Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,366 --> 00:01:00,367
I love you.
2
00:01:07,958 --> 00:01:09,251
I love you.
3
00:03:01,655 --> 00:03:05,200
Hold these for me, would you please?
4
00:03:05,492 --> 00:03:07,285
I think this is the one.
5
00:03:11,456 --> 00:03:12,207
Again.
6
00:03:14,292 --> 00:03:15,460
Yes, yes, this is it.
7
00:03:15,752 --> 00:03:16,378
Here we are.
8
00:03:22,926 --> 00:03:24,761
Finally ours, at last.
9
00:03:25,053 --> 00:03:25,971
I forgot something.
10
00:03:26,263 --> 00:03:27,055
What?
11
00:03:27,347 --> 00:03:29,474
There we go. Get the door.
12
00:03:45,699 --> 00:03:48,076
Well, Mrs. Carol Henderson.
13
00:03:48,368 --> 00:03:51,538
Mrs. Carol Henderson,
I like the sound of that.
14
00:03:51,830 --> 00:03:52,873
Happy?
15
00:03:53,165 --> 00:03:54,374
I love the house.
16
00:03:54,666 --> 00:03:55,876
So do I.
17
00:03:56,168 --> 00:03:57,502
I'm glad we bought it too.
18
00:04:00,589 --> 00:04:02,507
I'm sorry, Mr. and Mrs. Henderson, but
19
00:04:03,717 --> 00:04:05,594
I do have to get back to the office.
20
00:04:05,886 --> 00:04:07,012
One final paper.
21
00:04:13,101 --> 00:04:14,728
I'll need your signatures on this.
22
00:04:16,396 --> 00:04:17,397
Last of the probate.
23
00:04:19,232 --> 00:04:20,275
You two will be very happy here.
24
00:04:20,567 --> 00:04:22,069
It's a lovely house.
25
00:04:23,695 --> 00:04:25,155
We get all the furnishings with it too.
26
00:04:25,447 --> 00:04:28,366
Yes, and at this price,
it's a real bargain.
27
00:04:28,658 --> 00:04:30,494
I wanna thank you very
much for your patience.
28
00:04:30,786 --> 00:04:33,580
Thought we'd never get it settled.
29
00:04:34,498 --> 00:04:36,541
Uh-oh, I'm going to be late.
30
00:04:36,833 --> 00:04:37,375
Is the phone working?
31
00:04:37,667 --> 00:04:38,418
Should be on tomorrow.
32
00:04:38,710 --> 00:04:40,921
I'll phone from that
store on the corner.
33
00:04:44,591 --> 00:04:45,801
You have my card.
34
00:04:47,594 --> 00:04:50,347
And if you ever need anything
in the future, call me.
35
00:04:52,349 --> 00:04:53,517
And thank you again.
36
00:05:13,954 --> 00:05:15,705
Something tells me we're
not gonna get much done.
37
00:05:15,997 --> 00:05:16,998
Something tells me you're right.
38
00:05:17,290 --> 00:05:18,041
Hungry?
39
00:05:18,333 --> 00:05:18,875
A little.
40
00:05:19,167 --> 00:05:19,709
You wanna go for dinner?
41
00:05:20,001 --> 00:05:21,461
Yes, at that little Italian
restaurant at the bridge.
42
00:05:21,753 --> 00:05:22,504
You're on, but I don't think we have
43
00:05:22,796 --> 00:05:24,214
enough for both of us.
44
00:05:24,506 --> 00:05:25,173
I have some.
45
00:05:25,465 --> 00:05:26,341
I thought you were broke.
46
00:05:26,633 --> 00:05:27,634
Dad gave me a present at lunch.
47
00:05:27,926 --> 00:05:29,719
Oh, good for good old dad.
48
00:05:30,011 --> 00:05:31,930
Let's get some of this
stuff unwrapped first.
49
00:05:37,769 --> 00:05:38,895
Jonathan, look.
50
00:05:40,105 --> 00:05:41,565
This is a beautiful couple.
51
00:05:41,857 --> 00:05:43,191
I wonder why they left this here.
52
00:05:44,693 --> 00:05:46,194
They are an attractive couple.
53
00:05:47,195 --> 00:05:48,071
Son of a bitch.
54
00:05:48,363 --> 00:05:48,905
Butterfingers.
55
00:05:49,197 --> 00:05:49,865
I didn't drop it.
56
00:05:50,157 --> 00:05:50,866
Uh, here.
57
00:05:51,867 --> 00:05:53,118
I suppose it just fell out of your hand?
58
00:05:53,410 --> 00:05:54,911
I didn't drop it, Carol.
59
00:05:55,203 --> 00:05:56,830
Put it in
that drawer over there.
60
00:05:58,290 --> 00:05:58,999
Let's finish the dust coats.
61
00:05:59,291 --> 00:06:01,626
I could use a cup of
tea. Do you want one?
62
00:06:01,918 --> 00:06:02,544
Sure.
63
00:07:06,858 --> 00:07:07,692
Jonathan?
64
00:07:12,030 --> 00:07:12,781
Jonathan?
65
00:07:14,407 --> 00:07:15,158
Jonathan?
66
00:07:22,874 --> 00:07:23,625
Jonathan?
67
00:07:47,440 --> 00:07:48,900
You bastard.
68
00:07:49,192 --> 00:07:51,778
You scared the hell out of me.
69
00:07:52,070 --> 00:07:53,071
Oh, the water's hot.
70
00:07:53,363 --> 00:07:54,447
So am I.
71
00:07:54,739 --> 00:07:55,365
I thought you wanted tea.
72
00:07:55,657 --> 00:07:56,908
Right now, come here.
73
00:07:57,200 --> 00:07:57,909
Right now
74
00:07:58,952 --> 00:08:00,120
Right now, tea.
75
00:08:04,624 --> 00:08:05,875
Oh you.
76
00:08:06,167 --> 00:08:06,710
Come here, you.
77
00:08:07,002 --> 00:08:08,044
I know you hear whistling tea.
78
00:08:13,508 --> 00:08:14,676
Come on.
79
00:08:22,392 --> 00:08:26,313
There's some teabags on
the cupboard there, hon.
80
00:08:28,940 --> 00:08:29,774
Sugar?
81
00:08:30,066 --> 00:08:31,818
Yes, please, two.
82
00:08:32,110 --> 00:08:32,819
One, two.
83
00:08:35,447 --> 00:08:36,197
Two.
84
00:08:37,324 --> 00:08:38,074
Okay.
85
00:08:44,456 --> 00:08:46,207
Walter still on his diet?
86
00:08:46,499 --> 00:08:48,752
No, I can't get him to stay on it.
87
00:08:49,044 --> 00:08:49,586
Want me to break his arm?
88
00:08:49,878 --> 00:08:50,754
You may have to.
89
00:08:55,008 --> 00:08:55,967
What's that?
90
00:08:57,010 --> 00:08:58,887
Sounds like an old phonograph.
91
00:09:15,278 --> 00:09:16,279
Did you turn it on?
92
00:09:16,571 --> 00:09:18,823
No, you did, real cute.
93
00:09:19,866 --> 00:09:21,951
It musta started by itself.
94
00:09:34,964 --> 00:09:36,383
Guess what's on the other side.
95
00:09:36,674 --> 00:09:37,550
What?
96
00:09:37,842 --> 00:09:39,302
I Love You Truly.
97
00:09:39,594 --> 00:09:43,473
Give it here. Let me
go put it over there.
98
00:09:43,765 --> 00:09:44,808
You hungry?
99
00:09:45,100 --> 00:09:46,601
Na, tea's enough.
100
00:09:46,893 --> 00:09:48,269
Wanna go to dinner? We can celebrate.
101
00:09:48,561 --> 00:09:51,773
We'll have to go. There's
nothing in the house to eat.
102
00:09:52,065 --> 00:09:53,358
I'll take you to a
nice seafood restaurant
103
00:09:53,650 --> 00:09:56,319
I used to go to, what
did you do with my tea?
104
00:09:56,611 --> 00:09:58,279
It's right there where you left it.
105
00:10:00,407 --> 00:10:01,991
What's it doing in the sink?
106
00:10:03,201 --> 00:10:04,702
You must have put them there.
107
00:10:05,745 --> 00:10:08,373
My mind must be going, I'm sorry.
108
00:10:08,665 --> 00:10:09,207
You want another one?
109
00:10:09,499 --> 00:10:10,041
Nah.
110
00:10:10,333 --> 00:10:11,584
Let's get the house straight,
and we'll go to dinner, okay?
111
00:10:11,876 --> 00:10:12,502
Okay.
112
00:10:14,629 --> 00:10:15,547
Oh my God.
113
00:10:15,839 --> 00:10:17,340
It's only the phone.
114
00:10:17,632 --> 00:10:19,050
But it's turned off.
115
00:10:19,342 --> 00:10:20,301
It was turned off.
116
00:10:29,477 --> 00:10:30,228
Hello.
117
00:10:33,273 --> 00:10:34,023
Hello.
118
00:10:38,194 --> 00:10:38,862
Hello?
119
00:10:43,658 --> 00:10:44,409
So?
120
00:10:46,077 --> 00:10:46,995
It's dead.
121
00:11:17,317 --> 00:11:20,195
Hey, hon, get my bath ready.
122
00:11:20,487 --> 00:11:21,779
I put some bubble bath in it
123
00:11:22,071 --> 00:11:23,156
to make it smell nice.
124
00:11:23,448 --> 00:11:24,407
Bubble bath?
125
00:11:27,243 --> 00:11:28,536
It won't hurt you.
126
00:11:30,205 --> 00:11:32,415
Well, I always wanted
to take a bubble bath.
127
00:11:34,209 --> 00:11:35,543
Let me see what I got here.
128
00:11:38,546 --> 00:11:40,590
Ooh, is that a pistol you got there,
129
00:11:40,882 --> 00:11:43,968
or are you just glad to see me, big boy.
130
00:11:44,260 --> 00:11:45,220
You're the pistol.
131
00:11:55,355 --> 00:11:56,689
I could take the bath later.
132
00:11:58,441 --> 00:12:00,985
What makes you think you're
gonna get any sleep tonight, hm?
133
00:12:01,277 --> 00:12:01,861
What makes you think you're gonna
134
00:12:02,153 --> 00:12:04,364
get any sleep tonight, hm?
135
00:12:04,656 --> 00:12:06,407
I think there's an echo in here.
136
00:12:06,699 --> 00:12:07,367
Come on.
137
00:16:41,224 --> 00:16:42,975
If I hadn't woken up,
138
00:16:43,267 --> 00:16:45,478
God knows what would have happened.
139
00:16:45,770 --> 00:16:47,438
You're sure now you didn't leave it on
140
00:16:47,730 --> 00:16:49,273
when you went upstairs to bed?
141
00:16:49,565 --> 00:16:50,775
We only just bought
the house, Mr. Walsh.
142
00:16:51,067 --> 00:16:53,194
I've only used the top
front burner to make tea.
143
00:16:53,486 --> 00:16:55,613
I'm not in the habit of
leaving stoves turned on.
144
00:16:55,905 --> 00:16:56,656
Some valves are hard to turn.
145
00:16:56,948 --> 00:16:59,200
Maybe you thought you turned
it off, and you didn't.
146
00:16:59,492 --> 00:17:01,410
I don't see anything wrong with this.
147
00:17:01,702 --> 00:17:02,829
It's a good make.
148
00:17:03,120 --> 00:17:04,497
I've never had troubles with this before.
149
00:17:04,789 --> 00:17:05,581
What can I tell you?
150
00:17:06,666 --> 00:17:07,542
Thank you, Mr. Walsh.
151
00:17:07,834 --> 00:17:10,044
Appreciate you coming out on short notice.
152
00:17:10,336 --> 00:17:11,337
Here's my card.
153
00:17:11,629 --> 00:17:13,256
And you can send the
billing to that address.
154
00:17:13,548 --> 00:17:16,050
Stocks, huh? I've got a
cousin in that business.
155
00:17:16,342 --> 00:17:19,262
Here's mine. In case you need
anything, give me a call.
156
00:17:19,554 --> 00:17:20,221
Mrs. Henderson.
157
00:17:20,513 --> 00:17:25,309
Oh, I'll see you out.
158
00:18:30,875 --> 00:18:31,876
Call me later at the office?
159
00:18:32,168 --> 00:18:32,793
Okay.
160
00:19:18,130 --> 00:19:19,382
I just had them.
161
00:19:21,717 --> 00:19:22,468
Damn.
162
00:21:19,126 --> 00:21:20,419
Hello.
163
00:21:20,711 --> 00:21:22,755
Dad, oh, it's working good.
164
00:21:24,215 --> 00:21:25,633
I figured it'd be in by now.
165
00:21:27,676 --> 00:21:29,345
How do you like playing house?
166
00:21:29,637 --> 00:21:30,638
Well I love the house.
167
00:21:33,224 --> 00:21:34,600
It has everything.
168
00:21:34,892 --> 00:21:36,894
You know all those wedding
presents that we got?
169
00:21:37,186 --> 00:21:39,271
I don't think that I'm
gonna need any of them.
170
00:21:39,563 --> 00:21:41,732
I'm sending over your
mother's linen and silver.
171
00:21:42,024 --> 00:21:43,109
Don't need them around the apartment.
172
00:21:43,400 --> 00:21:44,443
Just more work for Martha.
173
00:21:44,735 --> 00:21:46,612
Oh, I got two tickets for Jerry Hermann's
174
00:21:46,904 --> 00:21:48,197
new musical on the Seventh.
175
00:21:48,489 --> 00:21:49,740
Uh, the Seventh, what day is that?
176
00:21:50,032 --> 00:21:51,408
That Saturday night.
177
00:21:51,700 --> 00:21:53,285
I better write that down, hold on.
178
00:22:04,213 --> 00:22:04,964
Damn.
179
00:22:11,178 --> 00:22:15,349
Hold on, I'm going into
the kitchen for paper, Dad.
180
00:23:11,155 --> 00:23:12,573
What did you hang up for?
181
00:23:12,865 --> 00:23:13,699
I don't know.
182
00:23:15,284 --> 00:23:18,454
It's been very strange here
the last two days, Dad.
183
00:23:18,746 --> 00:23:21,123
You ever have a funny feeling
that you were being watched?
184
00:23:21,415 --> 00:23:23,709
I did when
you were living with me.
185
00:23:24,001 --> 00:23:25,294
Funny, real funny.
186
00:23:28,714 --> 00:23:30,841
Gotta run, hon, I'll call you later.
187
00:23:44,396 --> 00:23:45,522
Well, why didn't you use your key?
188
00:23:45,814 --> 00:23:47,149
I can't unlock the door with all these
189
00:23:47,441 --> 00:23:48,234
packages in my arms.
190
00:23:48,525 --> 00:23:49,068
Come in.
191
00:23:49,360 --> 00:23:50,402
Don't look at me like that.
192
00:23:50,694 --> 00:23:51,904
Well, you coulda put them on the floor.
193
00:23:52,196 --> 00:23:53,197
Who was that on the phone?
194
00:23:53,489 --> 00:23:54,740
It's none of your business.
195
00:24:01,163 --> 00:24:02,665
What'd you buy?
196
00:24:02,957 --> 00:24:03,749
What do you care?
197
00:24:04,041 --> 00:24:04,708
Well, did you get enough for lunch?
198
00:24:05,000 --> 00:24:06,543
Of course I did.
199
00:24:06,835 --> 00:24:07,962
Was that Carolyn?
200
00:24:08,254 --> 00:24:08,796
Yes.
201
00:24:09,088 --> 00:24:09,630
Everything all right?
202
00:24:09,922 --> 00:24:10,923
I certainly hope so.
203
00:24:11,215 --> 00:24:11,840
Good.
204
00:25:29,043 --> 00:25:29,793
Damn it.
205
00:25:30,794 --> 00:25:32,129
Damn.
206
00:25:32,421 --> 00:25:33,047
Oh God.
207
00:25:35,132 --> 00:25:36,342
Oh, damn.
208
00:25:47,394 --> 00:25:49,855
You have a vivid imagination.
209
00:25:51,106 --> 00:25:52,232
It was only an accident.
210
00:25:54,485 --> 00:25:55,986
It didn't cut too badly, did it?
211
00:25:56,987 --> 00:25:57,738
No.
212
00:26:01,825 --> 00:26:03,035
Jonathan?
213
00:26:06,789 --> 00:26:07,539
Nothing.
214
00:26:12,503 --> 00:26:15,130
Did you call Tony and tell
him about the housewarming?
215
00:26:16,965 --> 00:26:17,883
He and Margaret left the kids
216
00:26:18,175 --> 00:26:19,885
out at Mother's house for the weekend.
217
00:26:21,637 --> 00:26:23,597
Ann called me earlier this morning,
218
00:26:23,889 --> 00:26:26,475
and she said that because
of da da da, da da,
219
00:26:26,767 --> 00:26:29,144
she and Walter can't get
here till Saturday morning.
220
00:26:32,564 --> 00:26:36,151
Eh, you want me to leave
the radio on for a while?
221
00:26:36,443 --> 00:26:37,486
No, we might fall asleep with it on.
222
00:26:37,778 --> 00:26:39,279
You better turn it off.
223
00:26:39,571 --> 00:26:41,448
Don't put your wet towel
on the end of the bed.
224
00:26:41,740 --> 00:26:42,991
It'll warp the wood.
225
00:26:43,283 --> 00:26:43,992
Hang it up please.
226
00:26:48,497 --> 00:26:50,374
Whatever happened with the housekeeper?
227
00:26:50,666 --> 00:26:53,210
Oh, I'm meeting Rose Novak tomorrow.
228
00:26:53,502 --> 00:26:54,545
I sure hope she works out.
229
00:26:54,837 --> 00:26:55,671
So do I.
230
00:26:55,963 --> 00:26:58,966
This house is too much for
you to keep up by yourself.
231
00:26:59,258 --> 00:27:02,845
Hey, God, did I have a rough day.
232
00:27:04,513 --> 00:27:05,055
I'm tired.
233
00:27:05,347 --> 00:27:06,515
Oh, poor baby.
234
00:27:20,654 --> 00:27:21,780
I love you.
235
00:27:22,072 --> 00:27:23,073
I love you too.
236
00:27:41,008 --> 00:27:42,009
Good night.
237
00:27:44,970 --> 00:27:45,971
Good night.
238
00:28:40,150 --> 00:28:41,235
What the hell?
239
00:29:17,229 --> 00:29:18,397
You shouldn't have smashed it.
240
00:29:19,523 --> 00:29:20,566
Did you hear that?
241
00:29:20,857 --> 00:29:22,109
You shouldn't have done that.
242
00:29:22,401 --> 00:29:25,279
My God, Carol, it was only
an old phonograph record.
243
00:29:27,114 --> 00:29:28,282
It was more than that.
244
00:29:28,574 --> 00:29:29,950
What do you mean?
245
00:29:31,159 --> 00:29:33,745
I don't know. I just don't know.
246
00:30:33,805 --> 00:30:34,765
Good morning.
247
00:30:37,267 --> 00:30:38,352
When is their housewarming?
248
00:30:38,644 --> 00:30:39,353
Saturday night.
249
00:30:39,645 --> 00:30:40,854
There'll be the six of us.
250
00:30:41,146 --> 00:30:42,481
Tony and Margaret, Walter and I.
251
00:30:42,773 --> 00:30:43,940
Have you and Walter seen the house yet?
252
00:30:44,232 --> 00:30:45,484
Carol didn't want
anyone to see the house
253
00:30:45,776 --> 00:30:47,653
until she and Jonathan had their party.
254
00:30:47,944 --> 00:30:49,363
Mother, I don't wanna go.
255
00:30:52,115 --> 00:30:54,409
Just because you and
Walter had a little tiff,
256
00:30:54,701 --> 00:30:56,995
that's no reason to spoil
Carol's housewarming.
257
00:30:57,287 --> 00:30:59,998
You'll go, and you'll go
with a smile on your face.
258
00:31:00,290 --> 00:31:01,041
Hungry?
259
00:31:01,333 --> 00:31:02,167
No.
260
00:31:02,459 --> 00:31:03,877
Now you picked at
your dinner last night.
261
00:31:04,169 --> 00:31:05,337
You have to have something.
262
00:31:05,629 --> 00:31:06,672
You're eating for two, you know.
263
00:31:06,963 --> 00:31:09,341
Oh, God, I sound just like a mother.
264
00:31:10,425 --> 00:31:11,885
A better mother I couldn't have.
265
00:31:12,177 --> 00:31:14,471
Who else would let me knock
on their door at two AM?
266
00:31:14,763 --> 00:31:16,098
The next time you two pick a fight,
267
00:31:16,390 --> 00:31:17,599
pick it at a more humane time
268
00:31:17,891 --> 00:31:19,184
and don't make this a habit.
269
00:31:21,144 --> 00:31:22,479
Oh, God, I'm too young to be a mother.
270
00:31:22,771 --> 00:31:23,855
Now I'm gonna be a grandmother.
271
00:31:24,147 --> 00:31:25,816
Whatever will I tell my boyfriend?
272
00:31:27,150 --> 00:31:28,276
You mean Carlos?
273
00:31:28,568 --> 00:31:29,152
Who?
274
00:31:29,444 --> 00:31:32,072
Carlos, that Latin waiter
you picked up in the Oak Room.
275
00:31:32,364 --> 00:31:34,157
I didn't pick him up, he picked me up,
276
00:31:34,449 --> 00:31:36,535
and he wasn't a waiter, he was a maitre d.
277
00:31:36,827 --> 00:31:38,954
I don't go to the Oak Room anymore.
278
00:31:39,246 --> 00:31:40,831
They throw you out for soliciting?
279
00:31:41,957 --> 00:31:44,584
You know, you have a very
vicious sense of humor.
280
00:31:44,876 --> 00:31:47,254
It's inherited. Where
do you hang out now, hm?
281
00:31:47,546 --> 00:31:49,798
None of your business.
Hadn't you better call Walter?
282
00:31:50,090 --> 00:31:50,632
What for?
283
00:31:50,924 --> 00:31:51,633
He is the father, isn't he?
284
00:31:51,925 --> 00:31:53,719
Shouldn't he be the first to know?
285
00:31:54,010 --> 00:31:54,636
Sit.
286
00:31:57,097 --> 00:31:59,015
You were the first to know.
287
00:31:59,307 --> 00:32:00,934
I just can't tell him, Mother.
288
00:32:01,226 --> 00:32:02,811
I'm afraid he'll think
I'm trying to trap him.
289
00:32:03,103 --> 00:32:04,187
What do you mean trap?
290
00:32:04,479 --> 00:32:06,356
My God, girl, you've been
married for three years.
291
00:32:06,648 --> 00:32:08,066
And it's beginning to wear.
292
00:32:09,818 --> 00:32:11,695
Did you and Dad have a rough time of it?
293
00:32:11,987 --> 00:32:13,739
All marriages do, and three years
294
00:32:14,030 --> 00:32:15,073
is one of the rough spots.
295
00:32:15,365 --> 00:32:17,576
After that, it gets worse and worse.
296
00:32:17,868 --> 00:32:19,161
Thanks a lot.
297
00:32:19,453 --> 00:32:21,037
No, Dear, it isn't bad.
298
00:32:21,329 --> 00:32:23,498
You just have to give your
man a lot of rope to wander
299
00:32:23,790 --> 00:32:25,959
with in the early years of wedded bliss.
300
00:32:26,251 --> 00:32:28,545
Then, every year, you
pull it in a little bit
301
00:32:28,837 --> 00:32:32,507
without his noticing it, and
soon you won't need it anymore.
302
00:32:34,217 --> 00:32:37,554
I'll give him rope...
enough to hang himself with.
303
00:32:39,598 --> 00:32:40,599
Oh, Mother.
304
00:32:40,891 --> 00:32:42,434
Stop that right now.
305
00:32:42,726 --> 00:32:45,979
The last thing I want is to
play mother to a crying brat.
306
00:32:46,271 --> 00:32:48,106
I don't even do that for my patients.
307
00:32:49,357 --> 00:32:51,526
God, I feel uncomfortable.
308
00:32:51,818 --> 00:32:53,361
I ought to send you home right now.
309
00:32:53,653 --> 00:32:55,697
I can't even get any
love from my own mother.
310
00:32:55,989 --> 00:32:57,407
You got plenty of that nasty stuff
311
00:32:57,699 --> 00:32:59,576
when you were in pigtails.
312
00:32:59,868 --> 00:33:02,329
Your husband's the one to give you love.
313
00:33:02,621 --> 00:33:04,915
Now shut up and drink your breakfast.
314
00:33:05,207 --> 00:33:07,000
I'll bet you don't treat
your patients that way.
315
00:33:07,292 --> 00:33:09,127
I get 85 an hour from them.
316
00:33:09,419 --> 00:33:12,297
For that, they get my
undivided love and attention.
317
00:33:12,589 --> 00:33:14,508
You want 85? I'll give you 100.
318
00:33:14,800 --> 00:33:16,843
I once some undivided
love and understanding.
319
00:33:17,135 --> 00:33:18,553
Darling, you and Walter have to smooth
320
00:33:18,845 --> 00:33:19,638
out your own lives.
321
00:33:19,930 --> 00:33:21,640
He doesn't need a meddling
mother-in-law telling him
322
00:33:21,932 --> 00:33:23,058
what to do, and neither do you.
323
00:33:23,350 --> 00:33:25,352
But you're sticking up for
him more than you are for me.
324
00:33:25,644 --> 00:33:27,854
It's not fair. I'm your
own flesh and blood.
325
00:33:28,146 --> 00:33:29,648
You know, I sometimes question that.
326
00:33:29,940 --> 00:33:32,400
You should take my side.
You're my own mother.
327
00:33:32,692 --> 00:33:34,069
Now you listen to me, young lady.
328
00:33:34,361 --> 00:33:36,279
You're not the easiest
person to get along with.
329
00:33:36,571 --> 00:33:38,532
Ever since you were a baby,
you've been strong-willed
330
00:33:38,824 --> 00:33:41,493
and obstinate, and I had
my hands full raising you.
331
00:33:41,785 --> 00:33:44,454
Your father, God rest his
soul, spoiled you rotten
332
00:33:44,746 --> 00:33:46,623
for being an only child,
and it's taken me years
333
00:33:46,915 --> 00:33:48,416
to shake some sense into you.
334
00:33:48,708 --> 00:33:50,210
Now you get right over to that phone
335
00:33:50,502 --> 00:33:52,921
and call him at the office and apologize.
336
00:33:53,213 --> 00:33:56,550
You've got a good man there
and I, where are you going?
337
00:33:56,842 --> 00:33:59,427
Somewhere else. Anywhere else.
338
00:33:59,719 --> 00:34:01,096
And you can go to hell.
339
00:34:01,388 --> 00:34:03,682
Is that any way to talk to your mother?
340
00:34:03,974 --> 00:34:05,016
I don't want you as my mother.
341
00:34:05,308 --> 00:34:07,727
Young lady, you have
one hour and 50 minutes
342
00:34:08,019 --> 00:34:08,854
to get yourself together.
343
00:34:09,145 --> 00:34:11,648
I called your husband, and
he's due here at 12 noon
344
00:34:11,940 --> 00:34:13,483
for lunch with his beloved mother-in-law
345
00:34:13,775 --> 00:34:15,151
and his beloved wayward wife.
346
00:34:15,443 --> 00:34:15,986
You didn't.
347
00:34:16,278 --> 00:34:18,905
I did, and if you are the
fine lady I brought you up
348
00:34:19,197 --> 00:34:20,657
to be, you'll get back into that bathroom
349
00:34:20,949 --> 00:34:22,576
and put on a new paint job and behave like
350
00:34:22,868 --> 00:34:24,160
a dutiful wife to your husband.
351
00:34:24,452 --> 00:34:25,996
You know, I can think
of about half a dozen
352
00:34:26,288 --> 00:34:27,038
four-letter words I would like to call.
353
00:34:27,330 --> 00:34:28,415
I've heard them all and been called them
354
00:34:28,707 --> 00:34:29,291
by some of the best.
355
00:34:31,042 --> 00:34:31,918
Why me?
356
00:34:37,757 --> 00:34:41,136
Now watch these steps, Mrs.
Novak, they're very steep.
357
00:34:41,428 --> 00:34:43,388
Call me Rose, everyone does.
358
00:34:43,680 --> 00:34:45,432
You don't know how glad I
am you can start right away.
359
00:34:45,724 --> 00:34:46,892
There's so much to be done.
360
00:34:50,645 --> 00:34:52,856
I don't remember the basement
being so full of cobwebs.
361
00:34:53,148 --> 00:34:55,025
Where do you want me to start?
362
00:34:55,317 --> 00:34:57,360
Well, you can start with
the boxes right over there.
363
00:34:57,652 --> 00:35:00,238
They're dishes and stemware, mostly.
364
00:35:07,287 --> 00:35:08,872
Oh, what are these over here?
365
00:35:09,164 --> 00:35:11,166
Oh, linens, blankets, et cetera.
366
00:35:11,458 --> 00:35:13,793
Do you want me to take them
upstairs after I unpack them?
367
00:35:14,085 --> 00:35:15,670
No, my husband and I will carry them up.
368
00:35:15,962 --> 00:35:17,923
We don't want you to do any carrying.
369
00:35:18,214 --> 00:35:21,718
I see that we'll get along
just fine, Mrs. Henderson.
370
00:35:22,010 --> 00:35:23,720
If I can call you Rose,
you can call me Carol.
371
00:35:24,012 --> 00:35:25,764
I prefer to call you Mrs. Henderson.
372
00:35:26,056 --> 00:35:27,474
I find that at least for me
373
00:35:27,766 --> 00:35:30,518
a formal relationship works better.
374
00:35:30,810 --> 00:35:31,728
Well, would you like me to take that
375
00:35:32,020 --> 00:35:32,687
up to the kitchen for you?
376
00:35:32,979 --> 00:35:35,607
Oh no, I'll be just fine, thank you.
377
00:35:36,775 --> 00:35:38,068
I'll see you later.
378
00:35:38,360 --> 00:35:39,778
Okay, I'll see you later then.
379
00:36:49,389 --> 00:36:51,725
Uh, Rose Novak.
380
00:36:52,017 --> 00:36:53,518
Yeah, she's started already.
381
00:36:53,810 --> 00:36:55,687
She lives out here near us.
382
00:36:58,898 --> 00:37:00,483
Oh, don't forget that I'm coming in
383
00:37:00,775 --> 00:37:03,153
with Jonathan to spend the
day with you on Tuesday.
384
00:37:39,773 --> 00:37:42,442
Mrs. Novak, Rose!
385
00:37:42,734 --> 00:37:44,444
Rose!
386
00:37:52,660 --> 00:37:54,871
Go, get out of my house.
387
00:38:00,794 --> 00:38:01,795
Mrs. Novak.
388
00:38:02,879 --> 00:38:04,130
Rose.
389
00:38:04,422 --> 00:38:05,048
Rose!
390
00:38:06,382 --> 00:38:07,133
Rose!
391
00:38:08,218 --> 00:38:09,010
Mrs. Novak.
392
00:38:29,489 --> 00:38:30,240
Rose?
393
00:38:36,579 --> 00:38:37,330
Rose?
394
00:38:46,756 --> 00:38:47,507
Rose?
395
00:38:50,093 --> 00:38:51,469
Rose.
396
00:38:53,221 --> 00:38:53,930
Rose, Rose.
397
00:38:56,516 --> 00:38:57,183
Rose.
398
00:38:59,227 --> 00:38:59,853
Rose.
399
00:39:26,421 --> 00:39:28,673
Well, there's nothing much we can do
400
00:39:28,965 --> 00:39:31,509
but hope and pray she comes out of this.
401
00:39:31,801 --> 00:39:33,720
You'll call us if there's
any change, Dr. Marcus?
402
00:39:34,012 --> 00:39:34,804
Of course.
403
00:39:48,234 --> 00:39:52,071
Well... I've never seen
anything like this before.
404
00:39:53,531 --> 00:39:57,660
It's as if she were in a
state of suspended animation.
405
00:39:57,952 --> 00:39:59,954
The poor woman has no relatives
as far as I can find out.
406
00:40:00,246 --> 00:40:03,041
I've checked and called, made
many calls and still nothing.
407
00:40:03,333 --> 00:40:05,126
I checked where she
used to live in New Jersey.
408
00:40:05,418 --> 00:40:07,795
Did you
check her address book?
409
00:40:55,510 --> 00:40:56,678
Rose.
410
00:41:04,477 --> 00:41:05,270
Get out.
411
00:42:08,750 --> 00:42:09,375
Go.
412
00:42:11,836 --> 00:42:12,503
Get out.
413
00:42:29,187 --> 00:42:30,438
Go.
414
00:42:30,730 --> 00:42:32,065
Get out
415
00:42:32,357 --> 00:42:33,316
out of my house.
416
00:42:33,608 --> 00:42:34,233
Go.
417
00:42:53,920 --> 00:42:55,171
You did all you could.
418
00:42:55,463 --> 00:42:56,964
You brought her to the doctor.
419
00:42:57,256 --> 00:42:58,549
What more can you do?
420
00:42:58,841 --> 00:43:00,301
I don't wanna hear any more about it, hon.
421
00:43:00,593 --> 00:43:01,677
It's not your fault.
422
00:43:04,389 --> 00:43:05,848
Somehow I feel it is, Dad.
423
00:43:06,140 --> 00:43:08,810
Something happened to her in that cellar.
424
00:43:09,102 --> 00:43:09,811
What could have happened?
425
00:43:10,103 --> 00:43:11,229
You said you found nothing.
426
00:43:12,855 --> 00:43:15,483
It has something to do with
the house. I just feel it.
427
00:43:15,775 --> 00:43:17,235
I don't know what to tell you.
428
00:43:18,236 --> 00:43:19,112
Sell the house.
429
00:43:19,404 --> 00:43:19,946
What, Martha?
430
00:43:20,238 --> 00:43:20,780
Sell the house.
431
00:43:21,072 --> 00:43:22,740
From what you've told your
father, I'd say it had
432
00:43:23,032 --> 00:43:24,033
the devil in it, sell the house.
433
00:43:24,325 --> 00:43:25,785
Martha, they just bought the house.
434
00:43:26,077 --> 00:43:26,953
So what? Sell it.
435
00:43:28,413 --> 00:43:30,790
There's no need for that, Martha.
436
00:43:31,082 --> 00:43:33,418
Hon, it's only a series
of freak circumstances.
437
00:43:33,709 --> 00:43:34,836
That's all it is.
438
00:43:35,128 --> 00:43:36,838
I'd like to believe that, Dad.
439
00:43:38,631 --> 00:43:42,093
I wanna find out more about
the history of the house,
440
00:43:42,385 --> 00:43:44,470
why it was closed up for
so long, when it was built,
441
00:43:44,762 --> 00:43:46,180
who Mark and Susan Webb were.
442
00:43:46,472 --> 00:43:48,683
You told me it was everything
you ever wanted in a house.
443
00:43:48,975 --> 00:43:51,227
Remember how long it took
you and Jonathan to find it?
444
00:43:51,519 --> 00:43:52,311
Sell the house.
445
00:43:52,603 --> 00:43:53,938
And you, Martha, are beginning
to sound like a parrot.
446
00:43:54,230 --> 00:43:56,649
That house has the devil in it, sell it.
447
00:43:56,941 --> 00:43:57,567
More wine?
448
00:44:07,118 --> 00:44:09,203
I'm glad you and Ann have
this place to get away to.
449
00:44:09,495 --> 00:44:10,580
Upstate New York?
450
00:44:10,872 --> 00:44:12,540
It's such a good buy,
we can't go wrong with it.
451
00:44:12,832 --> 00:44:13,624
It'll be good to get away.
452
00:44:13,916 --> 00:44:15,460
Walter, what is this with you and Ann?
453
00:44:15,751 --> 00:44:16,586
Didn't she tell you?
454
00:44:16,878 --> 00:44:17,628
Only what she wants me to hear.
455
00:44:17,920 --> 00:44:19,297
I wanna hear your side of it.
456
00:44:19,589 --> 00:44:21,883
I don't know what it
is. She's never satisfied.
457
00:44:22,175 --> 00:44:23,092
Maybe we're getting bored
with each other. I don't know.
458
00:44:23,384 --> 00:44:24,844
You two need a change of routine.
459
00:44:25,136 --> 00:44:27,305
I'm glad you got this new
place. When's the closing?
460
00:44:27,597 --> 00:44:29,515
We don't know yet,
but it should be soon.
461
00:44:29,807 --> 00:44:31,100
You know, you should come
up and help us renovate.
462
00:44:31,392 --> 00:44:32,226
We could use some pointers.
463
00:44:32,518 --> 00:44:34,854
How's work going? You don't
have any money problems?
464
00:44:35,146 --> 00:44:36,355
No, nothing like that.
465
00:44:36,647 --> 00:44:38,816
When we were going together,
we were never bored.
466
00:44:39,108 --> 00:44:40,276
Now we seem to run out of conversation.
467
00:44:40,568 --> 00:44:42,737
With Ann, that's hard to believe.
468
00:44:43,029 --> 00:44:43,738
I don't know.
469
00:44:44,030 --> 00:44:45,281
When I come home, she wants to go out,
470
00:44:45,573 --> 00:44:46,866
and that's the last thing I wanna do.
471
00:44:47,158 --> 00:44:49,535
Be patient, give it
some time, it'll work out.
472
00:44:49,827 --> 00:44:51,037
I love Ann.
473
00:44:51,329 --> 00:44:51,871
Have you told her that?
474
00:44:52,163 --> 00:44:52,705
Not lately.
475
00:44:52,997 --> 00:44:54,749
Well it's magic, three little words
476
00:44:55,041 --> 00:44:55,958
that can move mountains.
477
00:45:02,256 --> 00:45:03,049
I got ice cream.
478
00:45:03,341 --> 00:45:05,718
And me on my diet, no thank you.
479
00:45:06,010 --> 00:45:06,636
Okay, what were you two talking about?
480
00:45:06,928 --> 00:45:08,387
You of course, what else?
481
00:45:08,679 --> 00:45:10,306
Everything revolves around you.
482
00:45:10,598 --> 00:45:12,183
If only that were true.
483
00:45:12,475 --> 00:45:13,726
Do you want your ice cream now?
484
00:45:14,018 --> 00:45:16,270
No, give me a few
minutes to catch my breath.
485
00:45:21,484 --> 00:45:22,985
Are you gonna tell him, or shall I?
486
00:45:23,277 --> 00:45:24,862
Don't you dare. I'm saving that.
487
00:45:25,154 --> 00:45:25,696
Saving what?
488
00:45:25,988 --> 00:45:28,407
Nothing. Did you get the car fixed?
489
00:45:28,699 --> 00:45:31,202
It was just the starter.
Everything's fine now.
490
00:45:31,494 --> 00:45:32,370
I'm dying to see their new house.
491
00:45:32,662 --> 00:45:34,705
They got all the furnishings with it.
492
00:45:34,997 --> 00:45:36,082
Talk about luck.
493
00:45:36,374 --> 00:45:37,291
A lot of antiques.
494
00:45:37,583 --> 00:45:38,501
Oh, speaking of antiques,
495
00:45:38,793 --> 00:45:40,044
I got a call from your Aunt Bertha.
496
00:45:40,336 --> 00:45:42,129
She says you owe her a letter.
497
00:45:42,421 --> 00:45:45,091
Why does she do that, involve you?
498
00:45:45,383 --> 00:45:46,300
Well that's all she has left
499
00:45:46,592 --> 00:45:48,010
is involvement in other people's lives.
500
00:45:48,302 --> 00:45:48,970
Write to her.
501
00:45:50,096 --> 00:45:52,098
Now I hope you two are not
gonna give me any more trouble.
502
00:45:52,390 --> 00:45:55,434
The last thing I need is
to be a marriage counselor.
503
00:45:55,726 --> 00:45:57,728
You know, you contradict
all the mother-in-law jokes.
504
00:45:58,020 --> 00:46:00,398
All this cheap
sentiment, I'm going to be sick.
505
00:46:00,690 --> 00:46:01,899
That sentiment is not cheap.
506
00:46:02,191 --> 00:46:03,568
It cost me a lot of heartache.
507
00:46:04,694 --> 00:46:06,862
Now I want you two to be very happy.
508
00:46:07,154 --> 00:46:10,241
A marriage is more give than
take. Any relationship is.
509
00:46:10,533 --> 00:46:12,285
So be patient, think before you speak,
510
00:46:12,577 --> 00:46:14,745
and I don't wanna see you two here again.
511
00:46:15,037 --> 00:46:17,498
And you, young lady, are
gonna help me with the dishes.
512
00:50:22,034 --> 00:50:23,702
- Jesus Christ!
- What's the matter?
513
00:50:23,994 --> 00:50:25,788
What's the matter?
514
00:50:26,080 --> 00:50:27,540
Brandon, wait!
515
00:50:29,542 --> 00:50:30,751
Go.
516
00:52:46,762 --> 00:52:47,930
You didn't have trouble
finding the place?
517
00:52:48,222 --> 00:52:48,806
Nope, here.
518
00:52:49,098 --> 00:52:49,640
What's this?
519
00:52:49,932 --> 00:52:51,767
Housewarming presents,
you better like them.
520
00:52:55,896 --> 00:52:56,563
Did you bring the beer?
521
00:52:56,855 --> 00:52:57,398
No.
522
00:52:57,690 --> 00:52:58,232
You didn't bring the beer?
523
00:52:58,524 --> 00:52:59,233
We'll go to the store later.
524
00:52:59,525 --> 00:53:00,234
You didn't have to do that.
525
00:53:00,526 --> 00:53:02,903
How often do you two
go around buying houses?
526
00:53:07,616 --> 00:53:09,868
Well, this it. What do you think?
527
00:53:10,160 --> 00:53:12,121
Beautiful, beautiful.
528
00:55:40,936 --> 00:55:41,645
What happened?
529
00:55:41,937 --> 00:55:44,565
I don't know. I thought I
saw something in the mirror.
530
00:55:46,525 --> 00:55:47,234
What happened?
531
00:55:49,570 --> 00:55:51,530
Ann said she saw
something in the mirror.
532
00:55:51,822 --> 00:55:52,990
Who screamed? Was that you, Ann?
533
00:55:53,282 --> 00:55:54,741
You scared the hell out of us.
534
00:55:55,033 --> 00:55:56,743
What's wrong with the plumbing?
535
00:55:57,035 --> 00:55:57,661
What do you mean?
536
00:55:57,953 --> 00:55:59,913
Well, I was in the shower,
537
00:56:00,205 --> 00:56:02,833
and the water turned scalding hot.
538
00:56:03,125 --> 00:56:03,917
Just now, Walter?
539
00:56:06,044 --> 00:56:07,254
It's the first time
we've used the bathroom
540
00:56:07,546 --> 00:56:09,840
since we moved in, it could
be the faucet's stuck.
541
00:56:10,841 --> 00:56:12,050
Ann, you all right?
542
00:56:12,342 --> 00:56:13,552
You look like you've seen a ghost.
543
00:56:13,844 --> 00:56:14,845
I don't know.
544
00:56:15,137 --> 00:56:17,222
I was sitting at the
mirror, brushing my hair.
545
00:56:18,640 --> 00:56:21,018
And I must have imagined it.
546
00:56:21,310 --> 00:56:23,061
Must have imagined what?
547
00:56:25,022 --> 00:56:26,607
It was a woman,
548
00:56:26,899 --> 00:56:28,734
beautiful young woman in a wedding dress.
549
00:56:31,695 --> 00:56:32,613
Well come on, everybody,
let's get dressed
550
00:56:32,905 --> 00:56:34,031
and go downstairs, come on.
551
00:56:34,323 --> 00:56:35,199
Yeah, hurry up.
552
00:57:05,646 --> 00:57:07,147
I don't think it'd take too long.
553
00:57:07,439 --> 00:57:08,273
When are you having the closing?
554
00:57:08,565 --> 00:57:09,441
Closing's at the end of August.
555
00:57:09,733 --> 00:57:11,109
Good, I can start
the first of September.
556
00:57:11,401 --> 00:57:13,028
Honey, Ann and Walter
are having their closing
557
00:57:13,320 --> 00:57:14,571
the first of August,
which means I can start
558
00:57:14,863 --> 00:57:16,114
renovating the house in September.
559
00:57:16,406 --> 00:57:16,949
Fabulous.
560
00:57:17,241 --> 00:57:18,825
I talked to Ann Friday.
She didn't tell me.
561
00:57:19,117 --> 00:57:19,993
Congratulations.
562
00:57:20,285 --> 00:57:22,120
The lawyer called
and told us last night.
563
00:57:29,628 --> 00:57:30,963
I'm so glad you and
Walter got a place upstate.
564
00:57:31,255 --> 00:57:32,798
It'll be great for you to get away.
565
00:57:33,090 --> 00:57:34,549
We need it, Carolyn.
566
00:57:34,841 --> 00:57:37,928
I haven't told Walter yet,
but we're gonna have a baby.
567
00:57:39,346 --> 00:57:39,972
Oh, God.
568
00:57:42,391 --> 00:57:43,267
That's wonderful.
569
00:57:43,558 --> 00:57:44,101
When are you gonna tell him?
570
00:57:44,393 --> 00:57:46,728
Tonight, I was saving
it for your housewarming.
571
00:57:55,654 --> 00:57:58,115
Uh-huh, where did you first see it?
572
00:57:58,407 --> 00:57:59,324
In the New York Times.
573
00:57:59,616 --> 00:58:00,617
And I couldn't believe the price.
574
00:58:00,909 --> 00:58:01,868
We got it for a song.
575
00:58:02,160 --> 00:58:04,496
I know. Jonathan and I
wish we'd seen it first.
576
00:58:04,788 --> 00:58:05,956
Toast time.
577
00:58:06,248 --> 00:58:09,835
You wanna get the glasses?
Tony, you wanna help?
578
00:58:11,545 --> 00:58:12,671
- There you go.
- All right.
579
00:58:12,963 --> 00:58:14,047
This is for Ann.
580
00:58:15,674 --> 00:58:17,384
This is for me.
581
00:58:17,676 --> 00:58:19,469
And this is for my baby.
582
00:58:20,762 --> 00:58:23,307
And this is for Walter.
583
00:58:23,598 --> 00:58:26,101
And this is for Margaret.
584
00:58:26,393 --> 00:58:27,936
And this is for Tony.
585
00:58:32,107 --> 00:58:32,774
Okay.
586
00:58:33,066 --> 00:58:33,608
I bought this a whole year ago,
587
00:58:33,900 --> 00:58:35,444
before Carol and I found this place.
588
00:58:35,736 --> 00:58:37,404
Little did I know that
we'd find such a house.
589
00:58:37,696 --> 00:58:38,613
A place that needs renovating.
590
00:58:38,905 --> 00:58:39,489
You think so?
591
00:58:39,781 --> 00:58:41,658
Sure, it'd be a good idea.
592
00:58:41,950 --> 00:58:43,285
You tear out some of the upstairs,
593
00:58:43,577 --> 00:58:46,204
put in a second kitchen,
save a lotta steps.
594
00:58:46,496 --> 00:58:47,205
Ah, stop talking shop.
595
00:58:47,497 --> 00:58:48,415
Okay, everybody.
596
00:58:49,791 --> 00:58:50,542
Friendship.
597
00:58:50,834 --> 00:58:52,002
- Friendship.
- Friendship.
598
00:58:52,294 --> 00:58:53,003
And good health.
599
00:58:53,295 --> 00:58:54,629
And lots of money.
600
00:58:54,921 --> 00:58:57,799
Ah, and lots of money.
601
00:58:58,091 --> 00:58:58,633
And to--
602
00:58:58,925 --> 00:59:00,010
The new baby.
603
00:59:00,302 --> 00:59:01,678
- What?
- Hey.
604
00:59:01,970 --> 00:59:03,180
The Chase family is proud to announce,
605
00:59:03,472 --> 00:59:05,390
within the next six
months, the birth of a boy
606
00:59:05,682 --> 00:59:06,558
or girl by the name of--
607
00:59:06,850 --> 00:59:09,102
You devil, you. Why didn't you tell me?
608
00:59:09,394 --> 00:59:11,146
I was saving it for tonight.
609
00:59:12,189 --> 00:59:13,357
And to everyone.
610
00:59:13,648 --> 00:59:16,526
And to the new house of
Jonathan and Carol Henderson.
611
00:59:16,818 --> 00:59:18,487
The Henderson House,
just thought of that.
612
00:59:22,449 --> 00:59:23,325
That's good, Jonathan.
613
00:59:23,617 --> 00:59:24,993
You ever think of going into advertising?
614
00:59:26,203 --> 00:59:27,621
To Henderson House.
615
00:59:27,913 --> 00:59:29,456
With a few changes.
616
00:59:31,166 --> 00:59:33,210
To Henderson House.
617
00:59:40,926 --> 00:59:41,927
Susan.
618
00:59:43,762 --> 00:59:44,471
Let me.
619
00:59:44,763 --> 00:59:46,640
No no no, go ahead and
pass. I'll get the broom.
620
00:59:46,932 --> 00:59:48,266
Tony, you wanna
get more glasses please?
621
00:59:48,558 --> 00:59:49,434
Yeah, sure.
622
01:00:09,621 --> 01:00:11,540
We could put in another
small bathroom upstairs,
623
01:00:11,832 --> 01:00:14,543
since we'll be rearranging
the plumbing for the kitchen.
624
01:00:14,835 --> 01:00:16,002
Carol's set on no changes.
625
01:00:17,045 --> 01:00:17,712
She likes the house the way it is.
626
01:00:18,004 --> 01:00:20,298
Between the both of us,
we can change her mind.
627
01:00:21,383 --> 01:00:22,050
I'll take that.
628
01:00:22,342 --> 01:00:24,386
Put it in the garbage by the sink.
629
01:00:39,192 --> 01:00:40,110
Honey, watch it.
630
01:00:40,402 --> 01:00:41,194
You got her?
631
01:00:41,486 --> 01:00:42,863
Get some towels and water, quick.
632
01:00:43,155 --> 01:00:43,947
Raise her arms.
633
01:00:44,239 --> 01:00:46,116
I'm gonna go call the doctor.
634
01:00:46,408 --> 01:00:48,452
The rug pulled out
right from underneath me.
635
01:00:48,743 --> 01:00:50,704
Boy I really screwed things
up. I'm sorry, Jonathan.
636
01:00:50,996 --> 01:00:51,538
That's all right.
637
01:00:51,830 --> 01:00:53,248
Look the other way now.
This is gonna hurt.
638
01:00:55,625 --> 01:00:56,835
Easy.
639
01:00:57,127 --> 01:00:59,337
Okay, all right, all right.
640
01:01:00,839 --> 01:01:02,257
Come on, one more.
641
01:01:03,216 --> 01:01:04,384
Hold her hand.
642
01:01:04,676 --> 01:01:05,760
That's it.
643
01:01:06,052 --> 01:01:06,678
Okay.
644
01:01:08,513 --> 01:01:09,347
Give me your face.
645
01:01:09,639 --> 01:01:10,974
Was that the doctor?
646
01:01:34,498 --> 01:01:37,292
I knew it. I knew something
was going to happen.
647
01:01:37,584 --> 01:01:38,919
There's something about
this house, Jonathan.
648
01:01:39,211 --> 01:01:40,212
Martha was right.
649
01:01:40,504 --> 01:01:41,046
Martha?
650
01:01:41,338 --> 01:01:42,005
Dad's housekeeper.
651
01:01:43,423 --> 01:01:45,091
What does she have to do with us?
652
01:01:46,593 --> 01:01:47,969
A lot of strange things have happened
653
01:01:48,261 --> 01:01:49,471
since we moved in, Jonathan.
654
01:01:50,472 --> 01:01:53,308
At first, I thought it was
my imagination, coincidence.
655
01:01:56,102 --> 01:01:57,479
I talked to Dad about it.
656
01:01:59,940 --> 01:02:02,859
Martha said she thinks
there's a devil in the house.
657
01:02:03,151 --> 01:02:04,277
Now I'm beginning to believe she's right.
658
01:02:04,569 --> 01:02:07,405
Hey, come on now, this is
not like you, now stop it.
659
01:02:09,699 --> 01:02:10,325
I'm sorry.
660
01:02:13,286 --> 01:02:14,454
Jonathan, I feel awful.
661
01:02:16,706 --> 01:02:18,041
Is Margaret gonna be all right?
662
01:02:18,333 --> 01:02:19,042
She's fine.
663
01:02:19,334 --> 01:02:20,627
The ambulance took her to emergency,
664
01:02:20,919 --> 01:02:22,295
and then Tony's taking her home.
665
01:02:23,964 --> 01:02:25,882
Walter and Ann should go, Jonathan.
666
01:02:27,175 --> 01:02:28,760
The house doesn't want them here.
667
01:02:30,262 --> 01:02:31,721
The house doesn't want us here.
668
01:02:34,391 --> 01:02:36,268
Make them go, Jonathan, please.
669
01:02:37,811 --> 01:02:38,895
Please.
670
01:02:42,274 --> 01:02:43,525
Do you hear what you're saying?
671
01:02:44,693 --> 01:02:47,070
It's nonsense. Now stop it.
672
01:02:47,362 --> 01:02:50,365
Walter and Ann are leaving the
first thing in the morning.
673
01:06:18,782 --> 01:06:23,161
And today, all of us here
assembled on hallowed ground
674
01:06:24,204 --> 01:06:26,164
have shared moments of joy and sorrow.
675
01:06:31,169 --> 01:06:33,296
Walter Chase was a man loved by many.
676
01:06:36,049 --> 01:06:39,594
A man whose life was cut short
by an unfortunate accident.
677
01:06:42,180 --> 01:06:46,518
A man with whom we shall all be reunited
678
01:06:46,810 --> 01:06:49,145
at some God-chosen future time and place.
679
01:06:54,943 --> 01:06:57,862
Let us all now, each
in his and her own way,
680
01:06:58,154 --> 01:06:59,572
say a silent prayer.
681
01:10:44,505 --> 01:10:47,216
I don't know, Jerry.
I said I don't know.
682
01:10:47,508 --> 01:10:48,885
Hold on a minute, Jerry.
Yeah, Judy, what is it?
683
01:10:49,177 --> 01:10:50,678
Your wife is on three.
Should I tell her to call back?
684
01:10:50,970 --> 01:10:52,263
Uh, tell her to hold on.
685
01:10:52,555 --> 01:10:53,431
About the Goldman appointment,
686
01:10:53,723 --> 01:10:55,016
should I change that to next week.
687
01:10:55,308 --> 01:10:56,350
Uh, good idea, Judy.
688
01:10:56,642 --> 01:10:58,269
Jerry, look let's get
together next Tuesday
689
01:10:58,561 --> 01:10:59,479
and we'll hash it out.
690
01:11:02,148 --> 01:11:04,150
Mrs. Henderson, he'll
be with you in a moment.
691
01:11:06,444 --> 01:11:09,155
Oh, and thank you for that
lovely engagement present.
692
01:11:09,447 --> 01:11:10,615
No.
693
01:11:10,907 --> 01:11:11,491
No.
694
01:11:11,783 --> 01:11:15,578
No, I wouldn't quit on him,
least not for a couple of years.
695
01:11:15,870 --> 01:11:16,662
Oh, here he is.
696
01:11:19,999 --> 01:11:20,541
Yeah, what's up?
697
01:11:20,833 --> 01:11:22,460
Do you remember when
I told you last night
698
01:11:22,752 --> 01:11:23,586
that I wanted to find out more
699
01:11:23,878 --> 01:11:25,421
about the history of the house?
700
01:11:25,713 --> 01:11:27,090
Well I'm down here at City Hall.
701
01:11:27,381 --> 01:11:29,092
What did you find out?
702
01:11:29,383 --> 01:11:31,886
Did you find out anything
more about the probate?
703
01:11:32,178 --> 01:11:35,223
I'm meeting a Willis Cobb
here at 11:30 at City Hall.
704
01:11:35,515 --> 01:11:36,682
Yes, I know, Jonathan.
705
01:11:36,974 --> 01:11:39,936
No, he used to know Mark and
Susan Webb, that's right.
706
01:11:40,228 --> 01:11:40,812
Jonathan, I know how--
707
01:11:41,104 --> 01:11:42,021
Excuse me, are you Mrs. Henderson?
708
01:11:42,313 --> 01:11:42,855
Yes I am.
709
01:11:43,147 --> 01:11:44,899
I'm Willis Cobb. We
have an 11:30 appointment.
710
01:11:45,191 --> 01:11:46,067
He's here, hon, I've gotta go.
711
01:11:46,359 --> 01:11:47,276
I call you later, bye-bye.
712
01:11:47,568 --> 01:11:49,153
It's not 11:30 yet.
713
01:11:49,445 --> 01:11:50,571
I know, but I'm running a little ahead
714
01:11:50,863 --> 01:11:51,823
of schedule this morning.
715
01:11:52,115 --> 01:11:53,324
It was very rude of me
to interrupt you that way
716
01:11:53,616 --> 01:11:54,617
while you were on the phone,
717
01:11:54,909 --> 01:11:56,786
but we live in rude times, Mrs. Henderson.
718
01:11:59,664 --> 01:12:01,082
The whole world is rude.
719
01:12:01,374 --> 01:12:03,376
Years ago, we had manners
with beauty around it.
720
01:12:03,668 --> 01:12:05,461
Now, it's anything ugly's a way of life.
721
01:12:07,255 --> 01:12:09,048
People have forgotten
how to live with manners,
722
01:12:09,340 --> 01:12:10,842
so you do the same thing.
723
01:12:11,134 --> 01:12:11,801
You wake up one fine morning
724
01:12:12,093 --> 01:12:14,804
and you find you're rude
just like the rest of them.
725
01:12:28,526 --> 01:12:29,152
Stockroom.
726
01:12:30,111 --> 01:12:31,320
Yeah, Barbara, what is it?
727
01:12:32,947 --> 01:12:33,948
Oh, well, put him on.
728
01:12:36,701 --> 01:12:37,451
Jonathan?
729
01:12:42,498 --> 01:12:43,124
When?
730
01:12:44,375 --> 01:12:45,668
Today?
731
01:12:45,960 --> 01:12:46,627
What time?
732
01:12:48,588 --> 01:12:50,006
Does it have to be done today?
733
01:12:51,507 --> 01:12:53,885
All right. I'll catch the 1:30.
734
01:12:55,469 --> 01:12:56,470
Someone will be there?
735
01:12:57,930 --> 01:12:59,348
Just give it to her.
736
01:13:01,350 --> 01:13:03,102
What time are you due back here?
737
01:13:03,394 --> 01:13:04,020
You're not.
738
01:13:05,396 --> 01:13:07,315
Okay, I'll see you Monday then.
739
01:13:07,607 --> 01:13:08,691
Bye.
740
01:13:08,983 --> 01:13:09,775
Oh, Jonathan.
741
01:13:10,860 --> 01:13:14,280
You have a 10 o'clock appointment
on Monday, don't forget.
742
01:13:14,572 --> 01:13:15,323
The Hooper account.
743
01:13:18,618 --> 01:13:19,744
Very funny.
744
01:13:20,036 --> 01:13:20,661
Bye.
745
01:13:28,085 --> 01:13:30,671
The house was bought in
late spring of that year.
746
01:13:30,963 --> 01:13:31,797
The closing was in April,
747
01:13:32,089 --> 01:13:33,966
and they took possession immediately.
748
01:13:34,258 --> 01:13:35,176
I knew them very well.
749
01:13:35,468 --> 01:13:36,719
He used to come in with her all the time,
750
01:13:37,011 --> 01:13:39,055
and they'd insist on taking me to lunch.
751
01:13:39,347 --> 01:13:41,224
They were such a beautiful couple.
752
01:13:41,515 --> 01:13:43,476
They loved each other very dearly.
753
01:13:43,768 --> 01:13:45,937
Their whole lives were each other.
754
01:13:46,229 --> 01:13:48,022
He spent years restoring that house.
755
01:13:48,314 --> 01:13:52,068
And the research we
did, my the three of us.
756
01:13:53,277 --> 01:13:56,781
Do you know, they spent
almost all their spare time
757
01:13:57,073 --> 01:13:58,366
searching out the original furnishing
758
01:13:58,658 --> 01:14:00,493
before the house fell into disrepair.
759
01:14:01,869 --> 01:14:03,621
Then they lost their baby.
760
01:14:03,913 --> 01:14:04,705
We were heartbroken.
761
01:14:06,040 --> 01:14:06,916
They wouldn't talk about it.
762
01:14:07,208 --> 01:14:10,044
They just worked harder and
harder restoring the house.
763
01:14:11,212 --> 01:14:14,674
Oh, I used to be a
house guest on weekends,
764
01:14:14,966 --> 01:14:16,676
and you could feel that house come alive
765
01:14:16,968 --> 01:14:18,928
with their love and their adoration.
766
01:14:19,220 --> 01:14:20,137
And then it happened.
767
01:14:20,429 --> 01:14:20,972
What?
768
01:14:21,264 --> 01:14:22,932
Susan found a lump in her right breast.
769
01:14:24,433 --> 01:14:27,019
They went to a doctor, and
he ordered an operation.
770
01:14:27,311 --> 01:14:30,273
But it was too late. The
cancer had spread too far.
771
01:14:30,564 --> 01:14:31,732
They did everything.
772
01:14:32,024 --> 01:14:34,610
Doctors, everything... no use.
773
01:14:35,653 --> 01:14:39,031
On August the 10th, it'll be
three years ago this month,
774
01:14:39,991 --> 01:14:42,201
Mark and Susan Webb died of gunshot.
775
01:14:43,369 --> 01:14:45,079
On the anniversary of the day
776
01:14:45,371 --> 01:14:47,873
they took possession of their house.
777
01:14:48,165 --> 01:14:50,126
Please, excuse me a second.
778
01:17:10,266 --> 01:17:12,226
There have been times
in history when a soul
779
01:17:12,518 --> 01:17:14,895
or a ghost has taken
possession of something.
780
01:17:16,480 --> 01:17:17,731
Or so it seemed.
781
01:17:18,023 --> 01:17:19,733
Do you think such a thing is possible?
782
01:17:21,485 --> 01:17:22,236
I don't know.
783
01:17:24,405 --> 01:17:26,782
Suppose I come over to
your place. We could talk.
784
01:17:28,159 --> 01:17:29,952
When would you like me?
785
01:17:30,244 --> 01:17:31,662
The sooner the better.
786
01:17:31,954 --> 01:17:33,080
Tomorrow then.
787
01:17:33,372 --> 01:17:34,540
I have an early christening.
788
01:17:34,832 --> 01:17:36,125
I could be at your place by noon.
789
01:17:36,417 --> 01:17:37,042
Good.
790
01:18:24,882 --> 01:18:28,427
When you say that objects
move, what do you mean?
791
01:18:28,719 --> 01:18:30,554
Well I'll put something
down and I'll turn away,
792
01:18:30,846 --> 01:18:33,349
and then when I turn back
again, it's not there anymore.
793
01:18:35,309 --> 01:18:36,435
You could have imagined this.
794
01:18:36,727 --> 01:18:37,811
She didn't imagine it.
795
01:18:38,103 --> 01:18:39,688
The phonograph was
playing the Wedding March.
796
01:18:39,980 --> 01:18:40,981
You leave a room, you come back in
797
01:18:41,273 --> 01:18:43,984
and things have moved
from where you left them.
798
01:18:44,276 --> 01:18:44,985
Let's go inside.
799
01:19:13,138 --> 01:19:16,058
Well, after looking it over,
I'd say the house seems normal.
800
01:19:17,434 --> 01:19:20,437
This figure, the one your friend saw.
801
01:19:20,729 --> 01:19:22,481
Who do you think it was?
802
01:19:22,773 --> 01:19:24,275
I know who it was.
803
01:19:24,567 --> 01:19:26,569
I showed a portrait, the one
that Jonathan said pulled out
804
01:19:26,860 --> 01:19:29,655
of his hands the first
night in the house, to Ann.
805
01:19:29,947 --> 01:19:31,865
She identified it as Susan Webb.
806
01:19:33,158 --> 01:19:34,910
The young couple that committed suicide?
807
01:19:35,202 --> 01:19:37,746
Yes, Mark and Susan Webb.
808
01:19:41,000 --> 01:19:42,751
Well I don't know what to tell you.
809
01:19:43,794 --> 01:19:46,505
As I see it, the soul
of Susan is controlling,
810
01:19:46,797 --> 01:19:49,550
let's say the soul of the house.
811
01:19:49,842 --> 01:19:50,593
They've become one.
812
01:19:52,344 --> 01:19:54,430
I don't see any way of
resolving the problem
813
01:19:54,722 --> 01:19:58,684
except... sell the house.
814
01:20:02,146 --> 01:20:03,397
That's the same sound we heard
815
01:20:03,689 --> 01:20:04,356
the night she smashed the Wedding March.
816
01:20:04,648 --> 01:20:05,566
Look, we love this house.
817
01:20:05,858 --> 01:20:06,775
My brother's a real estate developer.
818
01:20:07,067 --> 01:20:08,485
He could give you a very
nice price on your house.
819
01:20:08,777 --> 01:20:10,154
Here's his card.
820
01:20:11,864 --> 01:20:13,949
Look, you better leave.
821
01:20:20,205 --> 01:20:21,874
God, the door's locked.
822
01:20:23,500 --> 01:20:26,211
Come on, let's go through the back.
823
01:20:27,254 --> 01:20:29,006
No, this way, this way.
824
01:20:33,135 --> 01:20:33,719
Move it.
825
01:20:51,612 --> 01:20:53,614
The stairs!
826
01:20:58,369 --> 01:20:59,161
Go.
827
01:20:59,453 --> 01:21:00,329
Go, leave our home.
828
01:21:06,543 --> 01:21:08,545
The other way, come on!
829
01:21:17,179 --> 01:21:20,307
I've gotta get to him. Oh my God, no!
830
01:21:29,566 --> 01:21:30,943
Get him, oh my God.
831
01:21:38,409 --> 01:21:39,660
Pastor, Pastor.
832
01:21:42,579 --> 01:21:43,914
Oh God!
833
01:21:51,130 --> 01:21:52,297
Come on.
834
01:22:05,352 --> 01:22:06,186
Jonathan.
835
01:22:11,191 --> 01:22:11,942
Okay.
836
01:22:13,402 --> 01:22:16,155
All right, nice and quiet, let's go.
837
01:22:16,447 --> 01:22:18,073
We're gonna go through the front door.
838
01:22:20,784 --> 01:22:21,535
Okay.
839
01:22:22,995 --> 01:22:23,746
Oh boy.
840
01:22:24,997 --> 01:22:25,914
Oh boy.
841
01:22:29,376 --> 01:22:30,294
Okay, everybody.
842
01:22:31,420 --> 01:22:33,130
We're gonna go through the front door.
843
01:22:35,841 --> 01:22:36,675
Nice and easy.
844
01:22:36,967 --> 01:22:37,760
Carol go first.
845
01:22:38,051 --> 01:22:39,094
Okay, hurry up.
846
01:22:52,649 --> 01:22:53,734
Oh, God, get it out.
847
01:23:28,352 --> 01:23:29,311
I'm sorry, darling.
848
01:23:33,148 --> 01:23:34,316
It's not your fault.
849
01:23:38,654 --> 01:23:40,155
I can't see any other choice.
850
01:23:46,370 --> 01:23:47,830
I love this house so much.
851
01:23:49,957 --> 01:23:50,707
So do I.
852
01:23:59,174 --> 01:24:00,801
I'll get the car ready.
853
01:25:49,910 --> 01:25:50,702
I'm sorry.
854
01:25:52,746 --> 01:25:53,914
Don't... go.
855
01:25:59,711 --> 01:26:00,796
We can't stay.
856
01:26:07,803 --> 01:26:08,553
Not now.
857
01:26:24,611 --> 01:26:25,779
Don't... go.
858
01:26:29,074 --> 01:26:30,075
We will leave
859
01:26:33,620 --> 01:26:34,371
you alone,
860
01:26:37,165 --> 01:26:37,916
if you
861
01:26:41,086 --> 01:26:42,170
keep our house
862
01:26:45,799 --> 01:26:46,550
just
863
01:26:47,759 --> 01:26:48,802
as it is.
864
01:27:29,926 --> 01:27:30,677
I'm sorry.
865
01:27:41,021 --> 01:27:42,522
Carol.
866
01:27:49,613 --> 01:27:51,990
Hello, Jonathan.
867
01:27:52,282 --> 01:27:53,825
Oh my God.
868
01:29:26,835 --> 01:29:28,378
I love you.
869
01:29:40,056 --> 01:29:40,974
I love you.
59839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.