All language subtitles for Carnage (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,366 --> 00:01:00,367 I love you. 2 00:01:07,958 --> 00:01:09,251 I love you. 3 00:03:01,655 --> 00:03:05,200 Hold these for me, would you please? 4 00:03:05,492 --> 00:03:07,285 I think this is the one. 5 00:03:11,456 --> 00:03:12,207 Again. 6 00:03:14,292 --> 00:03:15,460 Yes, yes, this is it. 7 00:03:15,752 --> 00:03:16,378 Here we are. 8 00:03:22,926 --> 00:03:24,761 Finally ours, at last. 9 00:03:25,053 --> 00:03:25,971 I forgot something. 10 00:03:26,263 --> 00:03:27,055 What? 11 00:03:27,347 --> 00:03:29,474 There we go. Get the door. 12 00:03:45,699 --> 00:03:48,076 Well, Mrs. Carol Henderson. 13 00:03:48,368 --> 00:03:51,538 Mrs. Carol Henderson, I like the sound of that. 14 00:03:51,830 --> 00:03:52,873 Happy? 15 00:03:53,165 --> 00:03:54,374 I love the house. 16 00:03:54,666 --> 00:03:55,876 So do I. 17 00:03:56,168 --> 00:03:57,502 I'm glad we bought it too. 18 00:04:00,589 --> 00:04:02,507 I'm sorry, Mr. and Mrs. Henderson, but 19 00:04:03,717 --> 00:04:05,594 I do have to get back to the office. 20 00:04:05,886 --> 00:04:07,012 One final paper. 21 00:04:13,101 --> 00:04:14,728 I'll need your signatures on this. 22 00:04:16,396 --> 00:04:17,397 Last of the probate. 23 00:04:19,232 --> 00:04:20,275 You two will be very happy here. 24 00:04:20,567 --> 00:04:22,069 It's a lovely house. 25 00:04:23,695 --> 00:04:25,155 We get all the furnishings with it too. 26 00:04:25,447 --> 00:04:28,366 Yes, and at this price, it's a real bargain. 27 00:04:28,658 --> 00:04:30,494 I wanna thank you very much for your patience. 28 00:04:30,786 --> 00:04:33,580 Thought we'd never get it settled. 29 00:04:34,498 --> 00:04:36,541 Uh-oh, I'm going to be late. 30 00:04:36,833 --> 00:04:37,375 Is the phone working? 31 00:04:37,667 --> 00:04:38,418 Should be on tomorrow. 32 00:04:38,710 --> 00:04:40,921 I'll phone from that store on the corner. 33 00:04:44,591 --> 00:04:45,801 You have my card. 34 00:04:47,594 --> 00:04:50,347 And if you ever need anything in the future, call me. 35 00:04:52,349 --> 00:04:53,517 And thank you again. 36 00:05:13,954 --> 00:05:15,705 Something tells me we're not gonna get much done. 37 00:05:15,997 --> 00:05:16,998 Something tells me you're right. 38 00:05:17,290 --> 00:05:18,041 Hungry? 39 00:05:18,333 --> 00:05:18,875 A little. 40 00:05:19,167 --> 00:05:19,709 You wanna go for dinner? 41 00:05:20,001 --> 00:05:21,461 Yes, at that little Italian restaurant at the bridge. 42 00:05:21,753 --> 00:05:22,504 You're on, but I don't think we have 43 00:05:22,796 --> 00:05:24,214 enough for both of us. 44 00:05:24,506 --> 00:05:25,173 I have some. 45 00:05:25,465 --> 00:05:26,341 I thought you were broke. 46 00:05:26,633 --> 00:05:27,634 Dad gave me a present at lunch. 47 00:05:27,926 --> 00:05:29,719 Oh, good for good old dad. 48 00:05:30,011 --> 00:05:31,930 Let's get some of this stuff unwrapped first. 49 00:05:37,769 --> 00:05:38,895 Jonathan, look. 50 00:05:40,105 --> 00:05:41,565 This is a beautiful couple. 51 00:05:41,857 --> 00:05:43,191 I wonder why they left this here. 52 00:05:44,693 --> 00:05:46,194 They are an attractive couple. 53 00:05:47,195 --> 00:05:48,071 Son of a bitch. 54 00:05:48,363 --> 00:05:48,905 Butterfingers. 55 00:05:49,197 --> 00:05:49,865 I didn't drop it. 56 00:05:50,157 --> 00:05:50,866 Uh, here. 57 00:05:51,867 --> 00:05:53,118 I suppose it just fell out of your hand? 58 00:05:53,410 --> 00:05:54,911 I didn't drop it, Carol. 59 00:05:55,203 --> 00:05:56,830 Put it in that drawer over there. 60 00:05:58,290 --> 00:05:58,999 Let's finish the dust coats. 61 00:05:59,291 --> 00:06:01,626 I could use a cup of tea. Do you want one? 62 00:06:01,918 --> 00:06:02,544 Sure. 63 00:07:06,858 --> 00:07:07,692 Jonathan? 64 00:07:12,030 --> 00:07:12,781 Jonathan? 65 00:07:14,407 --> 00:07:15,158 Jonathan? 66 00:07:22,874 --> 00:07:23,625 Jonathan? 67 00:07:47,440 --> 00:07:48,900 You bastard. 68 00:07:49,192 --> 00:07:51,778 You scared the hell out of me. 69 00:07:52,070 --> 00:07:53,071 Oh, the water's hot. 70 00:07:53,363 --> 00:07:54,447 So am I. 71 00:07:54,739 --> 00:07:55,365 I thought you wanted tea. 72 00:07:55,657 --> 00:07:56,908 Right now, come here. 73 00:07:57,200 --> 00:07:57,909 Right now 74 00:07:58,952 --> 00:08:00,120 Right now, tea. 75 00:08:04,624 --> 00:08:05,875 Oh you. 76 00:08:06,167 --> 00:08:06,710 Come here, you. 77 00:08:07,002 --> 00:08:08,044 I know you hear whistling tea. 78 00:08:13,508 --> 00:08:14,676 Come on. 79 00:08:22,392 --> 00:08:26,313 There's some teabags on the cupboard there, hon. 80 00:08:28,940 --> 00:08:29,774 Sugar? 81 00:08:30,066 --> 00:08:31,818 Yes, please, two. 82 00:08:32,110 --> 00:08:32,819 One, two. 83 00:08:35,447 --> 00:08:36,197 Two. 84 00:08:37,324 --> 00:08:38,074 Okay. 85 00:08:44,456 --> 00:08:46,207 Walter still on his diet? 86 00:08:46,499 --> 00:08:48,752 No, I can't get him to stay on it. 87 00:08:49,044 --> 00:08:49,586 Want me to break his arm? 88 00:08:49,878 --> 00:08:50,754 You may have to. 89 00:08:55,008 --> 00:08:55,967 What's that? 90 00:08:57,010 --> 00:08:58,887 Sounds like an old phonograph. 91 00:09:15,278 --> 00:09:16,279 Did you turn it on? 92 00:09:16,571 --> 00:09:18,823 No, you did, real cute. 93 00:09:19,866 --> 00:09:21,951 It musta started by itself. 94 00:09:34,964 --> 00:09:36,383 Guess what's on the other side. 95 00:09:36,674 --> 00:09:37,550 What? 96 00:09:37,842 --> 00:09:39,302 I Love You Truly. 97 00:09:39,594 --> 00:09:43,473 Give it here. Let me go put it over there. 98 00:09:43,765 --> 00:09:44,808 You hungry? 99 00:09:45,100 --> 00:09:46,601 Na, tea's enough. 100 00:09:46,893 --> 00:09:48,269 Wanna go to dinner? We can celebrate. 101 00:09:48,561 --> 00:09:51,773 We'll have to go. There's nothing in the house to eat. 102 00:09:52,065 --> 00:09:53,358 I'll take you to a nice seafood restaurant 103 00:09:53,650 --> 00:09:56,319 I used to go to, what did you do with my tea? 104 00:09:56,611 --> 00:09:58,279 It's right there where you left it. 105 00:10:00,407 --> 00:10:01,991 What's it doing in the sink? 106 00:10:03,201 --> 00:10:04,702 You must have put them there. 107 00:10:05,745 --> 00:10:08,373 My mind must be going, I'm sorry. 108 00:10:08,665 --> 00:10:09,207 You want another one? 109 00:10:09,499 --> 00:10:10,041 Nah. 110 00:10:10,333 --> 00:10:11,584 Let's get the house straight, and we'll go to dinner, okay? 111 00:10:11,876 --> 00:10:12,502 Okay. 112 00:10:14,629 --> 00:10:15,547 Oh my God. 113 00:10:15,839 --> 00:10:17,340 It's only the phone. 114 00:10:17,632 --> 00:10:19,050 But it's turned off. 115 00:10:19,342 --> 00:10:20,301 It was turned off. 116 00:10:29,477 --> 00:10:30,228 Hello. 117 00:10:33,273 --> 00:10:34,023 Hello. 118 00:10:38,194 --> 00:10:38,862 Hello? 119 00:10:43,658 --> 00:10:44,409 So? 120 00:10:46,077 --> 00:10:46,995 It's dead. 121 00:11:17,317 --> 00:11:20,195 Hey, hon, get my bath ready. 122 00:11:20,487 --> 00:11:21,779 I put some bubble bath in it 123 00:11:22,071 --> 00:11:23,156 to make it smell nice. 124 00:11:23,448 --> 00:11:24,407 Bubble bath? 125 00:11:27,243 --> 00:11:28,536 It won't hurt you. 126 00:11:30,205 --> 00:11:32,415 Well, I always wanted to take a bubble bath. 127 00:11:34,209 --> 00:11:35,543 Let me see what I got here. 128 00:11:38,546 --> 00:11:40,590 Ooh, is that a pistol you got there, 129 00:11:40,882 --> 00:11:43,968 or are you just glad to see me, big boy. 130 00:11:44,260 --> 00:11:45,220 You're the pistol. 131 00:11:55,355 --> 00:11:56,689 I could take the bath later. 132 00:11:58,441 --> 00:12:00,985 What makes you think you're gonna get any sleep tonight, hm? 133 00:12:01,277 --> 00:12:01,861 What makes you think you're gonna 134 00:12:02,153 --> 00:12:04,364 get any sleep tonight, hm? 135 00:12:04,656 --> 00:12:06,407 I think there's an echo in here. 136 00:12:06,699 --> 00:12:07,367 Come on. 137 00:16:41,224 --> 00:16:42,975 If I hadn't woken up, 138 00:16:43,267 --> 00:16:45,478 God knows what would have happened. 139 00:16:45,770 --> 00:16:47,438 You're sure now you didn't leave it on 140 00:16:47,730 --> 00:16:49,273 when you went upstairs to bed? 141 00:16:49,565 --> 00:16:50,775 We only just bought the house, Mr. Walsh. 142 00:16:51,067 --> 00:16:53,194 I've only used the top front burner to make tea. 143 00:16:53,486 --> 00:16:55,613 I'm not in the habit of leaving stoves turned on. 144 00:16:55,905 --> 00:16:56,656 Some valves are hard to turn. 145 00:16:56,948 --> 00:16:59,200 Maybe you thought you turned it off, and you didn't. 146 00:16:59,492 --> 00:17:01,410 I don't see anything wrong with this. 147 00:17:01,702 --> 00:17:02,829 It's a good make. 148 00:17:03,120 --> 00:17:04,497 I've never had troubles with this before. 149 00:17:04,789 --> 00:17:05,581 What can I tell you? 150 00:17:06,666 --> 00:17:07,542 Thank you, Mr. Walsh. 151 00:17:07,834 --> 00:17:10,044 Appreciate you coming out on short notice. 152 00:17:10,336 --> 00:17:11,337 Here's my card. 153 00:17:11,629 --> 00:17:13,256 And you can send the billing to that address. 154 00:17:13,548 --> 00:17:16,050 Stocks, huh? I've got a cousin in that business. 155 00:17:16,342 --> 00:17:19,262 Here's mine. In case you need anything, give me a call. 156 00:17:19,554 --> 00:17:20,221 Mrs. Henderson. 157 00:17:20,513 --> 00:17:25,309 Oh, I'll see you out. 158 00:18:30,875 --> 00:18:31,876 Call me later at the office? 159 00:18:32,168 --> 00:18:32,793 Okay. 160 00:19:18,130 --> 00:19:19,382 I just had them. 161 00:19:21,717 --> 00:19:22,468 Damn. 162 00:21:19,126 --> 00:21:20,419 Hello. 163 00:21:20,711 --> 00:21:22,755 Dad, oh, it's working good. 164 00:21:24,215 --> 00:21:25,633 I figured it'd be in by now. 165 00:21:27,676 --> 00:21:29,345 How do you like playing house? 166 00:21:29,637 --> 00:21:30,638 Well I love the house. 167 00:21:33,224 --> 00:21:34,600 It has everything. 168 00:21:34,892 --> 00:21:36,894 You know all those wedding presents that we got? 169 00:21:37,186 --> 00:21:39,271 I don't think that I'm gonna need any of them. 170 00:21:39,563 --> 00:21:41,732 I'm sending over your mother's linen and silver. 171 00:21:42,024 --> 00:21:43,109 Don't need them around the apartment. 172 00:21:43,400 --> 00:21:44,443 Just more work for Martha. 173 00:21:44,735 --> 00:21:46,612 Oh, I got two tickets for Jerry Hermann's 174 00:21:46,904 --> 00:21:48,197 new musical on the Seventh. 175 00:21:48,489 --> 00:21:49,740 Uh, the Seventh, what day is that? 176 00:21:50,032 --> 00:21:51,408 That Saturday night. 177 00:21:51,700 --> 00:21:53,285 I better write that down, hold on. 178 00:22:04,213 --> 00:22:04,964 Damn. 179 00:22:11,178 --> 00:22:15,349 Hold on, I'm going into the kitchen for paper, Dad. 180 00:23:11,155 --> 00:23:12,573 What did you hang up for? 181 00:23:12,865 --> 00:23:13,699 I don't know. 182 00:23:15,284 --> 00:23:18,454 It's been very strange here the last two days, Dad. 183 00:23:18,746 --> 00:23:21,123 You ever have a funny feeling that you were being watched? 184 00:23:21,415 --> 00:23:23,709 I did when you were living with me. 185 00:23:24,001 --> 00:23:25,294 Funny, real funny. 186 00:23:28,714 --> 00:23:30,841 Gotta run, hon, I'll call you later. 187 00:23:44,396 --> 00:23:45,522 Well, why didn't you use your key? 188 00:23:45,814 --> 00:23:47,149 I can't unlock the door with all these 189 00:23:47,441 --> 00:23:48,234 packages in my arms. 190 00:23:48,525 --> 00:23:49,068 Come in. 191 00:23:49,360 --> 00:23:50,402 Don't look at me like that. 192 00:23:50,694 --> 00:23:51,904 Well, you coulda put them on the floor. 193 00:23:52,196 --> 00:23:53,197 Who was that on the phone? 194 00:23:53,489 --> 00:23:54,740 It's none of your business. 195 00:24:01,163 --> 00:24:02,665 What'd you buy? 196 00:24:02,957 --> 00:24:03,749 What do you care? 197 00:24:04,041 --> 00:24:04,708 Well, did you get enough for lunch? 198 00:24:05,000 --> 00:24:06,543 Of course I did. 199 00:24:06,835 --> 00:24:07,962 Was that Carolyn? 200 00:24:08,254 --> 00:24:08,796 Yes. 201 00:24:09,088 --> 00:24:09,630 Everything all right? 202 00:24:09,922 --> 00:24:10,923 I certainly hope so. 203 00:24:11,215 --> 00:24:11,840 Good. 204 00:25:29,043 --> 00:25:29,793 Damn it. 205 00:25:30,794 --> 00:25:32,129 Damn. 206 00:25:32,421 --> 00:25:33,047 Oh God. 207 00:25:35,132 --> 00:25:36,342 Oh, damn. 208 00:25:47,394 --> 00:25:49,855 You have a vivid imagination. 209 00:25:51,106 --> 00:25:52,232 It was only an accident. 210 00:25:54,485 --> 00:25:55,986 It didn't cut too badly, did it? 211 00:25:56,987 --> 00:25:57,738 No. 212 00:26:01,825 --> 00:26:03,035 Jonathan? 213 00:26:06,789 --> 00:26:07,539 Nothing. 214 00:26:12,503 --> 00:26:15,130 Did you call Tony and tell him about the housewarming? 215 00:26:16,965 --> 00:26:17,883 He and Margaret left the kids 216 00:26:18,175 --> 00:26:19,885 out at Mother's house for the weekend. 217 00:26:21,637 --> 00:26:23,597 Ann called me earlier this morning, 218 00:26:23,889 --> 00:26:26,475 and she said that because of da da da, da da, 219 00:26:26,767 --> 00:26:29,144 she and Walter can't get here till Saturday morning. 220 00:26:32,564 --> 00:26:36,151 Eh, you want me to leave the radio on for a while? 221 00:26:36,443 --> 00:26:37,486 No, we might fall asleep with it on. 222 00:26:37,778 --> 00:26:39,279 You better turn it off. 223 00:26:39,571 --> 00:26:41,448 Don't put your wet towel on the end of the bed. 224 00:26:41,740 --> 00:26:42,991 It'll warp the wood. 225 00:26:43,283 --> 00:26:43,992 Hang it up please. 226 00:26:48,497 --> 00:26:50,374 Whatever happened with the housekeeper? 227 00:26:50,666 --> 00:26:53,210 Oh, I'm meeting Rose Novak tomorrow. 228 00:26:53,502 --> 00:26:54,545 I sure hope she works out. 229 00:26:54,837 --> 00:26:55,671 So do I. 230 00:26:55,963 --> 00:26:58,966 This house is too much for you to keep up by yourself. 231 00:26:59,258 --> 00:27:02,845 Hey, God, did I have a rough day. 232 00:27:04,513 --> 00:27:05,055 I'm tired. 233 00:27:05,347 --> 00:27:06,515 Oh, poor baby. 234 00:27:20,654 --> 00:27:21,780 I love you. 235 00:27:22,072 --> 00:27:23,073 I love you too. 236 00:27:41,008 --> 00:27:42,009 Good night. 237 00:27:44,970 --> 00:27:45,971 Good night. 238 00:28:40,150 --> 00:28:41,235 What the hell? 239 00:29:17,229 --> 00:29:18,397 You shouldn't have smashed it. 240 00:29:19,523 --> 00:29:20,566 Did you hear that? 241 00:29:20,857 --> 00:29:22,109 You shouldn't have done that. 242 00:29:22,401 --> 00:29:25,279 My God, Carol, it was only an old phonograph record. 243 00:29:27,114 --> 00:29:28,282 It was more than that. 244 00:29:28,574 --> 00:29:29,950 What do you mean? 245 00:29:31,159 --> 00:29:33,745 I don't know. I just don't know. 246 00:30:33,805 --> 00:30:34,765 Good morning. 247 00:30:37,267 --> 00:30:38,352 When is their housewarming? 248 00:30:38,644 --> 00:30:39,353 Saturday night. 249 00:30:39,645 --> 00:30:40,854 There'll be the six of us. 250 00:30:41,146 --> 00:30:42,481 Tony and Margaret, Walter and I. 251 00:30:42,773 --> 00:30:43,940 Have you and Walter seen the house yet? 252 00:30:44,232 --> 00:30:45,484 Carol didn't want anyone to see the house 253 00:30:45,776 --> 00:30:47,653 until she and Jonathan had their party. 254 00:30:47,944 --> 00:30:49,363 Mother, I don't wanna go. 255 00:30:52,115 --> 00:30:54,409 Just because you and Walter had a little tiff, 256 00:30:54,701 --> 00:30:56,995 that's no reason to spoil Carol's housewarming. 257 00:30:57,287 --> 00:30:59,998 You'll go, and you'll go with a smile on your face. 258 00:31:00,290 --> 00:31:01,041 Hungry? 259 00:31:01,333 --> 00:31:02,167 No. 260 00:31:02,459 --> 00:31:03,877 Now you picked at your dinner last night. 261 00:31:04,169 --> 00:31:05,337 You have to have something. 262 00:31:05,629 --> 00:31:06,672 You're eating for two, you know. 263 00:31:06,963 --> 00:31:09,341 Oh, God, I sound just like a mother. 264 00:31:10,425 --> 00:31:11,885 A better mother I couldn't have. 265 00:31:12,177 --> 00:31:14,471 Who else would let me knock on their door at two AM? 266 00:31:14,763 --> 00:31:16,098 The next time you two pick a fight, 267 00:31:16,390 --> 00:31:17,599 pick it at a more humane time 268 00:31:17,891 --> 00:31:19,184 and don't make this a habit. 269 00:31:21,144 --> 00:31:22,479 Oh, God, I'm too young to be a mother. 270 00:31:22,771 --> 00:31:23,855 Now I'm gonna be a grandmother. 271 00:31:24,147 --> 00:31:25,816 Whatever will I tell my boyfriend? 272 00:31:27,150 --> 00:31:28,276 You mean Carlos? 273 00:31:28,568 --> 00:31:29,152 Who? 274 00:31:29,444 --> 00:31:32,072 Carlos, that Latin waiter you picked up in the Oak Room. 275 00:31:32,364 --> 00:31:34,157 I didn't pick him up, he picked me up, 276 00:31:34,449 --> 00:31:36,535 and he wasn't a waiter, he was a maitre d. 277 00:31:36,827 --> 00:31:38,954 I don't go to the Oak Room anymore. 278 00:31:39,246 --> 00:31:40,831 They throw you out for soliciting? 279 00:31:41,957 --> 00:31:44,584 You know, you have a very vicious sense of humor. 280 00:31:44,876 --> 00:31:47,254 It's inherited. Where do you hang out now, hm? 281 00:31:47,546 --> 00:31:49,798 None of your business. Hadn't you better call Walter? 282 00:31:50,090 --> 00:31:50,632 What for? 283 00:31:50,924 --> 00:31:51,633 He is the father, isn't he? 284 00:31:51,925 --> 00:31:53,719 Shouldn't he be the first to know? 285 00:31:54,010 --> 00:31:54,636 Sit. 286 00:31:57,097 --> 00:31:59,015 You were the first to know. 287 00:31:59,307 --> 00:32:00,934 I just can't tell him, Mother. 288 00:32:01,226 --> 00:32:02,811 I'm afraid he'll think I'm trying to trap him. 289 00:32:03,103 --> 00:32:04,187 What do you mean trap? 290 00:32:04,479 --> 00:32:06,356 My God, girl, you've been married for three years. 291 00:32:06,648 --> 00:32:08,066 And it's beginning to wear. 292 00:32:09,818 --> 00:32:11,695 Did you and Dad have a rough time of it? 293 00:32:11,987 --> 00:32:13,739 All marriages do, and three years 294 00:32:14,030 --> 00:32:15,073 is one of the rough spots. 295 00:32:15,365 --> 00:32:17,576 After that, it gets worse and worse. 296 00:32:17,868 --> 00:32:19,161 Thanks a lot. 297 00:32:19,453 --> 00:32:21,037 No, Dear, it isn't bad. 298 00:32:21,329 --> 00:32:23,498 You just have to give your man a lot of rope to wander 299 00:32:23,790 --> 00:32:25,959 with in the early years of wedded bliss. 300 00:32:26,251 --> 00:32:28,545 Then, every year, you pull it in a little bit 301 00:32:28,837 --> 00:32:32,507 without his noticing it, and soon you won't need it anymore. 302 00:32:34,217 --> 00:32:37,554 I'll give him rope... enough to hang himself with. 303 00:32:39,598 --> 00:32:40,599 Oh, Mother. 304 00:32:40,891 --> 00:32:42,434 Stop that right now. 305 00:32:42,726 --> 00:32:45,979 The last thing I want is to play mother to a crying brat. 306 00:32:46,271 --> 00:32:48,106 I don't even do that for my patients. 307 00:32:49,357 --> 00:32:51,526 God, I feel uncomfortable. 308 00:32:51,818 --> 00:32:53,361 I ought to send you home right now. 309 00:32:53,653 --> 00:32:55,697 I can't even get any love from my own mother. 310 00:32:55,989 --> 00:32:57,407 You got plenty of that nasty stuff 311 00:32:57,699 --> 00:32:59,576 when you were in pigtails. 312 00:32:59,868 --> 00:33:02,329 Your husband's the one to give you love. 313 00:33:02,621 --> 00:33:04,915 Now shut up and drink your breakfast. 314 00:33:05,207 --> 00:33:07,000 I'll bet you don't treat your patients that way. 315 00:33:07,292 --> 00:33:09,127 I get 85 an hour from them. 316 00:33:09,419 --> 00:33:12,297 For that, they get my undivided love and attention. 317 00:33:12,589 --> 00:33:14,508 You want 85? I'll give you 100. 318 00:33:14,800 --> 00:33:16,843 I once some undivided love and understanding. 319 00:33:17,135 --> 00:33:18,553 Darling, you and Walter have to smooth 320 00:33:18,845 --> 00:33:19,638 out your own lives. 321 00:33:19,930 --> 00:33:21,640 He doesn't need a meddling mother-in-law telling him 322 00:33:21,932 --> 00:33:23,058 what to do, and neither do you. 323 00:33:23,350 --> 00:33:25,352 But you're sticking up for him more than you are for me. 324 00:33:25,644 --> 00:33:27,854 It's not fair. I'm your own flesh and blood. 325 00:33:28,146 --> 00:33:29,648 You know, I sometimes question that. 326 00:33:29,940 --> 00:33:32,400 You should take my side. You're my own mother. 327 00:33:32,692 --> 00:33:34,069 Now you listen to me, young lady. 328 00:33:34,361 --> 00:33:36,279 You're not the easiest person to get along with. 329 00:33:36,571 --> 00:33:38,532 Ever since you were a baby, you've been strong-willed 330 00:33:38,824 --> 00:33:41,493 and obstinate, and I had my hands full raising you. 331 00:33:41,785 --> 00:33:44,454 Your father, God rest his soul, spoiled you rotten 332 00:33:44,746 --> 00:33:46,623 for being an only child, and it's taken me years 333 00:33:46,915 --> 00:33:48,416 to shake some sense into you. 334 00:33:48,708 --> 00:33:50,210 Now you get right over to that phone 335 00:33:50,502 --> 00:33:52,921 and call him at the office and apologize. 336 00:33:53,213 --> 00:33:56,550 You've got a good man there and I, where are you going? 337 00:33:56,842 --> 00:33:59,427 Somewhere else. Anywhere else. 338 00:33:59,719 --> 00:34:01,096 And you can go to hell. 339 00:34:01,388 --> 00:34:03,682 Is that any way to talk to your mother? 340 00:34:03,974 --> 00:34:05,016 I don't want you as my mother. 341 00:34:05,308 --> 00:34:07,727 Young lady, you have one hour and 50 minutes 342 00:34:08,019 --> 00:34:08,854 to get yourself together. 343 00:34:09,145 --> 00:34:11,648 I called your husband, and he's due here at 12 noon 344 00:34:11,940 --> 00:34:13,483 for lunch with his beloved mother-in-law 345 00:34:13,775 --> 00:34:15,151 and his beloved wayward wife. 346 00:34:15,443 --> 00:34:15,986 You didn't. 347 00:34:16,278 --> 00:34:18,905 I did, and if you are the fine lady I brought you up 348 00:34:19,197 --> 00:34:20,657 to be, you'll get back into that bathroom 349 00:34:20,949 --> 00:34:22,576 and put on a new paint job and behave like 350 00:34:22,868 --> 00:34:24,160 a dutiful wife to your husband. 351 00:34:24,452 --> 00:34:25,996 You know, I can think of about half a dozen 352 00:34:26,288 --> 00:34:27,038 four-letter words I would like to call. 353 00:34:27,330 --> 00:34:28,415 I've heard them all and been called them 354 00:34:28,707 --> 00:34:29,291 by some of the best. 355 00:34:31,042 --> 00:34:31,918 Why me? 356 00:34:37,757 --> 00:34:41,136 Now watch these steps, Mrs. Novak, they're very steep. 357 00:34:41,428 --> 00:34:43,388 Call me Rose, everyone does. 358 00:34:43,680 --> 00:34:45,432 You don't know how glad I am you can start right away. 359 00:34:45,724 --> 00:34:46,892 There's so much to be done. 360 00:34:50,645 --> 00:34:52,856 I don't remember the basement being so full of cobwebs. 361 00:34:53,148 --> 00:34:55,025 Where do you want me to start? 362 00:34:55,317 --> 00:34:57,360 Well, you can start with the boxes right over there. 363 00:34:57,652 --> 00:35:00,238 They're dishes and stemware, mostly. 364 00:35:07,287 --> 00:35:08,872 Oh, what are these over here? 365 00:35:09,164 --> 00:35:11,166 Oh, linens, blankets, et cetera. 366 00:35:11,458 --> 00:35:13,793 Do you want me to take them upstairs after I unpack them? 367 00:35:14,085 --> 00:35:15,670 No, my husband and I will carry them up. 368 00:35:15,962 --> 00:35:17,923 We don't want you to do any carrying. 369 00:35:18,214 --> 00:35:21,718 I see that we'll get along just fine, Mrs. Henderson. 370 00:35:22,010 --> 00:35:23,720 If I can call you Rose, you can call me Carol. 371 00:35:24,012 --> 00:35:25,764 I prefer to call you Mrs. Henderson. 372 00:35:26,056 --> 00:35:27,474 I find that at least for me 373 00:35:27,766 --> 00:35:30,518 a formal relationship works better. 374 00:35:30,810 --> 00:35:31,728 Well, would you like me to take that 375 00:35:32,020 --> 00:35:32,687 up to the kitchen for you? 376 00:35:32,979 --> 00:35:35,607 Oh no, I'll be just fine, thank you. 377 00:35:36,775 --> 00:35:38,068 I'll see you later. 378 00:35:38,360 --> 00:35:39,778 Okay, I'll see you later then. 379 00:36:49,389 --> 00:36:51,725 Uh, Rose Novak. 380 00:36:52,017 --> 00:36:53,518 Yeah, she's started already. 381 00:36:53,810 --> 00:36:55,687 She lives out here near us. 382 00:36:58,898 --> 00:37:00,483 Oh, don't forget that I'm coming in 383 00:37:00,775 --> 00:37:03,153 with Jonathan to spend the day with you on Tuesday. 384 00:37:39,773 --> 00:37:42,442 Mrs. Novak, Rose! 385 00:37:42,734 --> 00:37:44,444 Rose! 386 00:37:52,660 --> 00:37:54,871 Go, get out of my house. 387 00:38:00,794 --> 00:38:01,795 Mrs. Novak. 388 00:38:02,879 --> 00:38:04,130 Rose. 389 00:38:04,422 --> 00:38:05,048 Rose! 390 00:38:06,382 --> 00:38:07,133 Rose! 391 00:38:08,218 --> 00:38:09,010 Mrs. Novak. 392 00:38:29,489 --> 00:38:30,240 Rose? 393 00:38:36,579 --> 00:38:37,330 Rose? 394 00:38:46,756 --> 00:38:47,507 Rose? 395 00:38:50,093 --> 00:38:51,469 Rose. 396 00:38:53,221 --> 00:38:53,930 Rose, Rose. 397 00:38:56,516 --> 00:38:57,183 Rose. 398 00:38:59,227 --> 00:38:59,853 Rose. 399 00:39:26,421 --> 00:39:28,673 Well, there's nothing much we can do 400 00:39:28,965 --> 00:39:31,509 but hope and pray she comes out of this. 401 00:39:31,801 --> 00:39:33,720 You'll call us if there's any change, Dr. Marcus? 402 00:39:34,012 --> 00:39:34,804 Of course. 403 00:39:48,234 --> 00:39:52,071 Well... I've never seen anything like this before. 404 00:39:53,531 --> 00:39:57,660 It's as if she were in a state of suspended animation. 405 00:39:57,952 --> 00:39:59,954 The poor woman has no relatives as far as I can find out. 406 00:40:00,246 --> 00:40:03,041 I've checked and called, made many calls and still nothing. 407 00:40:03,333 --> 00:40:05,126 I checked where she used to live in New Jersey. 408 00:40:05,418 --> 00:40:07,795 Did you check her address book? 409 00:40:55,510 --> 00:40:56,678 Rose. 410 00:41:04,477 --> 00:41:05,270 Get out. 411 00:42:08,750 --> 00:42:09,375 Go. 412 00:42:11,836 --> 00:42:12,503 Get out. 413 00:42:29,187 --> 00:42:30,438 Go. 414 00:42:30,730 --> 00:42:32,065 Get out 415 00:42:32,357 --> 00:42:33,316 out of my house. 416 00:42:33,608 --> 00:42:34,233 Go. 417 00:42:53,920 --> 00:42:55,171 You did all you could. 418 00:42:55,463 --> 00:42:56,964 You brought her to the doctor. 419 00:42:57,256 --> 00:42:58,549 What more can you do? 420 00:42:58,841 --> 00:43:00,301 I don't wanna hear any more about it, hon. 421 00:43:00,593 --> 00:43:01,677 It's not your fault. 422 00:43:04,389 --> 00:43:05,848 Somehow I feel it is, Dad. 423 00:43:06,140 --> 00:43:08,810 Something happened to her in that cellar. 424 00:43:09,102 --> 00:43:09,811 What could have happened? 425 00:43:10,103 --> 00:43:11,229 You said you found nothing. 426 00:43:12,855 --> 00:43:15,483 It has something to do with the house. I just feel it. 427 00:43:15,775 --> 00:43:17,235 I don't know what to tell you. 428 00:43:18,236 --> 00:43:19,112 Sell the house. 429 00:43:19,404 --> 00:43:19,946 What, Martha? 430 00:43:20,238 --> 00:43:20,780 Sell the house. 431 00:43:21,072 --> 00:43:22,740 From what you've told your father, I'd say it had 432 00:43:23,032 --> 00:43:24,033 the devil in it, sell the house. 433 00:43:24,325 --> 00:43:25,785 Martha, they just bought the house. 434 00:43:26,077 --> 00:43:26,953 So what? Sell it. 435 00:43:28,413 --> 00:43:30,790 There's no need for that, Martha. 436 00:43:31,082 --> 00:43:33,418 Hon, it's only a series of freak circumstances. 437 00:43:33,709 --> 00:43:34,836 That's all it is. 438 00:43:35,128 --> 00:43:36,838 I'd like to believe that, Dad. 439 00:43:38,631 --> 00:43:42,093 I wanna find out more about the history of the house, 440 00:43:42,385 --> 00:43:44,470 why it was closed up for so long, when it was built, 441 00:43:44,762 --> 00:43:46,180 who Mark and Susan Webb were. 442 00:43:46,472 --> 00:43:48,683 You told me it was everything you ever wanted in a house. 443 00:43:48,975 --> 00:43:51,227 Remember how long it took you and Jonathan to find it? 444 00:43:51,519 --> 00:43:52,311 Sell the house. 445 00:43:52,603 --> 00:43:53,938 And you, Martha, are beginning to sound like a parrot. 446 00:43:54,230 --> 00:43:56,649 That house has the devil in it, sell it. 447 00:43:56,941 --> 00:43:57,567 More wine? 448 00:44:07,118 --> 00:44:09,203 I'm glad you and Ann have this place to get away to. 449 00:44:09,495 --> 00:44:10,580 Upstate New York? 450 00:44:10,872 --> 00:44:12,540 It's such a good buy, we can't go wrong with it. 451 00:44:12,832 --> 00:44:13,624 It'll be good to get away. 452 00:44:13,916 --> 00:44:15,460 Walter, what is this with you and Ann? 453 00:44:15,751 --> 00:44:16,586 Didn't she tell you? 454 00:44:16,878 --> 00:44:17,628 Only what she wants me to hear. 455 00:44:17,920 --> 00:44:19,297 I wanna hear your side of it. 456 00:44:19,589 --> 00:44:21,883 I don't know what it is. She's never satisfied. 457 00:44:22,175 --> 00:44:23,092 Maybe we're getting bored with each other. I don't know. 458 00:44:23,384 --> 00:44:24,844 You two need a change of routine. 459 00:44:25,136 --> 00:44:27,305 I'm glad you got this new place. When's the closing? 460 00:44:27,597 --> 00:44:29,515 We don't know yet, but it should be soon. 461 00:44:29,807 --> 00:44:31,100 You know, you should come up and help us renovate. 462 00:44:31,392 --> 00:44:32,226 We could use some pointers. 463 00:44:32,518 --> 00:44:34,854 How's work going? You don't have any money problems? 464 00:44:35,146 --> 00:44:36,355 No, nothing like that. 465 00:44:36,647 --> 00:44:38,816 When we were going together, we were never bored. 466 00:44:39,108 --> 00:44:40,276 Now we seem to run out of conversation. 467 00:44:40,568 --> 00:44:42,737 With Ann, that's hard to believe. 468 00:44:43,029 --> 00:44:43,738 I don't know. 469 00:44:44,030 --> 00:44:45,281 When I come home, she wants to go out, 470 00:44:45,573 --> 00:44:46,866 and that's the last thing I wanna do. 471 00:44:47,158 --> 00:44:49,535 Be patient, give it some time, it'll work out. 472 00:44:49,827 --> 00:44:51,037 I love Ann. 473 00:44:51,329 --> 00:44:51,871 Have you told her that? 474 00:44:52,163 --> 00:44:52,705 Not lately. 475 00:44:52,997 --> 00:44:54,749 Well it's magic, three little words 476 00:44:55,041 --> 00:44:55,958 that can move mountains. 477 00:45:02,256 --> 00:45:03,049 I got ice cream. 478 00:45:03,341 --> 00:45:05,718 And me on my diet, no thank you. 479 00:45:06,010 --> 00:45:06,636 Okay, what were you two talking about? 480 00:45:06,928 --> 00:45:08,387 You of course, what else? 481 00:45:08,679 --> 00:45:10,306 Everything revolves around you. 482 00:45:10,598 --> 00:45:12,183 If only that were true. 483 00:45:12,475 --> 00:45:13,726 Do you want your ice cream now? 484 00:45:14,018 --> 00:45:16,270 No, give me a few minutes to catch my breath. 485 00:45:21,484 --> 00:45:22,985 Are you gonna tell him, or shall I? 486 00:45:23,277 --> 00:45:24,862 Don't you dare. I'm saving that. 487 00:45:25,154 --> 00:45:25,696 Saving what? 488 00:45:25,988 --> 00:45:28,407 Nothing. Did you get the car fixed? 489 00:45:28,699 --> 00:45:31,202 It was just the starter. Everything's fine now. 490 00:45:31,494 --> 00:45:32,370 I'm dying to see their new house. 491 00:45:32,662 --> 00:45:34,705 They got all the furnishings with it. 492 00:45:34,997 --> 00:45:36,082 Talk about luck. 493 00:45:36,374 --> 00:45:37,291 A lot of antiques. 494 00:45:37,583 --> 00:45:38,501 Oh, speaking of antiques, 495 00:45:38,793 --> 00:45:40,044 I got a call from your Aunt Bertha. 496 00:45:40,336 --> 00:45:42,129 She says you owe her a letter. 497 00:45:42,421 --> 00:45:45,091 Why does she do that, involve you? 498 00:45:45,383 --> 00:45:46,300 Well that's all she has left 499 00:45:46,592 --> 00:45:48,010 is involvement in other people's lives. 500 00:45:48,302 --> 00:45:48,970 Write to her. 501 00:45:50,096 --> 00:45:52,098 Now I hope you two are not gonna give me any more trouble. 502 00:45:52,390 --> 00:45:55,434 The last thing I need is to be a marriage counselor. 503 00:45:55,726 --> 00:45:57,728 You know, you contradict all the mother-in-law jokes. 504 00:45:58,020 --> 00:46:00,398 All this cheap sentiment, I'm going to be sick. 505 00:46:00,690 --> 00:46:01,899 That sentiment is not cheap. 506 00:46:02,191 --> 00:46:03,568 It cost me a lot of heartache. 507 00:46:04,694 --> 00:46:06,862 Now I want you two to be very happy. 508 00:46:07,154 --> 00:46:10,241 A marriage is more give than take. Any relationship is. 509 00:46:10,533 --> 00:46:12,285 So be patient, think before you speak, 510 00:46:12,577 --> 00:46:14,745 and I don't wanna see you two here again. 511 00:46:15,037 --> 00:46:17,498 And you, young lady, are gonna help me with the dishes. 512 00:50:22,034 --> 00:50:23,702 - Jesus Christ! - What's the matter? 513 00:50:23,994 --> 00:50:25,788 What's the matter? 514 00:50:26,080 --> 00:50:27,540 Brandon, wait! 515 00:50:29,542 --> 00:50:30,751 Go. 516 00:52:46,762 --> 00:52:47,930 You didn't have trouble finding the place? 517 00:52:48,222 --> 00:52:48,806 Nope, here. 518 00:52:49,098 --> 00:52:49,640 What's this? 519 00:52:49,932 --> 00:52:51,767 Housewarming presents, you better like them. 520 00:52:55,896 --> 00:52:56,563 Did you bring the beer? 521 00:52:56,855 --> 00:52:57,398 No. 522 00:52:57,690 --> 00:52:58,232 You didn't bring the beer? 523 00:52:58,524 --> 00:52:59,233 We'll go to the store later. 524 00:52:59,525 --> 00:53:00,234 You didn't have to do that. 525 00:53:00,526 --> 00:53:02,903 How often do you two go around buying houses? 526 00:53:07,616 --> 00:53:09,868 Well, this it. What do you think? 527 00:53:10,160 --> 00:53:12,121 Beautiful, beautiful. 528 00:55:40,936 --> 00:55:41,645 What happened? 529 00:55:41,937 --> 00:55:44,565 I don't know. I thought I saw something in the mirror. 530 00:55:46,525 --> 00:55:47,234 What happened? 531 00:55:49,570 --> 00:55:51,530 Ann said she saw something in the mirror. 532 00:55:51,822 --> 00:55:52,990 Who screamed? Was that you, Ann? 533 00:55:53,282 --> 00:55:54,741 You scared the hell out of us. 534 00:55:55,033 --> 00:55:56,743 What's wrong with the plumbing? 535 00:55:57,035 --> 00:55:57,661 What do you mean? 536 00:55:57,953 --> 00:55:59,913 Well, I was in the shower, 537 00:56:00,205 --> 00:56:02,833 and the water turned scalding hot. 538 00:56:03,125 --> 00:56:03,917 Just now, Walter? 539 00:56:06,044 --> 00:56:07,254 It's the first time we've used the bathroom 540 00:56:07,546 --> 00:56:09,840 since we moved in, it could be the faucet's stuck. 541 00:56:10,841 --> 00:56:12,050 Ann, you all right? 542 00:56:12,342 --> 00:56:13,552 You look like you've seen a ghost. 543 00:56:13,844 --> 00:56:14,845 I don't know. 544 00:56:15,137 --> 00:56:17,222 I was sitting at the mirror, brushing my hair. 545 00:56:18,640 --> 00:56:21,018 And I must have imagined it. 546 00:56:21,310 --> 00:56:23,061 Must have imagined what? 547 00:56:25,022 --> 00:56:26,607 It was a woman, 548 00:56:26,899 --> 00:56:28,734 beautiful young woman in a wedding dress. 549 00:56:31,695 --> 00:56:32,613 Well come on, everybody, let's get dressed 550 00:56:32,905 --> 00:56:34,031 and go downstairs, come on. 551 00:56:34,323 --> 00:56:35,199 Yeah, hurry up. 552 00:57:05,646 --> 00:57:07,147 I don't think it'd take too long. 553 00:57:07,439 --> 00:57:08,273 When are you having the closing? 554 00:57:08,565 --> 00:57:09,441 Closing's at the end of August. 555 00:57:09,733 --> 00:57:11,109 Good, I can start the first of September. 556 00:57:11,401 --> 00:57:13,028 Honey, Ann and Walter are having their closing 557 00:57:13,320 --> 00:57:14,571 the first of August, which means I can start 558 00:57:14,863 --> 00:57:16,114 renovating the house in September. 559 00:57:16,406 --> 00:57:16,949 Fabulous. 560 00:57:17,241 --> 00:57:18,825 I talked to Ann Friday. She didn't tell me. 561 00:57:19,117 --> 00:57:19,993 Congratulations. 562 00:57:20,285 --> 00:57:22,120 The lawyer called and told us last night. 563 00:57:29,628 --> 00:57:30,963 I'm so glad you and Walter got a place upstate. 564 00:57:31,255 --> 00:57:32,798 It'll be great for you to get away. 565 00:57:33,090 --> 00:57:34,549 We need it, Carolyn. 566 00:57:34,841 --> 00:57:37,928 I haven't told Walter yet, but we're gonna have a baby. 567 00:57:39,346 --> 00:57:39,972 Oh, God. 568 00:57:42,391 --> 00:57:43,267 That's wonderful. 569 00:57:43,558 --> 00:57:44,101 When are you gonna tell him? 570 00:57:44,393 --> 00:57:46,728 Tonight, I was saving it for your housewarming. 571 00:57:55,654 --> 00:57:58,115 Uh-huh, where did you first see it? 572 00:57:58,407 --> 00:57:59,324 In the New York Times. 573 00:57:59,616 --> 00:58:00,617 And I couldn't believe the price. 574 00:58:00,909 --> 00:58:01,868 We got it for a song. 575 00:58:02,160 --> 00:58:04,496 I know. Jonathan and I wish we'd seen it first. 576 00:58:04,788 --> 00:58:05,956 Toast time. 577 00:58:06,248 --> 00:58:09,835 You wanna get the glasses? Tony, you wanna help? 578 00:58:11,545 --> 00:58:12,671 - There you go. - All right. 579 00:58:12,963 --> 00:58:14,047 This is for Ann. 580 00:58:15,674 --> 00:58:17,384 This is for me. 581 00:58:17,676 --> 00:58:19,469 And this is for my baby. 582 00:58:20,762 --> 00:58:23,307 And this is for Walter. 583 00:58:23,598 --> 00:58:26,101 And this is for Margaret. 584 00:58:26,393 --> 00:58:27,936 And this is for Tony. 585 00:58:32,107 --> 00:58:32,774 Okay. 586 00:58:33,066 --> 00:58:33,608 I bought this a whole year ago, 587 00:58:33,900 --> 00:58:35,444 before Carol and I found this place. 588 00:58:35,736 --> 00:58:37,404 Little did I know that we'd find such a house. 589 00:58:37,696 --> 00:58:38,613 A place that needs renovating. 590 00:58:38,905 --> 00:58:39,489 You think so? 591 00:58:39,781 --> 00:58:41,658 Sure, it'd be a good idea. 592 00:58:41,950 --> 00:58:43,285 You tear out some of the upstairs, 593 00:58:43,577 --> 00:58:46,204 put in a second kitchen, save a lotta steps. 594 00:58:46,496 --> 00:58:47,205 Ah, stop talking shop. 595 00:58:47,497 --> 00:58:48,415 Okay, everybody. 596 00:58:49,791 --> 00:58:50,542 Friendship. 597 00:58:50,834 --> 00:58:52,002 - Friendship. - Friendship. 598 00:58:52,294 --> 00:58:53,003 And good health. 599 00:58:53,295 --> 00:58:54,629 And lots of money. 600 00:58:54,921 --> 00:58:57,799 Ah, and lots of money. 601 00:58:58,091 --> 00:58:58,633 And to-- 602 00:58:58,925 --> 00:59:00,010 The new baby. 603 00:59:00,302 --> 00:59:01,678 - What? - Hey. 604 00:59:01,970 --> 00:59:03,180 The Chase family is proud to announce, 605 00:59:03,472 --> 00:59:05,390 within the next six months, the birth of a boy 606 00:59:05,682 --> 00:59:06,558 or girl by the name of-- 607 00:59:06,850 --> 00:59:09,102 You devil, you. Why didn't you tell me? 608 00:59:09,394 --> 00:59:11,146 I was saving it for tonight. 609 00:59:12,189 --> 00:59:13,357 And to everyone. 610 00:59:13,648 --> 00:59:16,526 And to the new house of Jonathan and Carol Henderson. 611 00:59:16,818 --> 00:59:18,487 The Henderson House, just thought of that. 612 00:59:22,449 --> 00:59:23,325 That's good, Jonathan. 613 00:59:23,617 --> 00:59:24,993 You ever think of going into advertising? 614 00:59:26,203 --> 00:59:27,621 To Henderson House. 615 00:59:27,913 --> 00:59:29,456 With a few changes. 616 00:59:31,166 --> 00:59:33,210 To Henderson House. 617 00:59:40,926 --> 00:59:41,927 Susan. 618 00:59:43,762 --> 00:59:44,471 Let me. 619 00:59:44,763 --> 00:59:46,640 No no no, go ahead and pass. I'll get the broom. 620 00:59:46,932 --> 00:59:48,266 Tony, you wanna get more glasses please? 621 00:59:48,558 --> 00:59:49,434 Yeah, sure. 622 01:00:09,621 --> 01:00:11,540 We could put in another small bathroom upstairs, 623 01:00:11,832 --> 01:00:14,543 since we'll be rearranging the plumbing for the kitchen. 624 01:00:14,835 --> 01:00:16,002 Carol's set on no changes. 625 01:00:17,045 --> 01:00:17,712 She likes the house the way it is. 626 01:00:18,004 --> 01:00:20,298 Between the both of us, we can change her mind. 627 01:00:21,383 --> 01:00:22,050 I'll take that. 628 01:00:22,342 --> 01:00:24,386 Put it in the garbage by the sink. 629 01:00:39,192 --> 01:00:40,110 Honey, watch it. 630 01:00:40,402 --> 01:00:41,194 You got her? 631 01:00:41,486 --> 01:00:42,863 Get some towels and water, quick. 632 01:00:43,155 --> 01:00:43,947 Raise her arms. 633 01:00:44,239 --> 01:00:46,116 I'm gonna go call the doctor. 634 01:00:46,408 --> 01:00:48,452 The rug pulled out right from underneath me. 635 01:00:48,743 --> 01:00:50,704 Boy I really screwed things up. I'm sorry, Jonathan. 636 01:00:50,996 --> 01:00:51,538 That's all right. 637 01:00:51,830 --> 01:00:53,248 Look the other way now. This is gonna hurt. 638 01:00:55,625 --> 01:00:56,835 Easy. 639 01:00:57,127 --> 01:00:59,337 Okay, all right, all right. 640 01:01:00,839 --> 01:01:02,257 Come on, one more. 641 01:01:03,216 --> 01:01:04,384 Hold her hand. 642 01:01:04,676 --> 01:01:05,760 That's it. 643 01:01:06,052 --> 01:01:06,678 Okay. 644 01:01:08,513 --> 01:01:09,347 Give me your face. 645 01:01:09,639 --> 01:01:10,974 Was that the doctor? 646 01:01:34,498 --> 01:01:37,292 I knew it. I knew something was going to happen. 647 01:01:37,584 --> 01:01:38,919 There's something about this house, Jonathan. 648 01:01:39,211 --> 01:01:40,212 Martha was right. 649 01:01:40,504 --> 01:01:41,046 Martha? 650 01:01:41,338 --> 01:01:42,005 Dad's housekeeper. 651 01:01:43,423 --> 01:01:45,091 What does she have to do with us? 652 01:01:46,593 --> 01:01:47,969 A lot of strange things have happened 653 01:01:48,261 --> 01:01:49,471 since we moved in, Jonathan. 654 01:01:50,472 --> 01:01:53,308 At first, I thought it was my imagination, coincidence. 655 01:01:56,102 --> 01:01:57,479 I talked to Dad about it. 656 01:01:59,940 --> 01:02:02,859 Martha said she thinks there's a devil in the house. 657 01:02:03,151 --> 01:02:04,277 Now I'm beginning to believe she's right. 658 01:02:04,569 --> 01:02:07,405 Hey, come on now, this is not like you, now stop it. 659 01:02:09,699 --> 01:02:10,325 I'm sorry. 660 01:02:13,286 --> 01:02:14,454 Jonathan, I feel awful. 661 01:02:16,706 --> 01:02:18,041 Is Margaret gonna be all right? 662 01:02:18,333 --> 01:02:19,042 She's fine. 663 01:02:19,334 --> 01:02:20,627 The ambulance took her to emergency, 664 01:02:20,919 --> 01:02:22,295 and then Tony's taking her home. 665 01:02:23,964 --> 01:02:25,882 Walter and Ann should go, Jonathan. 666 01:02:27,175 --> 01:02:28,760 The house doesn't want them here. 667 01:02:30,262 --> 01:02:31,721 The house doesn't want us here. 668 01:02:34,391 --> 01:02:36,268 Make them go, Jonathan, please. 669 01:02:37,811 --> 01:02:38,895 Please. 670 01:02:42,274 --> 01:02:43,525 Do you hear what you're saying? 671 01:02:44,693 --> 01:02:47,070 It's nonsense. Now stop it. 672 01:02:47,362 --> 01:02:50,365 Walter and Ann are leaving the first thing in the morning. 673 01:06:18,782 --> 01:06:23,161 And today, all of us here assembled on hallowed ground 674 01:06:24,204 --> 01:06:26,164 have shared moments of joy and sorrow. 675 01:06:31,169 --> 01:06:33,296 Walter Chase was a man loved by many. 676 01:06:36,049 --> 01:06:39,594 A man whose life was cut short by an unfortunate accident. 677 01:06:42,180 --> 01:06:46,518 A man with whom we shall all be reunited 678 01:06:46,810 --> 01:06:49,145 at some God-chosen future time and place. 679 01:06:54,943 --> 01:06:57,862 Let us all now, each in his and her own way, 680 01:06:58,154 --> 01:06:59,572 say a silent prayer. 681 01:10:44,505 --> 01:10:47,216 I don't know, Jerry. I said I don't know. 682 01:10:47,508 --> 01:10:48,885 Hold on a minute, Jerry. Yeah, Judy, what is it? 683 01:10:49,177 --> 01:10:50,678 Your wife is on three. Should I tell her to call back? 684 01:10:50,970 --> 01:10:52,263 Uh, tell her to hold on. 685 01:10:52,555 --> 01:10:53,431 About the Goldman appointment, 686 01:10:53,723 --> 01:10:55,016 should I change that to next week. 687 01:10:55,308 --> 01:10:56,350 Uh, good idea, Judy. 688 01:10:56,642 --> 01:10:58,269 Jerry, look let's get together next Tuesday 689 01:10:58,561 --> 01:10:59,479 and we'll hash it out. 690 01:11:02,148 --> 01:11:04,150 Mrs. Henderson, he'll be with you in a moment. 691 01:11:06,444 --> 01:11:09,155 Oh, and thank you for that lovely engagement present. 692 01:11:09,447 --> 01:11:10,615 No. 693 01:11:10,907 --> 01:11:11,491 No. 694 01:11:11,783 --> 01:11:15,578 No, I wouldn't quit on him, least not for a couple of years. 695 01:11:15,870 --> 01:11:16,662 Oh, here he is. 696 01:11:19,999 --> 01:11:20,541 Yeah, what's up? 697 01:11:20,833 --> 01:11:22,460 Do you remember when I told you last night 698 01:11:22,752 --> 01:11:23,586 that I wanted to find out more 699 01:11:23,878 --> 01:11:25,421 about the history of the house? 700 01:11:25,713 --> 01:11:27,090 Well I'm down here at City Hall. 701 01:11:27,381 --> 01:11:29,092 What did you find out? 702 01:11:29,383 --> 01:11:31,886 Did you find out anything more about the probate? 703 01:11:32,178 --> 01:11:35,223 I'm meeting a Willis Cobb here at 11:30 at City Hall. 704 01:11:35,515 --> 01:11:36,682 Yes, I know, Jonathan. 705 01:11:36,974 --> 01:11:39,936 No, he used to know Mark and Susan Webb, that's right. 706 01:11:40,228 --> 01:11:40,812 Jonathan, I know how-- 707 01:11:41,104 --> 01:11:42,021 Excuse me, are you Mrs. Henderson? 708 01:11:42,313 --> 01:11:42,855 Yes I am. 709 01:11:43,147 --> 01:11:44,899 I'm Willis Cobb. We have an 11:30 appointment. 710 01:11:45,191 --> 01:11:46,067 He's here, hon, I've gotta go. 711 01:11:46,359 --> 01:11:47,276 I call you later, bye-bye. 712 01:11:47,568 --> 01:11:49,153 It's not 11:30 yet. 713 01:11:49,445 --> 01:11:50,571 I know, but I'm running a little ahead 714 01:11:50,863 --> 01:11:51,823 of schedule this morning. 715 01:11:52,115 --> 01:11:53,324 It was very rude of me to interrupt you that way 716 01:11:53,616 --> 01:11:54,617 while you were on the phone, 717 01:11:54,909 --> 01:11:56,786 but we live in rude times, Mrs. Henderson. 718 01:11:59,664 --> 01:12:01,082 The whole world is rude. 719 01:12:01,374 --> 01:12:03,376 Years ago, we had manners with beauty around it. 720 01:12:03,668 --> 01:12:05,461 Now, it's anything ugly's a way of life. 721 01:12:07,255 --> 01:12:09,048 People have forgotten how to live with manners, 722 01:12:09,340 --> 01:12:10,842 so you do the same thing. 723 01:12:11,134 --> 01:12:11,801 You wake up one fine morning 724 01:12:12,093 --> 01:12:14,804 and you find you're rude just like the rest of them. 725 01:12:28,526 --> 01:12:29,152 Stockroom. 726 01:12:30,111 --> 01:12:31,320 Yeah, Barbara, what is it? 727 01:12:32,947 --> 01:12:33,948 Oh, well, put him on. 728 01:12:36,701 --> 01:12:37,451 Jonathan? 729 01:12:42,498 --> 01:12:43,124 When? 730 01:12:44,375 --> 01:12:45,668 Today? 731 01:12:45,960 --> 01:12:46,627 What time? 732 01:12:48,588 --> 01:12:50,006 Does it have to be done today? 733 01:12:51,507 --> 01:12:53,885 All right. I'll catch the 1:30. 734 01:12:55,469 --> 01:12:56,470 Someone will be there? 735 01:12:57,930 --> 01:12:59,348 Just give it to her. 736 01:13:01,350 --> 01:13:03,102 What time are you due back here? 737 01:13:03,394 --> 01:13:04,020 You're not. 738 01:13:05,396 --> 01:13:07,315 Okay, I'll see you Monday then. 739 01:13:07,607 --> 01:13:08,691 Bye. 740 01:13:08,983 --> 01:13:09,775 Oh, Jonathan. 741 01:13:10,860 --> 01:13:14,280 You have a 10 o'clock appointment on Monday, don't forget. 742 01:13:14,572 --> 01:13:15,323 The Hooper account. 743 01:13:18,618 --> 01:13:19,744 Very funny. 744 01:13:20,036 --> 01:13:20,661 Bye. 745 01:13:28,085 --> 01:13:30,671 The house was bought in late spring of that year. 746 01:13:30,963 --> 01:13:31,797 The closing was in April, 747 01:13:32,089 --> 01:13:33,966 and they took possession immediately. 748 01:13:34,258 --> 01:13:35,176 I knew them very well. 749 01:13:35,468 --> 01:13:36,719 He used to come in with her all the time, 750 01:13:37,011 --> 01:13:39,055 and they'd insist on taking me to lunch. 751 01:13:39,347 --> 01:13:41,224 They were such a beautiful couple. 752 01:13:41,515 --> 01:13:43,476 They loved each other very dearly. 753 01:13:43,768 --> 01:13:45,937 Their whole lives were each other. 754 01:13:46,229 --> 01:13:48,022 He spent years restoring that house. 755 01:13:48,314 --> 01:13:52,068 And the research we did, my the three of us. 756 01:13:53,277 --> 01:13:56,781 Do you know, they spent almost all their spare time 757 01:13:57,073 --> 01:13:58,366 searching out the original furnishing 758 01:13:58,658 --> 01:14:00,493 before the house fell into disrepair. 759 01:14:01,869 --> 01:14:03,621 Then they lost their baby. 760 01:14:03,913 --> 01:14:04,705 We were heartbroken. 761 01:14:06,040 --> 01:14:06,916 They wouldn't talk about it. 762 01:14:07,208 --> 01:14:10,044 They just worked harder and harder restoring the house. 763 01:14:11,212 --> 01:14:14,674 Oh, I used to be a house guest on weekends, 764 01:14:14,966 --> 01:14:16,676 and you could feel that house come alive 765 01:14:16,968 --> 01:14:18,928 with their love and their adoration. 766 01:14:19,220 --> 01:14:20,137 And then it happened. 767 01:14:20,429 --> 01:14:20,972 What? 768 01:14:21,264 --> 01:14:22,932 Susan found a lump in her right breast. 769 01:14:24,433 --> 01:14:27,019 They went to a doctor, and he ordered an operation. 770 01:14:27,311 --> 01:14:30,273 But it was too late. The cancer had spread too far. 771 01:14:30,564 --> 01:14:31,732 They did everything. 772 01:14:32,024 --> 01:14:34,610 Doctors, everything... no use. 773 01:14:35,653 --> 01:14:39,031 On August the 10th, it'll be three years ago this month, 774 01:14:39,991 --> 01:14:42,201 Mark and Susan Webb died of gunshot. 775 01:14:43,369 --> 01:14:45,079 On the anniversary of the day 776 01:14:45,371 --> 01:14:47,873 they took possession of their house. 777 01:14:48,165 --> 01:14:50,126 Please, excuse me a second. 778 01:17:10,266 --> 01:17:12,226 There have been times in history when a soul 779 01:17:12,518 --> 01:17:14,895 or a ghost has taken possession of something. 780 01:17:16,480 --> 01:17:17,731 Or so it seemed. 781 01:17:18,023 --> 01:17:19,733 Do you think such a thing is possible? 782 01:17:21,485 --> 01:17:22,236 I don't know. 783 01:17:24,405 --> 01:17:26,782 Suppose I come over to your place. We could talk. 784 01:17:28,159 --> 01:17:29,952 When would you like me? 785 01:17:30,244 --> 01:17:31,662 The sooner the better. 786 01:17:31,954 --> 01:17:33,080 Tomorrow then. 787 01:17:33,372 --> 01:17:34,540 I have an early christening. 788 01:17:34,832 --> 01:17:36,125 I could be at your place by noon. 789 01:17:36,417 --> 01:17:37,042 Good. 790 01:18:24,882 --> 01:18:28,427 When you say that objects move, what do you mean? 791 01:18:28,719 --> 01:18:30,554 Well I'll put something down and I'll turn away, 792 01:18:30,846 --> 01:18:33,349 and then when I turn back again, it's not there anymore. 793 01:18:35,309 --> 01:18:36,435 You could have imagined this. 794 01:18:36,727 --> 01:18:37,811 She didn't imagine it. 795 01:18:38,103 --> 01:18:39,688 The phonograph was playing the Wedding March. 796 01:18:39,980 --> 01:18:40,981 You leave a room, you come back in 797 01:18:41,273 --> 01:18:43,984 and things have moved from where you left them. 798 01:18:44,276 --> 01:18:44,985 Let's go inside. 799 01:19:13,138 --> 01:19:16,058 Well, after looking it over, I'd say the house seems normal. 800 01:19:17,434 --> 01:19:20,437 This figure, the one your friend saw. 801 01:19:20,729 --> 01:19:22,481 Who do you think it was? 802 01:19:22,773 --> 01:19:24,275 I know who it was. 803 01:19:24,567 --> 01:19:26,569 I showed a portrait, the one that Jonathan said pulled out 804 01:19:26,860 --> 01:19:29,655 of his hands the first night in the house, to Ann. 805 01:19:29,947 --> 01:19:31,865 She identified it as Susan Webb. 806 01:19:33,158 --> 01:19:34,910 The young couple that committed suicide? 807 01:19:35,202 --> 01:19:37,746 Yes, Mark and Susan Webb. 808 01:19:41,000 --> 01:19:42,751 Well I don't know what to tell you. 809 01:19:43,794 --> 01:19:46,505 As I see it, the soul of Susan is controlling, 810 01:19:46,797 --> 01:19:49,550 let's say the soul of the house. 811 01:19:49,842 --> 01:19:50,593 They've become one. 812 01:19:52,344 --> 01:19:54,430 I don't see any way of resolving the problem 813 01:19:54,722 --> 01:19:58,684 except... sell the house. 814 01:20:02,146 --> 01:20:03,397 That's the same sound we heard 815 01:20:03,689 --> 01:20:04,356 the night she smashed the Wedding March. 816 01:20:04,648 --> 01:20:05,566 Look, we love this house. 817 01:20:05,858 --> 01:20:06,775 My brother's a real estate developer. 818 01:20:07,067 --> 01:20:08,485 He could give you a very nice price on your house. 819 01:20:08,777 --> 01:20:10,154 Here's his card. 820 01:20:11,864 --> 01:20:13,949 Look, you better leave. 821 01:20:20,205 --> 01:20:21,874 God, the door's locked. 822 01:20:23,500 --> 01:20:26,211 Come on, let's go through the back. 823 01:20:27,254 --> 01:20:29,006 No, this way, this way. 824 01:20:33,135 --> 01:20:33,719 Move it. 825 01:20:51,612 --> 01:20:53,614 The stairs! 826 01:20:58,369 --> 01:20:59,161 Go. 827 01:20:59,453 --> 01:21:00,329 Go, leave our home. 828 01:21:06,543 --> 01:21:08,545 The other way, come on! 829 01:21:17,179 --> 01:21:20,307 I've gotta get to him. Oh my God, no! 830 01:21:29,566 --> 01:21:30,943 Get him, oh my God. 831 01:21:38,409 --> 01:21:39,660 Pastor, Pastor. 832 01:21:42,579 --> 01:21:43,914 Oh God! 833 01:21:51,130 --> 01:21:52,297 Come on. 834 01:22:05,352 --> 01:22:06,186 Jonathan. 835 01:22:11,191 --> 01:22:11,942 Okay. 836 01:22:13,402 --> 01:22:16,155 All right, nice and quiet, let's go. 837 01:22:16,447 --> 01:22:18,073 We're gonna go through the front door. 838 01:22:20,784 --> 01:22:21,535 Okay. 839 01:22:22,995 --> 01:22:23,746 Oh boy. 840 01:22:24,997 --> 01:22:25,914 Oh boy. 841 01:22:29,376 --> 01:22:30,294 Okay, everybody. 842 01:22:31,420 --> 01:22:33,130 We're gonna go through the front door. 843 01:22:35,841 --> 01:22:36,675 Nice and easy. 844 01:22:36,967 --> 01:22:37,760 Carol go first. 845 01:22:38,051 --> 01:22:39,094 Okay, hurry up. 846 01:22:52,649 --> 01:22:53,734 Oh, God, get it out. 847 01:23:28,352 --> 01:23:29,311 I'm sorry, darling. 848 01:23:33,148 --> 01:23:34,316 It's not your fault. 849 01:23:38,654 --> 01:23:40,155 I can't see any other choice. 850 01:23:46,370 --> 01:23:47,830 I love this house so much. 851 01:23:49,957 --> 01:23:50,707 So do I. 852 01:23:59,174 --> 01:24:00,801 I'll get the car ready. 853 01:25:49,910 --> 01:25:50,702 I'm sorry. 854 01:25:52,746 --> 01:25:53,914 Don't... go. 855 01:25:59,711 --> 01:26:00,796 We can't stay. 856 01:26:07,803 --> 01:26:08,553 Not now. 857 01:26:24,611 --> 01:26:25,779 Don't... go. 858 01:26:29,074 --> 01:26:30,075 We will leave 859 01:26:33,620 --> 01:26:34,371 you alone, 860 01:26:37,165 --> 01:26:37,916 if you 861 01:26:41,086 --> 01:26:42,170 keep our house 862 01:26:45,799 --> 01:26:46,550 just 863 01:26:47,759 --> 01:26:48,802 as it is. 864 01:27:29,926 --> 01:27:30,677 I'm sorry. 865 01:27:41,021 --> 01:27:42,522 Carol. 866 01:27:49,613 --> 01:27:51,990 Hello, Jonathan. 867 01:27:52,282 --> 01:27:53,825 Oh my God. 868 01:29:26,835 --> 01:29:28,378 I love you. 869 01:29:40,056 --> 01:29:40,974 I love you. 59839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.