Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,593
BYUN YO-HAN
2
00:00:06,494 --> 00:00:08,998
KO JUN
3
00:00:09,493 --> 00:00:12,428
GO BO-GYEOL / KIM BO-RA
4
00:00:13,225 --> 00:00:15,642
BAE JONG-OK / KWON HAE-HYO
5
00:00:24,134 --> 00:00:32,951
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
6
00:00:35,724 --> 00:00:36,724
Bo-yeong.
7
00:00:37,657 --> 00:00:38,758
This is fun.
8
00:00:38,758 --> 00:00:40,123
Bo-yeong, where are you?
9
00:00:40,123 --> 00:00:42,075
Why aren't you taking my calls?
10
00:00:42,436 --> 00:00:45,747
I'll tell you everything,so answer the phone.
11
00:00:48,250 --> 00:00:50,496
Let's have a talk at home, Bo-yeong.
12
00:00:50,496 --> 00:00:51,831
Oh, what?
13
00:00:51,831 --> 00:00:53,790
I'm going to spend some time
in the warehouse and then go home.
14
00:00:53,790 --> 00:00:54,678
The warehouse?
15
00:00:54,678 --> 00:00:56,012
Who are you with?
16
00:00:56,690 --> 00:00:59,649
- What do you mean?
- I heard you're dating their son.
17
00:00:59,649 --> 00:01:00,986
You can't stay with him this late.
18
00:01:00,986 --> 00:01:03,011
All right.
I'll call you when I get home.
19
00:01:04,763 --> 00:01:05,829
Da-eun!
20
00:01:06,290 --> 00:01:07,524
Hello?
21
00:01:07,790 --> 00:01:09,524
Is anybody there?
22
00:01:09,524 --> 00:01:10,624
Hello?
23
00:01:28,927 --> 00:01:33,114
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
24
00:02:02,070 --> 00:02:03,603
OFF LIMITS / UNDER INVESTIGATION
25
00:02:05,923 --> 00:02:06,823
You're here.
26
00:02:07,922 --> 00:02:08,889
Hey.
27
00:02:09,243 --> 00:02:10,409
- Section Chief.
- What?
28
00:02:18,490 --> 00:02:20,590
KCSI
29
00:02:36,069 --> 00:02:36,942
Chief.
30
00:02:37,357 --> 00:02:40,224
A visual analysis on the bloodstains
reveals that...
31
00:02:40,224 --> 00:02:42,724
...the locations of the case...
32
00:02:43,142 --> 00:02:44,109
...are two in total.
33
00:02:45,157 --> 00:02:47,190
And the victim might not be just one,
34
00:02:47,190 --> 00:02:49,390
but two or even more.
35
00:02:50,624 --> 00:02:53,057
Hey, did missing reports other than
Park Da-eun's come in?
36
00:02:53,690 --> 00:02:54,668
Section Chief!
37
00:02:55,977 --> 00:02:57,444
Section Chief, sir!
38
00:02:57,469 --> 00:02:58,435
Come this way.
39
00:03:00,216 --> 00:03:03,270
The owner of this car
is also Mr. Goh Chang-su,
40
00:03:03,270 --> 00:03:05,837
but its actual driver
was Goh Jeong-woo.
41
00:03:06,022 --> 00:03:06,888
Section Chief.
42
00:03:06,913 --> 00:03:07,880
This is...
43
00:03:08,388 --> 00:03:09,222
You know?
44
00:03:09,763 --> 00:03:11,028
All right.
45
00:03:11,190 --> 00:03:12,090
Okay.
46
00:03:12,424 --> 00:03:14,090
Now! Get ready!
47
00:03:14,457 --> 00:03:16,257
Goh Jeong-woo will be arrested
without a warrant.
48
00:03:19,083 --> 00:03:20,750
CERTIFICATE OF EXCELLENCE, SILVER,
GOH JEONG-WOO
49
00:03:22,152 --> 00:03:26,224
CERTIFICATE OF EXCELLENCE,
GOH JEONG-WOO
50
00:03:27,210 --> 00:03:29,024
COLLEGE OF MEDICINE,
HANKUK UNIVERSITY
51
00:03:58,477 --> 00:03:59,377
Hurry up.
52
00:03:59,590 --> 00:04:01,690
Have the rest of the team
surround the area.
53
00:04:01,690 --> 00:04:02,524
Come in.
54
00:04:02,990 --> 00:04:03,824
Hurry.
55
00:04:13,470 --> 00:04:14,636
Get up! Come out!
56
00:04:14,890 --> 00:04:16,157
Mr. Goh Jeong-woo.
57
00:04:17,057 --> 00:04:20,145
You are under arrest on suspicion of
murder of Shim Bo-yeong and Park Da-eun...
58
00:04:20,145 --> 00:04:21,657
...and abandonment of their dead bodies.
59
00:04:22,124 --> 00:04:23,324
- What?
- Take him away.
60
00:04:23,324 --> 00:04:24,475
- Yes, sir.
- Wait a minute.
61
00:04:33,163 --> 00:04:34,863
Let go! Darn it!
62
00:04:36,890 --> 00:04:37,658
- Grab hold of him.
- Yes, sir!
63
00:04:37,658 --> 00:04:38,647
Uncle!
64
00:04:39,224 --> 00:04:40,257
Uncle!
65
00:04:40,257 --> 00:04:42,157
Hey, Jeong-woo. It's all right.
66
00:04:46,972 --> 00:04:48,424
Get in.
67
00:04:48,424 --> 00:04:49,762
- Uncle.
- Hey, come on.
68
00:04:49,762 --> 00:04:51,257
- Get out of the way.
- Uncle.
69
00:04:51,257 --> 00:04:52,325
Darn it!
70
00:04:52,325 --> 00:04:54,390
Hey, be gentle.
71
00:04:54,390 --> 00:04:55,291
Uncle.
72
00:04:55,291 --> 00:04:56,019
It's okay.
73
00:04:56,019 --> 00:04:57,648
I'm here for you,
I'll go see you soon.
74
00:04:57,648 --> 00:04:58,785
Stay calm.
75
00:05:05,679 --> 00:05:07,180
You all look like you want to...
76
00:05:07,258 --> 00:05:10,624
...drink and play hard
now that the CSAT is over.
77
00:05:10,624 --> 00:05:12,224
You shouldn't drink and play!
78
00:05:12,224 --> 00:05:13,664
- All right!
- All right!
79
00:05:13,664 --> 00:05:14,498
Okay.
80
00:05:14,498 --> 00:05:15,365
Jeong-woo.
81
00:05:17,024 --> 00:05:17,991
Jeong-woo?
82
00:05:19,424 --> 00:05:20,424
Attention.
83
00:05:20,890 --> 00:05:22,224
Bow to the teacher.
84
00:05:22,224 --> 00:05:24,057
- Thank you.
- Thank you.
85
00:05:25,757 --> 00:05:27,757
It was the day after the CSAT.
86
00:05:28,756 --> 00:05:32,357
Everyone flunked the testexcept me, Geon-oh and Deok-mi,
87
00:05:32,357 --> 00:05:33,664
so to console them...
88
00:05:34,483 --> 00:05:35,538
Right,
89
00:05:35,538 --> 00:05:38,629
my house was empty becausemy parents were on a trip to Hawaii.
90
00:05:40,624 --> 00:05:42,524
So I told my friends that...
91
00:05:43,690 --> 00:05:45,198
...we should drink at my house.
92
00:05:47,090 --> 00:05:49,626
I was supposed to buy grocerieswith Da-eun,
93
00:05:51,424 --> 00:05:54,225
but she hadn't come to school that dayand couldn't be reached.
94
00:05:54,225 --> 00:05:54,735
GOH JEONG-WOO
95
00:06:02,349 --> 00:06:03,383
Da-eun.
96
00:06:18,124 --> 00:06:20,290
$410
97
00:06:26,957 --> 00:06:28,032
Darn it.
98
00:06:38,083 --> 00:06:39,116
Give the car key.
99
00:06:39,673 --> 00:06:40,773
Give it to me.
100
00:06:41,543 --> 00:06:42,715
Oh, hurry up.
101
00:06:46,376 --> 00:06:47,376
Please get out.
102
00:06:48,283 --> 00:06:49,883
I just want to be alone, that's all.
103
00:06:51,190 --> 00:06:53,357
I also want to be alone right now.
104
00:06:53,357 --> 00:06:54,590
Get out right now.
105
00:06:54,590 --> 00:06:55,424
What?
106
00:06:55,724 --> 00:06:56,957
You're supposed to be my friend.
107
00:06:56,957 --> 00:06:58,324
This is my car!
108
00:06:58,729 --> 00:06:59,824
Get out now.
109
00:06:59,824 --> 00:07:00,757
Hurry up!
110
00:07:03,283 --> 00:07:04,813
You're just doing this
because of Da-eun.
111
00:07:05,590 --> 00:07:06,490
What about Da-eun?
112
00:07:06,490 --> 00:07:07,657
You're just doing this
because of Da-eun.
113
00:07:07,657 --> 00:07:08,457
What about Da-eun?
114
00:07:08,457 --> 00:07:10,390
You're just doing this
because of Da-eun!
115
00:07:11,324 --> 00:07:12,257
She's...
116
00:07:13,356 --> 00:07:14,322
A slut.
117
00:07:15,224 --> 00:07:16,290
What did you just call her?
118
00:07:17,303 --> 00:07:19,495
What did you just...
What did you just call her?
119
00:07:19,757 --> 00:07:21,175
What did you call her?
120
00:07:22,952 --> 00:07:23,916
Hey.
121
00:07:27,257 --> 00:07:28,420
Darn it!
122
00:07:29,990 --> 00:07:31,024
Shim Bo-yeong!
123
00:07:31,690 --> 00:07:32,675
Shim Bo-yeong!
124
00:07:32,676 --> 00:07:34,409
I was quite angry then.
125
00:07:35,224 --> 00:07:37,524
So I canceled all the plansI had with my friends...
126
00:07:38,124 --> 00:07:39,913
...and just drank alone at my house.
127
00:07:40,476 --> 00:07:42,689
After loading Shim Bo-yeong
into the trunk of the car...
128
00:07:42,690 --> 00:07:43,957
...and abandoning her body,
129
00:07:44,424 --> 00:07:47,924
you returned to the warehouse
around 11:30 p.m....
130
00:07:47,924 --> 00:07:49,624
and met Park Da-eun, right?
131
00:07:49,624 --> 00:07:51,126
It wasn't me.
132
00:07:51,457 --> 00:07:52,680
Exactly, you punk.
133
00:07:52,681 --> 00:07:54,258
It's not that you didn't do it.
134
00:07:54,259 --> 00:07:56,793
- Come in here.
- You just don't remember, all right?
135
00:07:57,776 --> 00:08:00,310
Where in the world
did this joker come from?
136
00:08:04,790 --> 00:08:05,690
I said I didn't do it...
137
00:08:05,690 --> 00:08:06,457
I didn't.
138
00:08:06,457 --> 00:08:09,024
Come to your senses, you bastard!
139
00:08:10,457 --> 00:08:14,388
We were supposed to hang out
at Jeong-woo's place after the CSAT,
140
00:08:14,990 --> 00:08:16,824
but Jeong-woo was in a bad mood.
141
00:08:16,824 --> 00:08:18,156
Jeong-woo was mad.
142
00:08:18,157 --> 00:08:21,792
He couldn't get in touch with Da-eun
after the CSAT.
143
00:08:22,557 --> 00:08:23,643
Bo-yeong?
144
00:08:24,403 --> 00:08:26,803
I last saw Jeong-woo
and Bo-yeong...
145
00:08:27,703 --> 00:08:28,870
...next to the warehouse.
146
00:08:29,257 --> 00:08:31,334
It looked like they had
argued in the car.
147
00:08:31,863 --> 00:08:32,729
Yes.
148
00:08:33,569 --> 00:08:35,510
I went to Jeong-woo's house
for a short while.
149
00:08:40,304 --> 00:08:41,624
What? You startled me.
150
00:08:41,624 --> 00:08:44,015
Did you finish this all by yourself?
151
00:08:44,845 --> 00:08:46,924
- This?
- He seemed to be very angry...
152
00:08:46,924 --> 00:08:48,990
- ...because of Da-eun.
- Yeah, I did.
153
00:08:49,757 --> 00:08:51,524
He seemed a bit drunk,
154
00:08:52,257 --> 00:08:53,557
so I just left the house.
155
00:08:53,990 --> 00:08:55,190
That's why...
156
00:08:55,190 --> 00:08:57,390
We hung out at my house
until late into the night.
157
00:08:57,990 --> 00:08:59,194
And after that...
158
00:09:02,157 --> 00:09:03,624
I don't know what happened.
159
00:09:12,424 --> 00:09:13,324
Gu-tak...
160
00:09:19,257 --> 00:09:20,690
This makes no sense at all.
161
00:09:22,001 --> 00:09:23,724
All of you, stay outside.
162
00:09:23,724 --> 00:09:24,727
Gu-tak.
163
00:09:38,524 --> 00:09:39,757
Da-eun said that...
164
00:09:40,490 --> 00:09:43,124
...She was with her boyfriend.
165
00:09:43,124 --> 00:09:44,109
Right.
166
00:09:44,110 --> 00:09:45,610
When I called her,
167
00:09:45,949 --> 00:09:47,969
I could hear his voice.
168
00:09:48,324 --> 00:09:49,723
Detective sir, you know how it is.
169
00:09:49,724 --> 00:09:51,290
- Right?
- I do know.
170
00:09:51,290 --> 00:09:52,690
Please find my Bo-yeong.
171
00:09:53,257 --> 00:09:54,657
It's freezing right now.
172
00:09:54,657 --> 00:09:56,690
How cold she must she be right now?
173
00:09:56,690 --> 00:09:57,957
My Bo-yeong.
174
00:09:57,957 --> 00:10:00,624
Find Bo-yeong! You bastard!
175
00:10:00,624 --> 00:10:01,957
But then suddenly,
176
00:10:02,457 --> 00:10:05,360
Da-eun's scream was heard.
177
00:10:05,361 --> 00:10:08,180
Did you drink alcohol on the evening
of November 19?
178
00:10:09,791 --> 00:10:10,725
Yes.
179
00:10:11,803 --> 00:10:14,466
Did you kill Shim Bo-yeong,
your friend, in the warehouse?
180
00:10:17,996 --> 00:10:19,062
No.
181
00:10:20,157 --> 00:10:21,424
No, I...
182
00:10:22,183 --> 00:10:23,750
No, I didn't!
183
00:10:25,058 --> 00:10:27,624
When I got off the bus...
184
00:10:27,624 --> 00:10:30,657
SEOCHEON-GU OFFICE, MUCHEON VILLAGE,
PUBLIC BUS TERMINAL
185
00:10:30,657 --> 00:10:31,857
Jeong-woo's car...
186
00:10:32,324 --> 00:10:34,057
...was headed in the opposite direction.
187
00:10:34,990 --> 00:10:37,723
Are you sureit was Goh Jeong-woo's car?
188
00:10:39,157 --> 00:10:40,457
I'm sure.
189
00:10:41,498 --> 00:10:42,557
Goh Jeong-woo.
190
00:10:42,557 --> 00:10:44,390
How was the weather last night?
191
00:10:45,270 --> 00:10:46,497
It rained last night, right?
192
00:10:48,324 --> 00:10:49,190
Huh?
193
00:10:51,190 --> 00:10:54,157
You became dead drunk
the night before last...
194
00:10:54,157 --> 00:10:56,724
...and went to the warehouse, right?
195
00:10:56,724 --> 00:10:57,924
No.
196
00:10:57,924 --> 00:10:59,367
No, I didn't go there.
197
00:11:04,105 --> 00:11:06,271
Pantry back there, yes.
198
00:11:07,336 --> 00:11:09,495
Check out the clothes in the washer.
199
00:11:10,996 --> 00:11:11,949
Team Head, sir!
200
00:11:12,457 --> 00:11:13,375
We found it.
201
00:11:13,376 --> 00:11:14,789
Hey, what did I tell you!
202
00:11:14,790 --> 00:11:18,124
Jeong-woo's shoes smeared withthe girls' blood and mud were found.
203
00:11:19,557 --> 00:11:21,424
Do you know what that means?
204
00:11:21,424 --> 00:11:23,945
That's strong evidence...
205
00:11:23,946 --> 00:11:25,389
...that proves he was...
206
00:11:25,390 --> 00:11:28,490
...in the same warehouse as Bo-yeong
and Da-eun when they were bleeding.
207
00:11:28,963 --> 00:11:31,963
Even if Jeong-woo was drunk...
208
00:11:34,424 --> 00:11:36,724
He isn't the type
who would do such a thing.
209
00:11:37,016 --> 00:11:39,585
According to the criminal behavior
analysis team,
210
00:11:40,063 --> 00:11:42,777
when one accidentally kills someonewhile extremely intoxicated,
211
00:11:43,157 --> 00:11:46,090
a powerful defense mechanismwithin them activates...
212
00:11:48,290 --> 00:11:50,024
...and one goes through a blackout.
213
00:11:50,024 --> 00:11:52,157
And they aren't ableto remember what they did.
214
00:11:54,090 --> 00:11:57,157
I went to the warehouse
around 10:30 p.m.
215
00:11:57,157 --> 00:11:58,524
Hey!
216
00:11:58,524 --> 00:11:59,532
And then what?
217
00:12:01,099 --> 00:12:03,999
You bastard got drunk,went into the warehouse,
218
00:12:04,024 --> 00:12:07,057
and killed Shim Bo-yeong
and Park Da-eun there!
219
00:12:08,224 --> 00:12:10,490
I met with Da-eun at 11:30 p.m.
220
00:12:10,490 --> 00:12:11,471
Da-eun.
221
00:12:11,472 --> 00:12:13,089
Let go!
222
00:12:13,090 --> 00:12:14,757
You're just trash.
223
00:12:17,269 --> 00:12:19,502
I told you not to talk to me like that.
224
00:12:21,156 --> 00:12:22,590
Did you kill them?
225
00:12:25,498 --> 00:12:27,198
I didn't kill them, Mom.
226
00:12:27,757 --> 00:12:29,024
It was definitely not me.
227
00:12:29,024 --> 00:12:30,490
You didn't kill them?
228
00:12:35,790 --> 00:12:37,323
Mom.
229
00:12:37,324 --> 00:12:38,857
What were you doing...
230
00:12:40,124 --> 00:12:41,383
...when the girls were dying?
231
00:12:41,657 --> 00:12:43,724
I don't know. I think I was sleeping.
232
00:12:43,724 --> 00:12:45,010
I have absolutely no...
233
00:12:47,989 --> 00:12:49,823
Memory of what happened then.
234
00:12:49,824 --> 00:12:51,257
I don't know, Mom.
235
00:12:54,190 --> 00:12:55,457
Did you really...
236
00:12:58,124 --> 00:12:59,657
Kill the girls?
237
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
I...
238
00:13:17,210 --> 00:13:18,544
Mom.
239
00:13:19,810 --> 00:13:21,020
Mom!
240
00:13:21,824 --> 00:13:23,257
Mom!
241
00:13:24,190 --> 00:13:26,357
Mom, what do I do?
242
00:13:26,724 --> 00:13:28,224
Mom!
243
00:13:30,570 --> 00:13:32,824
- Please take a step back.
- Let's get going.
244
00:13:32,824 --> 00:13:34,057
- Move back.
- Please.
245
00:13:35,990 --> 00:13:37,357
Hey, you should smack the head.
246
00:13:37,357 --> 00:13:39,787
You said that's how you killed her.
247
00:13:40,257 --> 00:13:41,090
Huh?
248
00:13:41,690 --> 00:13:42,757
MONKEY WRENCH
249
00:13:46,890 --> 00:13:47,662
Dong-min!
250
00:13:47,663 --> 00:13:49,990
- Dong-min.
- Reenact it the way you did it.
251
00:13:54,605 --> 00:13:55,385
That's right.
252
00:13:55,386 --> 00:13:57,829
You confessed that you hit her
like this several times.
253
00:13:59,390 --> 00:14:01,590
- Bo-yeong...
- No, don't go.
254
00:14:04,415 --> 00:14:06,561
You're no better than a dog!
255
00:14:07,124 --> 00:14:08,424
- Bo-yeong.
- It wasn't me!
256
00:14:08,424 --> 00:14:11,357
- Where's my Bo-yeong?
- It wasn't me!
257
00:14:11,990 --> 00:14:15,490
- It wasn't me.
- Kill him!
258
00:14:15,490 --> 00:14:17,324
- Out of the way.
- No!
259
00:14:17,324 --> 00:14:19,990
- Hey!
- It wasn't me!
260
00:14:29,489 --> 00:14:33,083
Have they still not found Bo-yeong?
261
00:14:35,477 --> 00:14:36,524
No.
262
00:14:37,323 --> 00:14:38,357
What about Da-eun?
263
00:14:42,477 --> 00:14:44,110
Coming in here...
264
00:14:46,110 --> 00:14:48,276
I keep thinking about them.
265
00:14:52,257 --> 00:14:54,124
On the morning of the 20th,
266
00:14:54,124 --> 00:14:56,390
Mucheon Police arrested19-year-old Goh without a warrant...
267
00:14:56,390 --> 00:14:58,490
...on suspicion of murderof his two friends.
268
00:14:58,790 --> 00:15:01,015
SUSPECT FOR TWO MURDERS ARRESTED
Over 3 liters of blood...
269
00:15:01,016 --> 00:15:03,173
...were discovered at the site.
270
00:15:03,544 --> 00:15:07,155
The police assume that the victimsare most likely dead.
271
00:15:07,156 --> 00:15:08,357
The police are looking...
272
00:15:08,357 --> 00:15:11,231
...at the possibility ofthe corpses being abandoned.
273
00:15:11,628 --> 00:15:13,924
THE DOCK
The accused is sentenced to 10 years.
274
00:15:14,424 --> 00:15:15,890
Before the pronouncement
of judgment,
275
00:15:15,890 --> 00:15:19,024
76 days of confinement
will be added to the sentence.
276
00:15:19,840 --> 00:15:22,590
Considering the fact that the victims'
corpses haven't been discovered yet...
277
00:15:22,590 --> 00:15:25,957
...and that he hasn't been forgiven
by the families of the deceased,
278
00:15:25,957 --> 00:15:28,657
it is only appropriate to impose
a severe punishment on the accused...
279
00:15:28,657 --> 00:15:30,990
...that corresponds
to the gravity of his actions.
280
00:15:31,390 --> 00:15:34,590
However, the accused has
no previous criminal records...
281
00:15:34,590 --> 00:15:36,857
...and committed the act by accident...
282
00:15:36,857 --> 00:15:38,809
...under the influence of alcohol...
283
00:15:40,940 --> 00:15:42,624
I didn't kill them.
Please...
284
00:15:43,415 --> 00:15:45,024
Bo-yeong and Da-eun.
285
00:15:45,024 --> 00:15:46,157
Bo-yeong.
286
00:15:47,457 --> 00:15:48,424
Da-eun.
287
00:16:00,424 --> 00:16:01,990
Are you on a picnic or what,
you punk?
288
00:16:06,857 --> 00:16:08,557
It's such a waste.
289
00:16:10,023 --> 00:16:11,257
Pick it up and eat it.
290
00:16:29,224 --> 00:16:30,157
Jeong-woo.
291
00:16:31,210 --> 00:16:32,456
Is Geon-oh here too?
292
00:16:32,457 --> 00:16:33,824
Why aren't Byeong-mu
and Min-su coming?
293
00:16:33,824 --> 00:16:36,193
They might know that
I wasn't in the warehouse that night.
294
00:16:36,690 --> 00:16:38,890
I can't get in touch with them either,
Jeong-woo.
295
00:16:45,857 --> 00:16:47,090
What do I do?
296
00:16:50,243 --> 00:16:51,710
What do I do, Deok-mi?
297
00:17:05,191 --> 00:17:06,357
Goh Jeong-woo.
298
00:17:08,157 --> 00:17:10,186
You're the one who killedBo-yeong and Da-eun.
299
00:17:12,757 --> 00:17:14,715
In order to survive in here,
300
00:17:16,257 --> 00:17:18,018
it has to be you who killed them!
301
00:17:24,657 --> 00:17:25,824
Jeong-woo.
302
00:17:25,824 --> 00:17:27,099
Did they beat you?
303
00:17:31,569 --> 00:17:33,069
It was nothing serious.
304
00:17:34,490 --> 00:17:35,724
Jeong-woo...
305
00:17:39,457 --> 00:17:41,216
At 11:30 p.m.
306
00:17:44,990 --> 00:17:45,924
Bo-yeong.
307
00:17:45,924 --> 00:17:48,024
Park Da-eun is a slut.
Park Da-eun is a slut!
308
00:17:48,024 --> 00:17:48,983
It wasn't me.
309
00:17:49,550 --> 00:17:51,883
- Oh, please.
- Park Da-eun is a slut.
310
00:17:54,757 --> 00:17:55,755
Jeong-woo.
311
00:17:57,090 --> 00:17:58,190
Please find me.
312
00:17:58,190 --> 00:17:59,624
Please find them.
313
00:18:00,357 --> 00:18:01,757
Bo-yeong and Da-eun...
314
00:18:02,324 --> 00:18:03,524
Hey, let go!
315
00:18:04,357 --> 00:18:06,090
- Please...
- You're just trash!
316
00:18:07,857 --> 00:18:08,990
Goh Jeong-woo.
317
00:18:10,490 --> 00:18:11,457
Think.
318
00:18:12,557 --> 00:18:13,824
Remember!
319
00:18:14,357 --> 00:18:15,457
Remember!
320
00:18:15,949 --> 00:18:17,582
Remember!
321
00:18:19,482 --> 00:18:20,522
Please don't kill me.
322
00:18:21,090 --> 00:18:22,035
Please don't kill me.
323
00:18:22,325 --> 00:18:24,624
- I told you to listen to me.
- I'm sorry.
324
00:18:26,443 --> 00:18:29,460
Your father's funeral went well.
325
00:18:30,724 --> 00:18:31,890
He died...
326
00:18:33,009 --> 00:18:34,009
In peace.
327
00:18:35,357 --> 00:18:36,690
It's all my fault.
328
00:18:41,296 --> 00:18:42,463
Where's Mom?
329
00:18:43,424 --> 00:18:44,690
Right, your mom...
330
00:18:46,324 --> 00:18:47,190
She's working.
331
00:18:47,190 --> 00:18:48,357
But you work as well, dad.
332
00:18:50,096 --> 00:18:52,289
- Jeong-woo.
- Her son is a murderer,
333
00:18:52,290 --> 00:18:54,424
so she must be terrified.
334
00:18:54,424 --> 00:18:56,533
She wouldn't be able
to even look at my face.
335
00:18:57,724 --> 00:19:00,290
Just be honest, Dad.
336
00:19:00,290 --> 00:19:02,657
No, it's not that.
337
00:19:03,657 --> 00:19:05,390
That's not the kind of person
your mom is.
338
00:19:05,390 --> 00:19:09,696
How can a mother not visit her son
for 6 years?
339
00:19:10,690 --> 00:19:13,057
Say something.
340
00:19:13,057 --> 00:19:14,872
Bring Mom here!
341
00:19:26,694 --> 00:19:28,094
Hey, run!
342
00:19:33,156 --> 00:19:34,256
But, Uncle.
343
00:19:35,024 --> 00:19:37,323
I still don't remember anything.
344
00:19:38,976 --> 00:19:40,876
Even if you don't remember,
345
00:19:41,824 --> 00:19:43,590
that doesn't mean thatwhat has already happened disappears...
346
00:19:43,590 --> 00:19:45,357
...or that your crime disappears.
347
00:20:16,433 --> 00:20:18,528
You harassed him so much that
he slit his wrist.
348
00:20:26,556 --> 00:20:28,989
Are you crazy,
you good-for-nothing?
349
00:20:29,403 --> 00:20:31,536
Are you crazy or what, you punk?
350
00:20:34,616 --> 00:20:36,303
Go to hell, you punk.
351
00:20:36,312 --> 00:20:37,590
- What are you doing?
- You bastard.
352
00:20:37,590 --> 00:20:38,924
- Just die.
- Come over here.
353
00:20:38,924 --> 00:20:40,490
- Get up.
- Move.
354
00:20:40,490 --> 00:20:41,857
I said, move!
355
00:20:41,857 --> 00:20:43,363
This is one crazy bastard.
356
00:20:44,169 --> 00:20:46,403
You must have a death wish.
357
00:20:48,902 --> 00:20:49,846
You're laughing?
358
00:20:50,190 --> 00:20:51,356
How dare you laugh!
359
00:20:51,357 --> 00:20:52,257
You trash.
360
00:20:52,257 --> 00:20:53,124
Are you for real, you bastard?
361
00:20:54,937 --> 00:20:56,804
This is a crazy bastard.
362
00:20:58,957 --> 00:21:00,023
Darn it!
363
00:21:00,024 --> 00:21:01,057
You son of a...
364
00:21:03,725 --> 00:21:05,539
- You bastard!
- Let go!
365
00:21:06,432 --> 00:21:07,432
Let go!
366
00:21:19,857 --> 00:21:21,599
You need to buy yourself
healthy food...
367
00:21:21,600 --> 00:21:23,433
...that's good for you.
368
00:21:25,076 --> 00:21:26,576
This is the first payment I got.
369
00:21:26,857 --> 00:21:28,989
It was a very important scene.
370
00:21:28,990 --> 00:21:30,290
It was a very emotional scene,
371
00:21:30,290 --> 00:21:32,230
where I was dazed
due to the death of my parents.
372
00:21:32,231 --> 00:21:34,178
- Sure, let's do it.
- Yep, yep.
373
00:21:34,179 --> 00:21:35,441
What are we doing?
374
00:21:35,442 --> 00:21:36,548
- I got tense.
- Go!
375
00:21:36,925 --> 00:21:37,693
- Hey!
- Darn it.
376
00:21:37,694 --> 00:21:38,694
What are we doing?
377
00:21:40,189 --> 00:21:41,523
You are happy every day?
378
00:21:42,482 --> 00:21:44,257
Extremely happy?
379
00:21:44,257 --> 00:21:45,385
Just eat.
380
00:21:47,578 --> 00:21:49,348
I heard something.
381
00:21:49,788 --> 00:21:53,292
And I was so curiousabout who he was.
382
00:21:53,790 --> 00:21:55,023
Have you been well?
383
00:21:55,024 --> 00:21:56,990
You were here around Christmas.
You didn't need to come again.
384
00:21:56,990 --> 00:21:58,815
The season has changed.
385
00:21:59,324 --> 00:22:01,157
Didn't you say you were
shooting abroad?
386
00:22:01,447 --> 00:22:03,462
I stayed abroad for around
a month and came back.
387
00:22:04,124 --> 00:22:08,089
Jeong-woo, there's a streetin Paris called "Saint-Germain."
388
00:22:08,090 --> 00:22:11,273
And the "Cafe de Flore" thereused to be Hemingway's haunt.
389
00:22:12,206 --> 00:22:14,556
Back in 11th grade,you wrote a book review...
390
00:22:14,557 --> 00:22:16,157
...on "The Old Man and the Sea."
391
00:22:16,324 --> 00:22:17,298
Do you remember that?
392
00:22:18,390 --> 00:22:19,351
Did I do that?
393
00:22:20,257 --> 00:22:21,590
It's almost the end.
394
00:22:22,669 --> 00:22:23,681
I'll be waiting.
395
00:22:39,224 --> 00:22:40,230
Cut!
396
00:22:44,424 --> 00:22:45,924
- Okay?
- Okay!
397
00:22:45,924 --> 00:22:48,324
Thank you for your hard work.
398
00:22:48,590 --> 00:22:50,390
- Thank you.
- You did a great job.
399
00:22:51,924 --> 00:22:52,990
Choi Na-gyeom.
400
00:22:52,990 --> 00:22:54,624
Hand over the car keys.
401
00:22:54,624 --> 00:22:55,724
What? The car keys?
402
00:22:56,134 --> 00:22:57,956
Why? Where are you going?
403
00:22:57,957 --> 00:22:59,989
- I'm taking a 3-day vacation.
- What?
404
00:22:59,990 --> 00:23:02,490
- Thank you!
- Hey, Choi Na-gyeom!
405
00:23:32,624 --> 00:23:35,257
Wow, that viper is getting out.
406
00:24:12,077 --> 00:24:13,189
Goh Jeong-woo.
407
00:24:15,556 --> 00:24:16,622
Oh, I'm not late.
408
00:24:23,090 --> 00:24:26,580
It must've been really tough.
409
00:24:27,057 --> 00:24:29,033
I can't believe that you're
right in front of me.
410
00:24:30,889 --> 00:24:32,457
You look even cooler outside.
411
00:24:32,457 --> 00:24:33,790
You're talking nonsense.
412
00:24:34,957 --> 00:24:35,924
Deok-mi.
413
00:24:37,524 --> 00:24:38,404
Thanks.
414
00:24:38,724 --> 00:24:40,057
- Choi Na-gyeom.
- Oh!
415
00:24:40,829 --> 00:24:43,455
- Sorry.
- I changed my name, remember?
416
00:24:43,456 --> 00:24:44,623
I'm just so used to that name.
417
00:24:46,390 --> 00:24:48,023
Is this what's trendy these days?
418
00:24:50,924 --> 00:24:52,557
I came here right after the shoot.
419
00:24:55,090 --> 00:24:56,324
We'll have to go there first, right?
420
00:25:27,124 --> 00:25:28,668
Get up.
421
00:25:31,757 --> 00:25:32,857
Get up.
422
00:25:32,857 --> 00:25:34,967
Look at me, you bastard.
423
00:25:35,190 --> 00:25:36,824
Look at me, you bastard.
424
00:25:36,824 --> 00:25:38,037
Look at me.
425
00:25:38,038 --> 00:25:38,972
Look at me.
426
00:25:39,390 --> 00:25:40,657
Look at me, you bastard.
427
00:25:41,390 --> 00:25:42,690
Look at me, you bastard.
428
00:25:43,224 --> 00:25:47,912
Look at me.
429
00:25:47,937 --> 00:25:48,899
You crazy punks, stop!
430
00:25:48,924 --> 00:25:50,590
- Stop it!
- Sang-cheol!
431
00:25:52,090 --> 00:25:53,001
Let go!
432
00:25:54,024 --> 00:25:55,090
Let go!
433
00:25:55,583 --> 00:25:56,490
Let go!
434
00:25:56,490 --> 00:25:58,457
Come to your senses!
435
00:25:58,457 --> 00:26:00,424
When are you going to stop doing that?
436
00:26:12,753 --> 00:26:13,753
Damn it.
437
00:26:25,729 --> 00:26:26,829
The suit fits you well.
438
00:26:29,157 --> 00:26:31,057
You came to meet your father.
439
00:26:31,590 --> 00:26:33,157
So it's nice to dress up like this.
440
00:26:38,637 --> 00:26:40,651
- Thanks.
- Go and say hello.
441
00:26:44,024 --> 00:26:44,957
Let's go together.
442
00:26:50,883 --> 00:26:52,216
Your father...
443
00:26:54,257 --> 00:26:56,494
Insisted that his ashes
get scattered here.
444
00:26:56,857 --> 00:26:58,633
This was his favorite spot.
445
00:26:59,457 --> 00:27:00,590
We came here often.
446
00:27:34,557 --> 00:27:39,701
BUNGALOW NO. 6
447
00:27:41,424 --> 00:27:44,024
Dad, we've been here
for 2 hours. Let's go home.
448
00:27:45,090 --> 00:27:46,057
Dad?
449
00:27:48,324 --> 00:27:49,243
Dad!
450
00:27:50,793 --> 00:27:51,820
Captain!
451
00:27:51,821 --> 00:27:53,424
Hey, be quiet.
452
00:27:53,424 --> 00:27:55,157
The fish will all run away.
453
00:27:55,157 --> 00:27:56,590
I'm the one who wants to run away.
454
00:28:02,857 --> 00:28:03,924
Just wait.
455
00:28:04,390 --> 00:28:06,390
Time will go by, anyway.
456
00:28:06,390 --> 00:28:08,024
And a chance comes at least once.
457
00:28:14,324 --> 00:28:16,224
Jeong-woo, it's here! Catch it!
458
00:28:16,690 --> 00:28:18,190
Wow, it's really strong.
459
00:28:21,324 --> 00:28:22,524
Wow, that's huge.
460
00:28:27,390 --> 00:28:28,457
I'm here.
461
00:28:37,157 --> 00:28:38,224
I'm sorry.
462
00:28:40,490 --> 00:28:41,472
Dad.
463
00:29:04,490 --> 00:29:06,290
NATIONAL TECHNICAL
QUALIFICATION CERTIFICATE
464
00:29:06,290 --> 00:29:08,228
Well done.
465
00:29:08,843 --> 00:29:09,890
Jeong-woo...
466
00:29:21,644 --> 00:29:24,224
CRIMINAL PSYCHOLOGY
467
00:29:24,224 --> 00:29:26,190
WARNING GIVEN BY MY FUTURE SELF
468
00:29:36,957 --> 00:29:38,790
You didn't have to come.
469
00:29:38,790 --> 00:29:41,290
- Why would you bring that?
- Give it to me.
470
00:29:42,657 --> 00:29:45,175
This is what you gave to me last time.
471
00:29:45,824 --> 00:29:47,457
If you take it easy...
472
00:29:47,457 --> 00:29:49,024
...and try to calm your mind a bit,
473
00:29:49,024 --> 00:29:50,324
you'll be able to make a comeback.
474
00:29:50,324 --> 00:29:52,024
This is what you call
a waste of manpower.
475
00:29:52,024 --> 00:29:55,124
A suspension of 2 months
would suffice, but you're exiled!
476
00:29:55,524 --> 00:29:56,390
I'll get going.
477
00:29:57,857 --> 00:29:58,424
Goodbye.
478
00:29:58,424 --> 00:29:59,290
- Bye.
- All right.
479
00:30:00,024 --> 00:30:01,252
Stop by when you've got time.
480
00:30:01,253 --> 00:30:02,287
- All right.
- I'll get going.
481
00:30:07,194 --> 00:30:08,234
Good.
482
00:30:16,537 --> 00:30:21,512
MUCHEON GARDEN
483
00:30:22,927 --> 00:30:24,027
You're here.
484
00:30:29,624 --> 00:30:30,808
Come here.
485
00:30:32,241 --> 00:30:33,246
Right.
486
00:30:34,524 --> 00:30:35,490
Sit down.
487
00:30:47,590 --> 00:30:48,623
My goodness.
488
00:30:48,624 --> 00:30:49,924
Oh, dear.
489
00:30:51,657 --> 00:30:53,324
Auntie, here.
490
00:30:53,957 --> 00:30:55,723
Hold on tight.
491
00:31:14,024 --> 00:31:16,190
The cut isn't that deep.
492
00:31:18,290 --> 00:31:21,190
You're wasting
your medical school training on me.
493
00:31:24,257 --> 00:31:26,057
Auntie, is something going on today?
494
00:31:26,957 --> 00:31:29,190
You look as if you've seen a ghost.
495
00:31:30,057 --> 00:31:31,499
Nothing's going on.
496
00:31:32,250 --> 00:31:35,150
You were fidgety all day today.
497
00:31:36,343 --> 00:31:37,889
There is definitely
something going on.
498
00:31:37,890 --> 00:31:38,890
There isn't.
499
00:31:40,123 --> 00:31:41,257
Thanks.
500
00:32:13,650 --> 00:32:15,650
Could you pull over if it's possible?
501
00:32:16,324 --> 00:32:17,890
I think I should get changed.
502
00:32:18,657 --> 00:32:20,165
That suits you well,
so why would you?
503
00:32:20,424 --> 00:32:21,790
I have to go meet Mom.
504
00:32:22,490 --> 00:32:23,984
I'm going to wear something
she bought for me.
505
00:32:31,290 --> 00:32:32,823
Did you kill them?
506
00:32:33,877 --> 00:32:34,943
Did you really...
507
00:32:37,789 --> 00:32:39,322
Kill the girls?
508
00:32:43,083 --> 00:32:43,950
Are you okay?
509
00:32:59,882 --> 00:33:01,048
That bastard.
510
00:33:01,662 --> 00:33:02,795
I have to catch him.
511
00:33:25,881 --> 00:33:26,848
Lower your window.
512
00:33:30,381 --> 00:33:31,748
Lower it further.
513
00:33:34,614 --> 00:33:36,658
A hit-and-run
and no license plate?
514
00:33:36,659 --> 00:33:38,884
Hey. I mean, sir...
515
00:33:39,914 --> 00:33:41,281
I'm very sorry about that,
okay?
516
00:33:41,281 --> 00:33:42,314
This is the police, get out.
517
00:33:42,314 --> 00:33:44,148
- Mister, just let me go this time.
- Get out.
518
00:33:44,148 --> 00:33:45,681
- What do you mean, sir?
- Just once... I apologize.
519
00:33:45,681 --> 00:33:47,448
- I'm a policeman, not a mister. Hey!
- Just let me go this once.
520
00:33:48,907 --> 00:33:50,195
Hey, hey!
521
00:33:53,671 --> 00:33:55,348
- Darn him...
- I'll go to him.
522
00:33:56,781 --> 00:33:57,829
Don't get out.
523
00:34:01,700 --> 00:34:03,008
Mr. Soccer Player.
524
00:34:04,148 --> 00:34:06,314
Hey, look here.
525
00:34:09,648 --> 00:34:11,581
You just drove into that car
and ran away.
526
00:34:11,581 --> 00:34:13,267
No, that's not it.
527
00:34:13,268 --> 00:34:15,313
It was a chain-reaction collision,
so let's catch that car first.
528
00:34:15,314 --> 00:34:16,748
You get what I'm saying?
529
00:34:17,248 --> 00:34:18,948
Did you have a pint
after soccer club?
530
00:34:19,414 --> 00:34:20,914
Your car reeks of alcohol.
531
00:34:23,157 --> 00:34:24,781
Oh, I didn't drink that...
532
00:34:24,781 --> 00:34:26,501
Sorry, but I didn't see anything.
533
00:34:26,502 --> 00:34:28,681
You can't just crash a car
and run away.
534
00:34:28,681 --> 00:34:29,714
Let's get this taken care of.
535
00:34:30,368 --> 00:34:32,368
- Get out.
- This is so frustrating.
536
00:34:34,604 --> 00:34:35,604
Hey.
537
00:34:36,314 --> 00:34:37,648
Look here.
538
00:34:37,648 --> 00:34:40,514
I'm not a soccer club member
but a policeman, all right?
539
00:34:47,448 --> 00:34:50,148
I didn't want to say this, but...
540
00:34:50,681 --> 00:34:51,881
Do you know about
the major crime unit?
541
00:34:51,881 --> 00:34:54,448
The Seoul Metropolitan Police Agency
Major Crime Unit.
542
00:34:54,448 --> 00:34:55,714
- So what?
- What...
543
00:34:55,714 --> 00:34:58,975
Anyone can drink and drive
and cause a hit-and-run.
544
00:35:01,261 --> 00:35:04,010
Just give me your number.
I'll call the insurance company.
545
00:35:08,127 --> 00:35:09,194
All right, just give it here!
546
00:35:11,048 --> 00:35:12,981
Seriously.
547
00:35:12,981 --> 00:35:14,448
Oh, for real?
548
00:35:14,448 --> 00:35:17,048
The police are good-for-nothing
in this country.
549
00:35:17,277 --> 00:35:18,965
Here. You happy now?
550
00:35:25,826 --> 00:35:27,314
ASSEMBLYWOMAN OF MUCHEON,
YE YEONG-SIL
551
00:35:27,314 --> 00:35:29,349
THE CENTER OF GYEONGGI-DO!
THE CENTER OF THE WORLD!
552
00:35:57,448 --> 00:35:59,665
MUCHEON POLICE STATION
553
00:36:05,714 --> 00:36:06,748
Let's go.
554
00:36:18,981 --> 00:36:21,593
Ugh, I should hang in there.
555
00:36:24,607 --> 00:36:26,437
- Hey, Byeong-mu.
- Yes?
556
00:36:27,300 --> 00:36:28,333
Did you hear the news?
557
00:36:28,827 --> 00:36:30,480
About the new team head
who's coming tomorrow...
558
00:36:30,481 --> 00:36:31,555
He's coming here
because he caused trouble.
559
00:36:31,556 --> 00:36:32,556
What trouble?
560
00:36:33,533 --> 00:36:34,366
Assault.
561
00:36:34,654 --> 00:36:37,373
Supposedly, he beats people
to a pulp like a gangster would.
562
00:36:37,374 --> 00:36:39,949
Oh, come on. Look at the world
we're living in now.
563
00:36:39,950 --> 00:36:42,117
We can't even hit criminals
without a reason.
564
00:36:42,848 --> 00:36:44,648
That's why he was sent to the country.
565
00:36:44,648 --> 00:36:45,981
He's skilled, but he's got a bad temper,
566
00:36:45,981 --> 00:36:47,783
so the Major Crime Unit sent him here.
567
00:36:48,848 --> 00:36:49,947
That can't be true.
568
00:36:49,948 --> 00:36:51,214
It just might be true.
569
00:36:53,261 --> 00:36:55,261
So what's the truth?
570
00:36:55,865 --> 00:36:57,648
- Geez.
- Hello.
571
00:36:57,648 --> 00:36:58,981
Come on in.
572
00:37:05,680 --> 00:37:06,514
Hey.
573
00:37:07,981 --> 00:37:09,481
Now, attention!
574
00:37:11,149 --> 00:37:14,514
This is Inspector Noh Sang-cheol from...
575
00:37:14,514 --> 00:37:16,130
...the SMPA Major Crime Unit.
576
00:37:16,131 --> 00:37:18,164
His official first day is tomorrow,
577
00:37:18,165 --> 00:37:19,532
but he's here to say hello
in advance.
578
00:37:21,786 --> 00:37:23,393
I figured it'd be better
to meet my teammates...
579
00:37:23,394 --> 00:37:26,822
...than to stay at home,
so I came by to introduce myself.
580
00:37:27,533 --> 00:37:30,495
Wow, look at his attitude.
581
00:37:30,814 --> 00:37:32,714
His skills are even better.
582
00:37:33,051 --> 00:37:34,581
He already managed a case.
583
00:37:34,581 --> 00:37:36,161
On the way here...
584
00:37:36,162 --> 00:37:38,647
He caught a hit-and-run driver
without a license...
585
00:37:38,648 --> 00:37:41,048
...and handed him over
to the Traffic Division.
586
00:37:42,214 --> 00:37:43,846
You all know about this.
587
00:37:43,847 --> 00:37:46,680
The arrest of all Bulsapa Gang members
in 2012.
588
00:37:46,681 --> 00:37:49,648
The murder case of the elderly couple
in Mawon-gu in 2013.
589
00:37:49,649 --> 00:37:51,649
He's the type...
590
00:37:51,650 --> 00:37:54,774
...that just dives in head first.
591
00:37:55,687 --> 00:37:57,353
Oh! Wow.
592
00:37:57,748 --> 00:37:58,981
He's like a stallion.
593
00:38:00,344 --> 00:38:02,414
Anyway, he will be...
594
00:38:02,414 --> 00:38:05,381
...the team head of Team 2 starting today,
595
00:38:05,381 --> 00:38:06,513
so be nice to him.
596
00:38:06,514 --> 00:38:08,514
I look forward to working with you.
597
00:38:08,515 --> 00:38:09,882
I'm in your hands!
598
00:38:09,883 --> 00:38:11,416
I'm in your hands!
599
00:38:13,634 --> 00:38:16,292
Now, let's go and say hello
to the Police Chief.
600
00:38:16,293 --> 00:38:17,788
Oh, he's out of office right now.
601
00:38:18,301 --> 00:38:20,101
- What?
- Because of Su-oh.
602
00:38:31,984 --> 00:38:32,817
Son.
603
00:38:34,080 --> 00:38:35,780
What are you doing? Get out.
604
00:38:37,294 --> 00:38:38,461
Well done.
605
00:38:40,407 --> 00:38:41,840
Let's take your medicine
before taking a break.
606
00:38:44,414 --> 00:38:45,347
Su-oh.
607
00:38:48,181 --> 00:38:49,874
- This must be taken twice a day.
- Yes, sir.
608
00:38:55,714 --> 00:38:57,048
Good job.
609
00:38:59,499 --> 00:39:00,885
This is...
610
00:39:00,934 --> 00:39:03,501
...a present I'm giving you for taking
your medicine well for a month.
611
00:39:26,586 --> 00:39:28,486
- Will you go in?
- What?
612
00:39:29,434 --> 00:39:30,667
Will you be all right?
613
00:39:37,014 --> 00:39:38,081
I honestly don't understand...
614
00:39:38,081 --> 00:39:41,081
...why you want to come back here.
615
00:39:42,014 --> 00:39:43,480
You know how it is.
616
00:39:44,087 --> 00:39:46,021
You can't live here anymore.
617
00:39:48,881 --> 00:39:49,814
True...
618
00:39:53,307 --> 00:39:55,640
Mom might not recognize me.
619
00:39:57,401 --> 00:39:59,568
She didn't visit me once
for the past decade.
620
00:40:02,214 --> 00:40:04,014
- Jeong-woo.
- I'm not too sure.
621
00:40:04,014 --> 00:40:05,081
I just don't know.
622
00:40:05,873 --> 00:40:08,740
But I thought I had to see
Mom's face upon my release.
623
00:40:09,481 --> 00:40:10,968
I will have to see her face to find out...
624
00:40:10,969 --> 00:40:14,048
...how I'll live and what I should do
from now on.
625
00:40:14,048 --> 00:40:16,007
No, it's all over.
626
00:40:18,376 --> 00:40:21,344
Forget it. Just forget what happened.
627
00:40:21,654 --> 00:40:22,720
Forget it.
628
00:40:35,240 --> 00:40:36,474
Thanks for today.
629
00:40:38,109 --> 00:40:39,075
Oh, right.
630
00:40:42,034 --> 00:40:43,101
I'll call you.
631
00:41:38,166 --> 00:41:39,881
MUCHEON GARDEN
632
00:41:51,627 --> 00:41:53,313
Chu-ho, are you nearly finished?
633
00:41:53,314 --> 00:41:55,126
Come in here,
we should share a drink.
634
00:41:55,127 --> 00:41:57,127
It's almost finished. Go on in first.
635
00:41:57,128 --> 00:41:58,295
- Come in.
- All right.
636
00:42:00,361 --> 00:42:02,955
CONGRATULATIONS ON JEONG-WOO'S
ACCEPTANCE TO MEDICAL SCHOOL
637
00:42:08,520 --> 00:42:09,858
- Jeong-woo.
- Yes?
638
00:42:09,859 --> 00:42:11,359
Congratulations, have a glass.
639
00:42:11,780 --> 00:42:12,780
That's okay.
640
00:42:13,781 --> 00:42:14,800
Congratulations.
641
00:42:18,333 --> 00:42:20,400
- That's too much.
- Bottoms up.
642
00:42:23,620 --> 00:42:24,816
Wow, he's a good drinker.
643
00:42:25,748 --> 00:42:26,914
You punk.
644
00:42:27,122 --> 00:42:28,748
- You shouldn't drink alcohol.
- He gave it to me.
645
00:42:28,748 --> 00:42:30,781
- Why would you give him alcohol?
- It's fine.
646
00:42:31,827 --> 00:42:34,435
- Did you get the alcohol?
- We'll get caught.
647
00:42:35,074 --> 00:42:36,007
Geon-oh.
648
00:42:36,008 --> 00:42:37,641
- You'll get the alcohol, right?
- Yeah.
649
00:42:39,000 --> 00:42:41,867
Bring that new student who lives
in the rooftop house as well.
650
00:42:42,314 --> 00:42:43,181
Hurry up.
651
00:42:43,181 --> 00:42:44,534
Eat your fill.
652
00:42:51,247 --> 00:42:54,036
Excuse me, my mom says
you should come and eat.
653
00:42:56,861 --> 00:42:57,761
What is it?
654
00:43:10,061 --> 00:43:11,932
My mom says you should
come and eat.
655
00:43:14,601 --> 00:43:15,551
Hello.
656
00:43:27,427 --> 00:43:29,564
Sir, the restaurant is that way.
657
00:43:32,958 --> 00:43:36,738
MUCHEON GARDEN
658
00:43:48,267 --> 00:43:49,267
Hey!
659
00:43:50,900 --> 00:43:51,933
Hey!
660
00:43:57,861 --> 00:43:58,861
Ugh, this is salty!
661
00:43:59,840 --> 00:44:01,152
Do you expect me to eat this crap?
662
00:44:01,648 --> 00:44:02,948
You did this on purpose, right?
663
00:44:04,229 --> 00:44:05,848
Why would I do that?
664
00:44:05,848 --> 00:44:07,913
Why are you talking informally
to a customer?
665
00:44:07,914 --> 00:44:08,914
Are we close?
666
00:44:13,213 --> 00:44:14,314
Sorry.
667
00:44:14,314 --> 00:44:15,838
That must have been a bit bland.
668
00:44:15,839 --> 00:44:19,106
Oh...
You're saying I did this on purpose.
669
00:44:19,107 --> 00:44:20,113
Are you messing with me now?
670
00:44:20,114 --> 00:44:21,748
Do you think I did this on purpose?
671
00:44:23,621 --> 00:44:24,918
I'll cook it again and bring it
to you.
672
00:44:24,919 --> 00:44:26,418
You should have done that
in the first place.
673
00:44:32,927 --> 00:44:33,760
Come on.
674
00:44:34,380 --> 00:44:36,813
Watch where you're going.
675
00:44:36,814 --> 00:44:37,781
I'll do it.
676
00:44:39,093 --> 00:44:41,820
Hey! Who are you to help her?
677
00:44:41,821 --> 00:44:43,187
Why would you clean that up?
678
00:44:43,814 --> 00:44:44,750
Get inside.
679
00:45:08,848 --> 00:45:09,825
Mom.
680
00:45:21,614 --> 00:45:22,623
You punk.
681
00:45:25,181 --> 00:45:27,681
How dare you show your face here?
682
00:45:28,914 --> 00:45:30,280
You bastard.
683
00:45:30,281 --> 00:45:31,981
How could you do that
to my daughter?
684
00:45:32,614 --> 00:45:35,315
Where did you put my daughter
after killing her?
685
00:45:42,414 --> 00:45:44,265
I should give her a funeral,
you bastard.
686
00:45:44,794 --> 00:45:47,578
Can't you just tell me
where she is?
687
00:45:51,080 --> 00:45:52,513
Tell me.
688
00:45:52,514 --> 00:45:54,847
Tell me where my daughter is!
689
00:45:58,073 --> 00:45:59,507
Think.
690
00:45:59,993 --> 00:46:01,660
Think, you bastard!
691
00:46:03,287 --> 00:46:04,320
You!
692
00:46:04,848 --> 00:46:06,648
You stay out of my sight!
693
00:46:07,174 --> 00:46:10,091
Or else, I'll kill both you
and your mother!
694
00:46:17,981 --> 00:46:18,969
Mom.
695
00:46:23,048 --> 00:46:24,016
I want to live with...
696
00:46:24,017 --> 00:46:25,889
So today was the day of your release.
697
00:46:27,581 --> 00:46:29,181
You can't live here.
698
00:46:30,714 --> 00:46:32,681
Even though you've served your sentence,
699
00:46:33,914 --> 00:46:35,545
you can't atone for your crime.
700
00:46:42,881 --> 00:46:44,146
I'm sorry.
701
00:46:45,001 --> 00:46:47,301
Never let that thought leave you
as long as you live.
702
00:46:50,048 --> 00:46:52,394
I'm going to stay here until I die...
703
00:46:54,834 --> 00:46:56,773
Since my son is a criminal.
704
00:47:08,334 --> 00:47:10,923
- Mom.
- The moment you became a murderer,
705
00:47:12,021 --> 00:47:14,187
you stopped being my son.
706
00:47:33,401 --> 00:47:35,495
Don't you dare step foot
in this place ever again.
707
00:47:36,114 --> 00:47:37,949
Nobody welcomes you here.
708
00:48:00,987 --> 00:48:03,120
MUCHEON BUK-RO 2-GIL,
IGO VEGETABLE BLOOD SAUSAGES
709
00:48:05,134 --> 00:48:07,448
This place will be a bit boring.
710
00:48:07,448 --> 00:48:11,248
Isn't it a good thing
if a detective is bored?
711
00:48:11,248 --> 00:48:12,810
Mucheon, the city without crimes.
712
00:48:12,811 --> 00:48:13,947
Seriously!
713
00:48:13,948 --> 00:48:16,581
This is the place of my dreams!
714
00:48:17,414 --> 00:48:18,948
There are petty criminals, though.
715
00:48:18,948 --> 00:48:20,581
Yes, there are a lot.
716
00:48:20,581 --> 00:48:23,148
There are so many thieves
and happy slappers these days.
717
00:48:23,148 --> 00:48:25,504
- They are a pain.
- Right.
718
00:48:25,505 --> 00:48:28,150
Geez, that was uncalled for.
719
00:48:28,151 --> 00:48:30,817
Let's keep this vibe
and go for round two.
720
00:48:32,981 --> 00:48:34,406
I got a missed call.
721
00:48:34,407 --> 00:48:35,774
I should go back to the station.
722
00:48:36,247 --> 00:48:37,380
Violent Crime Team 2.
723
00:48:37,381 --> 00:48:39,381
- Go easy.
- Go easy.
724
00:48:39,382 --> 00:48:40,949
- Go easy.
- All right.
725
00:48:55,260 --> 00:48:56,215
Goh Jeong-woo?
726
00:48:57,427 --> 00:48:59,060
Hey, Jeong-woo!
727
00:48:59,061 --> 00:48:59,928
Goh Jeong-woo!
728
00:49:00,281 --> 00:49:01,850
Wow, Jeong-woo!
729
00:49:06,214 --> 00:49:07,380
Hey, well done.
730
00:49:08,286 --> 00:49:10,753
No, I mean, it's nice to see you.
731
00:49:12,514 --> 00:49:13,714
That came out wrong.
732
00:49:14,993 --> 00:49:16,799
What should I say in a situation
like this?
733
00:49:20,448 --> 00:49:21,514
Have you been well?
734
00:49:26,308 --> 00:49:27,780
Hey, is there anything you want to do?
735
00:49:27,781 --> 00:49:29,847
How about we go downtown
and get drinks?
736
00:49:29,848 --> 00:49:31,181
I don't drink.
737
00:49:33,267 --> 00:49:35,028
Oh, I must be crazy.
You got drunk and caused...
738
00:49:35,901 --> 00:49:37,601
Jeong-woo, I must be really insane.
739
00:49:37,883 --> 00:49:39,748
How about you just hit me once?
740
00:49:39,748 --> 00:49:41,081
Come on. Just hit me.
741
00:49:43,914 --> 00:49:44,948
COP
742
00:49:47,686 --> 00:49:49,286
You just saved me.
743
00:49:49,767 --> 00:49:51,267
Guess who I'm with right now.
744
00:49:51,820 --> 00:49:52,881
Hold on a sec.
745
00:49:54,081 --> 00:49:56,093
Jeong-woo, it's Byeong-mu.
746
00:50:01,086 --> 00:50:02,820
- Hey.
- Darn it.
747
00:50:04,160 --> 00:50:05,760
You punk.
748
00:50:07,527 --> 00:50:10,460
Wow, you really are Jeong-woo.
749
00:50:11,560 --> 00:50:13,927
Hey, we should meet.
750
00:50:14,593 --> 00:50:15,927
No. You know...
751
00:50:16,420 --> 00:50:18,120
You should come downtown right now.
752
00:50:19,527 --> 00:50:21,060
Yes, I'll be done with work soon.
753
00:50:21,781 --> 00:50:22,714
All right!
754
00:50:27,214 --> 00:50:28,780
I'm sorry.
755
00:50:28,781 --> 00:50:30,308
Byeong-mu says we should
come downtown.
756
00:50:31,081 --> 00:50:32,300
Oh, we can take the bus here.
757
00:50:34,220 --> 00:50:37,320
After your dad passed, your mom
put Mucheon Garden up for sale.
758
00:50:37,767 --> 00:50:39,486
My dad bought it by taking out a loan...
759
00:50:39,948 --> 00:50:43,241
...and your mom begged to let her
keep working in the kitchen.
760
00:50:43,242 --> 00:50:46,380
My parents were a bit uncomfortable
with that, of course.
761
00:50:46,381 --> 00:50:48,637
But your mom begged them so much that...
762
00:50:48,638 --> 00:50:50,271
...my father caved in...
763
00:50:53,881 --> 00:50:56,748
Anyway, you haven't changed a bit.
764
00:50:56,748 --> 00:50:57,848
You're exactly the same.
765
00:50:58,901 --> 00:50:59,934
How could you...
766
00:51:00,927 --> 00:51:02,779
...not visit me even once for 10 years?
767
00:51:03,926 --> 00:51:06,099
I had a lot of things to take care of.
768
00:51:06,100 --> 00:51:07,880
After that happened to you,
Byeong-mu and I...
769
00:51:07,881 --> 00:51:10,306
...enlisted in the army together
and served there for 2 years.
770
00:51:10,307 --> 00:51:11,647
After our discharge,
we went to college.
771
00:51:11,648 --> 00:51:13,561
And after our graduation,
we made preparations to get jobs.
772
00:51:15,025 --> 00:51:17,506
Hey, I'm an emergency room nurse.
773
00:51:17,507 --> 00:51:20,340
Working three shifts is just too hard.
774
00:51:20,341 --> 00:51:21,539
It's all on me today.
775
00:51:23,314 --> 00:51:24,548
That jerk is at it again.
776
00:51:24,619 --> 00:51:25,619
Darn it!
777
00:51:26,414 --> 00:51:28,326
Hey, you crazy?
778
00:51:28,327 --> 00:51:29,760
What are you looking at?
Look down, will you?
779
00:51:30,014 --> 00:51:31,002
What are you glaring at?
780
00:51:31,003 --> 00:51:32,347
Oh, we're sorry.
781
00:51:32,348 --> 00:51:33,506
- Sorry.
- Hey.
782
00:51:33,507 --> 00:51:34,937
What are you doing?
Don't waste your energy and go.
783
00:51:34,938 --> 00:51:36,771
- He's snickering.
- Let's go.
784
00:51:37,160 --> 00:51:38,975
- Crazy bastard.
- We apologize.
785
00:51:41,828 --> 00:51:44,894
Just ignore him. It's all on me.
786
00:51:44,895 --> 00:51:46,107
Let's just go.
787
00:51:46,814 --> 00:51:48,459
Hey, over there!
788
00:51:57,560 --> 00:51:58,660
Let's go!
789
00:52:07,543 --> 00:52:08,952
Let's wait for the police.
790
00:52:08,953 --> 00:52:10,251
Min-su, call the police.
791
00:52:11,083 --> 00:52:13,353
Byeong-mu, come here quickly.
There's a fight going on.
792
00:52:15,114 --> 00:52:16,515
What's with you lot?
793
00:52:16,516 --> 00:52:18,573
You're nothing but a bully.
794
00:52:19,048 --> 00:52:20,304
Ugh, darn it!
795
00:52:25,092 --> 00:52:26,326
You bastard!
796
00:52:27,448 --> 00:52:28,748
Stop, you bastard!
797
00:52:28,748 --> 00:52:30,328
Hey! Stop right there!
798
00:52:30,681 --> 00:52:31,745
Are you all right?
799
00:52:32,880 --> 00:52:35,221
They went after them,
so they'll get caught soon.
800
00:52:35,222 --> 00:52:36,548
Ugh, I'm screwed.
801
00:52:36,548 --> 00:52:39,344
It was really hard to catch
those happy slappers.
802
00:52:39,714 --> 00:52:42,381
- We got them thanks to you, sir.
- Oh, really?
803
00:52:42,381 --> 00:52:44,548
- Yes, thank you.
- All right.
804
00:52:45,281 --> 00:52:46,814
Hey, Jeong-woo!
805
00:52:47,181 --> 00:52:48,173
Hey!
806
00:52:51,148 --> 00:52:53,314
The police chief wants to meet you.
807
00:52:53,314 --> 00:52:54,334
Let's go.
808
00:52:56,122 --> 00:52:57,860
You're a real police officer.
809
00:52:59,799 --> 00:53:01,671
I'll see you tomorrow.
810
00:53:01,672 --> 00:53:02,839
All right. Bye.
811
00:53:05,814 --> 00:53:08,047
- How long has it been?
- Is Min-su gone?
812
00:53:08,048 --> 00:53:09,109
That loser ran away.
813
00:53:11,381 --> 00:53:13,448
Auntie, is he really your son?
814
00:53:14,281 --> 00:53:16,786
Did your son go to prison
and get released today?
815
00:53:16,787 --> 00:53:19,553
Is that why you were
in a daze all day?
816
00:53:20,348 --> 00:53:22,248
You should just say it
if things are hard.
817
00:53:22,248 --> 00:53:23,581
Otherwise, you'll end up
with a heartache.
818
00:53:23,581 --> 00:53:24,814
Why aren't you working?
819
00:53:26,048 --> 00:53:27,048
I'm sorry.
820
00:53:27,908 --> 00:53:30,831
I mean, I was just worried
about you.
821
00:53:33,981 --> 00:53:35,201
So you're leaving tomorrow?
822
00:53:35,876 --> 00:53:36,881
Yeah.
823
00:53:38,200 --> 00:53:39,360
With your mom?
824
00:53:40,434 --> 00:53:41,427
No.
825
00:53:42,680 --> 00:53:44,202
- Jeong-woo.
- Yeah?
826
00:53:44,847 --> 00:53:47,547
Call me whenever
you're having a hard time.
827
00:53:48,214 --> 00:53:50,035
I'll help you in whichever way I can.
828
00:53:52,014 --> 00:53:52,881
Thanks.
829
00:53:54,281 --> 00:53:56,913
Ugh, this feels weird.
830
00:53:56,914 --> 00:53:59,154
You helped me all the time
when we were young.
831
00:54:03,506 --> 00:54:05,286
Come to your senses, you bastard!
832
00:54:06,360 --> 00:54:09,580
You killed Shim Bo-yeong
and Park Da-eun!
833
00:54:09,581 --> 00:54:12,848
The monkey wrench assumed to be
the murder weapon was discovered.
834
00:54:12,848 --> 00:54:15,514
Did you kill Shim Bo-yeong,
your friend, in the warehouse?
835
00:54:24,481 --> 00:54:26,148
- Jeong-woo.
- Yes?
836
00:54:26,148 --> 00:54:28,048
I'm so forgetful these days.
837
00:54:28,048 --> 00:54:29,814
I had forgotten about
your release date.
838
00:54:31,681 --> 00:54:33,584
- Jeong-woo.
- Yes?
839
00:54:33,585 --> 00:54:35,213
Remember what I told you before?
840
00:54:35,214 --> 00:54:36,714
That if anything happens to you,
841
00:54:37,014 --> 00:54:39,251
think of me as your father
and come to me.
842
00:54:43,214 --> 00:54:44,848
Try contacting them.
843
00:54:46,181 --> 00:54:48,672
You need to live a diligent life now,
especially for your mother's sake.
844
00:54:48,673 --> 00:54:49,839
SEO CHEON-HO,
SEOBIT CONSTRUCTIONS
845
00:54:49,840 --> 00:54:51,480
It's a company in Seoul.
846
00:54:51,481 --> 00:54:52,581
You should go to Seoul.
847
00:54:52,581 --> 00:54:54,681
You should take your mother
to Seoul and live a good life there.
848
00:54:56,814 --> 00:54:59,781
I'm sure you already know but it's
hard for ex-convicts to get a job.
849
00:55:00,389 --> 00:55:01,467
I put in a good word for you.
850
00:55:01,468 --> 00:55:02,837
SEO CHEON-HO,
SEOBIT CONSTRUCTIONS
851
00:55:05,281 --> 00:55:06,481
Uncle.
852
00:55:06,481 --> 00:55:08,048
Is Su-oh doing well?
853
00:55:10,993 --> 00:55:12,101
He's the same.
854
00:55:31,151 --> 00:55:33,148
I had a lot of things to take care of.
855
00:55:33,148 --> 00:55:35,539
Ugh, this feels weird.
856
00:55:35,540 --> 00:55:37,740
You helped me all the timewhen we were young.
857
00:55:39,481 --> 00:55:41,959
Where did you put my daughterafter killing her?
858
00:55:41,960 --> 00:55:43,894
Don't you dare step footin this place ever again.
859
00:55:44,293 --> 00:55:46,093
Nobody welcomes you here.
860
00:55:49,181 --> 00:55:52,514
You know how it is.You can't live here anymore.
861
00:55:52,514 --> 00:55:55,648
I'm sure you already know but it'shard for ex-convicts to get a job.
862
00:55:59,767 --> 00:56:01,867
The moment you became a murderer,
863
00:56:02,481 --> 00:56:04,766
you stopped being my son.
864
00:56:27,674 --> 00:56:29,327
Y-Ye-won...
865
00:56:29,675 --> 00:56:31,234
Ye-won, wake up.
866
00:56:31,368 --> 00:56:33,501
Ye-won, open your eyes.
867
00:56:33,748 --> 00:56:35,348
Ye-won. What's wrong?
868
00:56:35,408 --> 00:56:38,741
Ye-won, I'm sorry.
869
00:57:19,862 --> 00:57:21,792
Leave after having a meal tomorrow.
870
00:57:29,514 --> 00:57:30,538
Wait...
871
00:57:34,548 --> 00:57:37,314
Let's start anew in another place,
Mom.
872
00:57:38,114 --> 00:57:39,433
Let's go together.
873
00:57:39,434 --> 00:57:41,335
I'm going to stay here.
874
00:57:42,548 --> 00:57:43,961
You should leave.
875
00:57:44,776 --> 00:57:45,814
You're still young.
876
00:57:50,653 --> 00:57:52,623
I don't know what I should do
from now on...
877
00:57:54,141 --> 00:57:56,274
...and what kind of a life I must lead.
878
00:57:57,721 --> 00:58:00,021
I can't do anything without you, Mom.
879
00:58:01,714 --> 00:58:02,946
That's okay.
880
00:58:03,514 --> 00:58:05,314
What you're experiencing
right now is nothing.
881
00:58:06,287 --> 00:58:08,853
- I'm okay.
- You're not okay.
882
00:58:09,941 --> 00:58:11,541
I'm the one who committed
the crime,
883
00:58:11,967 --> 00:58:13,767
so why should you live like this,
Mom?
884
00:58:15,400 --> 00:58:17,067
Dad is not with us anymore.
885
00:58:25,114 --> 00:58:26,748
I missed you so much...
886
00:58:26,748 --> 00:58:28,981
...but you didn't visit me even once
for the past 10 years.
887
00:58:31,414 --> 00:58:33,748
Did you stay here like this
because of me?
888
00:58:41,699 --> 00:58:43,176
There are people
who still haven't found...
889
00:58:43,177 --> 00:58:45,510
...their children's bodies
even after 10 years.
890
00:58:47,348 --> 00:58:49,648
They live in hell right now.
891
00:58:52,553 --> 00:58:54,320
You should leave this place.
892
00:58:55,348 --> 00:58:58,285
And don't ever come back here.
That's what you need to do.
893
00:58:59,640 --> 00:59:01,820
Even if I die, don't come back.
894
00:59:49,214 --> 00:59:50,844
Don't ever come back here.
895
00:59:51,587 --> 00:59:53,880
Even if I die, don't come back.
896
01:00:02,334 --> 01:00:03,446
NA-GYEOM
I'll go to Seoul.
897
01:00:17,074 --> 01:00:18,121
Su-oh.
898
01:00:18,881 --> 01:00:20,062
J-Jeong-woo.
899
01:00:25,627 --> 01:00:27,461
- Have you been well?
- Yes.
900
01:00:29,087 --> 01:00:30,968
- Did you come here to give me this?
- Yes.
901
01:00:33,361 --> 01:00:35,324
- Have you kept up with your drawing?
- Yes.
902
01:00:39,826 --> 01:00:41,448
You should come in...
903
01:00:41,448 --> 01:00:42,488
Su-oh.
904
01:00:48,081 --> 01:00:49,349
Su-oh, thanks.
905
01:00:51,914 --> 01:00:53,049
This is prime beef brisket.
906
01:01:35,074 --> 01:01:36,414
You're no better than a dog!
907
01:01:36,414 --> 01:01:37,948
Hey, you should smack the head.
908
01:01:37,948 --> 01:01:39,881
You said that's how you killed her.
909
01:01:39,881 --> 01:01:42,748
My daughter! Where's my Bo-yeong?
910
01:01:42,748 --> 01:01:44,831
- Kill him.- You Bastard!
911
01:03:01,987 --> 01:03:05,636
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
912
01:03:05,637 --> 01:03:07,604
It doesn't seem to be an accidentor a suicide attempt.
913
01:03:07,604 --> 01:03:09,424
Someone could have pushed her...
914
01:03:09,424 --> 01:03:11,480
...or perhaps there wasa physical altercation.
915
01:03:11,480 --> 01:03:14,042
Show me what the Major Crime Unitcan do.
916
01:03:14,938 --> 01:03:16,813
I'm going to find the person...
917
01:03:16,813 --> 01:03:18,488
...who did that to mom.
918
01:03:18,488 --> 01:03:20,360
Isn't everyone here so strange?
919
01:03:20,360 --> 01:03:22,360
Nobody looks concerned.
920
01:03:22,722 --> 01:03:24,195
But think about Jeong-woo.
921
01:03:24,220 --> 01:03:25,562
No one can't take her side.
922
01:03:27,093 --> 01:03:29,501
Why is this person runningwhen it's raining?
923
01:03:30,757 --> 01:03:32,169
What do you think you're doing?
924
01:03:32,958 --> 01:03:34,958
You know the person caught onthe security camera, don't you?
925
01:03:36,893 --> 01:03:38,113
You went onto the overpass, right?
926
01:03:38,113 --> 01:03:40,263
Did you push Ms. Jeong Geum-heefrom the overpass?
927
01:03:40,552 --> 01:03:42,764
Mr. Yang, did youdo that to my mom?
928
01:03:43,666 --> 01:03:46,658
You should have pushed meand not my mom!
63568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.