All language subtitles for City.of.Dreams.2023.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,288 --> 00:01:20,748 Like bloodthirsty vampires, 4 00:01:20,748 --> 00:01:22,249 they tear at each other for position. 5 00:01:22,249 --> 00:01:23,626 With the always dominating Warriors in the lead, 6 00:01:23,626 --> 00:01:24,960 two goals to zero. 7 00:01:24,960 --> 00:01:27,379 The Magicians have cast a spell on their opponent. 8 00:01:27,379 --> 00:01:28,631 The game is tense. 9 00:01:28,631 --> 00:01:29,799 The game is tight. 10 00:01:29,799 --> 00:01:31,550 Who will it be? Who will win? 11 00:01:31,550 --> 00:01:33,260 Who will bring glory to their father's name? 12 00:01:33,260 --> 00:01:34,637 Gustavo comes around and charges down the sideline. 13 00:01:34,637 --> 00:01:36,263 Who is he going to pass to-- Miko! 14 00:01:36,263 --> 00:01:42,269 Miko fakes left, fakes right, and passes to Carlos... 15 00:04:24,014 --> 00:04:27,810 Illegal tackle! Call the police! 16 00:04:27,810 --> 00:04:30,062 It's highway robbery, I tell you! 17 00:04:30,062 --> 00:04:38,070 Get him out! Get him out! Get him out! 18 00:04:38,070 --> 00:04:39,863 Get up, you little bitch. 19 00:04:39,863 --> 00:04:42,825 What the hell are you looking at? 20 00:04:42,825 --> 00:04:45,577 Last time, I kicked you in the balls. 21 00:04:45,577 --> 00:04:46,996 This time? 22 00:04:51,250 --> 00:04:55,713 Get him out! Get him out! Get him out! 23 00:05:05,014 --> 00:05:06,223 Let's play! 24 00:05:09,560 --> 00:05:10,602 Jesús. 25 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Dude. 26 00:05:12,896 --> 00:05:15,274 Give it your best in the new world. 27 00:05:15,274 --> 00:05:16,567 Make us proud. 28 00:05:20,237 --> 00:05:21,488 Take care, bro. 29 00:05:35,544 --> 00:05:38,797 Our powerful and grateful Lord, 30 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 You can do everything. 31 00:05:40,007 --> 00:05:41,967 Protect this child 32 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 and guide him to his destiny. 33 00:05:44,344 --> 00:05:47,681 Our powerful and grateful Lord, 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,391 You can do everything. 35 00:05:49,391 --> 00:05:51,226 Protect this child 36 00:05:51,226 --> 00:05:53,562 and guide him to his destiny. 37 00:06:01,737 --> 00:06:05,949 She would repeat it... over and over. 38 00:06:05,949 --> 00:06:07,868 No matter how bad the pain. 39 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 By the time we made it to the caves, 40 00:06:12,706 --> 00:06:14,333 she'd lost a lot of blood. 41 00:06:17,252 --> 00:06:19,129 The Shaman advised us to end the pregnancy. 42 00:06:20,214 --> 00:06:21,423 It was the only way to save her. 43 00:06:23,342 --> 00:06:24,426 But she refused. 44 00:06:27,096 --> 00:06:28,263 Every day, 45 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 I would beg for her life. 46 00:06:32,309 --> 00:06:33,477 And yours. 47 00:06:35,479 --> 00:06:39,608 Then, on Easter Sunday, 48 00:06:41,485 --> 00:06:42,694 she left us. 49 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 And you arrived. 50 00:06:51,954 --> 00:06:53,914 You know the last thing she said? 51 00:06:55,874 --> 00:06:57,209 "Sometimes he listens, 52 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 sometimes he doesn't." 53 00:07:10,347 --> 00:07:12,307 Let's go, son. 54 00:07:23,861 --> 00:07:25,028 Hello. 55 00:07:25,028 --> 00:07:27,156 Hi, Rodrigo. How are you? 56 00:07:27,156 --> 00:07:29,700 - Good. - Everything good with you? 57 00:07:29,700 --> 00:07:32,786 Almost got lost getting here. There are no signs anywhere. 58 00:07:32,786 --> 00:07:35,956 It's a little difficult to get here. Sorry. 59 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 So how's the little guy doing? 60 00:07:38,750 --> 00:07:42,212 - He's ready. - It's the right decision. 61 00:07:42,212 --> 00:07:44,882 Not just for him, for your whole family. 62 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 Hello. 63 00:07:48,385 --> 00:07:50,512 The devil must be dancing today. 64 00:07:54,057 --> 00:07:55,559 But I'll tell you my secret. 65 00:07:56,393 --> 00:07:57,769 Air-conditioning. 66 00:08:01,148 --> 00:08:02,524 It's good, it's good. 67 00:08:09,573 --> 00:08:11,241 Well, it's better than a donkey, no? 68 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 Come on, let's go. 69 00:09:26,858 --> 00:09:29,194 Better than Club Puebla, no? 70 00:09:32,322 --> 00:09:35,367 When was the last time they were champion? 71 00:09:36,243 --> 00:09:37,703 Do you know? 72 00:09:40,289 --> 00:09:43,875 But if you think you're going to run out onto the pitch tomorrow... 73 00:09:45,752 --> 00:09:49,172 No, no, no. No, no. 74 00:09:49,172 --> 00:09:52,259 You're going to have your face in the mud. 75 00:09:52,259 --> 00:09:54,761 Washing cars, 76 00:09:54,761 --> 00:09:57,222 cleaning apartments, 77 00:09:57,222 --> 00:09:59,266 scooping dog shit. 78 00:10:01,852 --> 00:10:05,022 I even cleaned up vomit at the pier in Santa Monica. 79 00:10:06,231 --> 00:10:09,735 But yes, not for pesos, for dollars. 80 00:10:09,735 --> 00:10:13,530 Pesos cannot get you out of the mud, no. 81 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 But with dollars... 82 00:10:16,491 --> 00:10:21,997 you can buy the Cosmos, the whole universe, 83 00:10:21,997 --> 00:10:24,499 and become whoever you want. 84 00:10:24,499 --> 00:10:25,709 Whatever it is. 85 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 Sleep, sleep, sleep. 86 00:12:56,276 --> 00:12:57,402 Wake up. 87 00:12:59,154 --> 00:13:02,449 These are the mornings that were sung by... 88 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 We're here. Come on, get up. 89 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Good morning. 90 00:13:10,749 --> 00:13:12,250 Good night. 91 00:13:23,762 --> 00:13:25,263 Hey, my love, you're looking so cute. 92 00:13:27,682 --> 00:13:29,184 Hey, you little bastard. 93 00:13:29,184 --> 00:13:32,771 Grown some hair on your balls, eh? 94 00:13:32,771 --> 00:13:34,147 Take this. 95 00:13:34,147 --> 00:13:36,650 This is Jesús. Show him to his suite. 96 00:13:36,650 --> 00:13:38,401 Tell to your boss 97 00:13:38,401 --> 00:13:43,365 the border pigs want three grand now. 98 00:13:43,365 --> 00:13:44,491 You hear me, bitch? 99 00:13:45,700 --> 00:13:46,910 What? 100 00:13:49,287 --> 00:13:50,830 Which you don't have. 101 00:17:11,281 --> 00:17:12,907 Don't overpack it. 102 00:17:24,627 --> 00:17:26,463 This has to be redone because of you. 103 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 What? 104 00:17:42,103 --> 00:17:43,772 No, no, no, no, no! 105 00:17:45,190 --> 00:17:47,025 Is this how you get off, daddy? 106 00:17:49,736 --> 00:17:51,362 I get the real titties, okay? 107 00:17:53,364 --> 00:17:54,783 Shut up, princess. 108 00:17:56,993 --> 00:17:59,078 Be sure you're in the middle. 109 00:18:00,288 --> 00:18:01,372 Got it? 110 00:18:02,123 --> 00:18:03,708 Don't push too hard. 111 00:18:03,708 --> 00:18:05,877 Keep your eye on the needle. 112 00:18:05,877 --> 00:18:07,253 Look. 113 00:18:07,253 --> 00:18:10,048 Let's get going, little daddy. 114 00:18:10,048 --> 00:18:11,674 Let's get going. 115 00:20:04,704 --> 00:20:08,041 Sorry, boss. He pushed too hard. 116 00:20:08,041 --> 00:20:10,209 - I told him, but he doesn't listen-- - Gordo. 117 00:20:42,408 --> 00:20:43,701 Everything's okay. 118 00:20:44,869 --> 00:20:47,163 No one will hurt you. Hm? 119 00:29:31,353 --> 00:29:33,063 Why did she pick her? 120 00:29:33,063 --> 00:29:35,107 She hasn't finished her quota. 121 00:29:35,107 --> 00:29:37,735 I hope she picks me next. 122 00:31:51,285 --> 00:31:55,831 Wave at her. Hi, Mama. Say, "Hi, Mama." 123 00:32:00,461 --> 00:32:01,503 I gotta go. 124 00:32:21,982 --> 00:32:22,983 Chingas a tu madre. 125 00:32:37,998 --> 00:32:40,417 Puto de mierda! 126 00:32:56,100 --> 00:32:59,520 Hey, hey! Who said you could leave your station? 127 00:50:50,047 --> 00:50:52,884 Look, you were supposed to be at the Holiday Inn 128 00:50:52,884 --> 00:50:55,052 on Figueroa 30 minutes ago. 129 00:50:55,052 --> 00:50:56,846 Raul, I won't be ready. 130 00:50:56,846 --> 00:50:58,806 What is this guy's problem? 131 00:50:58,806 --> 00:51:00,808 I don't know. Sometimes we have sex. 132 00:51:00,808 --> 00:51:02,643 Sometimes he cries about his son. 133 00:51:02,643 --> 00:51:05,062 Sometimes he cries, then we have sex. 134 00:51:05,062 --> 00:51:08,608 But why do you care? He pays us hourly. 135 00:51:08,608 --> 00:51:10,151 Listen to me, Adriana. 136 00:51:10,151 --> 00:51:11,944 I don't pay you to think. 137 00:51:11,944 --> 00:51:14,655 I pay you to shake your ass. 138 00:51:14,655 --> 00:51:17,575 So if you're not at the Holiday Inn in 30 minutes, 139 00:51:17,575 --> 00:51:19,410 you'll never shake it again, 140 00:51:19,410 --> 00:51:22,079 because it'll be on a bus back to Nogales. 141 00:51:23,539 --> 00:51:25,708 Whatever you say will be done. 142 00:53:32,376 --> 00:53:33,878 Twenty-four years of age. 143 00:53:33,878 --> 00:53:38,299 The price is set at $40,000. 144 00:56:38,187 --> 00:56:40,856 I have to go now, my love. 145 00:56:49,406 --> 00:56:51,867 I thought I heard something. 146 00:56:51,867 --> 00:56:53,661 Excuse me. 147 00:59:07,169 --> 00:59:08,796 Puto! 148 01:01:08,624 --> 01:01:09,792 Over there. 149 01:01:11,627 --> 01:01:14,004 Look at those cute dresses. 150 01:01:14,004 --> 01:01:15,255 You like them? 151 01:01:15,255 --> 01:01:17,007 It's a little dark in here, 152 01:01:17,007 --> 01:01:19,134 but it makes it more romantic. 153 01:01:23,097 --> 01:01:25,724 Playing with the kiddies again. 154 01:01:27,434 --> 01:01:30,104 In America, boys play with boys, 155 01:01:30,104 --> 01:01:32,523 and girls play with girls. 156 01:01:32,523 --> 01:01:36,026 And me? I like to play with them both. 157 01:06:20,102 --> 01:06:22,646 Now 21 is a billion-dollar company. 158 01:06:22,646 --> 01:06:24,022 Do you think they get bent? 159 01:06:24,022 --> 01:06:27,567 No. They do the bending. 160 01:06:30,195 --> 01:06:31,446 You mean my cost, 161 01:06:31,446 --> 01:06:33,240 which they cut by 30 percent. 162 01:06:33,240 --> 01:06:35,283 And I'm not paying, you understand? 163 01:07:15,824 --> 01:07:17,909 Boss, the shop on Harvard called 164 01:07:17,909 --> 01:07:21,121 and told me that there's a kid that's gone missing. 165 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Hello? 166 01:16:53,860 --> 01:16:54,902 What are you talking about? 167 01:21:29,552 --> 01:21:33,556 Lord, protect and guide this child. 168 01:22:00,875 --> 01:22:02,460 God is with us. 169 01:23:14,240 --> 01:23:17,284 What's happening? 170 01:23:24,333 --> 01:23:27,378 Save her, please. Save her. She's dying. 171 01:23:27,378 --> 01:23:28,754 Do something! 172 01:23:33,801 --> 01:23:37,722 Our powerful and grateful Lord, 173 01:23:37,722 --> 01:23:39,432 You can do everything. 174 01:23:39,432 --> 01:23:41,600 Protect this child. 175 01:23:49,692 --> 01:23:54,280 Our powerful and grateful Lord, 176 01:23:54,280 --> 01:23:56,157 You can do everything. 177 01:23:56,157 --> 01:23:58,242 Protect this child. 178 01:23:58,242 --> 01:24:03,122 Guide him to his destiny. 179 01:25:57,403 --> 01:26:00,948 Mom says you're not doing so well over there. 180 01:26:00,948 --> 01:26:03,784 Me? I'm good. Good. I'm here working. 181 01:26:03,784 --> 01:26:06,579 You know, I now have a beautiful house. 182 01:26:06,579 --> 01:26:08,998 The one in Hollywood? You got it already? 183 01:26:08,998 --> 01:26:11,292 Yes. From here, you can see all of Beverly Hills, 184 01:26:11,292 --> 01:26:12,585 Sunset Boulevard, 185 01:26:13,627 --> 01:26:16,714 where all the rich people and the artists live. 186 01:26:17,965 --> 01:26:20,384 You know, I had a dream. 187 01:26:22,011 --> 01:26:24,179 That you had a new family over there. 188 01:26:25,014 --> 01:26:27,182 And that I would never see you again. 189 01:26:27,182 --> 01:26:29,018 But we're gonna see each other soon. 190 01:26:30,394 --> 01:26:32,396 So that you can see the house. 191 01:26:36,525 --> 01:26:38,485 I have to go, Dad. 192 01:26:38,485 --> 01:26:40,154 Talk to you soon. 193 01:26:54,668 --> 01:26:56,378 Hey, what the hell happened? 194 01:26:56,378 --> 01:26:59,048 You look like you had sex with a peacock. 195 01:27:00,674 --> 01:27:02,301 This is your jefe. 196 01:27:02,301 --> 01:27:04,845 Do as he says, and the world is yours. 197 01:27:05,471 --> 01:27:08,933 And this is Juan. Show him to his suite. 198 01:27:24,198 --> 01:27:26,241 What the hell is this? 199 01:27:26,241 --> 01:27:28,160 12,500? 200 01:27:28,160 --> 01:27:29,912 A discount. 201 01:27:29,912 --> 01:27:33,791 I told you the border pigs want ten grand now. 202 01:27:33,791 --> 01:27:35,709 And the cartel, they don't eat for free. 203 01:27:36,710 --> 01:27:39,129 But this one's on the house. 204 01:27:39,129 --> 01:27:40,839 Found him at the border. 205 01:27:44,677 --> 01:27:46,178 I need some time. 206 01:27:50,724 --> 01:27:53,268 If you don't pay the cartel, 207 01:27:53,894 --> 01:27:56,647 you're gonna lose more than business. 208 01:28:31,682 --> 01:28:32,808 Hello. 209 01:28:38,522 --> 01:28:39,857 I'm Juan. 210 01:28:39,857 --> 01:28:41,150 What's your name? 211 01:28:47,948 --> 01:28:50,159 You know where they're sending me after this? 212 01:28:56,290 --> 01:28:57,875 Look. 213 01:28:57,875 --> 01:29:00,794 They're sending me to the LA Cosmos after this. 214 01:35:24,010 --> 01:35:26,304 You told me I could come here! 215 01:35:32,853 --> 01:35:35,439 You said if I worked hard, I could live free and happy. 216 01:35:37,649 --> 01:35:39,526 And now you spit in my face! 217 01:35:46,450 --> 01:35:50,036 Telling me that I bring drugs and crime. That I am garbage. 218 01:35:53,415 --> 01:35:55,750 So, yes, I lived in garbage! 219 01:35:55,750 --> 01:35:58,587 I slept on the streets! I ate out of the trash! 220 01:36:03,216 --> 01:36:05,427 Is this America? Is this your America? 221 01:36:28,575 --> 01:36:30,076 Get off, you white pig! Get off me! 222 01:37:49,614 --> 01:37:50,991 Sorry. 223 01:38:00,750 --> 01:38:02,168 Please... 224 01:38:03,211 --> 01:38:04,754 forgive me. 14378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.