Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:23,900
Subtitles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
"Go Ahead Fearlessly" - Liu Yuning
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,200
♫ The past hides blood and tears ♫
5
00:00:46,200 --> 00:00:48,600
♫ It is hard to catch up after years of separation ♫
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,500
♫ The truth cannot be fully revealed ♫
7
00:00:52,500 --> 00:00:55,600
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,800
♫ Life and death, fortune and misfortune go hand in hand ♫
9
00:00:58,800 --> 00:01:03,900
♫ Obsession is hard to get rid of, keeping the truth
and getting rid of the lies, let the wind blow ♫
10
00:01:03,900 --> 00:01:10,200
♫ Tossed about by the wind and rain, I will never regret it,
I will accompany you for my whole life ♫
11
00:01:10,200 --> 00:01:16,600
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:16,600 --> 00:01:22,800
♫ Unravelling fate, fearlessly, a dream returns ♫
13
00:01:22,800 --> 00:01:29,100
♫ The mountains and rivers are bright and beautiful,
holding hands, together we return ♫
14
00:01:29,100 --> 00:01:37,100
♫ In this life, my heart returns untainted of dust and ash ♫
15
00:01:37,100 --> 00:01:45,200
[Melody of Golden Age]
16
00:01:55,200 --> 00:01:58,500
[Episode 11]
17
00:01:58,500 --> 00:02:03,600
Sixth Miss. Well, you!
18
00:02:03,600 --> 00:02:07,900
Your words just now indicate your loyalty to the Ministry of Justice.
19
00:02:07,900 --> 00:02:09,920
It's so touching.
20
00:02:10,700 --> 00:02:14,800
But in front of Vice Minister Lai, you can't say so.
21
00:02:14,800 --> 00:02:18,400
- He is the Black Fiend.
- My Lord.
22
00:02:18,400 --> 00:02:19,500
My Lord.
23
00:02:19,500 --> 00:02:22,800
Yes. Sixth Miss, I am still frightened.
24
00:02:22,800 --> 00:02:25,400
Do you really think you are a tigress?
25
00:02:25,400 --> 00:02:27,700
T-That's the Black Fiend!
26
00:02:27,700 --> 00:02:31,800
Even if you are the tigress, he could still kill you alive.
27
00:02:31,800 --> 00:02:35,200
So, why would you provoke him?
28
00:02:35,200 --> 00:02:37,800
Princess of Valor is here.
29
00:02:41,000 --> 00:02:44,300
- Greetings, Princess of Valor.
- Greetings, Princess of Valor.
30
00:03:01,500 --> 00:03:03,400
Madam Shen, you are wise and smart.
31
00:03:03,400 --> 00:03:06,700
You are capable of investigating cases and managing household affairs well.
32
00:03:06,700 --> 00:03:10,800
What a rare female talent!
33
00:03:11,700 --> 00:03:14,200
Our dynasty encourages women to become officials.
34
00:03:14,200 --> 00:03:17,500
Women can also be generals or prime ministers.
35
00:03:17,500 --> 00:03:22,800
Madam Shen, you are really a role model.
36
00:03:22,800 --> 00:03:25,600
Thank you, Princess of Valor.
37
00:03:25,600 --> 00:03:29,600
May I know why you have come here?
38
00:03:32,600 --> 00:03:35,700
Last night, Chen Huo'e came back to life.
39
00:03:35,700 --> 00:03:39,400
This morning, Vice Minister Lai immediately went to the Grand Empress Dowager
40
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
to request the authorities to investigate the case.
41
00:03:42,400 --> 00:03:45,700
This case is complicated.
42
00:03:45,700 --> 00:03:50,600
I think the Ministry of Justice doesn't want to get involved either.
43
00:03:50,600 --> 00:03:53,800
This case was handled by the Imperial Guards,
44
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
and now it is being re-investigated by Vice Minister Lai.
45
00:03:56,000 --> 00:04:00,900
The Ministry of Justice naturally has no right to investigate or inquire.
46
00:04:02,800 --> 00:04:06,900
Yan Xing is a clerk of the Ministry of Justice,
47
00:04:06,900 --> 00:04:09,600
but also the wife of the Great Chief.
48
00:04:17,700 --> 00:04:22,400
I hear that you are quite skilled at managing your husband.
49
00:04:24,400 --> 00:04:29,600
If you can persuade your husband to not get involved in this case,
50
00:04:29,600 --> 00:04:33,200
and you can restrain your own curiosity to remain as a mere observer,
51
00:04:33,200 --> 00:04:36,400
I am very willing to facilitate a good match
52
00:04:36,400 --> 00:04:38,500
and personally ask the Grand Empress Dowager
53
00:04:38,500 --> 00:04:44,100
to bestow a marriage for your third sister...
54
00:04:44,800 --> 00:04:48,100
and Han Shiyuan.
55
00:05:07,400 --> 00:05:09,600
I am quite busy.
56
00:05:09,600 --> 00:05:14,100
I hope you can reply soon. All right?
57
00:05:35,640 --> 00:05:38,600
Sixth Miss. Sixth Miss Yan.
58
00:05:38,600 --> 00:05:40,800
You had nothing to do with that case.
59
00:05:40,800 --> 00:05:43,400
All you have to do is to persuade the Great Chief.
60
00:05:43,400 --> 00:05:46,000
Then your Yan family can obtain two marriages
61
00:05:46,000 --> 00:05:49,100
bestowed by the Grand Empress Dowager.
62
00:05:49,100 --> 00:05:52,400
What an honor to your family!
63
00:05:52,400 --> 00:05:55,700
What are you hesitating for? Why didn't you just say yes at once?
64
00:05:55,700 --> 00:05:58,400
Princess Yong'an and Vice Minister Lai obviously do not want
65
00:05:58,400 --> 00:06:00,500
the Imperial Guards and the Ministry of Justice to be involved in this case.
66
00:06:00,500 --> 00:06:03,900
But the more they do this, the more guilty they appear, do they not?
67
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
And, logically speaking,
68
00:06:05,200 --> 00:06:09,300
Princess Yong'an has just cleared her name of the Buddha case.
69
00:06:09,300 --> 00:06:13,200
Why would she be in such a hurry to get involved in this case?
70
00:06:13,200 --> 00:06:14,800
Sixth Miss,
71
00:06:14,800 --> 00:06:18,600
this is clearly a big trap. We should avoid it.
72
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
Are you even thinking of jumping in?
73
00:06:20,800 --> 00:06:23,900
- Chuichui.
- Sixth Miss Yan!
74
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
You are the wife of the Great Chief.
75
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
I don't care what you want to do.
76
00:06:30,400 --> 00:06:36,800
But don't ever involve the Ministry of Justice in this case.
77
00:06:36,800 --> 00:06:40,500
The Ministry of Justice will not be buried with you.
78
00:06:45,700 --> 00:06:46,900
Director.
79
00:06:46,900 --> 00:06:50,200
Zhang Baohuan, who serves close to the Grand Empress Dowager,
80
00:06:50,200 --> 00:06:52,730
is outside the Ministry of Justice
81
00:06:52,730 --> 00:06:58,400
and asking Clerk Yan for a chat.
82
00:07:08,400 --> 00:07:10,900
Oh my!
83
00:07:10,900 --> 00:07:13,400
Don't cause any trouble. You aim high.
84
00:07:13,400 --> 00:07:18,100
My Ministry of Justice aims low.
85
00:07:40,100 --> 00:07:41,700
Lady Yan.
86
00:07:46,800 --> 00:07:48,700
Lady Yan, I know you are busy.
87
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
Today, I come to visit you.
88
00:07:50,700 --> 00:07:53,400
You wouldn't mind, would you?
89
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
Not at all.
90
00:07:56,800 --> 00:08:00,200
I'm here today, actually with nothing important to say.
91
00:08:00,200 --> 00:08:05,300
I just wonder how Han Shiyuan has been recently.
92
00:08:06,400 --> 00:08:10,000
Last night, Young Master Han went back to the Yan Mansion with Third Sister,
93
00:08:10,000 --> 00:08:12,300
and the Imperial Guards did not make things difficult for him.
94
00:08:12,300 --> 00:08:16,700
But I went to the Yan Mansion today and was told he was not there.
95
00:08:23,280 --> 00:08:28,140
I guess he doesn't want to see me.
96
00:08:29,200 --> 00:08:34,600
I wonder what the story is between you and Young Master Han.
97
00:08:34,600 --> 00:08:38,700
Nothing special. We are just old acquaintances.
98
00:08:38,700 --> 00:08:42,400
Since Han Shiyuan won the favor of Third Miss Yan,
99
00:08:42,400 --> 00:08:44,100
it's good for him then.
100
00:08:44,100 --> 00:08:47,400
In the future, if you have the chance,
101
00:08:47,400 --> 00:08:49,600
please take good care of him.
102
00:08:50,600 --> 00:08:52,200
Of course.
103
00:08:53,200 --> 00:08:57,000
Then I will not disturb you any further.
104
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
I take my leave.
105
00:09:11,600 --> 00:09:14,000
Han Shiyuan keeps his stories
106
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
with Zhang Baohuan and Princess Yong'an a secret.
107
00:09:17,000 --> 00:09:20,900
Regarding Chen Huo'e coming back to life, it seems many forces are involved from behind.
108
00:09:20,900 --> 00:09:23,800
Even involving the marriage of Third Sister.
109
00:09:23,800 --> 00:09:26,600
Even Lai Luozhi wants to intervene in this matter.
110
00:09:26,600 --> 00:09:31,100
Now, everyone seems to want me to stay out of it.
111
00:09:31,100 --> 00:09:32,700
What should I do?
112
00:09:32,700 --> 00:09:35,400
[Yan Mansion]
113
00:09:48,700 --> 00:09:51,000
Sixth Miss, you are here.
114
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Third Sister. Young Master Han.
115
00:09:56,700 --> 00:09:58,600
I should thank you and the Great Chief for saving us last night.
116
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Why also send gifts to me today?
117
00:10:00,600 --> 00:10:04,500
I think Madam Shen is here to interrogate me.
118
00:10:08,400 --> 00:10:12,200
About what happened last night, Young Master Han and I really don't know anything.
119
00:10:12,200 --> 00:10:13,500
Third Sister, don't worry.
120
00:10:13,500 --> 00:10:16,800
We're going to get to the bottom of what happened last night.
121
00:10:16,800 --> 00:10:23,000
I just want to know what your relationship with Minister Zhang and Princess Yong'an is.
122
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
I can't tell you.
123
00:10:27,600 --> 00:10:29,400
You still don't tell me at this point?
124
00:10:29,400 --> 00:10:33,600
If it wasn't for you, how could my sister have suffered so much?
125
00:10:33,600 --> 00:10:36,000
Stop pressuring him.
126
00:10:36,000 --> 00:10:37,900
I trust him.
127
00:10:44,760 --> 00:10:47,160
- My sixth daughter, you are back.
- Mother.
128
00:10:47,160 --> 00:10:49,680
Don't you have to work today?
129
00:10:50,400 --> 00:10:52,680
You must be worried about those gifts,
130
00:10:52,680 --> 00:10:55,880
wanting to see them for yourself at your third sister's place. Right?
131
00:10:55,880 --> 00:10:57,320
Let me tell you.
132
00:10:57,320 --> 00:11:00,480
This time, your husband has done it quite properly.
133
00:11:00,480 --> 00:11:03,280
I am so proud.
134
00:11:03,280 --> 00:11:06,240
Gifts? Just now, Third Sister also mentioned gifts.
135
00:11:06,240 --> 00:11:08,000
What are you talking about?
136
00:11:08,000 --> 00:11:09,480
Don't you know?
137
00:11:09,480 --> 00:11:11,720
This morning, the Shen Mansion sent someone to offer their regards,
138
00:11:11,720 --> 00:11:14,700
saying that you're worried about your third sister being frightened last night,
139
00:11:14,700 --> 00:11:17,240
so he especially sent a lot of tonic gifts.
140
00:11:17,240 --> 00:11:19,200
Those are valuable gifts.
141
00:11:19,200 --> 00:11:22,800
I knew it had to be my son-in-law who paid.
142
00:11:22,800 --> 00:11:24,720
Right, the kitchen has stewed some tonics.
143
00:11:24,720 --> 00:11:26,640
Come on. I'll get you one.
144
00:11:26,640 --> 00:11:31,020
Shen Du did this behind my back?
145
00:11:31,020 --> 00:11:33,200
Why is he suddenly so warm to our family?
146
00:11:33,200 --> 00:11:34,720
No need to ask.
147
00:11:34,720 --> 00:11:37,000
It's because of you, of course.
148
00:11:37,000 --> 00:11:42,180
Otherwise, why would Great Chief care about us, a modest Yan Mansion?
149
00:11:45,960 --> 00:11:51,060
Would that man still want to win your third sister's heart?
150
00:11:51,880 --> 00:11:55,340
Your third sister is really talented.
151
00:11:55,340 --> 00:11:58,080
Indeed, she seems more
152
00:11:58,080 --> 00:12:00,840
remarkable than you.
153
00:12:00,840 --> 00:12:04,560
No, no way. I have to kill his hope.
154
00:12:04,560 --> 00:12:07,300
I'll go urge your father tonight
155
00:12:07,300 --> 00:12:12,120
to have him arrange the marriage between Third Miss and Han Shiyuan.
156
00:12:12,120 --> 00:12:15,440
I have to let them marry as soon as possible.
157
00:12:15,440 --> 00:12:19,440
Mother, what are you thinking about?
158
00:12:19,440 --> 00:12:23,060
Has White Ghost hit you recently?
159
00:12:23,060 --> 00:12:26,120
Have you two been arguing lately?
160
00:12:27,400 --> 00:12:29,120
Let me tell you.
161
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
You must not take it lightly.
162
00:12:31,120 --> 00:12:34,620
You must keep an eye on him. Never let your guard down.
163
00:12:34,620 --> 00:12:37,440
Okay, I got it.
164
00:12:37,440 --> 00:12:39,000
I feel a bit hungry.
165
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
Why don't you get me a bowl of soup?
166
00:12:41,320 --> 00:12:44,280
I almost forgot. Just wait.
167
00:12:53,870 --> 00:12:59,690
[Toast to Elegant Music]
168
00:13:15,640 --> 00:13:18,120
What a fine zither!
169
00:13:18,120 --> 00:13:20,440
What a beautiful tune!
170
00:13:21,120 --> 00:13:23,600
What delightful charm!
171
00:13:24,440 --> 00:13:27,720
The piece played by Jinzang today
172
00:13:27,720 --> 00:13:31,160
seems different from the past,
173
00:13:31,160 --> 00:13:34,320
with a bit more of a Zen feel.
174
00:13:34,320 --> 00:13:39,280
It makes me feel refreshed.
175
00:13:39,280 --> 00:13:44,280
This is an ancient and elegant piece of music from Madam Xu.
176
00:13:47,880 --> 00:13:50,640
A few days ago, when I went to the temple to worship Buddha,
177
00:13:50,640 --> 00:13:52,560
an eminent monk bestowed upon me a scroll of sheet music.
178
00:13:52,560 --> 00:13:56,160
It's said to have the effect of clearing the mind and spirit.
179
00:13:56,160 --> 00:13:58,980
So I requested Master Jin to perform it.
180
00:13:58,980 --> 00:14:01,080
Indeed, it was wonderful.
181
00:14:05,680 --> 00:14:08,440
I remember,
182
00:14:08,440 --> 00:14:14,040
back then, you dug up the lingzhi (reishi mushroom) on the mountain and gave it to me,
183
00:14:14,040 --> 00:14:18,420
pleading me to deal leniently with the case of the Shen family
184
00:14:18,420 --> 00:14:23,080
and release the young Shen Du from the detention center.
185
00:14:24,200 --> 00:14:28,840
So today, what is your request?
186
00:14:29,400 --> 00:14:31,760
I dare not.
187
00:14:31,760 --> 00:14:34,040
Let him in.
188
00:14:42,400 --> 00:14:43,920
Minister Shen,
189
00:14:43,920 --> 00:14:47,000
I know why you are here.
190
00:14:47,000 --> 00:14:51,860
Vice Minister Lai personally requested the re-investigation of the Chen Huo'e case.
191
00:14:51,860 --> 00:14:55,280
Although this case has recently been investigated by you,
192
00:14:55,280 --> 00:14:58,900
after all, five years ago, he's the one who handled it.
193
00:14:58,900 --> 00:15:04,160
He confessed his negligence, wanting to make amends.
194
00:15:04,160 --> 00:15:06,960
I can understand it.
195
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
Your Majesty.
196
00:15:08,280 --> 00:15:11,100
In my humble opinion, the dead cannot be brought back to life.
197
00:15:11,100 --> 00:15:15,060
The Chen Huo'e back then may not be the current Chen Huo'e.
198
00:15:21,880 --> 00:15:23,920
Minister Shen,
199
00:15:23,920 --> 00:15:29,460
since you're injured, there's no need to force yourself.
200
00:15:29,460 --> 00:15:30,920
It's a minor injury.
201
00:15:30,920 --> 00:15:32,896
It's no big deal.
202
00:15:34,500 --> 00:15:35,880
All right.
203
00:15:35,880 --> 00:15:39,680
Since Madam Xu is vouching for you,
204
00:15:39,680 --> 00:15:42,480
then the case of Chen Huo'e
205
00:15:42,480 --> 00:15:45,480
shall be handed over to the Imperial Guards.
206
00:15:45,480 --> 00:15:47,280
Yes.
207
00:15:47,280 --> 00:15:49,400
If that's the case,
208
00:15:49,400 --> 00:15:54,240
let Prime Minister Zhang handle the Hongwen School examination.
209
00:15:54,240 --> 00:15:59,440
After all, he is a civil official. It's easier for him to communicate with the scholars.
210
00:15:59,440 --> 00:16:01,920
Minister Shen,
211
00:16:01,920 --> 00:16:07,160
you shall be responsible for the security of the Imperial City, how about that?
212
00:16:08,240 --> 00:16:10,860
Your Majesty, the security of the Imperial City is a matter of great importance.
213
00:16:10,860 --> 00:16:13,380
No room for any mistakes. The Imperial Guards have limited manpower.
214
00:16:13,380 --> 00:16:15,920
I'm afraid it's difficult to take care of everything.
215
00:16:15,920 --> 00:16:17,480
You, troublemaker!
216
00:16:17,480 --> 00:16:20,520
Usually, you only complain about not having enough power.
217
00:16:20,520 --> 00:16:23,960
But today, you're making excuses.
218
00:16:23,960 --> 00:16:27,760
Do you think I don't know what you're thinking?
219
00:16:30,440 --> 00:16:32,600
- I dare not.
- Dare not?
220
00:16:32,600 --> 00:16:36,240
I see you are daring
221
00:16:36,240 --> 00:16:39,240
to set me up.
222
00:16:39,240 --> 00:16:41,200
- Grand Empress Dowager, please calm your anger!
- Please forgive the offense!
223
00:16:41,200 --> 00:16:43,120
All right!
224
00:16:43,120 --> 00:16:46,640
Since I entrust you the security of the Imperial City,
225
00:16:46,640 --> 00:16:50,040
naturally, you'll be given the authority to mobilize resources from all departments.
226
00:16:50,040 --> 00:16:54,260
During the Hongwen School examination, where security is involved,
227
00:16:54,260 --> 00:16:58,840
personnel from all departments will be at your disposal.
228
00:16:59,480 --> 00:17:02,520
Thank you, Grand Empress Dowager!
229
00:17:11,440 --> 00:17:16,040
Your Highness, Prime Minister Zhang has already taken over the Hongwen School.
230
00:17:16,040 --> 00:17:17,840
That old man!
231
00:17:17,840 --> 00:17:20,160
He has taken the lead again.
232
00:17:27,240 --> 00:17:29,760
Interesting!
233
00:17:35,720 --> 00:17:37,280
Your Highness.
234
00:17:37,280 --> 00:17:39,240
Sir, perfect timing!
235
00:17:39,240 --> 00:17:42,400
Let's see if these Imperial Yellow Peony are blooming beautifully.
236
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
So beautiful!
237
00:17:45,000 --> 00:17:46,240
Prince Xian,
238
00:17:46,240 --> 00:17:49,120
this time, the Grand Empress Dowager has entrusted me to handle
239
00:17:49,120 --> 00:17:50,960
the Hongwen School examination.
240
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
The scholars of the Hongwen School are the foremost scholars in the country.
241
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
With the merits of this examination,
242
00:17:55,680 --> 00:18:00,240
Prince Xian, you would get a further advantage by acquiring the position of Prince Regent.
243
00:18:00,240 --> 00:18:01,840
Sir,
244
00:18:01,840 --> 00:18:04,860
whether it is me or the Princess of Valor who becomes the Prince Regent,
245
00:18:04,860 --> 00:18:08,560
we are all serving the Grand Empress Dowager and His Majesty.
246
00:18:08,560 --> 00:18:10,640
Prince Xian, what you have said is incorrect!
247
00:18:10,640 --> 00:18:13,340
His Majesty is slow of speech, and the Grand Empress Dowager is getting old.
248
00:18:13,340 --> 00:18:16,260
Prince Regent is very important to Great Cang.
249
00:18:16,260 --> 00:18:21,040
On this matter, Prince Xian, you must not take it lightly.
250
00:18:21,600 --> 00:18:23,480
Sir, thank you.
251
00:18:23,480 --> 00:18:25,160
You must correct everyone's misunderstanding
252
00:18:25,160 --> 00:18:30,400
and make the scholars from humble backgrounds feel valued by you and me.
253
00:18:33,760 --> 00:18:35,600
Yes, that is of course.
254
00:18:35,600 --> 00:18:39,480
But Shen Du has obtained the authority of the security of the Imperial City,
255
00:18:39,480 --> 00:18:42,400
adding more power and responsibilities.
256
00:18:43,720 --> 00:18:46,560
Minister Shen is certainly capable.
257
00:18:46,560 --> 00:18:49,380
No matter what kind of situation this guy is in,
258
00:18:49,380 --> 00:18:51,480
what kind of mess he's in,
259
00:18:51,480 --> 00:18:54,960
he always has a way to deal with it.
260
00:18:54,960 --> 00:18:58,880
What do you think, Sir?
261
00:18:59,640 --> 00:19:01,180
Prince Xian, you are right.
262
00:19:01,180 --> 00:19:04,600
Well, Shen Du has obtained the authority of the security of the Imperial City,
263
00:19:04,600 --> 00:19:08,920
then the situation in Xiang'an should be the more chaotic and lively, the better?
264
00:19:08,920 --> 00:19:13,560
Prince Xian, maybe we should give him a hand.
265
00:19:16,360 --> 00:19:18,720
What did you just say?
266
00:19:22,080 --> 00:19:24,160
Go do your work.
267
00:19:48,480 --> 00:19:49,840
Great Chief.
268
00:19:49,840 --> 00:19:52,540
The Hongwen School examination was ultimately handed over to Prime Minister Zhang.
269
00:19:52,540 --> 00:19:54,680
Grand Empress Dowager entrusted the Imperial Guards with the security of the Imperial City.
270
00:19:54,680 --> 00:19:56,000
Is it to comfort us?
271
00:19:56,000 --> 00:19:58,430
This is what I wanted.
272
00:19:59,040 --> 00:20:01,640
You don't seem to be disappointed.
273
00:20:01,640 --> 00:20:04,040
The wind is going to pick up.
274
00:20:04,040 --> 00:20:06,080
During the Hongwen School examination,
275
00:20:06,080 --> 00:20:08,320
Princess of Valor, Prince Xian, Prime Minister Zhang, and Lai Luozhi
276
00:20:08,320 --> 00:20:09,960
will surely take some action.
277
00:20:09,960 --> 00:20:12,760
- Be alert.
- Yes.
278
00:20:12,760 --> 00:20:15,080
The security near the Hongwen School should not be underestimated.
279
00:20:15,080 --> 00:20:18,400
You can allocate more imperial guards and inspectors for assistance.
280
00:20:18,400 --> 00:20:21,980
And don't take the security of the Three Departments and Six Ministries lightly.
281
00:20:22,840 --> 00:20:24,980
My Imperial Guards will personally keep a tight watch.
282
00:20:24,980 --> 00:20:27,050
Especially,
283
00:20:27,940 --> 00:20:30,240
Lintai.
284
00:20:30,240 --> 00:20:32,024
Yes.
285
00:21:06,280 --> 00:21:08,280
Who is it?
286
00:21:21,080 --> 00:21:23,200
Great Chief Shen.
287
00:21:23,200 --> 00:21:24,800
Thank you for the gifts you sent to Third Sister and the others.
288
00:21:24,800 --> 00:21:26,960
They all liked them.
289
00:21:28,020 --> 00:21:30,004
It's no big deal.
290
00:21:32,320 --> 00:21:36,800
At today's court, was there anything interesting?
291
00:21:36,800 --> 00:21:38,240
Nothing much.
292
00:21:38,240 --> 00:21:41,960
Lai Luozhi requested the investigation to the Chen Huo'e case.
293
00:21:41,960 --> 00:21:44,560
Did the Grand Empress Dowager grant it to him?
294
00:21:51,800 --> 00:21:53,100
She granted it to me.
295
00:21:53,100 --> 00:21:54,896
You?
296
00:21:58,840 --> 00:22:02,820
You mean, the Chen Huo'e case will be still handled by the Imperial Guards?
297
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
That's great!
298
00:22:15,080 --> 00:22:17,480
I'll go grind some ink for you.
299
00:23:13,500 --> 00:23:17,600
No matter how you tidy up a puppy's den, it's still a puppy's den.
300
00:23:41,600 --> 00:23:43,900
Your hand…
301
00:23:45,100 --> 00:23:47,240
Is it getting better?
302
00:23:52,000 --> 00:23:56,200
Being bitten by a puppy, it won't heal that fast.
303
00:24:16,700 --> 00:24:19,100
Great Chief Shen.
304
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
You keep reading the case files and take a rest.
305
00:24:22,360 --> 00:24:24,600
I'll go cook for you. Okay?
306
00:24:24,600 --> 00:24:27,520
- Can you cook?
- Don't underestimate me.
307
00:24:27,520 --> 00:24:30,900
I am Sixth Miss Yan, after all.
308
00:24:33,040 --> 00:24:36,800
Yes. You are widely praised...
309
00:24:37,840 --> 00:24:40,500
for your talents in art, literacy, and handicrafts,
310
00:24:40,500 --> 00:24:43,600
with knowledge of the past and present,
311
00:24:43,600 --> 00:24:46,000
your reputation as a virtuous lady
312
00:24:46,000 --> 00:24:48,840
is known throughout the Xiang'an.
313
00:25:08,780 --> 00:25:10,360
Go.
314
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
Come on.
315
00:25:23,880 --> 00:25:25,644
Please sit down.
316
00:25:31,640 --> 00:25:36,100
Great Chief, these are dishes I cooked myself. Have a taste.
317
00:25:47,200 --> 00:25:49,480
Try this chicken.
318
00:26:05,400 --> 00:26:07,800
How is it?
319
00:26:07,800 --> 00:26:09,752
Surprisingly,
320
00:26:12,800 --> 00:26:14,700
it tastes nice!
321
00:26:17,400 --> 00:26:19,900
See, see. I knew it.
322
00:26:19,900 --> 00:26:23,020
Cooking and autopsies are pretty much the same.
323
00:26:23,020 --> 00:26:26,640
Using the methods of preserving and dissecting a corpse to prepare this chicken,
324
00:26:26,640 --> 00:26:30,420
the texture will be just like that of a freshly killed one.
325
00:26:33,600 --> 00:26:35,100
Right.
326
00:26:43,880 --> 00:26:46,400
Try this soup.
327
00:27:06,060 --> 00:27:11,520
The inspiration for this spice comes from the spices used by Madam Tang to marinate corpses.
328
00:27:11,520 --> 00:27:14,540
Smell it. Does it smell good? Right?
329
00:27:14,540 --> 00:27:16,468
It smells good. Right?
330
00:27:41,360 --> 00:27:43,440
What do you want?
331
00:27:45,900 --> 00:27:47,900
Just tell me.
332
00:27:49,480 --> 00:27:52,280
It works so fast.
333
00:27:58,300 --> 00:28:00,900
Well, I wonder...
334
00:28:02,920 --> 00:28:06,680
if I could participate in the Chen Huo'e case.
335
00:28:06,680 --> 00:28:08,540
No.
336
00:28:10,000 --> 00:28:13,400
Can't you see how complicated this case is?
337
00:28:13,400 --> 00:28:17,280
Both the Ministry of Justice and the Judicial Government Office avoid it, yet you want to get involved in it.
338
00:28:17,280 --> 00:28:19,040
I know.
339
00:28:19,040 --> 00:28:22,200
Lai Luozhi and Princess Yong'an have both come to me today.
340
00:28:22,200 --> 00:28:25,920
Through their words, they just don't want me involved in this case.
341
00:28:25,920 --> 00:28:27,940
But I'm just a lowly clerk.
342
00:28:27,940 --> 00:28:29,960
Could they possibly be wary of me?
343
00:28:29,960 --> 00:28:34,220
What they are wary of is just the name Madam Shen.
344
00:28:37,660 --> 00:28:39,500
Since you know it…
345
00:28:39,500 --> 00:28:42,000
You have already taken on this case.
346
00:28:42,000 --> 00:28:45,340
Now, I can't escape anyway.
347
00:28:45,340 --> 00:28:48,000
How can I stay out of it?
348
00:28:48,000 --> 00:28:52,200
If you encounter danger, can I not get involved?
349
00:29:02,700 --> 00:29:04,000
Sorry.
350
00:29:04,000 --> 00:29:06,300
There's nothing to be sorry about.
351
00:29:06,300 --> 00:29:11,000
Finding out the truth and clearing the innocent one's name is what I desire as well.
352
00:29:12,740 --> 00:29:16,580
All I want is that you grant me the authority to investigate the case.
353
00:29:18,720 --> 00:29:23,780
Rest assured. I will definitely not hold you back or be a burden to you either.
354
00:29:44,200 --> 00:29:46,060
But you have to promise me.
355
00:29:46,060 --> 00:29:50,220
Consult with me about everything first before taking action.
356
00:29:50,220 --> 00:29:52,600
- Don't act rashly on your own.
- Of course.
357
00:29:52,600 --> 00:29:58,020
You are the Great Chief, my superior. Of course, I'm at your disposal.
358
00:29:58,020 --> 00:30:02,760
From now on, I shall only follow your orders. Okay?
359
00:30:06,820 --> 00:30:08,160
[Imperial Guards]
360
00:30:08,160 --> 00:30:10,076
Boring.
361
00:30:15,515 --> 00:30:17,367
[Imperial Guards]
362
00:30:26,774 --> 00:30:29,908
[Chen Mansion]
363
00:30:40,880 --> 00:30:43,000
Case handling by the Imperial Guards.
364
00:31:20,000 --> 00:31:21,680
Is Master Chen Shoujie here?
365
00:31:21,680 --> 00:31:23,200
I am Yan Xing, a clerk from the Ministry of Justice.
366
00:31:23,200 --> 00:31:25,800
I have some questions to ask him.
367
00:31:29,000 --> 00:31:30,980
That night, Madam was in a good mood
368
00:31:30,980 --> 00:31:35,840
and personally made basin mutton, smoked chicken, baked flatbread, and cake.
369
00:31:35,840 --> 00:31:37,800
She even gave me a bowl of wine.
370
00:31:37,800 --> 00:31:40,880
When I slept until midnight, I suddenly heard the master's shouting.
371
00:31:40,880 --> 00:31:42,100
Madam!
372
00:31:42,100 --> 00:31:44,500
In the end, Madam…
373
00:32:00,245 --> 00:32:02,120
[Chen Shoujie]
374
00:32:32,240 --> 00:32:35,660
Madam, be careful!
375
00:32:42,400 --> 00:32:44,270
[Jinxiu Workshop]
376
00:32:45,900 --> 00:32:48,700
Master! Master!
377
00:32:48,700 --> 00:32:50,600
- Master. Master, Master.
- There's a fire!
378
00:32:50,600 --> 00:32:53,164
- There's a fire! Moth.
- Master. Master.
379
00:32:53,164 --> 00:32:55,540
- It's on fire! It's on fire!
- Master. Master.
380
00:32:55,540 --> 00:32:58,000
- Moth!
- Moth?
381
00:32:58,000 --> 00:33:00,100
Is he talking about Chen Huo'e?
382
00:33:00,100 --> 00:33:02,100
[Ministry of Justice]
383
00:33:28,840 --> 00:33:31,440
Don't get close to us.
384
00:33:34,800 --> 00:33:37,880
You'll sit...
385
00:33:37,880 --> 00:33:39,560
over there.
386
00:33:57,780 --> 00:34:00,440
Since you handle cases for the Imperial Guards,
387
00:34:00,440 --> 00:34:02,820
then you are no longer related to the Ministry of Justice.
388
00:34:02,820 --> 00:34:07,040
No matter the great trouble you cause,
389
00:34:07,040 --> 00:34:09,200
it has nothing to do with the Ministry of Justice.
390
00:34:09,200 --> 00:34:13,000
The Ministry of Justice won't get involved in it.
391
00:34:15,900 --> 00:34:17,620
No.
392
00:34:30,940 --> 00:34:33,360
Sixth Miss, let me tell you!
393
00:34:33,360 --> 00:34:38,159
No matter what, be sure to protect yourself.
394
00:34:38,159 --> 00:34:40,360
If you die, I will certainly…
395
00:34:40,360 --> 00:34:43,900
I will certainly perform a grand opera for three days at the Furong Garden
396
00:34:43,900 --> 00:34:47,040
to ensure you can't rest in peace even in the underworld.
397
00:34:47,040 --> 00:34:51,660
Rest assured. I will surely not let you succeed.
398
00:35:03,800 --> 00:35:05,239
The third year of the Shengli Era,
399
00:35:05,239 --> 00:35:08,600
Jinxiu Workshop was charged with the crime of insubordination for the delay of presenting Princess Runing
400
00:35:08,600 --> 00:35:10,480
with summer clothes.
401
00:35:10,480 --> 00:35:12,880
Since the summer clothes were ordered by the Prince Consort,
402
00:35:12,880 --> 00:35:16,300
[Princess Runing]
so he committed suicide in court to apologize.
403
00:35:16,300 --> 00:35:21,080
Since then, Princess Runing had been at odds with the current Grand Empress Dowager.
404
00:35:21,080 --> 00:35:23,720
And Jinxiu Workshop was accused of using patterns that violate regulations,
405
00:35:23,720 --> 00:35:26,500
violating a major imperial taboo, so it was closed down.
406
00:35:26,500 --> 00:35:28,900
The whole family of the Jinxiu Workshop's owner was executed.
407
00:35:28,900 --> 00:35:31,520
[Jinxiu Workshop]
That was the Jinxiu Workshop case.
408
00:35:31,520 --> 00:35:32,760
Go
- Let go of me.
409
00:35:32,760 --> 00:35:35,820
Violate regulations? Rumor had it that four years ago,
410
00:35:35,820 --> 00:35:38,400
it was the Prince Consort seeking to display his achievements and present treasures.
411
00:35:38,400 --> 00:35:40,400
But unexpectedly, he caused Princess Runing
412
00:35:40,400 --> 00:35:43,600
to wear the same purple chrysanthemum pattern clothes as the former empress,
413
00:35:43,600 --> 00:35:46,100
which angered the current Grand Empress Dowager.
414
00:35:46,100 --> 00:35:48,900
But this case file is only vaguely written as "Violate regulations".
415
00:35:48,900 --> 00:35:51,200
The case file is not that trustworthy.
416
00:35:51,200 --> 00:35:54,900
Come take a look, baked cake. Come on.
417
00:36:04,440 --> 00:36:06,320
- Master Pan!
- Master Pan!
418
00:36:06,320 --> 00:36:10,240
I didn't expect you to stay here. We've been looking for you.
419
00:36:11,900 --> 00:36:14,060
Who are you two?
420
00:36:14,060 --> 00:36:16,700
The day before yesterday at the Hongwen School, I witnessed your quick wit.
421
00:36:16,700 --> 00:36:19,000
I heard you are also joining the Hongwen School examination.
422
00:36:19,000 --> 00:36:22,120
In the future, we shall be schoolmates.
423
00:36:22,120 --> 00:36:25,080
- I'm flattered.
- Let's go. We must have a drink.
424
00:36:25,080 --> 00:36:26,410
- Let's go.
- Come on.
425
00:36:26,410 --> 00:36:28,100
All right.
426
00:36:29,640 --> 00:36:33,060
- Come on.
- This way. After you, Master Pan.
427
00:36:33,640 --> 00:36:34,830
Bravo!
428
00:36:34,830 --> 00:36:38,400
Prince Xian and Prime Minister Zhang cherish talents, so they specially told us
429
00:36:38,400 --> 00:36:41,520
to communicate with the scholars from humble backgrounds in this examination.
430
00:36:41,520 --> 00:36:44,920
So that in the future, we can better serve the court.
431
00:36:44,920 --> 00:36:47,040
Please sit.
432
00:36:47,040 --> 00:36:50,280
Please sit, no need to be formal.
433
00:36:50,280 --> 00:36:51,780
His Majesty is benevolent and virtuous.
434
00:36:51,780 --> 00:36:54,520
This Hongwen School examination
435
00:36:54,520 --> 00:36:59,080
does not consider social status, family background, or recommendations.
436
00:36:59,080 --> 00:37:01,520
Only judges by virtue and talent.
437
00:37:01,520 --> 00:37:04,740
It can be said to set a precedent for our dynasty,
438
00:37:04,740 --> 00:37:08,840
- truly a fortune for scholars.
- Indeed.
439
00:37:08,840 --> 00:37:13,720
Prime Minister Zhang told me to prepare some wine for you.
440
00:37:13,720 --> 00:37:20,320
Students of the Hongwen School, be sure to communicate more with these talented individuals.
441
00:37:22,560 --> 00:37:24,440
Here.
442
00:37:24,440 --> 00:37:26,600
Please, please.
443
00:37:26,600 --> 00:37:29,080
Come on. I toast to you all.
444
00:37:42,600 --> 00:37:47,960
- What does it mean?
- Prince Xian has always valued scholars,
445
00:37:47,960 --> 00:37:52,480
fearing that you might find it inconvenient
446
00:37:52,480 --> 00:37:54,400
while living in Xiang'an.
447
00:37:54,400 --> 00:37:57,500
So he specially sent this modest gift.
448
00:37:57,500 --> 00:38:03,240
It is evident that Prince Xian is kind-hearted and benevolent.
449
00:38:03,240 --> 00:38:06,900
Everyone, please accept it.
450
00:38:06,900 --> 00:38:10,000
Is this a kind gesture from the noble classes?
451
00:38:13,300 --> 00:38:14,920
Master Pan!
452
00:38:15,520 --> 00:38:19,360
How dare he reject Prime Minister Zhang's gifts!
453
00:38:19,360 --> 00:38:21,740
Ignorant!
454
00:38:21,740 --> 00:38:23,840
Decadence behind gilded gates.
455
00:38:23,840 --> 00:38:25,760
How dare he use such despicable means
456
00:38:25,760 --> 00:38:28,280
to bribe and corrupt our hearts!
457
00:39:04,880 --> 00:39:06,480
Poor lad.
458
00:39:06,480 --> 00:39:09,680
Don't reject a friendly offer and face a penalty instead.
459
00:39:09,680 --> 00:39:11,500
Are you Prime Minister Zhang's men?
460
00:39:11,500 --> 00:39:14,400
Committing violence when the bribery fails.
461
00:39:15,320 --> 00:39:18,040
Violence? I commit violence?
462
00:39:18,040 --> 00:39:20,180
Violence, right?
463
00:39:24,440 --> 00:39:26,840
In Xiang'an City, we are under the emperor's sovereign.
464
00:39:26,840 --> 00:39:29,900
Don't be that stubborn, so you'll suffer less.
465
00:39:29,900 --> 00:39:32,100
Be smart.
466
00:39:42,600 --> 00:39:44,120
Who are you?
467
00:39:44,120 --> 00:39:47,020
Prime Minister Zhang is soft, but Prince Xian is wise and brilliant.
468
00:39:47,020 --> 00:39:50,360
To you scholars from humble backgrounds, threats and bribes are useless.
469
00:39:50,360 --> 00:39:52,680
Might as well kill you all.
470
00:39:52,680 --> 00:39:55,620
We just don't want to favor Prime Minister Zhang and Prince Xian.
471
00:39:55,620 --> 00:39:58,200
So we have to die for it?
472
00:39:58,200 --> 00:40:00,100
Kill!
473
00:40:29,740 --> 00:40:33,280
Prince Xian will not let you off.
474
00:40:37,300 --> 00:40:38,800
Go!
475
00:41:01,260 --> 00:41:03,480
It's you!
476
00:41:05,140 --> 00:41:07,340
Great Chief Shen.
477
00:41:10,800 --> 00:41:12,500
Be careful.
478
00:41:34,231 --> 00:41:36,946
[Guanyin Hall]
479
00:43:12,220 --> 00:43:16,300
This man's strength is brutish. His hidden weapons have fierce power.
480
00:43:16,300 --> 00:43:18,720
- Be careful.
- Yes.
481
00:43:18,720 --> 00:43:21,060
- Chase!
- Hurry!
482
00:43:34,160 --> 00:43:36,096
Your Highness.
483
00:43:45,600 --> 00:43:50,200
Someone pinned this note to the corridor column.
484
00:43:52,064 --> 00:43:54,748
[Kill Those From Humble Backgrounds Tonight]
485
00:43:56,970 --> 00:44:06,980
Subtitles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
486
00:44:08,980 --> 00:44:13,010
"Only Want You" - Ding Yuxi, Deng Enxi
487
00:44:13,010 --> 00:44:16,737
♫ One look confirmed our fate ♫
488
00:44:16,737 --> 00:44:20,514
♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫
489
00:44:20,514 --> 00:44:25,111
♫ Gaze at the stars, dreaming about old times ♫
490
00:44:25,111 --> 00:44:28,155
♫ A pair of people have already taken root ♫
491
00:44:28,155 --> 00:44:31,910
♫ Lovers before the candlelight, do not ask their thoughts ♫
492
00:44:31,910 --> 00:44:35,757
♫ Affection is bound, lasting forever ♫
493
00:44:35,757 --> 00:44:40,331
♫ Using the evening breeze to express deep love ♫
494
00:44:40,331 --> 00:44:43,175
♫ I have someone I long for in this life ♫
495
00:44:43,175 --> 00:44:46,887
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
496
00:44:46,887 --> 00:44:50,915
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
497
00:44:50,915 --> 00:44:52,715
♫ The trace of your palm ♫
498
00:44:52,715 --> 00:44:55,578
♫ Your gaze ♫
499
00:44:55,578 --> 00:44:58,439
♫ Our love is heating up ♫
500
00:44:58,439 --> 00:45:02,095
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
501
00:45:02,095 --> 00:45:06,127
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
502
00:45:06,127 --> 00:45:07,867
♫ The trace of your palm ♫
503
00:45:07,867 --> 00:45:10,827
♫ Your gaze ♫
504
00:45:10,827 --> 00:45:13,607
♫ Our love is heating up ♫
505
00:45:13,607 --> 00:45:18,401
♫ You are the only one for me ♫
506
00:45:31,021 --> 00:45:34,798
♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫
507
00:45:34,798 --> 00:45:38,568
♫ Every moment is treasured ♫
508
00:45:38,568 --> 00:45:43,127
♫ From dawn to dusk ♫
509
00:45:43,127 --> 00:45:46,260
♫ You and I, forever inseparable ♫
510
00:45:46,260 --> 00:45:50,086
♫ Without noticing, you broke into my heart ♫
511
00:45:50,086 --> 00:45:53,926
♫ Slowly immersing myself, I become undaunted by perils for love ♫
512
00:45:53,926 --> 00:45:58,443
♫ I charge into battle with unmatched resilience ♫
513
00:45:58,443 --> 00:46:01,223
♫ Because you are my responsibility ♫
514
00:46:01,223 --> 00:46:05,011
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
515
00:46:05,011 --> 00:46:08,887
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
516
00:46:08,887 --> 00:46:10,757
♫ The trace of your palm ♫
517
00:46:10,757 --> 00:46:13,607
♫ Your gaze ♫
518
00:46:13,607 --> 00:46:16,519
♫ Our love is heating up ♫
519
00:46:16,519 --> 00:46:20,319
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
520
00:46:20,319 --> 00:46:24,172
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
521
00:46:24,172 --> 00:46:26,076
♫ The trace of your palm ♫
522
00:46:26,076 --> 00:46:28,827
♫ Your gaze ♫
523
00:46:28,827 --> 00:46:31,700
♫ Our love is heating up ♫
524
00:46:31,700 --> 00:46:36,542
♫ You are the only one for me ♫
41964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.