yo nos conocemos
desde ni�os. Me escribi� para que
423
00:30:01,340 --> 00:30:04,810
viniera al dejar el ej�rcito, y jam�s
abandonar�a a uno de nuestros soldados,
424
00:30:05,060 --> 00:30:06,160
�Y usted?
425
00:30:06,220 --> 00:30:07,139
No.
426
00:30:07,140 --> 00:30:11,452
Imagine c�mo se siente: Sin trabajo,
con su mujer aqu�, sin un centavo...
427
00:30:11,780 --> 00:30:13,293
Si tuviera un empleo...
428
00:30:13,500 --> 00:30:14,600
Ya.
429
00:30:14,620 --> 00:30:17,737
Adem�s, hacemos un n�mero musical
juntos, siempre trabajamos en pareja...
430
00:30:18,060 --> 00:30:21,450
...menos en el ej�rcito, claro.
�No lo entiende?
431
00:30:21,860 --> 00:30:26,615
- S�lo entiendo una cosa: Skid tiene
m�s suerte de la que se merece.
432
00:30:31,620 --> 00:30:33,099
�Gracias!
433
00:30:35,780 --> 00:30:38,772
Hola, �te acuerdas de m�?
- Cre� que no ibas a salir.
434
00:30:39,900 --> 00:30:41,253
�C�mo lo has hecho?
435
00:30:41,780 --> 00:30:44,453
Lo comprendi� r�pidamente, en
realidad es una mujer estupenda.
436
00:30:45,580 --> 00:30:46,808
�Murphy?
437
00:30:46,980 --> 00:30:50,609
Bajo ese rostro impenetrable hay una
gran mujer, es una rom�ntica.
438
00:30:50,820 --> 00:30:52,014
�Murphy rom�ntica?
439
00:30:52,180 --> 00:30:54,740
En cuanto supo que nos acabamos
de casar cambi� de actitud.
440
00:30:56,060 --> 00:30:57,493
�En cuanto supo qu�?
441
00:30:57,700 --> 00:31:00,214
No te enfades, pero le dije que
estamos casados.
442
00:31:00,420 --> 00:31:01,459
�Casados?
443
00:31:01,460 --> 00:31:04,258
A ti que m�s te da, te ha dado un
empleo, incluso dijo que yo podr�a hacer
444
00:31:04,500 --> 00:31:09,620
algo un par de semanas, y entonces
tendr� dinero para irme. No te enfades.
445
00:31:11,020 --> 00:31:12,499
No estoy enfadado.
446
00:31:14,900 --> 00:31:19,735
�Enfadado? �C�mo iba a estarlo?
447
00:31:43,980 --> 00:31:47,131
Hola Murphy, o� que tienes una
rubia nueva.
448
00:31:47,300 --> 00:31:49,939
S�, pero no le gusta el ej�rcito,
as� que olv�dala.
449
00:31:50,140 --> 00:31:51,334
Quisquillosa, �eh?
450
00:31:51,860 --> 00:31:53,134
�Cu�ntos son, se�or?
451
00:31:53,300 --> 00:31:54,379
Cinco.
452
00:31:54,380 --> 00:31:55,779
Pasen por aqu�.
453
00:31:59,500 --> 00:32:00,853
Hola Skid.
454
00:32:04,860 --> 00:32:06,771
�Hab�is visto que pinta?
455
00:32:29,500 --> 00:32:35,177
Maggie, has estado estupenda, haces
que las otras parezcan elefantes.
456
00:32:35,340 --> 00:32:36,259
Gracias.
457
00:32:36,260 --> 00:32:37,375
�D�nde aprendiste a andar as�?
458
00:32:37,580 --> 00:32:38,774
Es f�cil.
459
00:32:38,980 --> 00:32:40,333
�Cari�o!
460
00:32:43,140 --> 00:32:45,335
- Me alegr� tanto al saber que ibas a
trabajar aqu�.
461
00:32:47,140 --> 00:32:48,971
Anita �lvarez, la se�orita King.
462
00:32:49,180 --> 00:32:50,499
Encantada.
463
00:32:50,620 --> 00:32:54,579
Srta. King. Cre� que eras la flamante
Sra. Johnson de quien tanto se habla.
464
00:32:54,820 --> 00:32:55,920
Lo soy.
465
00:32:55,940 --> 00:32:57,055
- �En serio?
- S�.
466
00:32:57,260 --> 00:33:01,776
La vida da muchas vueltas. No cre�a
que eras de los que se casan.
467
00:33:02,620 --> 00:33:04,611
Y sigo sin creerlo.
468
00:33:07,140 --> 00:33:08,255
Una antigua amiga.
469
00:33:08,420 --> 00:33:09,569
�Antigua amiga?
470
00:33:09,820 --> 00:33:10,920
S�, una antigua amiga.
471
00:33:10,980 --> 00:33:14,689
Vale, me da igual. Pero si quieres
conservar tu empleo pres�ntame como tu...
472
00:33:14,900 --> 00:33:16,413
...mujer, se supone que estamos
casados.
473
00:33:16,660 --> 00:33:17,854
S�, pero no eres mi mujer.
474
00:33:18,020 --> 00:33:19,533
Pero se supone que lo soy.
475
00:33:24,620 --> 00:33:26,690
Vamos, se supone que est�s
trabajando.
476
00:33:27,420 --> 00:33:29,331
Aqu� se suponen muchas cosas.
477
00:33:46,340 --> 00:33:49,457
Maggie, un cliente quiere hablar
contigo, no pierdas tiempo.
478
00:34:04,380 --> 00:34:05,654
Murphy, �qui�n es esa chica?
479
00:34:06,420 --> 00:34:08,980
Anita �lvarez, �por qu�?
- Curiosidad.
480
00:34:15,820 --> 00:34:17,651
Se�or, le presento a la se�orita Johnson.
481
00:34:17,820 --> 00:34:18,659
�C�mo est� usted?
482
00:34:18,660 --> 00:34:20,810
Encantado de conocerla, �quiere un
g�isqui con hielo?
483
00:34:21,500 --> 00:34:24,298
�En el tr�pico? �No sabe que aqu� es
peligroso tomar bebidas fuertes?
484
00:34:24,660 --> 00:34:26,218
Champ�n es lo �nico que tomo.
485
00:34:26,460 --> 00:34:28,928
�Quiere decir que en el tr�pico todo
el mundo bebe champ�n?
486
00:34:29,140 --> 00:34:31,256
Tiene raz�n, se�or Waterwhite.
Camarero.
487
00:34:56,780 --> 00:35:01,615
Les dije tras comprar 100 contenedores
de az�car que no les pagar�a si...
488
00:35:02,420 --> 00:35:04,980
�Me est� escuchando?
- S�, claro que s�.
489
00:35:30,820 --> 00:35:32,412
Disculpe, tengo que ir a cambiarme.
490
00:35:32,740 --> 00:35:33,968
Por supuesto.
491
00:35:38,220 --> 00:35:44,090
Maggie, no deber�as hablar con tipos
como ese, podr�an entender otra cosa.
492
00:35:44,300 --> 00:35:46,052
�Se puede saber que m�s te da?
493
00:35:46,660 --> 00:35:49,891
Pues me importa mucho. Se supone
que estamos casados.
494
00:35:50,300 --> 00:35:51,858
S�, pero no lo estamos.
495
00:36:13,340 --> 00:36:15,808
�De d�nde sacar� estas ideas Murphy?
496
00:36:16,460 --> 00:36:18,815
�Sab�as que eres m�s alto de un lado?
497
00:36:19,220 --> 00:36:21,256
Es que naci� en ladera de un monte.
498
00:36:21,460 --> 00:36:24,293
No, creo que es de mover el pie
cuando toco el piano.
499
00:36:26,340 --> 00:36:28,490
No pares, Skid, sigue tocando.
500
00:36:28,980 --> 00:36:32,529
Y ahora con ustedes el mejor corneta
de todo el ej�rcito americano.
501
00:36:33,140 --> 00:36:37,770
C�llate o te ato a la cama. La trompeta
te llega al alma, la corneta me mata.
502
00:36:38,820 --> 00:36:42,574
Te ata, te llega al alma y te mata.
Eh, rima y todo:
503
00:36:42,780 --> 00:36:47,012
El tr�pico te ata, te llega al alma y
te mata... No est� mal.
504
00:36:47,380 --> 00:36:48,480
No est� bien.
505
00:36:48,500 --> 00:36:50,013
Es mejor que esa canci�n que compuse:
506
00:36:50,340 --> 00:36:52,808
Barzolo New Reading,
Conservatorio de M�sica...
507
00:36:53,020 --> 00:36:54,248
Seguro que era preciosa.
508
00:36:54,460 --> 00:36:55,560
S� lo era.
509
00:36:57,220 --> 00:37:04,251
- Barzolo New Reading, Conservatorio
de M�sica... Aqu� hay una pausa.
510
00:37:04,420 --> 00:37:06,411
La, la, la, la. RCM.
511
00:37:06,660 --> 00:37:08,378
Espera, toca eso m�s lento.
512
00:37:12,340 --> 00:37:16,652
No, no, un poco m�s l�nguido.
Ya sabes: Daaaaaa...
513
00:37:16,820 --> 00:37:18,492
- Ya s�, estilo balada.
- S�, balada.
514
00:37:19,780 --> 00:37:22,340
Adelante, Skid, vamos.
515
00:37:23,820 --> 00:37:31,932
Te llega al alma y te mata... Harry,
�c�mo era la letra de antes?
516
00:37:32,140 --> 00:37:34,574
- No suena mal, vamos a escribirla.
- Tr�eme l�piz y papel.
517
00:37:34,780 --> 00:37:35,974
S�, voy.
518
00:37:36,380 --> 00:37:38,450
Si te sale bien podemos hacerlo los dos.
519
00:37:39,860 --> 00:37:40,960
�Por qu�?
520
00:37:41,140 --> 00:37:42,937
Le dije que hac�amos un n�mero juntos.
521
00:37:43,220 --> 00:37:44,539
Le dijiste muchas cosas.
522
00:37:45,380 --> 00:37:46,608
S�, y se las crey� todas.
523
00:37:46,740 --> 00:37:47,855
�Cu�l era la primera estrofa?
524
00:37:48,220 --> 00:37:51,610
- El tr�pico te ata, te llega al alma y
te mata...
525
00:39:54,700 --> 00:39:55,699
�Te vas?
526
00:39:55,700 --> 00:39:57,418
S�, por fin.
527
00:39:58,540 --> 00:40:02,089
- Me han dado un trabajo en Nueva
York, en El Greco... �lo conoces?
528
00:40:02,340 --> 00:40:04,296
S�, conozco El Greco...
�te conoce "EEEl Greco" a ti?
529
00:40:04,700 --> 00:40:05,974
Mi reputaci�n s�.
530
00:40:06,300 --> 00:40:07,400
�Y quien no?
531
00:40:07,860 --> 00:40:10,658
- Si Skid y t� vais a Nueva
York ir�is a verme, �verdad?
532
00:40:11,100 --> 00:40:12,200
No.
533
00:40:12,660 --> 00:40:14,218
�Hablas por ti o por Skid?
534
00:40:14,500 --> 00:40:16,058
Hablo por los dos.
535
00:40:16,780 --> 00:40:18,611
Est�s muy segura de ti misma, �verdad?
536
00:40:19,860 --> 00:40:23,694
No eres m�s que una pobre corista.
Un d�a aqu� y otro all�. Nunca podr�s...
537
00:40:23,860 --> 00:40:25,612
...alcanzar mi categor�a.
538
00:40:25,780 --> 00:40:30,012
Tienes toda la raz�n del mundo. Eres
realmente maravillosa, pero estar�as...
539
00:40:30,220 --> 00:40:31,733
...mejor con el pelo recogido por
detr�s.
540
00:40:33,180 --> 00:40:36,252
Harvey, no lo puedo creer. �Cu�nto
tiempo sin verte!
541
00:40:37,020 --> 00:40:38,373
Me alegro de volver a verte.
542
00:40:38,580 --> 00:40:42,334
Est�s estupendo, jam�s imagin� que...
�C�mo sab�as que estaba aqu�?
543
00:40:42,500 --> 00:40:44,252
Una chica me envi� un cable, aqu� est�.
544
00:40:45,780 --> 00:40:46,895
Mira.
545
00:40:48,220 --> 00:40:50,176
S�, me dijo que ten�as problemas
y por eso vine.
546
00:40:50,620 --> 00:40:52,451
No debi� decirte nada, Harvey.
547
00:40:52,820 --> 00:40:56,290
No digas m�s, escucha. No me estoy
enga�ando: S� que no me amas, si no...
548
00:40:56,700 --> 00:40:57,894
...ya nos habr�amos casado hace tiempo.
549
00:40:58,180 --> 00:40:59,280
Pero vienes desde tan lejos.
550
00:40:59,420 --> 00:41:01,888
No tiene importancia, estoy
acostumbrado. Estoy tan enamorado de...
551
00:41:02,220 --> 00:41:03,972
...ti que con tenerte cerca ya me sirve.
552
00:41:04,300 --> 00:41:05,059
Pero Harvey...
553
00:41:05,060 --> 00:41:06,160
Vamos Maggie, tenemos poco tiempo.
554
00:41:06,500 --> 00:41:09,298
Skid, �ste es Harvey Howell, un buen
amigo m�o. Skid Johnson
555
00:41:09,820 --> 00:41:11,572
Un placer, encantado. Estamos
a punto de casarnos.
556
00:41:13,140 --> 00:41:14,334
- �Os cas�is?
- S�, esta noche.
557
00:41:14,780 --> 00:41:17,340
Ya es hora de que sentemos la cabeza
y formemos una familia.
558
00:41:17,620 --> 00:41:21,249
Acomp��enos, vendr� Harry y
necesitamos dos testigos. �l es amigo
559
00:41:21,620 --> 00:41:23,258
m�o y Maggie es amiga suya, as� que...
560
00:41:23,820 --> 00:41:24,920
Skid.
561
00:41:25,060 --> 00:41:27,415
No, no. Me encantar�a pero...
562
00:41:27,860 --> 00:41:29,134
Estupendo. Venga, vamos, Maggie.
563
00:41:30,500 --> 00:41:34,095
Lo mismo en la pobreza que en la
riqueza, tanto en el dolor como en la
564
00:41:34,900 --> 00:41:36,618
alegr�a hasta que las muerte les separe.
565
00:41:38,020 --> 00:41:41,899
- Repitan conmigo:
- En la riqueza y la pobreza...
566
00:41:42,460 --> 00:41:43,575
En la riqueza y la pobreza...
567
00:41:44,460 --> 00:41:45,859
Hasta que la muerte nos separe...
568
00:41:46,260 --> 00:41:47,579
Hasta que la muerte nos separe.
569
00:41:48,260 --> 00:41:49,360
Ya est�n casados.
570
00:41:50,620 --> 00:41:51,720
�Ya est�!
571
00:41:52,980 --> 00:41:54,080
Felicidades.
572
00:41:54,940 --> 00:41:56,040
Felicidades.
573
00:41:57,180 --> 00:41:58,499
Tienes que besar a la novia.
574
00:42:22,300 --> 00:42:24,450
No abrimos hasta las 9. El �rbol a�n
no est� listo.
575
00:42:25,340 --> 00:42:26,773
Y a las 9 te quiero con barba.
576
00:42:27,340 --> 00:42:29,376
Ya lo s�, se�ora, pero es que hace
mucho calor.
577
00:42:29,780 --> 00:42:31,532
Con calor o con fr�o es Navidad,
as� que p�ntela.
578
00:42:32,180 --> 00:42:34,455
- Vamos, colgad eso de una vez.
- S� se�ora.
579
00:42:41,060 --> 00:42:42,160
- Eh, Joe.
- Se�ora.
580
00:42:42,420 --> 00:42:44,217
A esto le falta az�car, date prisa.
581
00:42:47,020 --> 00:42:50,296
Cuando salg�is a escena os quiero
sonriendo y procurad no tropezar como...
582
00:42:50,700 --> 00:42:51,894
...el a�o pasado.
583
00:43:59,140 --> 00:44:01,176
Esto me va a romper el coraz�n.
584
00:44:01,740 --> 00:44:03,173
S�, creo que no es muy buena.
585
00:44:03,240 --> 00:44:04,099
A mi me gusta.
586
00:44:04,100 --> 00:44:05,294
A mi tampoco me parece buena.
587
00:44:05,780 --> 00:44:06,880
Pero es muy rom�ntica.
588
00:44:07,180 --> 00:44:08,280
Mujeres.
589
00:44:08,500 --> 00:44:10,013
�Por qu� eres tan cruel conmigo
en Navidad?
590
00:44:10,420 --> 00:44:12,297
- �He sido cruel contigo?
- Mucho.
591
00:44:15,020 --> 00:44:19,252
No, cari�o, s�lo bromeaba.
Puedes cantarla como quieras.
592
00:44:19,700 --> 00:44:21,850
A mi me gusta.
- No est� mal.
593
00:44:22,260 --> 00:44:25,457
Pero t� la odias.
- No, es una canci�n preciosa.
594
00:44:25,980 --> 00:44:28,335
- Lo siento, ma�ana lo har� mejor.
- Claro que s�.
595
00:44:29,100 --> 00:44:30,215
Toma, coge esto.
596
00:44:30,580 --> 00:44:31,695
Gracias, Harry.
597
00:44:35,700 --> 00:44:38,897
Me encanta la Navidad, deber�amos
llevar a Bach a que vea a Santa Claus.
598
00:44:39,340 --> 00:44:40,773
Es demasiado viejo para Santa Claus.
599
00:44:41,140 --> 00:44:42,653
Lo tenemos desde que nos conocimos.
600
00:44:43,020 --> 00:44:44,120
Parece que fue hace un siglo.
601
00:44:44,340 --> 00:44:45,299
�Qu�?
602
00:44:45,300 --> 00:44:47,131
No, cari�o, solo era una broma.
603
00:44:47,620 --> 00:44:50,180
Sois todos iguales. Gracias Harry.
604
00:44:51,020 --> 00:44:52,120
D�jame tu peine.
605
00:44:52,660 --> 00:44:55,618
Si hab�is terminado de discutir,
�podemos ensayar para esta noche?
606
00:44:56,260 --> 00:44:57,360
S�, vamos.
607
00:45:01,340 --> 00:45:05,174
Si ese tipo tocara el cumplea�os feliz
lo convertir�a en un superventas.
608
00:45:05,660 --> 00:45:09,369
S�. Y ha aumentado la clientela m�s
que esa Anita �lvarez.
609
00:45:10,140 --> 00:45:11,240
�S�?
610
00:45:12,980 --> 00:45:16,211
Creo que sigue actuando en El Greco...
Me extra�a que no la hayan echado.
611
00:45:16,900 --> 00:45:20,575
A �lvarez, nos desea feliz Navidad y
siente pena por los que nos hemos
612
00:45:20,940 --> 00:45:21,979
quedado aqu� abajo.
613
00:45:21,980 --> 00:45:24,574
�Qu� tonter�a!
�Qu� te ha parecido el n�mero?
614
00:45:25,260 --> 00:45:26,375
Est� bien.
615
00:45:27,540 --> 00:45:29,690
Es imposible conseguir un halago
de Murphy,
616
00:45:30,300 --> 00:45:31,619
No le haga caso, son demasiado buenos.
617
00:45:32,260 --> 00:45:35,411
Skid es un gran artista y deber�a estar
en Broadway, ah� es d�nde quiero
618
00:45:35,740 --> 00:45:37,378
llevarle, pero no me escucha.
619
00:45:37,940 --> 00:45:39,931
Claro que le escucha.
No me escucha.
620
00:45:41,500 --> 00:45:44,537
�Me dice que le ha ofrecido un contrato
en Nueva York y lo ha rechazado?
621
00:45:44,900 --> 00:45:46,572
Tengo un contrato para �l como solista.
622
00:45:48,660 --> 00:45:50,059
No se preocupe, lo firmar�.
623
00:45:50,660 --> 00:45:52,013
Pero no nos quiere a los dos...
624
00:45:52,540 --> 00:45:57,773
Las mujeres no tienen mucha demanda,
es la moda. Lo de Skid es distinto.
625
00:45:58,700 --> 00:46:00,895
Si quiere llegar a lo m�s alto, �entiende?
626
00:46:02,180 --> 00:46:03,374
S�, entiendo.
627
00:46:03,860 --> 00:46:07,535
Ser�a una estrella. Espero que hable
con �l y le haga entrar en raz�n.
628
00:46:09,020 --> 00:46:12,569
Usted podr� quedarse aqu� hasta que
Skid le encuentre algo y puedan volver
629
00:46:12,860 --> 00:46:13,960
a estar juntos. �No est� mal?
630
00:46:14,060 --> 00:46:21,171
- S�, no est� mal. L�stima que no est�
aqu�, pero ir� a hablar con �l.
631
00:46:23,740 --> 00:46:24,840
Harry, �y Skid?
632
00:46:25,220 --> 00:46:26,812
Pues est�, est� en...
633
00:46:27,220 --> 00:46:28,320
Gracias.
634
00:46:30,460 --> 00:46:31,688
- �C�mo va eso?
- �Qu� te pongo, Skid?
635
00:46:32,300 --> 00:46:33,379
Nada.
636
00:46:33,380 --> 00:46:34,179
Dos.
637
00:46:34,180 --> 00:46:35,280
Limonadas.
638
00:46:35,460 --> 00:46:36,734
Maggie, estamos en Navidad.
639
00:46:37,100 --> 00:46:39,739
S�, y la �ltima vez fue tu cumplea�os
y acabamos los dos en la c�rcel.
640
00:46:40,100 --> 00:46:42,455
Olv�date de que es Navidad y no te
metas en l�os.
641
00:46:43,860 --> 00:46:45,851
Tienes que cuidarte mucho en tu estado.
642
00:46:46,660 --> 00:46:47,760
�Qu� le pasa a mi estado?
643
00:46:48,020 --> 00:46:50,409
No lo sabes pero est�s a punto de ser
famoso. Quiero que hables con
644
00:46:50,780 --> 00:46:53,817
Georgie y le digas que ser� un honor
ir con �l a Nueva York.
645
00:46:54,300 --> 00:46:55,574
Oh, no.
646
00:46:56,140 --> 00:46:59,212
Es una gran oportunidad, tienes
que aprovecharla.
647
00:46:59,580 --> 00:47:03,209
Y ya le he dicho que no quiero ir a
Nueva York. Me gusta estar aqu�, esto
648
00:47:03,540 --> 00:47:04,859
no est� tan mal. Nos divertimos.
649
00:47:05,180 --> 00:47:07,296
�Quieres pasar el resto de tu vida
en este antro?
650
00:47:07,700 --> 00:47:08,619
�Por qu� no?
651
00:47:08,620 --> 00:47:10,895
�No significa nada para ti ser admirado
y estar en la cima?
652
00:47:11,220 --> 00:47:12,448
�Y qu� hago cuando llegue a la cima?
653
00:47:13,020 --> 00:47:15,739
Pero ser�s una sensaci�n.
654
00:47:16,220 --> 00:47:17,938
Ya soy una sensaci�n aqu�.
655
00:47:18,340 --> 00:47:21,537
Eh, Murphy, Maggie quiere que vaya
a Nueva York, aunque quisiera no...
656
00:47:21,900 --> 00:47:23,000
...podr�a, �verdad?
657
00:47:23,020 --> 00:47:24,578
�Por qu�? �Qu� te lo impide?
- �Ves?
658
00:47:24,940 --> 00:47:26,293
Pues que tengo un contrato contigo.
659
00:47:26,780 --> 00:47:30,898
�S�? Mis contratos no valen el papel
en que est�n escritos. Mi abogado se
660
00:47:31,220 --> 00:47:32,320
encarga de eso.
661
00:47:32,620 --> 00:47:33,814
Buena suerte, hijo.
662
00:47:34,260 --> 00:47:35,360
Gracias, Murphy.
663
00:47:35,700 --> 00:47:39,773
Tengo una joya para ti, una verdadera
joya: EL Greco... �Lo conoc�is?
664
00:47:41,300 --> 00:47:42,813
S�, conozco El Greco...
665
00:47:44,100 --> 00:47:47,536
Visitantes a Tierra. Visitantes a Tierra.
666
00:47:53,900 --> 00:47:55,856
Ll�vate estas pastillas, Skid.
667
00:47:57,420 --> 00:47:59,570
Terminar�s convirti�ndome en un
hipocondr�aco.
668
00:48:00,060 --> 00:48:01,493
Aqu� tienes m�s, son muy buenas.
669
00:48:02,100 --> 00:48:03,613
Si no me va bien siempre puedo...
670
00:48:03,980 --> 00:48:05,698
Lo s�, siempre puedes volver
al ej�rcito.
671
00:48:06,620 --> 00:48:09,088
Ser� mejor que baje ya, estoy
empezando a marearme.
672
00:48:09,660 --> 00:48:10,760
- Hasta pronto, Harry.
- Adi�s.
673
00:48:11,140 --> 00:48:12,289
Qu�date con el lim�n.
- No, gracias.
674
00:48:15,940 --> 00:48:18,693
No se me dan bien las despedidas,
nunca lo hab�a hecho antes.
675
00:48:19,620 --> 00:48:21,338
Yo tampoco he dicho adi�s nunca.
676
00:48:23,780 --> 00:48:25,611
Espero que no cometamos un error.
677
00:48:29,300 --> 00:48:30,400
Aqu� tienes mis ahorros.
678
00:48:30,700 --> 00:48:32,133
- No puedo cogerlo.
- �Por qu� no?
679
00:48:32,500 --> 00:48:34,092
Es el fruto de tu trabajo y no del m�o.
680
00:48:34,420 --> 00:48:36,490
Si no te tratan bien podr�s volver
con eso. �Vale, cari�o?
681
00:48:39,100 --> 00:48:40,772
Te quiero, Skid Johnson.
682
00:48:45,220 --> 00:48:47,814
- Adi�s, cari�o.
- Adi�s, Maggie.
683
00:48:49,140 --> 00:48:51,131
Me sentir� perdido sin ti.
684
00:48:51,500 --> 00:48:52,600
No, cari�o.
685
00:48:53,060 --> 00:48:54,160
Adi�s.
686
00:48:55,060 --> 00:48:56,160
Vamos se�ora, tiene que bajar.
687
00:48:56,420 --> 00:48:58,980
Ya lo s�, ya lo s�. Adi�s cielo. Su�lteme
688
00:48:59,540 --> 00:49:00,640
Adi�s.
689
00:49:06,540 --> 00:49:07,655
Escr�beme.
690
00:49:16,660 --> 00:49:19,732
Vendr� a por ti enseguida, empieza a
preparar las maletas.
691
00:49:20,140 --> 00:49:21,539
De acuerdo, cari�o, lo har�.
692
00:49:26,580 --> 00:49:27,680
Adi�s, Maggie.
693
00:49:57,380 --> 00:50:00,213
Skid Johnson,
el rey de los trompetistas.
694
00:50:04,060 --> 00:50:06,415
Vamos, deprisa.
- �Qu� tiene �l que yo no tenga?
695
00:50:06,780 --> 00:50:08,498
S�lo el pelo rizado, vamos.
696
00:50:10,620 --> 00:50:12,338
Buenas noches, Sr. Howell. Se�ora.
697
00:50:13,100 --> 00:50:14,374
Ya tienen su mesa
- �Qu� tal, Tony?
698
00:50:14,740 --> 00:50:17,652
Cre� que no quedaban mesas.
Lo siento, tendr�n que esperar.
699
00:51:05,060 --> 00:51:06,209
Skid conquista la cuidad.
700
00:51:06,620 --> 00:51:09,851
La sensaci�n de la temporada es Skid
Johnson con su trompeta m�gica.
701
00:51:10,220 --> 00:51:12,415
Tendremos que empezar a hacer
un libro de recortes cuanto antes.
702
00:51:13,540 --> 00:51:14,768
No sale nada mal en las fotos.
703
00:51:15,180 --> 00:51:16,932
Escucha: Tendr� al p�blico
neoyorquino en el bolsillo antes de
704
00:51:17,260 --> 00:51:19,455
una semana. Te quiero, Skid
�Qu� te parece?
705
00:51:19,940 --> 00:51:21,214
No lo entiendo, �por qu� espera una
semana?
706
00:51:21,660 --> 00:51:23,935
Tiene que ahorrar para mi pasaje y
comprarse ropa nueva. �No querr�s que
707
00:51:24,300 --> 00:51:25,892
ande por Nueva York con esos
pantalones?
708
00:51:26,340 --> 00:51:28,092
No querr�a que anduviera por
Nueva York nunca.
709
00:51:28,740 --> 00:51:30,014
Maggie, una carta para usted.
710
00:51:30,380 --> 00:51:34,498
Gracias. Es de �l. No tendr� tiempo
para preparar nada. Seguro que ha
711
00:51:34,820 --> 00:51:36,890
conseguido el dinero para que vaya
con �l.
712
00:51:37,340 --> 00:51:38,440
- Ser�a un milagro.
- S�.
713
00:51:42,980 --> 00:51:48,976
Es de Harvey, est� en Nueva York.
Dice que ha ido a ver a Skid y est�
714
00:51:49,300 --> 00:51:50,619
teniendo mucho �xito.
715
00:51:55,660 --> 00:51:58,333
Skid Johnson y su trompeta con
Anita �lvarez.
716
00:52:11,220 --> 00:52:16,214
Querida Maggie, supongo que
pensar�s que he muerto. La semana
717
00:52:16,620 --> 00:52:19,692
que viene te enviar� el billete.
718
00:52:25,180 --> 00:52:26,772
Vamos, va a empezar el combate.
719
00:52:27,140 --> 00:52:29,176
Tengo que mandar este cable.
720
00:52:29,580 --> 00:52:31,138
Es una gran pelea. Luego lo enviar�s.
721
00:52:31,500 --> 00:52:33,058
Pero recu�rdame que lo mande
en cuanto termine.
722
00:52:33,420 --> 00:52:34,978
Descuida. Vamos, es tarde.
723
00:52:50,700 --> 00:52:52,292
Dijiste que era imposible que
perdiera.
724
00:52:52,740 --> 00:52:53,934
El due�o del caballo me asegur�
que ganar�a.
725
00:52:54,260 --> 00:52:55,360
Te ha costado una pasta.
726
00:52:55,540 --> 00:52:56,859
Y era el dinero del pasaje de Maggie.
727
00:52:59,820 --> 00:53:00,920
Hola, �c�mo va eso?
728
00:53:01,220 --> 00:53:02,299
- �Lo de siempre?
S�.
729
00:53:02,300 --> 00:53:04,018
- Mira, Skid, le han puesto tu nombre
a un emparedado.
730
00:53:04,500 --> 00:53:05,933
�Y qu� lleva?
731
00:53:06,820 --> 00:53:07,920
Jam�n y queso.
732
00:53:10,820 --> 00:53:13,414
�Ha sido idea tuya?
Muy graciosa.
733
00:53:59,820 --> 00:54:00,969
�Escribiendo otra carta?
734
00:54:01,700 --> 00:54:03,577
S�, otra carta.
735
00:54:04,220 --> 00:54:05,972
Se ha convertido en un mon�logo.
736
00:54:09,220 --> 00:54:10,448
�T� qu� har�as, Murphy?
737
00:54:12,100 --> 00:54:14,170
Supongo que lo que vas a hacer t�.
738
00:54:15,540 --> 00:54:16,768
Pr�stame el dinero.
739
00:54:20,500 --> 00:54:22,013
125, �verdad?
740
00:54:24,580 --> 00:54:26,059
�Seguro que quieres hacerlo?
741
00:54:32,740 --> 00:54:33,840
Gracias.
742
00:54:44,060 --> 00:54:48,850
Skid, cari�o, llegar� en el Virginia al
muelle 61. Ven a recogerme.
743
00:54:49,260 --> 00:54:50,579
Te quiero. Maggie.
744
00:54:54,580 --> 00:54:57,970
Skid, lleg� un telegrama para ti,
se lo di a �lvarez.
745
00:54:58,580 --> 00:55:01,890
Lo abr� por ti, cari�o, es de otro
admirador que te pide un favor.
746
00:55:02,780 --> 00:55:05,817
No me piden tanto desde que estaba
en el ej�rcito.
747
00:55:16,700 --> 00:55:20,818
Dejen paso, dejen paso, por favor.
748
00:55:23,660 --> 00:55:25,378
�Que suerte! Skid, has ganado.
749
00:55:25,820 --> 00:55:27,219
Sab�a que si esperaba saldr�a mi n�mero.
750
00:55:27,740 --> 00:55:29,059
�Cu�nto he ganado?
751
00:55:30,900 --> 00:55:32,219
1715.
752
00:55:33,060 --> 00:55:34,937
Ahora podr� comprar el billete
de Maggie.
753
00:55:35,340 --> 00:55:36,440
- �Qui�n es Maggie?
Es mi mujer.
754
00:55:36,740 --> 00:55:39,254
- Es estupendo. Esto se merece una
buena celebraci�n.
755
00:55:40,420 --> 00:55:41,773
Vamos a divertirnos.
756
00:55:44,220 --> 00:55:45,619
�Espera a alguien, se�orita?
757
00:55:45,980 --> 00:55:47,857
�Qu�? Ah, no, gracias.
758
00:56:01,660 --> 00:56:02,888
Tenga, qu�dese el cambio.
759
00:56:03,820 --> 00:56:06,334
- Vamos, ya he pagado yo.
- Ya he pagado yo.
760
00:56:07,420 --> 00:56:09,536
Buenas noches.
- Buenas noches.
761
00:56:18,820 --> 00:56:20,219
��sta es tu habitaci�n o la m�a?
762
00:56:20,620 --> 00:56:21,720
La m�a.
763
00:56:23,020 --> 00:56:26,774
- No te vayas y t�mate la �ltima.
Te sentar� bien.
764
00:56:38,140 --> 00:56:40,893
Si�ntate mientras preparo una copa.
765
00:57:13,300 --> 00:57:15,495
Skid Johnson y su trompeta con Anita �lvarez
766
00:57:30,580 --> 00:57:32,457
Con el hotel Leland, por favor.
767
00:57:38,540 --> 00:57:44,536
Busco a la se�orita Anita �lvarez.
�Podr�a ponerme con su habitaci�n?
768
00:58:05,220 --> 00:58:06,320
Diga.
769
00:58:07,620 --> 00:58:09,895
Hola, �eres t�, Skid?
770
00:58:10,220 --> 00:58:12,575
- S�, soy el aut�ntico Skid Johnson.
- �T� qui�n eres?
771
00:58:16,780 --> 00:58:18,133
Dime qui�n eres.
772
00:58:19,180 --> 00:58:20,280
Hola
773
00:58:34,420 --> 00:58:36,615
�Por qu� vine? �Por qu�?
774
00:58:38,220 --> 00:58:39,972
No deb� hacerlo.
775
00:58:41,180 --> 00:58:44,729
Fue culpa m�a. Yo te obligu� a irte.
776
00:58:47,020 --> 00:58:49,329
T� no quer�as venir.
777
00:58:59,220 --> 00:59:00,320
Diga.
778
00:59:02,860 --> 00:59:04,088
Oh, Ella.
779
00:59:04,460 --> 00:59:08,089
Acabo de leer tu cable. Me ha estado
persiguiendo por toda la ciudad porque,
780
00:59:09,460 --> 00:59:11,132
esc�chame y no te r�as...
781
00:59:11,700 --> 00:59:14,453
Casada. Ella, es maravilloso.
782
00:59:16,180 --> 00:59:17,898
Harry y yo, �puedes cre�rtelo?
783
00:59:18,420 --> 00:59:19,819
Dale recuerdos.
784
00:59:20,740 --> 00:59:24,016
- S�, por supuesto. �Qu� te pasa?
Parece que est�s llorando.
785
00:59:24,620 --> 00:59:26,895
No, me estoy riendo.
786
00:59:29,460 --> 00:59:30,560
�Has visto a Skid?
787
00:59:31,300 --> 00:59:39,332
�Skid? Nos vamos a divorciar. No s�.
Hace mucho tiempo que est� fuera.
788
00:59:39,740 --> 00:59:40,855
Son cosas que pasan.
789
00:59:42,020 --> 00:59:43,897
Oh, por fin has recobrado la sensatez.
790
01:00:02,980 --> 01:00:05,574
�Sigue hospedado ah� el se�or Howell?
791
01:00:07,500 --> 01:00:10,458
Me gustar�a hablar con �l.
792
01:00:14,020 --> 01:00:16,329
�Mi mujer?
- Eso dijo, ha llamado tres veces.
793
01:00:17,420 --> 01:00:19,934
No, mi mujer est� en Panam�,
esta carta es suya.
794
01:00:20,420 --> 01:00:22,217
- Habr� sido una broma de alguien.
- S�.
795
01:00:42,620 --> 01:00:45,896
Fui yo quien te llam� esta ma�ana,
creo que no hay nada m�s que decir,
796
01:00:46,420 --> 01:00:50,572
s�lo que voy a pedir el divorcio. Es
curioso c�mo acaban las cosas, �verdad?
797
01:00:51,140 --> 01:00:52,778
Buena suerte, soldado. Maggie.
798
01:00:57,780 --> 01:00:58,929
Oh, no. Maggie.
799
01:01:05,300 --> 01:01:08,770
Anoche, la noche anterior y todo el
d�a. Es lo �nico que ha hecho:
800
01:01:09,260 --> 01:01:10,360
Leer esa carta.
801
01:01:10,820 --> 01:01:14,859
Lleva una semana leyendo esa carta y
es mucho tiempo para una carta.
802
01:01:15,660 --> 01:01:18,299
La carta es m�a, y un hombre puede
leer sus cartas si quiere.
803
01:01:18,740 --> 01:01:22,574
Vale, pero los chicos para los que
trabajas est�n algo nerviosos: Si no te
804
01:01:22,980 --> 01:01:24,652
presentas hoy te despiden.
805
01:01:25,580 --> 01:01:28,856
�Me est�s escuchando? Tambi�n has
le�do eso mil veces...
806
01:01:29,260 --> 01:01:31,535
La mujer de Skid Johnson solicita el
divorcio en Francia. Se casar� con
807
01:01:31,900 --> 01:01:33,000
un rico ganadero
808
01:01:33,340 --> 01:01:36,173
...y por muchas veces que lo leas dir�
lo mismo: Ma�ana zarpa en
809
01:01:36,540 --> 01:01:37,655
el Normand�a.
810
01:01:41,500 --> 01:01:43,491
Tengo que ir a despedirme de ella.
811
01:01:45,860 --> 01:01:47,259
Y decirle que lo siento.
812
01:01:49,180 --> 01:01:50,280
Y que sepa...
813
01:01:54,260 --> 01:01:57,138
No s� qu� decirle, s�lo quiero
despedirme de ella.
814
01:01:58,940 --> 01:02:00,055
S�, ser� lo mejor.
815
01:02:02,140 --> 01:02:05,291
S�lo quiero volver a verla y decirle
un par de cosas.
816
01:02:06,900 --> 01:02:08,000
Y despedirme.
817
01:02:12,940 --> 01:02:14,040
Vamos.
818
01:02:14,780 --> 01:02:17,578
�Para qu� me quieres a m�?
Vamos, ahora te lo cuento.
819
01:02:20,180 --> 01:02:22,057
�Por qu� en Francia? �No te vale un
divorcio de aqu�?
820
01:02:22,460 --> 01:02:23,654
Prefiero acabar con esto cuanto antes.
821
01:02:24,100 --> 01:02:25,200
�Se lo has dicho a Skid?
822
01:02:25,540 --> 01:02:26,640
Le he escrito.
823
01:02:27,340 --> 01:02:28,773
- �C�mo se lo ha tomado?
- No s� nada de �l.
824
01:02:29,900 --> 01:02:32,972
- Nunca se le dio bien escribir cartas.
- Nunca se le dio bien nada.
825
01:02:33,900 --> 01:02:35,094
A trompeta no la toca mal.
826
01:02:36,180 --> 01:02:37,579
�Cu�nto tiempo tardar� el divorcio?
827
01:02:38,020 --> 01:02:40,853
No lo s�, supongo que pronto lo sabr�.
Nunca lo he hecho antes.
828
01:02:42,540 --> 01:02:46,613
- Yo lo hice una vez de mi primer...
mi primer marido.
829
01:02:49,060 --> 01:02:50,160
�Maggie!
830
01:02:50,500 --> 01:02:51,694
Eh, es Skid.
831
01:02:53,460 --> 01:02:54,560
�Y ahora que hago?
832
01:02:54,780 --> 01:02:55,880
Tranquila, dir� que no est�s.
833
01:02:56,020 --> 01:02:57,169
No quiero ser antip�tica con �l.
834
01:02:57,500 --> 01:03:01,698
- Sigue perdonando a ese sinverg�enza
y la herida ser� mucho m�s profunda.
835
01:03:02,100 --> 01:03:03,419
Pero puede que tenga alg�n problema.
836
01:03:03,700 --> 01:03:04,800
Maggie.
837
01:03:19,140 --> 01:03:20,240
�Qu� os ha parecido?
838
01:03:20,460 --> 01:03:21,379
Skid.
839
01:03:21,380 --> 01:03:23,974
Nena, est�s estupenda. �l es Georgie,
mi agente. �Te acuerdas de �l?
840
01:03:24,380 --> 01:03:25,480
Encantado de volver a verla.
841
01:03:25,660 --> 01:03:28,174
Y �ste es Tony, lo tengo conmigo por
su risa. R�ete, Tony.
842
01:03:28,540 --> 01:03:30,815
- Ja, ja, qu� bromista.
Con eso vale, Tony.
843
01:03:31,380 --> 01:03:32,480
Sobra.
844
01:03:32,580 --> 01:03:34,935
Siempre igual. �C�mo est�s? Ella.
Me alegro de verte.
845
01:03:35,460 --> 01:03:37,052
Hola Harry.
- Me alegro de verte, Skid.
846
01:03:37,420 --> 01:03:40,617
Es como estar juntos otra vez. Est�is
todos estupendos. �Alguna novedad?
847
01:03:41,060 --> 01:03:42,160
Ella y yo nos hemos casado.
848
01:03:42,540 --> 01:03:45,008
No. Bueno, es mejor estar casado que
muerto, �verdad? Tony.
849
01:03:46,260 --> 01:03:47,932
- Ja, ja. Eres genial.
- Desde luego.
850
01:03:48,380 --> 01:03:49,480
No te pases, Ella.
851
01:03:49,700 --> 01:03:50,800
�Les sirvo ya, se�ores?
852
01:03:50,860 --> 01:03:51,960
No, gracias, lo har� yo mismo.
853
01:03:52,260 --> 01:03:53,259
Gracias, se�or.
854
01:03:53,260 --> 01:03:54,773
Quiz� alg�n d�a est�s en la misma
situaci�n que yo.
855
01:03:55,140 --> 01:03:56,240
S�, se�or.
856
01:03:56,780 --> 01:03:59,169
Menos mal que trajimos esto,
tenemos algo que celebrar.
857
01:04:00,940 --> 01:04:02,040
Toma, nena.
- No, gracias.
858
01:04:02,220 --> 01:04:04,131
C�gelo, es nuestra fiesta de despedida.
859
01:04:05,940 --> 01:04:09,649
Por cierto, te he comprado un regalo.
860
01:04:11,900 --> 01:04:13,000
�Por qu� no has subido solo?
861
01:04:13,580 --> 01:04:15,650
No pod�a despeg�rmelos, llevan
conmigo desde anoche.
862
01:04:16,300 --> 01:04:19,019
- �Desde anoche? No he visto una
cama en una semana.
863
01:04:19,460 --> 01:04:20,560
Eres el rey de la noche.
864
01:04:21,340 --> 01:04:22,819
La gente tiene que divertirse.
865
01:04:23,300 --> 01:04:24,400
Tienes un ojo morado.
866
01:04:25,220 --> 01:04:26,369
Me di con una rodilla.
867
01:04:26,740 --> 01:04:28,731
- �La rodilla de qui�n?
- Deber�a ver la cara del otro tipo.
868
01:04:29,340 --> 01:04:30,489
Me lo puedo imaginar.
869
01:04:31,100 --> 01:04:32,499
Tengo derecho a tomarme una copa.
870
01:04:32,900 --> 01:04:35,812
- Dos semanas m�s y no quedar� una
botella de g�isqui en la ciudad.
871
01:04:36,380 --> 01:04:38,052
�Y a ti que m�s te da? Ya tienes un
compa�ero nuevo.
872
01:04:41,820 --> 01:04:42,920
�Te casar�s pronto?
873
01:04:43,540 --> 01:04:44,859
Antes tengo que divorciarme.
874
01:04:45,460 --> 01:04:46,560
S�, claro.
875
01:04:47,340 --> 01:04:48,440
�Has llorado?
876
01:04:48,580 --> 01:04:49,659
De eso nada.
877
01:04:49,660 --> 01:04:50,809
A mi no me enga�as, se te nota.
878
01:04:52,060 --> 01:04:53,971
- Si eso es para mi no le pongas
demasiada agua.
879
01:04:55,260 --> 01:04:58,093
Cari�o, aqu� tienes. �Quieres tocar
para m�? Maestro.
880
01:04:58,460 --> 01:04:59,575
No ser�a la primera vez.
881
01:05:00,220 --> 01:05:01,778
Este hombre toca como los �ngeles.
882
01:05:02,140 --> 01:05:03,493
As� que usted era maestro antes, �eh?
883
01:05:05,940 --> 01:05:09,330
Harry, toca Barzolo New Reading,
Conservatorio de M�sica... �Te
884
01:05:09,620 --> 01:05:10,499
acuerdas? Maggie.
885
01:05:10,500 --> 01:05:11,600
S�, me acuerdo.
886
01:05:14,620 --> 01:05:15,579
�Qu� te pasa?
887
01:05:15,580 --> 01:05:18,048
- Nada, recuerdo que nos re�mos
mucho componi�ndola.
888
01:05:20,180 --> 01:05:23,456
Yo tambi�n. Lo pasamos muy bien en
Panam�, �verdad? Georgie.
889
01:05:25,780 --> 01:05:28,817
�Recuerdas cuando empe�e mi
trompeta y pediste prestados...?
890
01:05:29,780 --> 01:05:31,611
�Te devolv� esos 5 d�lares de Murphy?
891
01:05:32,020 --> 01:05:33,120
S�, me los devolviste.
892
01:05:33,220 --> 01:05:34,259
�Qui�n es Murphy?
893
01:05:34,260 --> 01:05:36,171
Es la due�a del local donde
trabaj�bamos en Panam�. Ahora es la
894
01:05:36,500 --> 01:05:37,600
madre de Bach.
895
01:05:37,660 --> 01:05:38,760
Bach es nuestro gallo.
896
01:05:38,860 --> 01:05:40,737
�Recuerdas cu�ndo Bach intent�
asesinar a Harry?
897
01:05:41,980 --> 01:05:44,175
- Eso tiene gracia. �Un gallo intent�
asesinarle?
898
01:05:45,220 --> 01:05:46,320
Ya est� bien, Skid.
899
01:05:46,420 --> 01:05:47,819
Y una vez le atac� una cama.
900
01:05:48,220 --> 01:05:50,939
- Y a ti tambi�n. Yo casi incendio la
casa y, �saben que hicieron? Atascaron
901
01:05:51,260 --> 01:05:53,216
la cama en la puerta y se quedaron
dormidos.
902
01:05:53,660 --> 01:05:55,491
- Nunca entend� por qu� quer�a tener
cabras.
903
01:05:55,860 --> 01:05:57,373
�Cabras? �Cabras en una casa?
904
01:05:58,980 --> 01:06:01,130
�Que noche aquella! Maggie se quit�
el sombrero y cuando te quitas el
905
01:06:01,500 --> 01:06:02,419
sombrero en Panam�...
906
01:06:02,420 --> 01:06:05,014
Pasamos la noche en una celda y tuvo
que pagar una multa de mucho dinero.
907
01:06:05,380 --> 01:06:06,480
S�.
908
01:06:06,820 --> 01:06:08,219
Cu�ntale lo del barco.
909
01:06:08,620 --> 01:06:11,657
Maggie trabajaba en un barco y zarp�
sin ella, as� que me puse a imitar el
910
01:06:11,980 --> 01:06:13,095
ruido de la sirena as�.
911
01:06:16,020 --> 01:06:17,120
Hola Maggie.
912
01:06:17,300 --> 01:06:18,400
Hola Harvey.
913
01:06:22,340 --> 01:06:23,440
�Est�s dando una fiesta?
914
01:06:23,540 --> 01:06:24,640
Es mejor que vuelvas m�s tarde.
915
01:06:24,820 --> 01:06:26,538
Hola se�or Howell.
916
01:06:26,860 --> 01:06:28,009
Hola Ella.
917
01:06:28,340 --> 01:06:29,299
Hola Howell.
918
01:06:29,300 --> 01:06:30,400
Hola Skid.
919
01:06:30,860 --> 01:06:33,818
�ste es el Sr. Howell, es un vaquero
del salvaje oeste.
920
01:06:34,340 --> 01:06:38,572
- �C�mo esta, Sr. Howell? Encantado.
- Tony Brillo, soy amigo de Skid.
921
01:06:38,900 --> 01:06:40,000
Harry, ya conoces a Harvey.
922
01:06:40,140 --> 01:06:43,928
- Por supuesto, fuimos testigos de la
boda de Skid, �recuerda?
923
01:06:44,620 --> 01:06:45,720
S�, es verdad.
924
01:06:46,420 --> 01:06:49,537
Vaya boda, ni siquiera s� si el juez
era aut�ntico. Quiz� no estemos
925
01:06:49,900 --> 01:06:51,936
casados y todo este jaleo no sirva
de nada.
926
01:06:52,780 --> 01:06:53,895
Ser�a gracioso, �verdad?
927
01:06:54,300 --> 01:06:55,400
Harvey, esta copa es para ti.
928
01:06:55,820 --> 01:06:56,920
Gracias.
929
01:06:57,060 --> 01:06:58,778
No tiene sentido estar as� hacer nada.
930
01:06:59,180 --> 01:07:01,774
- Tienes raz�n, no quiero estropear
nada. Parec�ais muy contentos cuando
931
01:07:02,180 --> 01:07:04,136
entr�. �Por qu� no segu�s con la m�sica?
932
01:07:04,500 --> 01:07:06,252
Una gran idea. Toca Harry.
933
01:07:06,700 --> 01:07:08,372
- S�, toque algo.
- S�, toca algo.
934
01:07:08,780 --> 01:07:11,658
Toca la marcha nupcial, alto y fuerte.
Ser� una gran boda.
935
01:07:14,820 --> 01:07:15,920
Vamos, Harry. T�cala.
936
01:07:18,540 --> 01:07:19,640
Ya basta, para.
937
01:07:19,820 --> 01:07:22,254
No, estamos celebrando una boda.
Vamos a cantar todo el mundo.
938
01:07:22,460 --> 01:07:24,018
Llega la novia... Vamos, cantad.
939
01:07:24,740 --> 01:07:26,059
Basta, por favor, Skid.
940
01:07:27,700 --> 01:07:29,611
Skid, ser� mejor que te vayas.
941
01:07:30,740 --> 01:07:32,219
De acuerdo Sr. Howell, ya me voy.
942
01:07:33,380 --> 01:07:36,417
Adi�s Harry, adi�s Maggie.
943
01:07:47,300 --> 01:07:51,054
- Skid, te hemos buscado por todas
partes, �sabes qu� hora es?
944
01:07:51,580 --> 01:07:52,729
Es casi la hora de que salgas.
945
01:07:53,580 --> 01:07:54,680
Al�jate de m�.
946
01:07:55,340 --> 01:07:56,489
Reacciona de una vez.
947
01:07:57,020 --> 01:07:58,120
Al�jate de m�.
948
01:07:58,460 --> 01:08:00,894
Tienes que escucharme. Si no te
presentas te van a despedir.
949
01:08:01,580 --> 01:08:03,457
Ya me has o�do, te digo que me dejes
en paz.
950
01:09:35,580 --> 01:09:38,048
Entonces me dijo que no pod�a
pagarme si no...
951
01:09:38,820 --> 01:09:40,139
- Hola Tony.
- Hola Skid.
952
01:09:40,740 --> 01:09:42,298
�No tendr�s un trabajo para m�?
953
01:09:42,700 --> 01:09:45,533
Lo siento, tengo una buena clientela,
no puedo arriesgarme.
954
01:09:46,220 --> 01:09:47,573
- Vale, lo entiendo.
- Espera, Skid.
955
01:09:49,820 --> 01:09:52,414
Esta es la �ltima vez, cu�date mucho.
956
01:09:52,980 --> 01:09:54,080
Gracias.
957
01:09:55,900 --> 01:09:58,778
�Te acuerdas de ese tipo? Era
Skid Johnson.
958
01:09:59,180 --> 01:10:01,489
S�, el trompeta que coge trompas.
959
01:10:01,980 --> 01:10:05,450
�Hab�is o�do? Tiene mucho sentido
del humor.
960
01:10:10,420 --> 01:10:12,775
Ej�rcito de los Estados Unidos,
Centro de Reclutamiento
961
01:10:22,060 --> 01:10:23,160
Hola
962
01:10:23,380 --> 01:10:24,733
- �Me da su abrigo?
- S�, gracias
963
01:10:25,700 --> 01:10:27,338
Oh, lleva otro debajo.
964
01:10:34,260 --> 01:10:35,360
No, d�jelo.
965
01:10:35,780 --> 01:10:36,974
- Adi�s, Tony.
Adi�s
966
01:10:37,380 --> 01:10:38,339
Ya vendr� otro d�a.
967
01:10:38,340 --> 01:10:39,339
Hola
968
01:10:39,340 --> 01:10:40,455
�C�mo est�? Maestro.
969
01:10:40,940 --> 01:10:43,170
Quer�a saber si ha visto por aqu� a
Skid Johnson.
970
01:10:43,620 --> 01:10:45,895
Estuvo hace 5 minutos, pero se fue.
971
01:10:46,580 --> 01:10:47,808
�Y no sabe d�nde ha ido?
972
01:10:48,300 --> 01:10:49,415
No tengo ni idea, lo siento.
973
01:10:49,780 --> 01:10:50,880
Bien, gracias.
974
01:10:58,220 --> 01:11:01,769
Mi mujer se sub�a por las paredes.
Se lo dec�a para re�rme un poco.
975
01:11:02,100 --> 01:11:03,200
�Qu� le dec�as?
976
01:11:03,260 --> 01:11:05,774
Siempre puedo volver al ej�rcito.
- Pues no puedes.
977
01:11:06,580 --> 01:11:07,680
No se lo dec�a...
978
01:11:10,380 --> 01:11:11,480
�Qu� ha dicho?
979
01:11:11,580 --> 01:11:13,332
No nos sirves, est�s hecho polvo.
980
01:11:21,140 --> 01:11:23,654
Ser� mejor que te vistas,
est�s temblando.
981
01:11:48,380 --> 01:11:49,480
Ten cuidado.
982
01:11:49,540 --> 01:11:50,640
Eh, Skid.
983
01:11:51,220 --> 01:11:52,320
Hola, Harry.
984
01:11:52,740 --> 01:11:56,016
Te he buscado por toda la ciudad.
No tienes buen aspecto. �C�mo te va?
985
01:11:56,700 --> 01:11:57,800
No me va mal.
986
01:11:57,980 --> 01:11:59,080
Tengo una propuesta que hacerte.
987
01:11:59,300 --> 01:12:00,400
Gracias, pero tengo prisa.
988
01:12:00,500 --> 01:12:03,014
Espera, antes quiero que me escuches.
Sube conmigo al taxi.
989
01:12:13,740 --> 01:12:16,493
Nos hemos vuelto a reunir los del
grupo para tocar en un local nuevo en
990
01:12:16,860 --> 01:12:20,455
Long Island y empezamos esta noche.
Ah� es donde vamos ahora.
991
01:12:21,420 --> 01:12:24,218
No puedes salir: Estamos en el puente
cruzando el r�o.
992
01:12:24,740 --> 01:12:28,653
Adem�s de tocar, conseguimos que
los de la radio nos hagan una prueba y...
993
01:12:29,260 --> 01:12:30,978
...he pensado que pod�as ayudarnos.
994
01:12:32,140 --> 01:12:33,334
Puedes hacerlo, Skid.
995
01:12:38,060 --> 01:12:42,656
Debes estar loco, crees que es f�cil
encontrar patrocinador para tu banda.
996
01:12:43,380 --> 01:12:44,574
Necesito algo que venda.
997
01:12:45,300 --> 01:12:46,400
T� eres el agente.
998
01:12:46,740 --> 01:12:48,332
Necesito un nombre que se recuerde.
999
01:12:48,940 --> 01:12:50,040
Yo me acuerdo de �l.
1000
01:12:50,420 --> 01:12:52,980
Recorro las emisoras de la cuidad para
que os hagan una prueba, consigo un
1001
01:12:53,620 --> 01:12:56,692
patrocinador, hablo con toda la gente
de Nueva York y, �qu� consigo?
1002
01:12:57,380 --> 01:12:58,529
Qu� a Johnson le entre p�nico
y se largue.
1003
01:12:59,020 --> 01:13:00,453
Georgie, eso ya lo has dicho antes.
1004
01:13:00,940 --> 01:13:03,738
Escucha, el programa se har� esta
noche con �l o sin �l.
1005
01:13:05,260 --> 01:13:06,360
�No hablar�s en serio?
1006
01:13:06,700 --> 01:13:08,850
Claro que s�, no podemos suspenderlo.
1007
01:13:09,780 --> 01:13:12,294
Es t� funeral, no el m�o. Yo siempre
podr� encontrar otra banda.
1008
01:13:20,060 --> 01:13:22,972
Regresa de Par�s la ex mujer del
hombre olvidado de Broadway
1009
01:13:29,700 --> 01:13:32,294
Averigua donde se hospeda la mujer
de Skid Johnson, tengo que localizarla
1010
01:13:32,660 --> 01:13:33,934
antes de que se vaya de la ciudad.
1011
01:13:39,220 --> 01:13:43,259
Ay�deme, Sra. Johnson, a convencer
a Skid, es su �ltima oportunidad.
1012
01:13:44,140 --> 01:13:47,894
Skid no es un mal tipo, pens� que
usted podr�a...
1013
01:13:48,260 --> 01:13:49,360
Pues se equivoca.
1014
01:13:50,060 --> 01:13:55,930
Bien, al menos lo intent�. Olv�delo.
�Estar� mucho tiempo aqu�?
1015
01:13:56,300 --> 01:13:59,098
No, esta noche vuelvo hacia la costa
y en cuanto llegue voy a casarme.
1016
01:13:59,580 --> 01:14:03,175
Me alegro, supongo que lo mejor es
olvidarse de Skid.
1017
01:14:03,900 --> 01:14:08,530
Es caso perdido, pero es una pena:
Tiene mucho talento.
1018
01:14:09,940 --> 01:14:15,537
La vida es as� y no hay vuelta atr�s.
Adi�s, Sra. Johnson, suerte.
1019
01:14:16,420 --> 01:14:17,773
Y que sea feliz.
- Gracias.
1020
01:14:47,100 --> 01:14:48,200
Es imposible.
1021
01:14:48,660 --> 01:14:50,093
Tiene hasta las 10 de la noche.
1022
01:14:50,500 --> 01:14:53,890
- Toca como un ni�o peque�o.
Venga, vamos a cenar algo.
1023
01:14:57,300 --> 01:14:59,734
- Maggie.
Hola, Ella.
1024
01:15:00,220 --> 01:15:01,320
�Qu� haces aqu�?
1025
01:15:01,380 --> 01:15:04,770
- No me lo digas, lo s�. Le voy a
estrangular: Harry, �c�mo has podido?
1026
01:15:05,140 --> 01:15:06,368
No, no. Ha sido Georgie.
1027
01:15:07,300 --> 01:15:08,400
�D�nde est�?
1028
01:15:09,140 --> 01:15:10,971
�Recuerdas qu� te dije
de los problemas?
1029
01:15:26,900 --> 01:15:29,334
Skid, descansa un poco, la prueba
no es hasta las10.
1030
01:15:48,020 --> 01:15:51,330
Est� ah�.
�La ves? Ella.
1031
01:15:51,780 --> 01:15:52,880
Claro que la veo.
1032
01:15:53,300 --> 01:15:54,733
�No estar�s enga��ndome?
1033
01:15:56,260 --> 01:15:57,534
Nunca te enga�ar�a.
1034
01:15:59,540 --> 01:16:00,859
Hola, Skid.
1035
01:16:04,020 --> 01:16:05,120
Hola.
1036
01:16:11,180 --> 01:16:14,058
Me alegro de verte, est�s muy bien.
1037
01:16:14,500 --> 01:16:15,933
Yo tambi�n me alegro de verte.
1038
01:16:18,460 --> 01:16:19,560
Tomemos una copa.
1039
01:16:19,940 --> 01:16:21,089
Es lo que te faltaba.
1040
01:16:33,260 --> 01:16:34,693
Est�s avergonzada de m�.
1041
01:16:35,180 --> 01:16:36,280
No, Skid.
1042
01:16:37,220 --> 01:16:38,414
�No ir�s a re�rte?
1043
01:16:39,220 --> 01:16:40,653
�Por qu� iba a hacerlo?
1044
01:16:45,940 --> 01:16:49,819
�Sabes una cosa? No me aceptan
en el ej�rcito.
1045
01:16:50,260 --> 01:16:52,728
- No tienes por qu� hacerlo, esta noche
tendr�s un gran �xito.
1046
01:16:53,140 --> 01:16:56,928
- Tranquil�zate, Skid. Hoy a las 10
te escuchar� todo Nueva York.
1047
01:16:59,820 --> 01:17:01,651
No puedo, no puedo hacerlo.
1048
01:17:02,140 --> 01:17:06,292
- Claro que puedes, tienes que hacerlo.
Sin ti Harry y Ella no pueden seguir,
1049
01:17:06,820 --> 01:17:09,288
son nuestros amigos. No puedes
dejarlos tirados ahora.
1050
01:17:14,500 --> 01:17:15,600
Te recuperar�s.
1051
01:17:18,620 --> 01:17:19,720
�T� crees?
1052
01:17:19,740 --> 01:17:20,840
Estoy segura.
1053
01:17:21,900 --> 01:17:23,049
No lo conseguir� sin ayuda.
1054
01:17:23,620 --> 01:17:25,212
La tendr�s. No te preocupes.
1055
01:17:27,900 --> 01:17:29,000
Oh, Maggie.
1056
01:17:30,500 --> 01:17:31,600
Skid.
1057
01:17:33,700 --> 01:17:36,294
No te preocupes, te pondr�s bien.
Te lo juro.
1058
01:17:51,140 --> 01:17:52,240
Parad, chicos.
1059
01:17:59,780 --> 01:18:03,659
Buenas noches, estamos en directo
desde el sal�n Harmony, el local m�s
1060
01:18:04,060 --> 01:18:05,698
divertido fuera de Nueva York.
1061
01:18:06,180 --> 01:18:07,259
Van a empezar.
1062
01:18:07,260 --> 01:18:11,538
Supongo que recuerdan a Skid Johnson
y su trompeta m�gica.
1063
01:18:13,900 --> 01:18:19,418
Es para m� un honor anunciar que
Skid tocar� en breves momentos.
1064
01:18:20,060 --> 01:18:24,053
�sta es su gran reaparici�n y est�
dispuesto a volver a la cima.
1065
01:18:24,580 --> 01:18:27,014
Aqu� est�, d�mosle un fuerte aplauso.
1066
01:18:39,420 --> 01:18:41,411
Sigan aplaudiendo, m�s fuerte, m�s
fuerte, por favor.
1067
01:19:28,380 --> 01:19:29,699
�Ese es su gran trompetista?
1068
01:19:30,100 --> 01:19:32,978
- No puede ser �l, probablemente ser�
alguien bromeando.
1069
01:19:33,620 --> 01:19:34,720
S�.
1070
01:19:54,220 --> 01:19:55,733
Sigue tocando, voy a hablar con �l.
1071
01:19:56,780 --> 01:19:57,895
�Est�s bien? Skid.
1072
01:19:59,020 --> 01:20:00,120
S�.
1073
01:20:00,220 --> 01:20:01,369
Tu y yo podemos hacerlo juntos.
1074
01:20:01,780 --> 01:20:03,054
No, no puedo
1075
01:20:03,380 --> 01:20:06,099
Claro que puedes cari�o
rod�ame con tus brazos
1076
01:20:07,020 --> 01:20:10,330
- No puedo hacerlo Maggie
- Si puedes amor m�o, abr�zame
85671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.